Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Ecran (affichage) à l'état de repos
2 Niveau de charge des batteries
= e V U (de vide à pleine)
= clignote : batterie presque vide
e V U clignote : batterie en cours
de charge
3 Tou ches écra n (p. 10)
4 Tou che « Mes sage s »
Accès à la liste des messages et au journal
des appels.
1
2
3
4
5
6
7
Clignotant : nouveau message ou nouvel
appel
5 Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
Mettre fin à la communication, annuler la
fonction en cours, remonter d'un niveau de
menu (appui bref), retour à l'état de repos
(appui long), allumer/éteindre le combiné
(appui long à l'état de repos)
6 Tou che « Diè se »
Verrouillage clavier (appui long, p. 9)
7 Touche de présélection
Ouvrir la liste de présélection
8 Prise pour casque et interface PC
9 Microphone
10 Tou che R
Activer le double appel
11 Tou che « Eto i le »
Activer/désactiver les sonneries
(appui long),
Basculer entre les modes MAJ /Min / Num
Avant l'utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité.
Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques
liés à l'utilisation du téléphone.
N'utiliser que le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
N'utiliser que des batteries homologuées (rechargeables) (p. 72) ! Ne pas utiliser d'autre type de batterie ou des batteries non rechargeables, au risque de
dommages corporels et matériels.
‹
Œ
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la polarité et utiliser le type de batterie recommandé dans le mode d'emploi (se reporter aux
symboles figurant dans le logement pour batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils
auditifs.
Ne pas placer la base dans une salle de bain ou une douche. Le combiné et la
base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 70).
Ne pas téléphoner en conduisant sans kit mains-libres (fonction Talkie-Walkie).
S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Eteindre le téléphone, y compris la fonction Talkie-Walkie, quand vous voyagez
en avion (fonction Talkie-Walkie). S'assurer que le téléphone ne peut pas être
mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion, par ex. ateliers de peintures.
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
Respecter scrupuleusement les règles de protection de l'environnement pour la
mise au rebut du téléphone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu,
ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans
tous les pays.
5
Gigaset SX445isdn – beaucoup plus qu'un simple téléphone
Gigaset SX445isdn –
beaucoup plus qu'un
simple téléphone
Outre la possibilité d'envoyer et de recevoir des SMS via le réseau fixe (suivant
l'opérateur) ainsi que de mémoriser
jusqu'à 200 numéros de téléphone et
adresses E-Mail (p. 23) – votre téléphone
possède de nombreuses autres fonctions :
u Associez les numéros d'appel impor-
tants ou les fonctions couramment utilisées aux touches de votre téléphone.
Il suffit alors d'une seule pression de
touche pour composer le numéro
choisi (p. 54).
u Attribuez le statut VIP à vos correspon-
dants importants – vous pourrez ainsi
reconnaître leurs appels par une sonnerie différenciée (p. 24).
u Enregistrez un modèle vocal pour les
entrées importantes de votre répertoire
– le téléphone numérote « sur
demande » (p. 25).
u Enregistrez les rendez-vous (p. 60) et
dates anniversaires de vos proches
(p. 25). Le téléphone vous les rappellera à temps.
Appréciez votre nouveau téléphone !
Installation de la base
La base est prévue pour fonctionner dans
des locaux protégés, sur une plage de
températures comprise entre +5 °C et
+45 °C.
Installez la base dans un endroit central de
votre logement.
Important :
u N'exposez pas le téléphone à une
source de chaleur, au rayonnement
direct du soleil ou au voisinage immé-
diat d'autres appareils électriques.
u Protégez votre Gigaset contre l'humi-
dité, la poussière, les vapeurs et liqui-
des corrosifs.
Portée et intensité de la
réception
Portée :
u A l'extérieur : jusqu'à 300 m.
u A l'intérieur d'un bâtiment : jusqu'à
50 m.
Intensité de réception
Le téléphone indique la qualité du signal
radio entre la base et le combiné :
u bon à faible : ÐiÑÒ
u aucun signal : | clignote
Mise en service du
téléphone
L'emballage contient les éléments
suivants :
u une base Gigaset SX445isdn,
u un combiné Gigaset S44,
u un bloc-secteur,
u un cordon téléphonique,
u deux batteries,
u un couvercle de batterie,
u un clip ceinture,
u un mode d’emploi.
