Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Ecran (affichage) en mode veille
2 Niveau de charge des batteries
= e V U (entre vide et plein)
= clignotant : batteries presque vides
e V U clignotant : batteries en charge
3 Tou che s écra n (p. 16)
4 Tou che M essa ges
Accès au journal des appels et à la liste des
messages ;
1
2
3
4
5
6
7
8
Clignotante : nouveau message ou nouvel
appel
5 Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Arrêt de la communication, annulation de la
fonction, retour au niveau de menu précédent (appui bref), retour au mode veille
(appui long), activation/désactivation du
combiné (appui long en mode veille)
6 Prise pour kit piéton
7 Tou che D ièse
Verrouillage/déverrouillage du clavier (appui
long en mode veille)
Passage du mode majuscules au mode
minuscules et au mode chiffres
8 Touche de présélection
Ouverture de la liste de présélection
9 Microphone
10 Tou che R
Double appel (flashing)
11 Tou che E toil e
Activation/désactivation des sonneries
(appui long)
Ouverture du tableau des caractères spé-
ciaux
12 Tou che 1
Sélection du répondeur/de la messagerie
externe (appui long)
13 Tou che D é crocher
Prise de la communication, ouverture de la
liste des numéros bis (appui bref), début de
la composition (appui long)
14 Touche Mains-libres
Passage du mode Ecouteur au mode Mains-
libres et inversement ;
Allumée : mode Mains-libres activé
Clignotante : appel entrant
15 Tou che d e nav igat ion (p. 16)
16 Symbole du répondeur
Fixe : répondeur activé ;
Clignote : enregistrement du message ou
utilisation depuis un autre combiné
17 Intensité de la réception
Ð i Ñ Ò (forte à faible)
| clignotant : aucun signal
1
Présentation de la base
Présentation de la base
3
4
5
2
1
Vous pouvez utiliser les touches de la base
pour commander le répondeur intégré et
inscrire les combinés sur la base.
1 Touche d'inscription/paging :
Appui bref : recherche de combinés
(« Paging », voir p. 48).
Inscription des combinés et appareils DECT
(appui long), voir p. 47.
2 Touche Marche/Arrêt : activation et désacti-
vation du répondeur.
Allumée : le répondeur est activé.
Clignote : il y a au moins un nouveau message.
6
7
A noter :
u Si le répondeur est utilisé depuis un
combiné ou s'il enregistre un message,
il ne peut pas être simultanément uti-
lisé à partir de la base.
u Si le répondeur est désactivé, mais que
la touche Marche/Arrêt continue à cli-
gnoter, cela signifie qu'il reste encore
au moins un nouveau message non
écouté sur le répondeur.
Pendant l'écoute des messages :
3 Passage au début du message (appuyer 1 x)
ou au message précédent (appuyer 2 x).
4 Touche Ecoute/Pause :
Ecoute des nouveaux messages du répondeur ou interruption de la lecture (appui
bref).
Ecoute des anciens et nouveaux messages
(appui long).
5 Passage au message suivant (appuyer 1 x)
ou à celui situé après (appuyer 2 x).
6 Suppression du message en cours.
7 Réglage du volume pendant la lecture des
messages :
Lors de la signalisation d'un appel externe :
réglage du volume de la sonnerie.
2
ð = moins fort ; ñ = plus fort.
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . 1
Présentation de la base . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 5
Gigaset SX455 isdn : bien plus
qu'un simple téléphone . . . . . . . . 6
Premières étapes . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . 6
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service du combiné . . . . . . . . 7
Mise en service de la base –
assistant d'installation . . . . . . . . . 9
Qu'est ce qu'un MSN ? . . . . . . . . . . . . . 9
Lancement de l'assistant
d'installation et réglages
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Communiquer les
recommandations qui y figurent à vos enfants et les mettre en garde contre les risques liés
à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
N'insérer que les batteries rechargeables recommandées (p. 67) ! En d'autres
termes, ne jamais utiliser d'autres types de batteries ou des piles non rechargeables, qui peuvent présenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médical.
Ne pas porter l'arrière du combiné à l'oreille lorsqu'il sonne ou lorsque la
fonction Mains-libres est activée, ceci pouvant entraîner des troubles auditifs
durables et importants.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils
auditifs.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche. Le combiné et la
base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 65).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (p. ex. ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
Remarque concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être éliminé avec les déchets normaux lorsqu'il
a atteint sa fin de vie. Il doit par contre être rapporté à un point de vente ou à
un point centralisé de récupération des appareils électroniques et électriques
selon l'ordonnance sur la restitution, la reprise et l'élimination des appareils
électriques et électroniques (OREA).
