Siemens GIGASET SX455 User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Gigaset
www.siemens.com/gigaset
SX455 isdn

Présentation du combiné

Présentation du combiné
17
16
15 14
13
12
11
10
9
Ð × V
INT 1
10.05.05 09:45
INT SMS
1 Ecran (affichage) en mode veille 2 Niveau de charge des batteries
= e V U (entre vide et plein) = clignotant : batteries presque vides e V U clignotant : batteries en charge
3 Tou che s écra n (p. 16) 4 Tou che M essa ges
Accès au journal des appels et à la liste des messages ;
1
2
3
4
5
6
7
8
Clignotante : nouveau message ou nouvel appel
5 Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Arrêt de la communication, annulation de la fonction, retour au niveau de menu précé­dent (appui bref), retour au mode veille (appui long), activation/désactivation du
combiné (appui long en mode veille) 6 Prise pour kit piéton 7 Tou che D ièse
Verrouillage/déverrouillage du clavier (appui
long en mode veille)
Passage du mode majuscules au mode
minuscules et au mode chiffres 8 Touche de présélection
Ouverture de la liste de présélection 9 Microphone
10 Tou che R
Double appel (flashing)
11 Tou che E toil e
Activation/désactivation des sonneries
(appui long)
Ouverture du tableau des caractères spé-
ciaux
12 Tou che 1
Sélection du répondeur/de la messagerie
externe (appui long)
13 Tou che D é crocher
Prise de la communication, ouverture de la
liste des numéros bis (appui bref), début de
la composition (appui long)
14 Touche Mains-libres
Passage du mode Ecouteur au mode Mains-
libres et inversement ;
Allumée : mode Mains-libres activé
Clignotante : appel entrant
15 Tou che d e nav igat ion (p. 16)
16 Symbole du répondeur
Fixe : répondeur activé ;
Clignote : enregistrement du message ou
utilisation depuis un autre combiné
17 Intensité de la réception
Ð i Ñ Ò (forte à faible)
| clignotant : aucun signal
1

Présentation de la base

Présentation de la base
3 4
5
2
1
Vous pouvez utiliser les touches de la base pour commander le répondeur intégré et inscrire les combinés sur la base.
1 Touche d'inscription/paging :
Appui bref : recherche de combinés (« Paging », voir p. 48). Inscription des combinés et appareils DECT (appui long), voir p. 47.
2 Touche Marche/Arrêt : activation et désacti-
vation du répondeur. Allumée : le répondeur est activé. Clignote : il y a au moins un nouveau mes­sage.
6
7
A noter :
u Si le répondeur est utilisé depuis un
combiné ou s'il enregistre un message,
il ne peut pas être simultanément uti-
lisé à partir de la base.
u Si le répondeur est désactivé, mais que
la touche Marche/Arrêt continue à cli-
gnoter, cela signifie qu'il reste encore
au moins un nouveau message non
écouté sur le répondeur.
Pendant l'écoute des messages :
3 Passage au début du message (appuyer 1 x)
ou au message précédent (appuyer 2 x).
4 Touche Ecoute/Pause :
Ecoute des nouveaux messages du répon­deur ou interruption de la lecture (appui bref). Ecoute des anciens et nouveaux messages (appui long).
5 Passage au message suivant (appuyer 1 x)
ou à celui situé après (appuyer 2 x). 6 Suppression du message en cours. 7 Réglage du volume pendant la lecture des
messages :
Lors de la signalisation d'un appel externe :
réglage du volume de la sonnerie.
2
ð = moins fort ; ñ = plus fort.