6
Mise en service du téléphone
Raccordement de la base
¤ Brancher tout d'abord le bloc secteur
(2) puis le cordon téléphonique (3)
comme représenté ci-dessous et placer
le câble dans la rainure.
2
1
1
3
1
1
1 Base vue du dessous (coupe)
2 Bloc-secteur 230 V
3 Connecteur téléphonique avec cordon
Important :
u Le bloc secteur doit toujours être
branché car le téléphone a besoin de
l'alimentation secteur pour fonctionner.
u Si vous achetez un cordon de remplace-
ment, contrôlez le brochage des fils
téléphoniques.
Mise en service du combiné
Mettre en place les batteries
Attention :
N'utiliser que les batteries rechargeables
recommandées par Siemens p. 72 ! Ne jamais
utiliser des piles normales (non rechargeables)
ou d'autres types de batteries, qui peuvent
endommager le combiné, représenter un risque pour la santé ou occasionner des
blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles
ou de la batterie peut se désagréger ou les batteries peuvent exploser. De la même manière,
l'appareil peut subir des dysfonctionnements
et des dommages.
¤ Placer les batteries en respectant la
polarité (voir schéma).
Celle-ci est indiquée dans ou sur le logement des batteries.
Fermer le couvercle
¤ Poser le couvercle légèrement décalé
vers le bas puis le pousser vers le haut
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ouvrir le couvercle
¤ Appuyer sous l'arrondi supérieur du
couvercle puis le pousser vers le bas.
7
Mise en service du téléphone
Poser le combiné sur la base et
l'inscrire
¤ Poser le combiné sur la base avec
l'écran vers l'avant.
Le combiné s'inscrit automatiquement.
La procédure dure environ une minute.
Al'écran, Processus Inscr. s'affiche et le
nom de la base, Base 1 clignote. Le plus
petit numéro interne libre lui est attribué
(1–6).
A l'issue de cette opération, le numéro
interne, par ex. INT 1 pour le numéro
interne 1, s'affiche sur le combiné. Si les
numéros internes 1–6 sont déjà attribués,
l'affectation du numéro 6 est utilisée.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en
cours sur la base.
– Appuyer sur une touche pour interrompre
l'inscription.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne
pas, vous devez inscrire manuellement le
combiné (p. 48).
– Vous pouvez changer le nom du combiné
(p. 50).
¤ Pour charger les batteries, poser le
combiné sur la base.
Remarques :
– Lorsque le combiné se trouve sur la base, il
continue de se charger même s'il est éteint.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que
les batteries sont vides, et qu'il est ensuite
posé sur la base, il s'allume automatiquement.
– Le combiné doit uniquement être posé sur
une base adéquate.
En cas de questions et de problèmes voir
p. 70.
Premier cycle de charge/décharge des
batteries
Si le combiné est allumé, la charge des
batteries est indiquée dans le côté supérieur droit de l'écran par le clignotement
du symbole e.
Lorsque le combiné est en fonctionnement, le symbole de batterie signale l'état
de charge des batteries (p. 1). Un affichage correct du niveau de charge n'est
possible qu'après un premier cycle complet de charge puis de décharge.
¤ Dans ce but, laisser le combiné sur la
base pendant au moins 8 heures sans
interruption. Pour le chargement, il
n'est pas nécessaire d'allumer le com-
biné.
¤ Ensuite, retirer le combiné de la base et
l'utiliser, sans le reposer dessus, jusqu'à
épuisement complet des batteries.
Remarque :
Après la première opération de charge et de
décharge, vous pouvez replacer votre combiné
sur la base après chaque communication.
Important :
u Recommencer le cycle de première
charge/décharge à chaque remplace-
ment des batteries.
u Les batteries peuvent chauffer durant
la charge. Ceci n'est pas dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au fil
du temps et nécessite, à terme, leur
remplacement.
Votre téléphone est maintenant prêt à
fonctionner
Votre répondeur est paramétré avec une
annonce standard.