Les matériaux sont selon leurs marquages réutilisables. Par leur réutilisation,
leur remise en valeur ou toute autre forme de nouvel emploi, vous contribuez
de manière importante à la protection de l'environnement.
Remarques :
u Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 1), même les numéros d'appel d'urgence
ne peuvent pas être composés !
u Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement dispo-
nibles dans tous les pays.
5
Gigaset SX455 isdn : bien plus qu'un simple téléphone
Gigaset SX455 isdn : bien
plus qu'un simple téléphone
Votre téléphone ne vous permet pas seulement d'envoyer et de recevoir des SMS
sur le réseau fixe, ainsi que d'enregistrer
jusqu'à 150 numéros de téléphone (p. 23)
– vous pouvez également :
u Attribuer le statut VIP à vos correspon-
dants importants : vous pourrez ainsi
reconnaître leurs appels grâce à une
sonnerie spécifique (p. 24).
u Enregistrer les dates anniversaires
(p. 25) dans votre téléphone : il vous
les rappellera en temps voulu.
u Composer les numéros couramment
utilisés en appuyant sur une seule tou-
che (p. 23).
u Afficher également les appels manqués
sur votre téléphone (p. 27).
Appréciez votre nouveau téléphone !
Premières étapes
Contenu de l'emballage
A noter :
u Ne jamais exposer le téléphone à des
sources de chaleur, à la lumière directe
du soleil ou à d'autres appareils électriques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides
corrosifs.
Portée et intensité de la réception
Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
Intensité de la réception :
Le téléphone indique la qualité de la
liaison radio entre la base et le combiné :
u bonne à faible : ÐiÑÒ
u aucune réception : | clignote
Raccordement de la base
¤ Connecter d'abord le bloc secteur puis
la prise téléphonique comme illustré ciaprès et insérer le cordon dans la rainure prévue à cet effet.
u une base Gigaset SX455 isdn,
u un combiné Gigaset S45,
u un bloc secteur,
u un cordon téléphonique,
u deux batteries,
u un couvercle de batterie,
u un clip ceinture,
u un mode d’emploi.
Installation de la base
La base est prévue pour fonctionner dans
des locaux fermés et secs, dans une plage
de températures comprise entre +5 °C et
+45 °C.
Il convient de placer la base en un endroit
central de la maison ou de l'habitation.
6
2
1
1
3
1
1
1 Base vue de dessous (vue partielle)
2 Bloc secteur 230 V
3 Fiche téléphonique avec cordon
Premières étapes
A noter :
Le bloc secteur doit toujours être branché sur une prise alimentée en perma-
nence (230 V). Le téléphone ne peut fonctionner sans alimentation électrique.
Mise en service du combiné
L’écran est protégé par un
film. Retirez-le !
Insertion des batteries
Attention :
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées par Siemens (p. 67) ! En
d'autres termes, ne jamais utiliser des piles
normales (non rechargeables), qui peuvent
endommager le combiné, représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la
batterie peut se désagréger ou les batteries
peuvent exploser. En outre, l'appareil pourrait
être endommagé ou présenter des dysfonctionnements.
¤ Insérer les batteries en respectant la
polarité (voir illustration).
La polarité est indiquée sur ou dans le
compartiment de batterie.
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Aligner d'abord les encoches latérales
du couvercle de batterie avec les ergots
situés à l'intérieur du boîtier.
¤ Puis appuyer sur le couvercle jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Fixation du clip ceinture
A la hauteur de l'écran, le combiné présente des encoches latérales pour le clip
ceinture.
¤ Appuyer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que les ergots
s'encliquettent dans les encoches.
7
Premières étapes
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Retirer le clip ceinture s'il est monté.
¤ Engager le doigt dans l'enfoncement
formé par la prise du kit piéton et tirer
le couvercle de la batterie vers le haut.
Inscription du combiné sur la base
¤ Poser le combiné sur la base, l'écran
vers le haut.
Le combiné s'inscrit automatiquement.
L'inscription peut durer jusqu’à 5 minutes.
Pendant ce temps, l'écran affiche Proces-
sus Inscr. et le nom de la base, par exemple
Base 1, clignote. Le combiné obtient le
plus petit le numéro interne disponible
(1–6).
Après une inscription réussie, l'écran affiche p. ex. INT 1, ce qui signifie que le
numéro interne 1 a été attribué au combiné. Si les numéros internes 1–6 sont
déjà attribués à d'autres appareils, le
numéro 6 est remplacé.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en
cours sur la base.