Sommaire

Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . 1
Présentation de la base . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 5
Gigaset SX455 isdn : bien plus
qu'un simple téléphone . . . . . . . . 6
Premières étapes . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . 6
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service du combiné . . . . . . . . 7
Mise en service de la base –
assistant d'installation . . . . . . . . . 9
Qu'est ce qu'un MSN ? . . . . . . . . . . . . . 9
Lancement de l'assistant d'installation et réglages
de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Présentation du menu . . . . . . . . 12
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fin de la communication . . . . . . . . . . 14
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Refus d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présentation du numéro . . . . . . . . . . 14
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode secret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du combiné . . . . . . . . 16
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . . 16
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retour en mode veille . . . . . . . . . . . . 17
Navigation par menu . . . . . . . . . . . . . 17
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . 17
Réglages pour l'appel suivant . . . . . . 18
Rappel automatique en cas d'occupation (CCBS) / de non
réponse (CCNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Détection d'appels malveillants . . . . . 19
Fonctions pendant un appel . . . 20
Communication avec plusieurs
correspondants . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transfert d'appels . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Traitement d'un appel externe en signal d’appel – CW (Call Waiting) . . . 22
Utilisation du répertoire et
des autres listes . . . . . . . . . . . . . 23
Répertoire/liste de présélection . . . . . 23
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage de listes avec la
touche Messages . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maîtrise des coûts de
télécommunication . . . . . . . . . . 28
Association d'un numéro de présélection à un numéro d'appel . . . 28 Présélection automatique de
l’opérateur réseau (Présélection) . . . . 28
Affichage de la durée et des
coûts de communication . . . . . . . . . . 29
SMS (messages texte) . . . . . . . . 31
Rédaction/envoi de SMS . . . . . . . . . . . 32
Réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Notification par SMS . . . . . . . . . . . . . . 36
Définition du centre SMS . . . . . . . . . . 36
Services d'information SMS . . . . . . . . 37
SMS et autocommutateurs
privés (IP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Activation/désactivation de la
fonction SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dépannage SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation du répondeur . . . . . . 40
Utilisation du répondeur depuis
le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Activation/désactivation du
filtrage d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglages du répondeur . . . . . . . . . . . . 44
Réaffectation de l'accès rapide
au répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commande à distance
(interrogation à distance) . . . . . . . . . . 45
Utilisation de plusieurs
combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inscription des combinés . . . . . . . . . . 47
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . 48
Recherche d'un combiné
(« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Changement de base . . . . . . . . . . . . . 48
3
Sommaire
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Personnalisation d’un combiné . . . . . 49
Modification du numéro interne
d’un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation d'un combiné pour la
surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . 50
Réglages du combiné . . . . . . . . . 52
Modification de la langue
d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ecran de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Eclairage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . 53
Activation/désactivation du décroché
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . 53
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 53
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 55
Réveil/Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétablissement des réglages par
défaut du combiné . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglages RNIS . . . . . . . . . . . . . . . 56
Programmation / suppression
de numéros RNIS (MSN) . . . . . . . . . . . 56
Attribution des MSN . . . . . . . . . . . . . . 57
Programmation de la tonalité d'occupation pour MSN occupé
(Busy on Busy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Activation/désactivation du signal d’appel –
CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Désactivation permanente de la
présentation du numéro (CLIR) . . . . . 58
Renvoi d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Activation/ désactivation du transfert d'appel -
ECT (Explicit call transfer) . . . . . . . . . 60
Modification des préfixes nationaux . 60 Définition de la messagerie
externe pour l'accès rapide . . . . . . . . 60
Réglages de la base . . . . . . . . . . 61
Protection contre les accès non
autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 61
Activation/désactivation de la
mélodie d'attente . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Utilisation d'un répéteur . . . . . . . . . . . 62
Rétablissement des réglages par
défaut de la base . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fonctionnement sur des
autocommutateurs privés . . . . . 63
Enregistrement du préfixe
(indicatif de sortie) . . . . . . . . . . . . . . . 63
Transfert d'appel –
ECT (Explicit call transfer) . . . . . . . . . . 63
Centrex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Options de numérotation . . . . . . . . . . 64
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . 65
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . 65
Assistance client (Customer Care) . . . 67
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 67
Certificat de garantie pour la Suisse . . 68
Remarques concernant
le mode d'emploi . . . . . . . . . . . . 69
Icônes utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Exemple de sélection de menu . . . . . . 70
Exemple de saisie sur plusieurs
lignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Edition du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention :
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Communiquer les recommandations qui y figurent à vos enfants et les mettre en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
N'insérer que les batteries rechargeables recommandées (p. 67) ! En d'autres termes, ne jamais utiliser d'autres types de batteries ou des piles non rechargea­bles, qui peuvent présenter un risque pour la santé ou occasionner des blessu­res.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médi­cal.
Ne pas porter l'arrière du combiné à l'oreille lorsqu'il sonne ou lorsque la fonction Mains-libres est activée, ceci pouvant entraîner des troubles auditifs durables et importants. Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 65).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (p. ex. ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
Remarque concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être éliminé avec les déchets normaux lorsqu'il a atteint sa fin de vie. Il doit par contre être rapporté à un point de vente ou à un point centralisé de récupération des appareils électroniques et électriques selon l'ordonnance sur la restitution, la reprise et l'élimination des appareils électriques et électroniques (OREA). Les matériaux sont selon leurs marquages réutilisables. Par leur réutilisation, leur remise en valeur ou toute autre forme de nouvel emploi, vous contribuez de manière importante à la protection de l'environnement.
Remarques :
u Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 1), même les numéros d'appel d'urgence
ne peuvent pas être composés !
u Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement dispo-
nibles dans tous les pays.
5

Gigaset SX455 isdn : bien plus qu'un simple téléphone

Gigaset SX455 isdn : bien plus qu'un simple téléphone
Votre téléphone ne vous permet pas seu­lement d'envoyer et de recevoir des SMS sur le réseau fixe, ainsi que d'enregistrer jusqu'à 150 numéros de téléphone (p. 23) – vous pouvez également :
u Attribuer le statut VIP à vos correspon-
dants importants : vous pourrez ainsi
reconnaître leurs appels grâce à une
sonnerie spécifique (p. 24).
u Enregistrer les dates anniversaires
(p. 25) dans votre téléphone : il vous
les rappellera en temps voulu.
u Composer les numéros couramment
utilisés en appuyant sur une seule tou-
che (p. 23).
u Afficher également les appels manqués
sur votre téléphone (p. 27).
Appréciez votre nouveau téléphone !

Premières étapes

Contenu de l'emballage

A noter :
u Ne jamais exposer le téléphone à des
sources de chaleur, à la lumière directe du soleil ou à d'autres appareils électri­ques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides corrosifs.