La date et l'heure se règlent automatiquement lors du premier appel. Vous pouvez
toutefois les régler manuellement (p. 55).
Tous les réglages sont prédéfinis. Vous
pouvez les adapter à vos besoins. Pour
modifier les réglages de base, utilisez
l'assistant d'installation (p. 14).
8
Utilisation du combiné
Fixer le clip ceinture
Les évidements latéraux à la hauteur de
l'écran permettent de fixer le clip ceinture.
¤ Placez le clip ceinture à l'arrière du
combiné et appuyez jusqu'à ce que les
« ergots » s'enclipsent dans les évidements.
La languette du clip ceinture doit pointer
vers le logement des batteries.
Combiné : marche/arrêt
aAppuyer de manière prolon-
gée sur la touche
« Raccrocher » (tonalité de
confirmation).
Verrouillage du clavier
# Appui long sur la touche
dièse.
(tonalité de confirmation). Quand le verrouillage du clavier est activé, le symbole
Ø s'affiche à l'écran.
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un
appel, après quoi il est réactivé.
Remarques :
– Le numéro d'urgence (p. 61) peut être
composé, même quand le verrouillage du
clavier est activé.
– Si vous appuyez par inadvertance sur une
touche alors que le verrouillage du clavier
est activé, un message s'affiche à l'écran.
Pour désactiver le verrouillage du clavier,
appuyez sur la touche dièse
manière prolongée.
# de
Utilisation du combiné
Touche de navigation
Dans ce mode d'emploi, le côté de la touche de navigation sur lequel vous devez
appuyer pour exécuter une commande est
repéré en noir (en haut, en bas, à droite, à
gauche). Exemple : v signifie « appuyer
à droite sur la touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différentes fonctions :
Quand le combiné est à l'état de repos
s Ouvrir le répertoire.
v Ouvrir le menu principal.
u Ouvrir la liste de combinés.
tAppui bref : régler les sonne-
ries du combiné (p. 57).
Appui long : lancer la reconnaissance vocale (p. 26).
Dans le menu principal et les champs de
saisie
Déplacer le curseur vers le haut t, le bas
s, la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et sous-menus
t / s Faire défiler vers le bas/haut.
v Ouvrir le sous-menu ou confir-
mer la sélection.
uRevenir au niveau de menu
précédent ou annuler l'opération en cours.
9
Utilisation du combiné
Durant un appel externe
s Ouvrir le répertoire.
v Ouvrir le menu.
u Activer le double appel
interne.
tModifier le volume d'écoute
en mode Ecouteur ou Mainslibres.
Touches écran
Les fonctions des touches écran changent
suivant le contexte. Exemple :
}§§§§§SMS§§§§§
1 Les fonctions actuelles sont affichées au bas
de l'écran.
2Touches écran
Principaux symboles utilisés :
}Touche écran de gauche non
affectée à une fonction
(p. 54).
¨Ouvrir le menu principal ou un
menu contextuel.
W Touche de suppression : pour
supprimer du texte de la droite
vers la gauche.
ÎRevenir au niveau de menu
précédent ou annuler l'opération en cours.
ŒOuvrir le répertoire d'adresses
E-Mail.
ÓCopier un numéro dans le
répertoire.
• Ouvrir la liste des numéros bis.
1
2
Retour à l'état de repos
Pour revenir à l'état de repos depuis un
emplacement quelconque du menu :
¤ Appuyer sur la touche « Raccrocher »
a de manière prolongée.
ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche. Au bout
de 2 min., l'écran bascule automati-
quement à l'état de repos.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées en appuyant sur
§Oui§, §Sauver§, §Envoi§ ou Sauvegarder §OK§
seront refusées.
Un exemple d'écran à l'état de repos est
représenté sur la figure p. 1.
§OK§,
Navigation dans le menu
Les fonctions de votre téléphone sont proposées depuis un menu comportant plusieurs niveaux.
Menu principal
(premier niveau de menu)
¤ Pour ouvrir le menu principal, appuyer
sur v quand le combiné est à l'état de
repos.
Les fonctions du menu principal sont affi-
chées à l'écran sous forme de symboles
colorés.