– Appuyez sur une touche pour interrompre
l'inscription.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne
pas, vous devez inscrire le combiné
manuellement (p. 47).
– Vous pouvez changer le nom du combiné
(p. 50).
Pour charger les batteries, poser le combiné sur la base.
Remarques :
– Si le combiné s'est mis hors tension parce
que les batteries étaient déchargées, il se
met automatiquement sous tension lorsque vous le placez sur la base.
– Le combiné doit uniquement être posé sur
le chargeur ou la base prévus à cet effet.
Pour les questions et problèmes,
voir p. 65.
Prise kit piéton
Vous pouvez raccorder les kits piéton
(avec prise) du type Plantronics M40,
MX100 et MX150.
Premier cycle de charge et décharge
de la batterie
Le chargement des batteries est indiqué
par le clignotement de l'icône de la batterie e dans l'angle supérieur droit de
l'écran.
Pendant le fonctionnement, le témoin de
charge indique le niveau de charge des
batteries (p. 1). Un affichage correct du
niveau de charge n'est possible qu'après
un premier cycle complet de charge, puis
de décharge.
¤ Pour ce faire, laisser le combiné sans
interruption sur le chargeur ou la base
pendant dix heures. Votre combiné
s'allume automatiquement lorsque
vous le placez dans la base ou dans le
chargeur.
¤ Ensuite, retirer le combiné de la base et
l'utiliser, sans le reposer sur la base,
jusqu'à épuisement complet des batteries.
Remarque :
Après le premier cycle de charge et de
décharge, vous pouvez replacer votre combiné
sur la base après chaque communication.
8
Mise en service de la base – assistant d'installation
A noter :
u Répéter la procédure de charge et
décharge après le retrait et la réinser-
tion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant
la charge. Ce phénomène n'est pas
dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au
bout d'un certain temps.
Réglage de la date et de l'heure
¤ Si elles n'ont pas été réglées, appuyer
sur la touche écran
le champ de saisie.
Remarque :
La date et l'heure peuvent être réglées automatiquement ou par l'opérateur.
Pour régler la date et l'heure, ouvrir le
champ de saisie comme suit :
¢ Ð ¢ Date/Heure
v
§Dat./Hre§ pour ouvrir
¤ Renseigner les différentes lignes :
Date :
Saisir le jour, le mois et l'année
(6 chiffres).
Heure :
Saisir les heures et les minutes (4 chif-
fres), parex. Q M 1 5 pour
7h15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.
Ecran en mode veille
Lorsque le téléphone est inscrit et que
l'heure est réglée, l'affichage en mode
veille est le suivant (exemple). Le répondeur est paramétré avec une annonce
standard.
Ð× V
INT 1
Mise en service de la base –
assistant d'installation
Certains réglages sont encore nécessaires
pour la mise en service de votre téléphone. L'assistant d'installation vous aide
à réaliser ces réglages.
Si aucun MSN n'est encore réglé et que
vous placez le premier combiné sur la
base, la touche « Messages » clignote
après env. 20 min (p. 1).
¤ Appuyer sur la touche f pour lancer
l'assistant d'installation.
Vous pouvez exécuter cet assistant à tout
moment depuis votre combiné (p. 10).
Vous pouvez effectuer successivement les
réglages suivants :
u Régler le MSN de réception
u Régler le MSN d’émission
Qu'est ce qu'un MSN ?
MSN = Multiple Subscriber Number,
numéro d'appel multiple. Jusqu'à dix
numéros de téléphone différents peuvent
être attribués à une connexion RNIS multiappareil. Un MSN est un des numéros de téléphone sans préfixe régional qui
vous sont attribués.
Votre téléphone utilise le MSN entièrement en fonction de vos souhaits. On distingue les MSN suivants :
u MSN de réception : numéros auxquels
vous pouvez être appelé. Vous pouvez
attribuer les MSN de réception à certains correspondants (terminaux). Les
appels entrants ne seront transmis
qu'aux terminaux auxquels le MSN de
réception correspondant a été attribué.
Les terminaux sont p.ex. des combinés
ou des répondeurs.
10.05.0507:15
INTSMS
9
Mise en service de la base – assistant d'installation
u MSN d'émission : numéros qui sont
transmis à l'appelé. La facturation
s'effectue via les MSN d'émission chez
l'opérateur. Vous pouvez attribuer un
MSN d'émission à chaque correspon-
dant interne.