Portée et intensité de la réception

Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
Intensité de la réception :
Le téléphone indique la qualité de la liaison radio entre la base et le combiné :
u bonne à faible : ÐiÑÒ u aucune réception : | clignote

Raccordement de la base

¤ Connecter d'abord le bloc secteur puis
la prise téléphonique comme illustré ci­après et insérer le cordon dans la rai­nure prévue à cet effet.
u une base Gigaset SX455 isdn, u un combiné Gigaset S45, u un bloc secteur, u un cordon téléphonique, u deux batteries, u un couvercle de batterie, u un clip ceinture, u un mode d’emploi.

Installation de la base

La base est prévue pour fonctionner dans des locaux fermés et secs, dans une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
Il convient de placer la base en un endroit central de la maison ou de l'habitation.
6
2
1
1
3
1
1
1 Base vue de dessous (vue partielle) 2 Bloc secteur 230 V 3 Fiche téléphonique avec cordon
Premières étapes
A noter :
Le bloc secteur doit toujours être bran­ché sur une prise alimentée en perma-
nence (230 V). Le téléphone ne peut fonc­tionner sans alimentation électrique.

Mise en service du combiné

L’écran est protégé par un film. Retirez-le !

Insertion des batteries

Attention :
Utiliser uniquement les batteries rechargea­bles recommandées par Siemens (p. 67) ! En d'autres termes, ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables), qui peuvent endommager le combiné, représenter un ris­que pour la santé ou occasionner des blessu­res. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger ou les batteries peuvent exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonc­tionnements.
¤ Insérer les batteries en respectant la
polarité (voir illustration).
La polarité est indiquée sur ou dans le compartiment de batterie.
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Aligner d'abord les encoches latérales
du couvercle de batterie avec les ergots situés à l'intérieur du boîtier.
¤ Puis appuyer sur le couvercle jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Fixation du clip ceinture
A la hauteur de l'écran, le combiné pré­sente des encoches latérales pour le clip ceinture.
¤ Appuyer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que les ergots s'encliquettent dans les encoches.
7
Premières étapes
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Retirer le clip ceinture s'il est monté. ¤ Engager le doigt dans l'enfoncement
formé par la prise du kit piéton et tirer
le couvercle de la batterie vers le haut.

Inscription du combiné sur la base

¤ Poser le combiné sur la base, l'écran
vers le haut.
Le combiné s'inscrit automatiquement. L'inscription peut durer jusqu’à 5 minutes. Pendant ce temps, l'écran affiche Proces-
sus Inscr. et le nom de la base, par exemple Base 1, clignote. Le combiné obtient le
plus petit le numéro interne disponible (1–6).
Après une inscription réussie, l'écran affi­che p. ex. INT 1, ce qui signifie que le numéro interne 1 a été attribué au com­biné. Si les numéros internes 1–6 sont déjà attribués à d'autres appareils, le numéro 6 est remplacé.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en cours sur la base.
– Appuyez sur une touche pour interrompre
l'inscription.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne
pas, vous devez inscrire le combiné manuellement (p. 47).
– Vous pouvez changer le nom du combiné
(p. 50).
Pour charger les batteries, poser le com­biné sur la base.
Remarques :
– Si le combiné s'est mis hors tension parce
que les batteries étaient déchargées, il se met automatiquement sous tension lors­que vous le placez sur la base.
– Le combiné doit uniquement être posé sur
le chargeur ou la base prévus à cet effet.
Pour les questions et problèmes, voir p. 65.

Prise kit piéton

Vous pouvez raccorder les kits piéton (avec prise) du type Plantronics M40, MX100 et MX150.

Premier cycle de charge et décharge de la batterie

Le chargement des batteries est indiqué par le clignotement de l'icône de la batte­rie e dans l'angle supérieur droit de l'écran.
Pendant le fonctionnement, le témoin de charge indique le niveau de charge des batteries (p. 1). Un affichage correct du niveau de charge n'est possible qu'après un premier cycle complet de charge, puis de décharge.
¤ Pour ce faire, laisser le combiné sans
interruption sur le chargeur ou la base
pendant dix heures. Votre combiné s'allume automatiquement lorsque vous le placez dans la base ou dans le chargeur.
¤ Ensuite, retirer le combiné de la base et
l'utiliser, sans le reposer sur la base, jusqu'à épuisement complet des batte­ries.
Remarque :
Après le premier cycle de charge et de décharge, vous pouvez replacer votre combiné sur la base après chaque communication.
8
Mise en service de la base – assistant d'installation
A noter :
u Répéter la procédure de charge et
décharge après le retrait et la réinser-
tion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant
la charge. Ce phénomène n'est pas
dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au
bout d'un certain temps.

Réglage de la date et de l'heure

¤ Si elles n'ont pas été réglées, appuyer
sur la touche écran
le champ de saisie.
Remarque :
La date et l'heure peuvent être réglées auto­matiquement ou par l'opérateur.
Pour régler la date et l'heure, ouvrir le champ de saisie comme suit :
¢ Ð ¢ Date/Heure
v
§Dat./Hre§ pour ouvrir
¤ Renseigner les différentes lignes :
Date :
Saisir le jour, le mois et l'année
(6 chiffres).
Heure :
Saisir les heures et les minutes (4 chif-
fres), parex. Q M 1 5 pour
7h15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.