Pour accéder à une fonction, donc pour
ouvrir le sous-menu correspondant
(niveau de menu suivant) :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation (q et r). Le nom de la
fonction est affiché dans le haut de
l'écran. Appuyer sur
§OK§.
10
Remarques pour l'utilisation
Sous-menus
Les fonctions du sous-menu sont affichées
sous forme de listes.
Pour accéder à une fonction :
¤ Déplacer le curseur avec la touche q
jusqu'à la fonction voulue puis appuyer
§OK§.
sur
ou :
¤ Entrer la combinaison de chiffres cor-
respondante (p. 75).
Appuyer brièvement sur la touche
« Raccrocher » a pour revenir au
niveau de menu précédent ou annuler
l'opération en cours.
Correction d'erreurs de saisie
Avec la touche de navigation, déplacer le
curseur jusqu'à la saisie erronée. Vous
pouvez alors :
u effacer avec X le caractère à gauche
du curseur,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u lors de la saisie de l'heure et de la date,
etc., remplacer le caractère (clignote).
Remarques pour l'utilisation
Les symboles et représentations utilisés
dans ce mode d'emploi sont décrits ci-dessous.
Symboles utilisés
Copier entrée / Copier liste (exemple)
Sélectionner une des fonctions de menu.
~Saisir les chiffres ou les lettres.
§Sauver§Les fonctions proposées au
bas de l'écran sont représentées en surbrillance inverse.
Appuyer sur la touche d'écran
correspondante pour appeler
la fonction.
qAppuyer sur le haut ou le bas
de la touche de navigation
pour faire défiler des informations.
rAppuyer sur le côté gauche ou
droit de la touche de navigation pour par ex. sélectionner
un réglage.
c / Q / * etc.
Appuyer sur la touche correspondante du combiné.
Exemple : saisie de menu
Dans le mode d'emploi, les opérations à
effectuer sont représentées sous forme
abrégée. Dans ce qui suit, l'opération
« Configuration des couleurs de l'écran »
est utilisée à titre d'exemple pour expliquer cette forme de notation. Le texte
encadré décrit en détail les commandes
abrégées.
¢ Ð ¢ Réglage écran
v
¤ Le combiné étant à l'état de repos,
appuyer sur la droite de la touche de
navigation pour ouvrir le menu principal.
¤ Sélectionner Ð avec la touche de
navigation – appuyer sur la droite,
ga uc he , e n h au t o u e n b as de la to uc he
de navigation.
Réglages comb. s'affiche dans le haut de
l'écran.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la fonction Réglages comb..
Le sous-menu Réglages comb. est affiché.
¤ Appuyer sur le bas de la touche de
navigation jusqu'à ce que Réglage écran
soit sélectionné.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
11
Remarques pour l'utilisation
Conf. couleur
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
¤ Appuyer sur le bas de la touche de
navigation jusqu'à ce que Conf. couleur
soit sélectionné.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
sSélectionner le modèle de
couleurs puis appuyer sur
(‰ = couleur utilisée).
§OK§
¤ Appuyer sur le haut ou le bas de la tou-
che de navigation pour sélectionner le
modèle de couleurs.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Le modèle de couleurs sélectionné est
marqué d'un ‰.
aAppuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
¤ Appuyer de manière prolongée sur la
touche « Raccrocher » afin que le combiné bascule à l'état de repos.
Exemple : saisie de plusieurs
lignes
Ecran affiché :
Activation :f Act. g
Date :28.09
Heure :11:11
Texte :Rendez-vous
Χ§Sauver§§
Activation :
Act. ou Dés..
¤ Appuyer sur le côté gauche ou droit
(r) de la touche de navigation pour
sélectionner Act. ou Dés..
Date :
Entrer le jour/mois (4 chiffres).
¤ Appuyer sur la touche s pour passer
à la ligne suivante.
La deuxième ligne est active et marquée
par [ ].
¤ Entrer la date avec les touches numéri-
ques.
Heure :
Entrer les heures/minutes (4 chiffres).
¤ Appuyer sur la touche s.
La troisième ligne est active et marquée
par [ ].