Les correspondants internes possibles
sont les suivants :
u Les combinés auxquels vous pouvez
affecter les numéros internes 1 à 6.
u Un adaptateur voix et données
Gigaset M34 USB auquel vous pouvez
également attribuer les numéros
internes 1 à 6. L'adaptateur voix et
données Gigaset M34 USB occupe
deux numéros internes. Outre l'adap-
tateur voix et données, vous pouvez
inscrire quatre combinés.
Exemple d'affectation des MSN
Vous avez demandé quatre MSN, deux
pour un usage professionnel (MSN1,
MSN2) et deux pour un usage privé
(MSN3, MSN4). Quatre combinés sont
raccordés sur une base. Deux combinés
(INT 1 et 2) et le répondeur sont utilisés
pour un usage professionnel, deux combinés (INT 3 et 4) pour un usage privé.
Correspondant
interne
Professionnel :
Combinés :
INT 1, 2
Répondeur :MSN1 MSN2---
Privé :
Combiné :
INT 3
Combiné :
INT 4
MSN de réception
MSN1 MSN2MSN1
MSN3MSN3
MSN4MSN4
MSN
d'émission
Lancement de l'assistant
d'installation et réglages
de base
v ¢ Ð ¢ Base ¢ RNIS ¢ Assistant
§Oui§Appuyer sur la touche écran
pour lancer l'assistant d'installation.
A noter :
u Quand l'assistant d'installation est
activé, aucun autre combiné ne peut
accéder au menu de réglage de la base.
u Pour quitter l'assistant d'installation,
maintenir la touche a enfoncée.
Toutes les modifications déjà validées
§OK§ sont conservées.
avec
u Pour sauter un réglage, appuyer sur s
ou sur la touche écran
u Pour revenir au réglage précédent,
appuyer sur t.
Entrer manuellement les numéros (MSN)
et attribuer des noms aux MSN
Entrer vos propres numéros (MSNs) ?
Confirmer avec
~Entrer le MSN. Si les MSN ont
été déterminés automatiquement, le numéro est déjà
entré.
t~Le cas échéant, passer à la
ligne suivante et entrer un
nom (facultatif).
§OK§ Appuyer sur la touche écran.
La saisie est enregistrée.
L'opération est répétée automatiquement
pour tous les MSN. Les MSN entrés sont
automatiquement attribués à tous les
combinés comme MSN de réception.
§Non§.
§Oui§.
10
Mise en service de la base – assistant d'installation
Réglage du MSN de réception
Les appels entrants sont acceptés via les
MSN de réception. Suivant vos besoins,
vous pouvez attribuer les MSN affectés à
votre ligne RNIS à différents terminaux.
Vous pouvez attribuer plusieurs MSN de
réception à un terminal.
Configurer MSN Réception ?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Le numéro interne du terminal
affecté au MSN est affiché en
haut de l'écran, par ex. INT2.
Confirmer avec
La liste des MSN entrés s’affiche. Les MSN
de réception affectés sont marqués d'un ‰.
Par défaut, tous les MSN configurés sont
attribués aux combinés en tant que MSN
de réception.
qSélectionner le MSN, puis
appuyer sur
l'affectation.
Répéter cette opération pour tous les MSN
dont vous souhaitez changer l'affectation.
ÎAppuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation
pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les terminaux inscrits sur votre téléphone.
Par défaut tous les MSN sont affectés au
répondeur en tant que MSN de réception.
Ceci peut toutefois être modifié (p. 40).
§Oui§.
§Modifier§.
§OK§ pour changer
Réglage du MSN d’émission
Vous pouvez attribuer un des MSN d'émission disponibles à chaque correspondant
ou terminal interne. Ce numéro est transmis au correspondant lors d'un appel et
l'opérateur facture les coûts de communication de ce MSN.
Configurer MSN Emission ?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Le numéro interne du terminal
affecté au MSN est affiché en
haut de l'écran, par ex.
INT 2. Confirmer avec
La liste des MSN entrés s’affiche. Le MSN
d'émission affecté est marqué d'un ‰.
qSélectionner le MSN et
appuyer sur
ÎAppuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation
pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les terminaux inscrits sur votre téléphone.
L'assistant d'installation est ensuite fermé.
Installation terminée est affiché à l’écran.
aMaintenir enfoncé (mode
veille).
Votre téléphone est maintenant prêt à
fonctionner.
§Oui§.
§Modifier§.
§OK§.
11
Présentation du menu
Présentation du menu
Il existe une solution plus rapide que la recherche pas à pas d'une fonction du menu :
il suffit d'ouvrir le menu et d'entrer une combinaison de chiffres (« raccourci »).