Ecran en mode veille

Lorsque le téléphone est inscrit et que l'heure est réglée, l'affichage en mode veille est le suivant (exemple). Le répon­deur est paramétré avec une annonce standard.
Ð× V
INT 1
Mise en service de la base – assistant d'installation
Certains réglages sont encore nécessaires pour la mise en service de votre télé­phone. L'assistant d'installation vous aide à réaliser ces réglages.
Si aucun MSN n'est encore réglé et que vous placez le premier combiné sur la base, la touche « Messages » clignote après env. 20 min (p. 1).
¤ Appuyer sur la touche f pour lancer
l'assistant d'installation.
Vous pouvez exécuter cet assistant à tout moment depuis votre combiné (p. 10).
Vous pouvez effectuer successivement les réglages suivants :
u Régler le MSN de réception u Régler le MSN d’émission

Qu'est ce qu'un MSN ?

MSN = Multiple Subscriber Number, numéro d'appel multiple. Jusqu'à dix numéros de téléphone différents peuvent être attribués à une connexion RNIS multi­appareil. Un MSN est un des numéros de téléphone sans préfixe régional qui vous sont attribués.
Votre téléphone utilise le MSN entière­ment en fonction de vos souhaits. On dis­tingue les MSN suivants :
u MSN de réception : numéros auxquels
vous pouvez être appelé. Vous pouvez attribuer les MSN de réception à cer­tains correspondants (terminaux). Les appels entrants ne seront transmis qu'aux terminaux auxquels le MSN de réception correspondant a été attribué. Les terminaux sont p.ex. des combinés ou des répondeurs.
10.05.05 07:15
INT SMS
9
Mise en service de la base – assistant d'installation
u MSN d'émission : numéros qui sont
transmis à l'appelé. La facturation
s'effectue via les MSN d'émission chez
l'opérateur. Vous pouvez attribuer un
MSN d'émission à chaque correspon-
dant interne.
Les correspondants internes possibles sont les suivants :
u Les combinés auxquels vous pouvez
affecter les numéros internes 1 à 6.
u Un adaptateur voix et données
Gigaset M34 USB auquel vous pouvez
également attribuer les numéros
internes 1 à 6. L'adaptateur voix et
données Gigaset M34 USB occupe
deux numéros internes. Outre l'adap-
tateur voix et données, vous pouvez
inscrire quatre combinés.
Exemple d'affectation des MSN
Vous avez demandé quatre MSN, deux pour un usage professionnel (MSN1, MSN2) et deux pour un usage privé (MSN3, MSN4). Quatre combinés sont raccordés sur une base. Deux combinés (INT 1 et 2) et le répondeur sont utilisés pour un usage professionnel, deux combi­nés (INT 3 et 4) pour un usage privé.
Correspon­dant interne
Professionnel :
Combinés : INT 1, 2 Répondeur : MSN1 MSN2 ---
Privé : Combiné : INT 3 Combiné : INT 4
MSN de récep­tion
MSN1 MSN2 MSN1
MSN3 MSN3
MSN4 MSN4
MSN d'émission

Lancement de l'assistant d'installation et réglages de base

v ¢ Ð ¢ Base ¢ RNIS ¢ Assistant
§Oui§ Appuyer sur la touche écran
pour lancer l'assistant d'instal­lation.
A noter :
u Quand l'assistant d'installation est
activé, aucun autre combiné ne peut accéder au menu de réglage de la base.
u Pour quitter l'assistant d'installation,
maintenir la touche a enfoncée. Toutes les modifications déjà validées
§OK§ sont conservées.
avec
u Pour sauter un réglage, appuyer sur s
ou sur la touche écran
u Pour revenir au réglage précédent,
appuyer sur t.
Entrer manuellement les numéros (MSN) et attribuer des noms aux MSN
Entrer vos propres numéros (MSNs) ?
Confirmer avec
~ Entrer le MSN. Si les MSN ont
été déterminés automatique­ment, le numéro est déjà entré.
t~ Le cas échéant, passer à la
ligne suivante et entrer un nom (facultatif).
§OK§ Appuyer sur la touche écran.
La saisie est enregistrée.
L'opération est répétée automatiquement pour tous les MSN. Les MSN entrés sont automatiquement attribués à tous les combinés comme MSN de réception.
§Non§.
§Oui§.
10
Mise en service de la base – assistant d'installation
Réglage du MSN de réception
Les appels entrants sont acceptés via les MSN de réception. Suivant vos besoins, vous pouvez attribuer les MSN affectés à votre ligne RNIS à différents terminaux. Vous pouvez attribuer plusieurs MSN de réception à un terminal.
Configurer MSN Réception ?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Le numéro interne du terminal affecté au MSN est affiché en haut de l'écran, par ex. INT2. Confirmer avec
La liste des MSN entrés s’affiche. Les MSN de réception affectés sont marqués d'un ‰. Par défaut, tous les MSN configurés sont attribués aux combinés en tant que MSN de réception.
q Sélectionner le MSN, puis
appuyer sur l'affectation.
Répéter cette opération pour tous les MSN dont vous souhaitez changer l'affectation.
Î Appuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les ter­minaux inscrits sur votre téléphone.
Par défaut tous les MSN sont affectés au répondeur en tant que MSN de réception. Ceci peut toutefois être modifié (p. 40).
§Oui§.
§Modifier§.
§OK§ pour changer
Réglage du MSN d’émission
Vous pouvez attribuer un des MSN d'émis­sion disponibles à chaque correspondant ou terminal interne. Ce numéro est trans­mis au correspondant lors d'un appel et l'opérateur facture les coûts de communi­cation de ce MSN.
Configurer MSN Emission ?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Le numéro interne du terminal affecté au MSN est affiché en haut de l'écran, par ex.
INT 2. Confirmer avec
La liste des MSN entrés s’affiche. Le MSN d'émission affecté est marqué d'un ‰.
q Sélectionner le MSN et
appuyer sur
Î Appuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les ter­minaux inscrits sur votre téléphone. L'assistant d'installation est ensuite fermé.
Installation terminée est affiché à l’écran.
a Maintenir enfoncé (mode
veille).
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner.
§Oui§.
§Modifier§.
§OK§.
11