¤ Entrer l'heure avec les touches numéri-
ques.
Dans de nombreuses situations, vous pouvez modifier des réglages sur plusieurs
lignes d'un affichage ou entrer des données.
Dans ce mode d'emploi, les opérations à
effectuer sont représentées sous forme
abrégée. Dans ce suit, l'opération
« Enregistrer rendez-vous » est utilisée à
titre d'exemple pour expliquer cette forme
de notation. Le texte encadré décrit en
détail les commandes abrégées.
12
Tex te :
Appuyer sur la touche écran
Entrer le texte (max. 16 caractères)
puis appuyer sur
§OK§.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche s.
La quatrième ligne est active et marquée
par < >.
¤ Appuyer sur la touche écran §Modifier§
pour ouvrir le champ de saisie. Entrer
le texte (p. 73).
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§.
¤ Enregistrer les modifications.
Le symbole ¼ apparaît à l'écran.
Suivant le contexte, vous pouvez enregistrer les modifications de deux manières.
¤ Appuyer sur la touche écran §Sauver§.
ou :
¤ Appuyer sur la touche v. Sélection-
ner q avec Sauvegarder puis appuyer
§OK§.
sur
¤ Pour terminer, appuyer de manière
prolongée sur la touche a.
Le combiné passe à l'état de repos. Le
symbole ¼ s'affiche.
Mise en service de la base – assistant d'installation
Mise en service de la base –
assistant d'installation
Certains réglages sont encore nécessaires
pour la mise en service de votre téléphone. L'assistant d'installation est là pour
vous aider.
Si aucun MSN n'est configuré et que vous
placez le premier combiné sur la base, la
touche « Messages » clignote après env.
20 min (p. 1).
¤ Appuyer sur la touche « Messages »
pour lancer l'assistant d'installation.
Vous pouvez appeler cet assistant à tout
moment depuis votre combiné (p. 14).
Vous pouvez effectuer successivement les
réglages suivants :
u Déterminer/définir les MSN de votre
ligne
u Configurer le MSN de réception
u Configurer le MSN d’envoi
Qu'est ce qu'un MSN ?
MSN = Multiple Subscriber Number,
numéro d'appel multiple. 10 numéros de
téléphone différents peuvent être attribués à une connexion RNIS multi appareils. Un MSN est un des numéros de télé-phone sans préfixe régional qui vous
sont attribués.
Votre téléphone utilise le MSN entièrement en fonction de vos souhaits. On distingue les MSN suivants :
u MSN de réception : numéros auxquels
vous pouvez être appelé. Vous pouvez
attribuer les MSN de réception à cer-
tains abonnés internes (terminaux).
Les appels entrants ne seront transmis
qu'aux terminaux auxquels le MSN de
réception correspondant a été attribué.
Les terminaux sont par ex. des combi-
nés ou répondeurs.
13
Mise en service de la base – assistant d'installation
u MSN d'envoi : numéros qui sont trans-
mis à l'appelé. La facturation s'effectue
via les MSN d'envoi chez l'opérateur.
Vous pouvez attribuer un MSN d'envoi
à chaque abonné interne.
Les abonnés internes possibles sont les
suivants :
u Combinés auxquels vous pouvez attri-
buer les numéros internes 1 à 6.
u Un adaptateur voix et données
Gigaset M34 USB auquel vous pouvez
également attribuer les numéros internes 1 à 6. L'adaptateur voix et données
Gigaset M34 USB occupe deux numéros internes. Outre l'adaptateur voix et données, vous pouvez inscrire quatre combinés.
Exemple d'affectation des MSN
Vous avez demandé quatre MSN, deux
pour un usage professionnel (MSN1,
MSN2) et deux pour un usage privé
(MSN3, MSN4). Quatre combinés sont
raccordés sur une base. Deux combinés
(INT 1 et 2) et le répondeur sont utilisés
pour un usage professionnel, deux combinés (INT 3 et 4) pour un usage privé.