Exemple :v5211 pour « Configurer la sonnerie pour les appels
externes ».
Vous trouverez des exemples des icônes utilisées, des entrées des menus et des entrées
à plusieurs lignes dans l'annexe de ce mode d'emploi, p. 69.
En mode veille du téléphone, appuyer sur v (ouvrir le menu principal) :
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
~cEntrer le numéro et appuyer
sur la touche Décrocher.
ou :
c~Maintenir la touche Décrocher
c enfoncée, puis saisir le
numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a
pour interrompre la numérotation.
Pendant la communication, la durée de
l'appel est affichée.
Remarque :
L'utilisation du répertoire, de la liste de présélection (p. 1, p. 23) ou du journal des appels
(p. 27) permet d'éviter de devoir retaper les
numéros et les préfixes des opérateurs
(« numéros de présélection »).
Fin de la communication
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Prise d’appel
Un appel entrant est signalé de trois
manières sur le combiné : la sonnerie, une
indication à l'écran et le clignotement de
la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différentes façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c.
¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
Si le combiné se trouve sur la base et que
la fonction Décroché auto. est activée
(p. 53), il vous suffit de retirer le combiné
de la base pour prendre un appel.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer
sur la touche écran
prendre l'appel tant qu'il est affiché à
l'écran.
§Silence§. Vous pouvez
Refus d'appel
§Options§ ¢ Rejeter l’appel. Sélectionner et
valider avec
L'appel est refusé pour tout le groupe de
MSN.
OK.
Présentation du numéro
Lors d'un appel, le numéro de l'appelant
s'affiche à l'écran aux conditions
suivantes :
u Votre opérateur prend en charge les
services CLIP, CLI.
– CLI (Calling Line Identification) : le
numéro de l'appelant est transmis.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appelant est affiché.
u Vous avez souscrit au service
« Présentation du numéro de
l'appelant » auprès de votre opérateur
réseau.
u L'appelant n'a pas souscrit au service
« Secret permanent » ni activé ponctuellement le service « Secret appel par
appel ».
14
Téléphoner
Affichage du numéro de l'appelant
Si le numéro de l'appelant est enregistré
dans votre répertoire, son nom s'affiche.
Si vous avez modifié le nom du MSN
appelé (p. 56), il est affiché.
Å
1234567890
pour 5432
SilenceOptions
1 Icône de sonnerie
2 Numéro ou nom de l'appelant
3 MSN de réception appelé
L'affichage du numéro est remplacé par :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, si l'appelant a désactivé
la présentation du numéro (p. 58).
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de
l'opérateur ou si ce dernier n'est pas en
mesure de transmettre les données.
1
2
3
Mains-libres
En mode Mains-libres, vous ne tenez pas
le combiné à l'oreille, mais vous le posez,
par ex. devant vous sur une table. Vous
pouvez ainsi permettre à d'autres personnes de participer à la conversation.
Passage du mode écouteur au mode
Mains-libres
dAppuyer sur la touche Mains-
libres.
Durant une communication et pendant
que vous écoutez le répondeur, vous pouvez activer et désactiver le mode mainslibres.
Pour remettre en place le combiné sur la
base pendant la communication :
¤ Maintenir la touche Mains-libres d
enfoncée lors du placement sur la base.
Si la touche Mains-libres d ne
s'allume pas, appuyer une nouvelle fois
dessus.
Pour savoir comment régler le volume
d'écoute, voir p. 53.
Mode secret
Vous pouvez désactiver le microphone de
votre combiné pendant une communication externe. Votre correspondant entend
alors une mélodie d'attente.
uAppuyer à gauche sur la tou-
che de navigation pour couper
le micro du combiné.
”Appuyer sur la touche écran
pour rétablir la communication.
Il est possible d'activer et de désactiver la
mélodie d'attente (p. 62).
Activation/désactivation du mode
Mains-libres
Activation lors de la numérotation
~d Entrer un numéro et appuyer
sur la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la con-
versation à quelqu'un, vous devez en
informer votre correspondant.
15
Utilisation du combiné
Utilisation du combiné
Marche/arrêt du combiné
aMaintenir la touche Raccro-
cher enfoncée. Vous entendez la tonalité de validation.
Verrouillage/déverrouillage du clavier
#Maintenir la touche dièse
enfoncée.
Vous entendez la tonalité de validation.
Lorsque le verrouillage du clavier est
activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Il se désactive automatiquement lors de la
réception d'un appel après quoi il est réactivé.