Présentation du menu

Présentation du menu
Il existe une solution plus rapide que la recherche pas à pas d'une fonction du menu : il suffit d'ouvrir le menu et d'entrer une combinaison de chiffres (« raccourci »).
Exemple : v5211 pour « Configurer la sonnerie pour les appels externes ».
Vous trouverez des exemples des icônes utilisées, des entrées des menus et des entrées à plusieurs lignes dans l'annexe de ce mode d'emploi, p. 69.
En mode veille du téléphone, appuyer sur v (ouvrir le menu principal) :
1 SMS î
1-1 Créer texte (p. 32) 1-2 Réception 0 (p. 34) 1-3 Brouillons 0 (p. 33) 1-4 SMS services (p. 37) 1-5 Réglages 1-5-1 Centres SMS (p. 36)
1-5-2 No. Notification (p. 36) 1-5-3 Type notificat. (p. 36) 1-5-4 Accusé réception (p. 32) 1-5-6 Souscrire au SMS (p. 31)
2 Servic. Réseau
2-1 Appel suivant (p. 18) 2-2 Transfert appel 2-2-1 Vers externe (p. 59)
2-3 AutoRappel (p. 19)
3 Réveil/Alarme 4 Autres fonct.
4-3 Surveill. Pièce (p. 51) 4-5 Coûts 4-5-1 Aperçu (p. 30)
ê
2-2-2 Vers interne (p. 59)
ì
í
4-5-2 Réglages (p. 29)
12
5 Réglages Ð
5-1 Date/Heure 5-2 Sons/Audio 5-2-1 Régl.sonnerie (p. 54)
5-2-2 Tonal. avertis. (p. 55)
5-3 Réglage écran 5-3-1 Ecran de veille (p. 52)
5-3-2 Config. couleur (p. 52) 5-3-3 Contraste (p. 52) 5-3-4 Eclairage (p. 53)
5-4 Combiné 5-4-1 Langue (p. 52)
5-4-2 Décroché auto. (p. 53) 5-4-3 Inscrire comb. (p. 47) 5-4-4 Sélect. Base (p. 48) 5-4-5 Réinit. Combiné (p. 56)
5-5 Base 5-5-1 Régl.sonnerie (p. 61)
5-5-2 Mélodie attente (p. 62) 5-5-3 PIN système (p. 61) 5-5-4 Réinit. Base (p. 62) 5-5-5 Autres fonctions (p. 62) 5-5-6 Sél.rés.auto. (p. 29) 5-5-7 RNIS (p. 56) 5-5-8 Type de liste (p. 27)
Présentation du menu
5-6 Messagerie 5-6-1 Tch1:Répd/Msg. (p. 60)
5-6-2 Répondeur int. (p. 40) 5-6-3 Filtrage HParl. (p. 44) 5-6-4 Annonces (p. 40) 5-6-5 Longueur enreg. (p. 45) 5-6-6 Qualité enreg. (p. 45) 5-6-7 Enclench. Répd. (p. 44) 5-6-8 Allocation MSN (p. 40)
13

Téléphoner

Téléphoner

Appel externe

Les appels externes sont les appels à des­tination du réseau public.
~c Entrer le numéro et appuyer
sur la touche Décrocher.
ou :
c~ Maintenir la touche Décrocher
c enfoncée, puis saisir le
numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
Pendant la communication, la durée de l'appel est affichée.
Remarque :
L'utilisation du répertoire, de la liste de présé­lection (p. 1, p. 23) ou du journal des appels (p. 27) permet d'éviter de devoir retaper les numéros et les préfixes des opérateurs (« numéros de présélection »).

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.

Prise d’appel

Un appel entrant est signalé de trois manières sur le combiné : la sonnerie, une indication à l'écran et le clignotement de la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différen­tes façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c. ¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
Si le combiné se trouve sur la base et que la fonction Décroché auto. est activée (p. 53), il vous suffit de retirer le combiné de la base pour prendre un appel.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer sur la touche écran prendre l'appel tant qu'il est affiché à l'écran.
§Silence§. Vous pouvez

Refus d'appel

§Options§ ¢ Rejeter l’appel. Sélectionner et
valider avec
L'appel est refusé pour tout le groupe de MSN.
OK.