Abonné
interne
Professionnel :
Combinés :
INT 1, 2
Répondeur :MSN1 MSN2---
Privé :
Combiné :
INT 3
Combiné :
INT 4
MSN de réception
MSN1 MSN2MSN1
MSN3MSN3
MSN4MSN4
MSN
d'envoi
Lancement de l'assistant
d'installation et réglages de base
v ¢ Ð ¢ Base ¢RNIS ¢ Assistant
§Oui§Appuyer sur la touche écran
pour lancer l'assistant d'installation.
~Entrer le code PIN système et
appuyer sur la touche
Si le code PIN système n'a pas
encore été modifié (p. 67),
entrer « 0000 ».
Important :
u Quand l'assistant d'installation est
activé, aucun autre combiné ne peut
accéder au menu de réglage de la base.
u Pour quitter l'assistant d'installation,
appuyer sur la touche a de manière
prolongée. Toutes les modifications
déjà validées avec
u Pour sauter un réglage, appuyer sur s
ou sur la touche écran
u Pour revenir au réglage précédent,
§OK§ sont conservées.
§Non§.
appuyer sur t.
Déterminer les numéros d'appel (MSN)
Plusieurs numéros d'appels (MSN) vous
ont été communiqués par l'opérateur lors
de la confirmation de la commande de la
ligne RNIS. Vous pouvez enregistrer au
maximum 10 numéros.
Si aucun MSN n’est entré sur votre téléphone, vous pouvez demander les numéros d’appel au central.
Auto-Détection de vos numéros (MSNs) ?
Confirmer avec
Les MSN trouvés sont affichés à l'écran. Ils
sont enregistrés et peuvent être alors
modifiés (voir ci-dessous). Si aucun MSN
n'a pu être trouvé, votre central ne prend
pas en charge cette fonction. Un message
d'erreur s'affiche.
§OK§.
§Oui§.
14
Mise en service de la base – assistant d'installation
Entrer manuellement les numéros (MSN)
et attribuer des noms aux MSN
Entrer vos propres numéros (MSNs) ?
Confirmer avec
§Oui§.
~Entrer le MSN. Si les MSN ont
été déterminés automatiquement, le numéro est déjà
entré.
t~Le cas échéant, passer à la
ligne suivante et entrer un
nom (en option).
§OK§ Appuyer sur la touche écran.
La saisie est enregistrée.
Cette opération est effectuée automatiquement pour tous les MSN. Les MSN
entrés sont automatiquement attribués à
tous les combinés comme MSN de réception.
Configurer le MSN de réception
Les appels entrants sont acceptés via les
MSN de réception. Suivant vos besoins,
vous pouvez attribuer les MSN affectés à
votre ligne RNIS à différents terminaux.
Vous pouvez attribuer plusieurs MSN de
réception à un terminal.
Configurer MSN Réception?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Dans le haut de l'écran, le
numéro interne du terminal
affecté au MSN est affiché,
par ex. INT 2. Confirmer avec
§Modifier§.
La liste des MSN entrés s’affiche. Les MSN
de réception affectés sont marqués d'un ‰.
Par défaut, tous les MSN configurés sont
attribués aux combinés en tant que MSN
de réception.
qSélectionner le MSN puis
appuyer sur
l'affectation.
Répéter cette opération pour tous les MSN
dont vous souhaitez changer l'affectation.
§Oui§.
§OK§ pour changer
ÎAppuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation
pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les terminaux inscrits sur votre téléphone.
Par défaut tous les MSN sont affectés au
répondeur en tant que MSN de réception.
Ceci peut toutefois être modifié (p. 42).
Configurer le MSN d’envoi
Vous pouvez attribuer un des MSN d'envoi
disponibles à chaque abonné interne. Il
est transmis à l'interlocuteur et l'opérateur
facture les coûts de communication de ce
MSN.
Configurer MSN Emission?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Dans le haut de l'écran, le
numéro interne du terminal
affecté au MSN est affiché, par
ex. INT 2. Confirmer avec
.
fier§
La liste des MSN entrés s’affiche. Le MSN
d'envoi affecté est marqué d'un ‰.
qSélectionner le MSN et
appuyer sur
ÎAppuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation
pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les terminaux inscrits sur votre téléphone.
L'assistant d'installation va être fermé.
Installation terminée s'affiche à l'écran.
aAppuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
§Oui§.