Touche de navigation
Dans le menu principal et les champs de
saisie
A l'aide de la touche de navigation, déplacer le curseur vers le haut t, le bas s,
la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
t / s Faire défiler vers le haut ou
vers le bas ligne par ligne.
vOuvrir le sous-menu ou valider
la sélection.
uRevenir au niveau de menu
précédent ou annuler.
Pendant une communication
s Ouvrir le répertoire.
u Activer le double appel
interne.
tModifier le volume d'écoute
pour le mode Ecouteur ou le
mode Mains-libres.
Touches écran
Les fonctions des touches écran varient
selon la situation. Exemple :
Dans ce qui suit, le côté de la touche de
navigation que vous devez utiliser dans
une situation donnée est marqué en noir
(en haut, en bas, à droite, à gauche), p. ex.
v pour « appuyer sur le côté droit de la
touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différentes fonctions :
En mode veille du combiné
s Ouvrir le répertoire.
v Ouvrir le menu principal.
u Ouvrir la liste de combinés.
tRégler la sonnerie du combiné
(p. 53).
16
INTSMS
1 Les fonctions en cours des touches écran
sont affichées au bas de l'écran.
2 Touches écran
Les principales icônes de l'écran sont :
§§§§§Menu§§§§Ouvrir le menu principal.
§Options§ Ouvrir un menu contextuel.
WTouche Effacer : effacer carac-
tère par caractère de la droite
vers la gauche.
1
2
Utilisation du combiné
ÎRevenir au niveau de menu
précédent ou annuler une
opération.
ÓCopier un numéro dans le
répertoire.
ŸTransférer un appel externe au
répondeur.
• Ouvrir la liste des numéros bis.
Retour en mode veille
Vous pouvez revenir en mode veille depuis
un endroit quelconque du menu en procédant comme suit :
¤ Maintenir la touche Raccrocher a
enfoncée.
ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après 2
minutes, l'écran revient automatique-
ment en mode veille.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées avec
§Envoi§ ou Sauvegarder §OK§ sont perdues.
Un exemple de l'écran en mode veille est
illustré à la p. 9.
Navigation par menu
Les fonctions du téléphone sont proposées dans un menu composé de plusieurs
niveaux.
§OK§, §Oui§, §Sauver§,
Sous-menus
Les fonctions des sous-menus sont affichées sous forme de listes.
Pour accéder à une fonction :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
ou :
§OK§.
¤ Saisir la séquence de chiffres corres-
pondante (p. 12).
Appuyer une fois brièvement sur la touche Raccrocher a, pour revenir au
niveau de menu précédent ou annuler
l'opération.
Correction d'erreurs de saisie
Vous pouvez corriger les erreurs de saisie
en vous positionnant sur l'entrée incorrecte avec la touche de navigation. Vous
pouvez alors :
u effacer le caractère à gauche du cur-
seur avec X,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u remplacer le caractère (clignotant) lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
Vous trouverez des exemples des icônes
utilisées, des entrées des menus et des
entrées à plusieurs lignes dans l'annexe
de ce mode d'emploi, p. 69.
Menu principal (premier niveau)
¤ En mode veille du combiné, appuyer
sur v pour ouvrir le menu principal.
Les fonctions du menu principal sont affichées sur l'écran sous la forme d'une liste
d'icônes et de noms.
Pour accéder à une fonction, c.-à-d. ouvrir
le sous-menu correspondant (le niveau de
menu suivant) :
¤ Naviguer jusqu'à la fonction à l'aide de
la touche de navigation q. Appuyer
sur la touche écran
§OK§.
17
Utilisation du combiné
Réglages pour l'appel suivant
Selon l'opérateur, vous pouvez définir les
réglages suivants pour le prochain appel :
u Désactivation de la présentation du
numéro (CLIR) si la fonction de désacti-
vation de la présentation du numéro
appel par appel est prise en charge par
votre opérateur.
Après l'appel, ce réglage est désactivé
et votre numéro est de nouveau trans-
mis à l'appelé, même si vous rappelez
le même numéro avec la liste de numé-
ros bis.
Pour la désactivation permanente de la
présentation du numéro, voir p. 58.
u Définir le MSN d'émission. Vous avez
fixé un MSN d'émission individuel pour
un combiné (p. 57), mais vous voulez
sélectionner un autre MSN d'émission
pour le prochain appel.
u Activer/désactiver le Clavier (p. 64).
Définition des réglages
v ¢ ê ¢ Appel suivant
¤ Renseigner les différentes lignes :
Secret
Sélectionner Oui ou Non.