Présentation du numéro

Lors d'un appel, le numéro de l'appelant s'affiche à l'écran aux conditions suivantes :
u Votre opérateur prend en charge les
services CLIP, CLI. – CLI (Calling Line Identification) : le
numéro de l'appelant est transmis.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appe­lant est affiché.
u Vous avez souscrit au service
« Présentation du numéro de l'appelant » auprès de votre opérateur réseau.
u L'appelant n'a pas souscrit au service
« Secret permanent » ni activé ponc­tuellement le service « Secret appel par appel ».
14
Téléphoner

Affichage du numéro de l'appelant

Si le numéro de l'appelant est enregistré dans votre répertoire, son nom s'affiche. Si vous avez modifié le nom du MSN appelé (p. 56), il est affiché.
Å
1234567890 pour 5432
Silence Options
1 Icône de sonnerie 2 Numéro ou nom de l'appelant 3 MSN de réception appelé
L'affichage du numéro est remplacé par :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, si l'appelant a désactivé
la présentation du numéro (p. 58).
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de
l'opérateur ou si ce dernier n'est pas en
mesure de transmettre les données.
1
2
3

Mains-libres

En mode Mains-libres, vous ne tenez pas le combiné à l'oreille, mais vous le posez, par ex. devant vous sur une table. Vous pouvez ainsi permettre à d'autres person­nes de participer à la conversation.
Passage du mode écouteur au mode Mains-libres
d Appuyer sur la touche Mains-
libres.
Durant une communication et pendant que vous écoutez le répondeur, vous pou­vez activer et désactiver le mode mains­libres.
Pour remettre en place le combiné sur la base pendant la communication :
¤ Maintenir la touche Mains-libres d
enfoncée lors du placement sur la base. Si la touche Mains-libres d ne s'allume pas, appuyer une nouvelle fois dessus.
Pour savoir comment régler le volume d'écoute, voir p. 53.

Mode secret

Vous pouvez désactiver le microphone de votre combiné pendant une communica­tion externe. Votre correspondant entend alors une mélodie d'attente.
u Appuyer à gauche sur la tou-
che de navigation pour couper le micro du combiné.
Appuyer sur la touche écran
pour rétablir la communica­tion.
Il est possible d'activer et de désactiver la mélodie d'attente (p. 62).

Activation/désactivation du mode Mains-libres

Activation lors de la numérotation
~d Entrer un numéro et appuyer
sur la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la con-
versation à quelqu'un, vous devez en
informer votre correspondant.
15

Utilisation du combiné

Utilisation du combiné

Marche/arrêt du combiné

a Maintenir la touche Raccro-
cher enfoncée. Vous enten­dez la tonalité de validation.

Verrouillage/déverrouillage du clavier

# Maintenir la touche dièse
enfoncée.
Vous entendez la tonalité de validation. Lorsque le verrouillage du clavier est activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Il se désactive automatiquement lors de la réception d'un appel après quoi il est réac­tivé.

Touche de navigation

Dans le menu principal et les champs de saisie
A l'aide de la touche de navigation, dépla­cer le curseur vers le haut t, le bas s, la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
t / s Faire défiler vers le haut ou
vers le bas ligne par ligne.
v Ouvrir le sous-menu ou valider
la sélection.
u Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler.
Pendant une communication
s Ouvrir le répertoire. u Activer le double appel
interne.
t Modifier le volume d'écoute
pour le mode Ecouteur ou le mode Mains-libres.

Touches écran

Les fonctions des touches écran varient selon la situation. Exemple :
Dans ce qui suit, le côté de la touche de navigation que vous devez utiliser dans une situation donnée est marqué en noir (en haut, en bas, à droite, à gauche), p. ex. v pour « appuyer sur le côté droit de la touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différen­tes fonctions :
En mode veille du combiné
s Ouvrir le répertoire. v Ouvrir le menu principal. u Ouvrir la liste de combinés. t Régler la sonnerie du combiné
(p. 53).
16
INT SMS
1 Les fonctions en cours des touches écran
sont affichées au bas de l'écran.
2 Touches écran
Les principales icônes de l'écran sont :
§§§§§Menu§§§§ Ouvrir le menu principal.
§Options§ Ouvrir un menu contextuel.
W Touche Effacer : effacer carac-
tère par caractère de la droite vers la gauche.
1
2
Utilisation du combiné
Î Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler une opération.
Ó Copier un numéro dans le
répertoire.
Ÿ Transférer un appel externe au
répondeur.
Ouvrir la liste des numéros bis.

Retour en mode veille

Vous pouvez revenir en mode veille depuis un endroit quelconque du menu en procé­dant comme suit :
¤ Maintenir la touche Raccrocher a
enfoncée.
ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après 2
minutes, l'écran revient automatique-
ment en mode veille.
Les modifications qui n'ont pas été vali­dées ou enregistrées avec
§Envoi§ ou Sauvegarder §OK§ sont perdues.
Un exemple de l'écran en mode veille est illustré à la p. 9.

Navigation par menu

Les fonctions du téléphone sont propo­sées dans un menu composé de plusieurs niveaux.
§OK§, §Oui§, §Sauver§,

Sous-menus

Les fonctions des sous-menus sont affi­chées sous forme de listes.
Pour accéder à une fonction :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
ou :
§OK§.
¤ Saisir la séquence de chiffres corres-
pondante (p. 12).
Appuyer une fois brièvement sur la tou­che Raccrocher a, pour revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération.

Correction d'erreurs de saisie

Vous pouvez corriger les erreurs de saisie en vous positionnant sur l'entrée incor­recte avec la touche de navigation. Vous pouvez alors :
u effacer le caractère à gauche du cur-
seur avec X,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u remplacer le caractère (clignotant) lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
Vous trouverez des exemples des icônes utilisées, des entrées des menus et des entrées à plusieurs lignes dans l'annexe de ce mode d'emploi, p. 69.