MSN
Sélectionner le MSN d’émission. Le pro-
chain appel est effectué avec ce MSN,
qui indique également à l'appelé le
numéro correspondant.
Clavier
Cette fonction dépend de votre pays
et de votre opérateur. Sélectionner Oui
ou Non.
§Appeler§Appuyer sur la touche écran.
~Entrer un numéro.
c / §Appeler§
Appuyer sur la touche
« Décrocher » ou sur la touche
écran.
Rappel automatique en cas
d'occupation (CCBS) / de non
réponse (CCNR)
Si votre correspondant ne répond pas ou
que sa ligne est occupée, vous pouvez
activer le rappel automatique.
Condition : le central prend en charge
cette fonctionnalité.
Activation du rappel automatique
§Rappel§Appuyer sur la touche écran
puis attendre la confirmation
du central.
Moment du rappel :
u Rappel en cas d'occupation – CCBS :
CCBS = Completition of calls to busy
subscriber. Le rappel intervient dès que
le correspondant appelé a terminé son
appel.
u Rappel en cas de non réponse – CCNR :
CCNR = Completition of calls no reply.
Le rappel intervient dès que le correspondant appelé passe un appel.
A noter :
u La demande de rappel est automati-
quement supprimée au bout de
2 heures env. (en fonction du central).
u Si, au moment du rappel, vous êtes en
communication avec un correspondant, le rappel est repoussé jusqu'à la
fin de votre communication.
u Si un renvoi d'appel interne est confi-
guré, le rappel n'est pas renvoyé.
u Un rappel ne peut pas être renvoyé vers
un répondeur.
18
Utilisation du combiné
Activation du rappel automatique pour un
double appel externe
Vous souhaitez effectuer un double appel
externe (p. 20). La ligne du correspondant
est occupée Vous pouvez configurer un
rappel automatique :
vOuvrir le menu.
AutoRappel Sélectionner, puis appuyer sur
§OK§.
Acceptation d'un rappel
Le combiné sonne et l’écran affiche le
numéro de rappel.
Prise de l'appel
cAppuyer sur la touche Décro-
cher.
Vous entendez une tonalité libre. Votre
correspondant est appelé. La communication est établie.
Suppression du rappel
Si le rappel n'est plus nécessaire, vous
pouvez l'effacer avant établissement de la
communication :
§Effacer§Appuyer sur la touche écran.
Vérification / suppression du rappel
v ¢ ê
AutoRappel Sélectionner et appuyer sur
§OK§ (‰ = rappel activé).
Le numéro de rappel actuel
s’affiche sur l’écran.
§OK§Appuyer sur la touche écran.
Le rappel reste actif.
ou :
§Effacer§Appuyer sur la touche écran.
Le rappel est effacé.
Détection d'appels malveillants
Condition : vous avez souscrit à la détection d'appels malveillants auprès de votre
opérateur. En cas de problème, contactez
tout d'abord votre opérateur.
Préparation de la détection d'appels
malveillants
Si vous avez souscrit à la détection
d'appels malveillants, prolongez le délai
de déconnexion :
¢ 55O14
v
Q §OK§Allonger le délai de décon-
nexion à 30 s.
ou
§OK§ Utiliser le délai de décon-
1
nexion de 3 s.
Identification de l'origine de l'appel
Exécutez les opérations suivantes durant
la communication ou dès que l'appelant a
raccroché. N'appuyez pas sur la touche
Raccrocher a !
§Options§ ¢ Identif. Appelant
Le central se charge de l'identification de
l'appelant. Votre opérateur vous adressera
par la suite une liste comportant le
numéro de l'appelant ainsi que l'heure et
la date de l'appel. Pour plus de précisions,
adressez-vous à votre opérateur.
19
Fonctions pendant un appel
Fonctions pendant un appel
Communication avec plusieurs
correspondants
Pour téléphoner à plusieurs correspondants, effectuez tout d'abord un double
appel. Vous pouvez alors parler en alternance (« va-et-vient », p. 20) ou simultanément (« conférence », p. 21) avec vos
correspondants.
Double appel
Deux possibilités s'offrent à vous :
u Double appel externe : vous appelez
un correspondant externe pendant un
appel externe.
u Double appel interne : vous appelez
un correspondant interne pendant un
appel externe.
Activation du double appel externe
SAppuyer sur la touche R.
ou :
§Dble app§Appuyer sur la touche écran.
~Entrer le numéro du nouveau
correspondant externe.