Menu principal (premier niveau)

¤ En mode veille du combiné, appuyer
sur v pour ouvrir le menu principal.
Les fonctions du menu principal sont affi­chées sur l'écran sous la forme d'une liste d'icônes et de noms.
Pour accéder à une fonction, c.-à-d. ouvrir le sous-menu correspondant (le niveau de menu suivant) :
¤ Naviguer jusqu'à la fonction à l'aide de
la touche de navigation q. Appuyer
sur la touche écran
§OK§.
17
Utilisation du combiné

Réglages pour l'appel suivant

Selon l'opérateur, vous pouvez définir les réglages suivants pour le prochain appel :
u Désactivation de la présentation du
numéro (CLIR) si la fonction de désacti-
vation de la présentation du numéro
appel par appel est prise en charge par
votre opérateur.
Après l'appel, ce réglage est désactivé
et votre numéro est de nouveau trans-
mis à l'appelé, même si vous rappelez
le même numéro avec la liste de numé-
ros bis.
Pour la désactivation permanente de la
présentation du numéro, voir p. 58.
u Définir le MSN d'émission. Vous avez
fixé un MSN d'émission individuel pour
un combiné (p. 57), mais vous voulez
sélectionner un autre MSN d'émission
pour le prochain appel.
u Activer/désactiver le Clavier (p. 64).
Définition des réglages
v ¢ ê ¢ Appel suivant
¤ Renseigner les différentes lignes :
Secret
Sélectionner Oui ou Non.
MSN
Sélectionner le MSN d’émission. Le pro-
chain appel est effectué avec ce MSN,
qui indique également à l'appelé le
numéro correspondant.
Clavier
Cette fonction dépend de votre pays
et de votre opérateur. Sélectionner Oui
ou Non.
§Appeler§ Appuyer sur la touche écran.
~ Entrer un numéro. c / §Appeler§
Appuyer sur la touche « Décrocher » ou sur la touche écran.

Rappel automatique en cas d'occupation (CCBS) / de non réponse (CCNR)

Si votre correspondant ne répond pas ou que sa ligne est occupée, vous pouvez activer le rappel automatique.
Condition : le central prend en charge cette fonctionnalité.

Activation du rappel automatique

§Rappel§ Appuyer sur la touche écran
puis attendre la confirmation du central.
Moment du rappel :
u Rappel en cas d'occupation – CCBS :
CCBS = Completition of calls to busy subscriber. Le rappel intervient dès que le correspondant appelé a terminé son appel.
u Rappel en cas de non réponse – CCNR :
CCNR = Completition of calls no reply. Le rappel intervient dès que le corres­pondant appelé passe un appel.
A noter :
u La demande de rappel est automati-
quement supprimée au bout de 2 heures env. (en fonction du central).
u Si, au moment du rappel, vous êtes en
communication avec un correspon­dant, le rappel est repoussé jusqu'à la fin de votre communication.
u Si un renvoi d'appel interne est confi-
guré, le rappel n'est pas renvoyé.
u Un rappel ne peut pas être renvoyé vers
un répondeur.
18
Utilisation du combiné
Activation du rappel automatique pour un double appel externe
Vous souhaitez effectuer un double appel externe (p. 20). La ligne du correspondant est occupée Vous pouvez configurer un rappel automatique :
v Ouvrir le menu.
AutoRappel Sélectionner, puis appuyer sur
§OK§.

Acceptation d'un rappel

Le combiné sonne et l’écran affiche le numéro de rappel.
Prise de l'appel
c Appuyer sur la touche Décro-
cher.
Vous entendez une tonalité libre. Votre correspondant est appelé. La communica­tion est établie.
Suppression du rappel
Si le rappel n'est plus nécessaire, vous pouvez l'effacer avant établissement de la communication :
§Effacer§ Appuyer sur la touche écran.

Vérification / suppression du rappel

v ¢ ê
AutoRappel Sélectionner et appuyer sur
§OK§ (‰ = rappel activé).
Le numéro de rappel actuel s’affiche sur l’écran.
§OK§ Appuyer sur la touche écran.
Le rappel reste actif.
ou :
§Effacer§ Appuyer sur la touche écran.
Le rappel est effacé.

Détection d'appels malveillants

Condition : vous avez souscrit à la détec­tion d'appels malveillants auprès de votre opérateur. En cas de problème, contactez tout d'abord votre opérateur.

Préparation de la détection d'appels malveillants

Si vous avez souscrit à la détection d'appels malveillants, prolongez le délai de déconnexion :
¢ 55O14
v Q §OK§ Allonger le délai de décon-
nexion à 30 s.
ou
§OK§ Utiliser le délai de décon-
1
nexion de 3 s.

Identification de l'origine de l'appel

Exécutez les opérations suivantes durant la communication ou dès que l'appelant a raccroché. N'appuyez pas sur la touche Raccrocher a !
§Options§ ¢ Identif. Appelant
Le central se charge de l'identification de l'appelant. Votre opérateur vous adressera par la suite une liste comportant le numéro de l'appelant ainsi que l'heure et la date de l'appel. Pour plus de précisions, adressez-vous à votre opérateur.
19

Fonctions pendant un appel

Fonctions pendant un appel

Communication avec plusieurs correspondants

Pour téléphoner à plusieurs correspon­dants, effectuez tout d'abord un double appel. Vous pouvez alors parler en alter­nance (« va-et-vient », p. 20) ou simulta­nément (« conférence », p. 21) avec vos correspondants.