Remarque :
Vous pouvez également établir la communication via le répertoire ou d'autres listes (p. 23).
Activation du double appel interne
uAppuyer sur la touche de navi-
gation. La communication
avec le premier correspondant
est maintenue.
~Entrer le numéro du corres-
pondant interne.
Remarque :
Vous pouvez également sélectionner un
numéro interne avec q (par ex. INT1), puis
appuyer sur c / §OK§.
Le correspondant ne répond pas
§Fin§Appuyer sur la touche écran.
Le système vous renvoie vers
le premier correspondant.
La ligne du correspondant est occupée
Vous entendez la tonalité d'occupation.
Vous pouvez activer le rappel automatique
(p. 19).
¤ Revenir au correspondant en attente.
Le correspondant décroche
Une liaison est à présent établie entre le
nouveau correspondant et celui en
attente.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Va-et-vient (p. 20),
u Conférence (p. 21),
u Transfert d'appel (p. 21).
Va-et-vient
Vous pouvez parler en alternance avec
deux correspondants.
Condition : vous avez établi un double
appel (p. 20) ou accepté un signal d'appel
(p. 22).
tsPour passer d'un correspon-
dant à l'autre.
Fin du double appel / va-et-vient
vOuvrir le menu.
Fin comm. active
Sélectionner et appuyer sur
§OK§. La communication active
est coupée. Vous revenez au
correspondant en attente.
ou :
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher. La communication active
est coupée. Vous êtes automatiquement rappelé par le correspondant externe en
attente.
20
Fonctions pendant un appel
Si le correspondant actif coupe la communication, vous entendez la tonalité d'occupation.
¤ Revenir au correspondant en attente.
Si le correspondant en attente coupe la
communication, la communication active
est conservée.
Conférence
Vous parlez simultanément à deux correspondants. Vous pouvez établir une conférence de la façon suivante :
u avec deux correspondants externes ou
u avec un correspondant interne et un
correspondant externe.
Condition : vous avez établi un double
appel (p. 20) ou accepté un signal d'appel
(p. 22).
Etablissement de la conférence
§Confér.§Appuyer sur la touche écran.
Fin de la conférence
aAppuyer (en mode veille).
Si au moins une des communications est
externe et que la fonction ECT est activée
(p. 63), la communication entre les deux
autres correspondants à la conférence
reste établie. Sinon, toutes les communications sont coupées.
Fin de la conférence en double
appel (p. 20)
§Individ.§Appuyer sur la touche écran.
La conférence est terminée, vous revenez
en mode Va-et-vient (p. 20). La liaison
avec le correspondant externe est active.
Transfert d'appels
Transfert d'un appel vers un autre
combiné
Vous êtes en communication externe et
désirez transférer l'appel sur un autre
combiné.
¤ Etablir un double appel interne (p. 20).
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher pour transférer la communication (également avant
la réponse).
Transfert d'un appel en externe –
ECT (Explicit Call Transfer)
Vous êtes en communication externe et
désirez transférer l'appel à un autre correspondant externe.
Conditions :
u La fonction vous est proposée par votre
opérateur.
u La fonction ECT est activée (p. 60) sur
votre Gigaset.
¤ Etablir un double appel externe
(p. 20).
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher pour transférer la communication (également avant
la réponse).
21
Fonctions pendant un appel
Traitement d'un appel externe en
signal d’appel –
CW (Call Waiting)
Condition : le signal d'appel est programmé (p. 58).
Si vous recevez un appel externe alors que
vous êtes en communication, un signal
d’appel (bip court) retentit. Le service Présentation du numéro affiche à l'écran le
numéro ou le nom de l'appelant.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
Accepter un signal d'appel – appel en
double appel
§Accept.§Appuyer sur la touche écran.
Vous acceptez le signal
d’appel, la première communication est mise en attente.
Les deux correspondants sont
affichés à l'écran ; l'appel actif
est mis en surbrillance.
Vous pouvez permuter entre les appels
(va-et-vient) (p. 20), établir une conférence (p. 21) ou transférer l'appel (p. 21).
Refuser le signal d'appel
§Refuser§Appuyer sur la touche écran.
Vous refusez l'appel. L'appel n'est plus
signalé. L'appelant entend la tonalité
d'occupation.
Changer de correspondant
aTerminer l'appel en cours.
La communication en attente
devient un appel « normal ».
cAppuyer sur la touche Décro-
cher pour prendre l'appel.
Remarque :
Si le répondeur est activé, il prend le signal
d'appel si vous ne réagissez pas.
22
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.