Double appel

Deux possibilités s'offrent à vous :
u Double appel externe : vous appelez
un correspondant externe pendant un
appel externe.
u Double appel interne : vous appelez
un correspondant interne pendant un
appel externe.
Activation du double appel externe
S Appuyer sur la touche R. ou :
§Dble app§ Appuyer sur la touche écran.
~ Entrer le numéro du nouveau
correspondant externe.
Remarque :
Vous pouvez également établir la communica­tion via le répertoire ou d'autres listes (p. 23).
Activation du double appel interne
u Appuyer sur la touche de navi-
gation. La communication avec le premier correspondant est maintenue.
~ Entrer le numéro du corres-
pondant interne.
Remarque :
Vous pouvez également sélectionner un numéro interne avec q (par ex. INT1), puis appuyer sur c / §OK§.
Le correspondant ne répond pas
§Fin§ Appuyer sur la touche écran.
Le système vous renvoie vers le premier correspondant.
La ligne du correspondant est occupée
Vous entendez la tonalité d'occupation. Vous pouvez activer le rappel automatique (p. 19).
¤ Revenir au correspondant en attente.
Le correspondant décroche
Une liaison est à présent établie entre le nouveau correspondant et celui en attente.
Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
u Va-et-vient (p. 20), u Conférence (p. 21), u Transfert d'appel (p. 21).

Va-et-vient

Vous pouvez parler en alternance avec deux correspondants.
Condition : vous avez établi un double appel (p. 20) ou accepté un signal d'appel (p. 22).
t s Pour passer d'un correspon-
dant à l'autre.
Fin du double appel / va-et-vient
v Ouvrir le menu.
Fin comm. active
Sélectionner et appuyer sur
§OK§. La communication active
est coupée. Vous revenez au correspondant en attente.
ou : a Appuyer sur la touche Raccro-
cher. La communication active est coupée. Vous êtes automa­tiquement rappelé par le cor­respondant externe en attente.
20
Fonctions pendant un appel
Si le correspondant actif coupe la commu­nication, vous entendez la tonalité d'occu­pation.
¤ Revenir au correspondant en attente.
Si le correspondant en attente coupe la communication, la communication active est conservée.

Conférence

Vous parlez simultanément à deux corres­pondants. Vous pouvez établir une confé­rence de la façon suivante :
u avec deux correspondants externes ou u avec un correspondant interne et un
correspondant externe.
Condition : vous avez établi un double appel (p. 20) ou accepté un signal d'appel (p. 22).
Etablissement de la conférence
§Confér.§ Appuyer sur la touche écran.
Fin de la conférence
a Appuyer (en mode veille). Si au moins une des communications est
externe et que la fonction ECT est activée (p. 63), la communication entre les deux autres correspondants à la conférence reste établie. Sinon, toutes les communi­cations sont coupées.
Fin de la conférence en double appel (p. 20)
§Individ.§ Appuyer sur la touche écran.
La conférence est terminée, vous revenez en mode Va-et-vient (p. 20). La liaison avec le correspondant externe est active.

Transfert d'appels

Transfert d'un appel vers un autre combiné

Vous êtes en communication externe et désirez transférer l'appel sur un autre combiné.
¤ Etablir un double appel interne (p. 20).
a Appuyer sur la touche Raccro-
cher pour transférer la com­munication (également avant la réponse).
Transfert d'un appel en externe – ECT (Explicit Call Transfer)
Vous êtes en communication externe et désirez transférer l'appel à un autre corres­pondant externe.
Conditions :
u La fonction vous est proposée par votre
opérateur.
u La fonction ECT est activée (p. 60) sur
votre Gigaset.
¤ Etablir un double appel externe
(p. 20).
a Appuyer sur la touche Raccro-
cher pour transférer la com­munication (également avant la réponse).
21
Fonctions pendant un appel
Traitement d'un appel externe en signal d’appel – CW (Call Waiting)
Condition : le signal d'appel est pro­grammé (p. 58).
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication, un signal d’appel (bip court) retentit. Le service Pré­sentation du numéro affiche à l'écran le numéro ou le nom de l'appelant.
Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
Accepter un signal d'appel – appel en double appel
§Accept.§ Appuyer sur la touche écran.
Vous acceptez le signal d’appel, la première communi­cation est mise en attente. Les deux correspondants sont affichés à l'écran ; l'appel actif est mis en surbrillance.
Vous pouvez permuter entre les appels (va-et-vient) (p. 20), établir une confé­rence (p. 21) ou transférer l'appel (p. 21).
Refuser le signal d'appel
§Refuser§ Appuyer sur la touche écran.
Vous refusez l'appel. L'appel n'est plus signalé. L'appelant entend la tonalité d'occupation.
Changer de correspondant
a Terminer l'appel en cours.
La communication en attente devient un appel « normal ».
c Appuyer sur la touche Décro-
cher pour prendre l'appel.
Remarque :
Si le répondeur est activé, il prend le signal d'appel si vous ne réagissez pas.
22
Loading...
+ 58 hidden pages