§Modi-
§OK§.
15
Téléphoner
Téléphoner
Appel externe
Les appels externes sont les appels à destination du réseau téléphonique public.
~c Entrer le numéro et appuyer
sur la touche « Décrocher ».
ou :
c~ Appuyer sur la touche
« Décrocher » c de manière prolongée puis entrer le
numéro.
Appuyez sur la touche « Raccrocher » a
pour annuler la numérotation.
Remarques :
– L'utilisation du répertoire, de la liste de pré-
sélection (p. 1, p. 23) ou de la liste des
numéros bis (p. 10, p. 27) permet d'éviter
d'avoir à retaper les numéros et les préfixes
des opérateurs.
– Pour utiliser les touches de raccourci, affec-
ter un numéro du répertoire à une touche
(p. 54).
– Avec la reconnaissance vocale, il suffit de
« dire » un numéro pour le composer
(p. 25).
Fin de communication
a Appuyer sur la touche
« Raccrocher ».
Prise d’appel
Un appel entrant est signalé de trois
manières différentes sur le combiné : la
sonnerie, une indication sur l'écran et le
clignotement de la touche « Mainslibres » d.
Pour prendre l'appel, vous avez le choix :
¤ Appuyer sur la touche « Décrocher »
c.
¤ Appuyer sur la touche « Mains-libres »
d.
¤ Transférer l'appel sur le répondeur
(p. 44).
Si le combiné est placé sur la base et que
la fonction Décroché auto. est activé
(p. 56), le combiné prend automatiquement l'appel quand vous le soulevez de la
base.
Si vous êtes gêné par la sonnerie, appuyez
sur la touche écran
prendre l'appel tant qu'il est indiqué à
l'écran.
Présentation du numéro
Lors d'un appel, le service « Présentation
du numéro » affiche à l'écran le numéro
ou le nom de l'appelant, lorsque les conditions suivantes sont satisfaites :
u Votre opérateur prend en charge le ser-
vice CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appelant
est affiché
u Vous avez souscrit au service CLIP
auprès de votre opérateur.
Affichage du numéro de l'appelant
Si vous avez enregistré le numéro de
l'appelant dans votre répertoire, son nom
s'affiche à la place du numéro. Si un
modèle vocal a été enregistré pour le
numéro, l'appel sera en plus signalé par
écoute du modèle vocal.
Si vous avez modifié le nom du MSN
appelé, il est affiché (p. 62).
Å
1234567890
pour MSN
§Refuser§§§§Silence§§
1 Symbole de sonnerie
2 Numéro ou nom de l'appelant
3 MSN de réception qui est appelé
§Silence§. Vous pouvez
1
2
3
16
Téléphoner
Secret permanent (CLIR)
Condition : Le service « secret appel par
appel » doit être pris en charge par votre
opérateur.
CLIR = Calling Line Identification Restriction, votre propre numéro est masqué.
Si vous ne souhaitez pas que votre numéro
soit transmis à votre interlocuteur, vous
pouvez le masquer.
Par défaut, votre numéro est transmis à la
personne appelée.
Pour masquer temporairement votre
numéro, voir p. 17.
¢ Ð ¢ Base ¢ RNIS
v
Secret permanent
Sélectionner et appuyer
§OK§ (‰ = activé).
sur
aAppuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
Mains-libres
En mode « Mains-libres », ne prenez pas le
combiné à l'oreille, mais placez-le par ex.
devant vous sur la table. Ainsi d'autres personnes présentes peuvent participer à la
conversation.
Activer/désactiver le mode « Mainslibres »
Activer lors de la numérotation :
~d Entrer le numéro et appuyer
sur la touche « Mains-libres ».
¤ Si une tierce personne écoute la con-
versation, informez-en votre correspondant.
Basculer entre le mode « Ecouteur » et
«Mains-libres»
dAppuyer sur la touche « Mains-
libres ».
Durant une communication et pendant
que vous écoutez le répondeur, activez et
désactivez le mode « Mains-libres ».
Pour remettre en place le combiné sur la
base sans interrompre la communication
mains-libres :
¤ Maintenir enfoncée la touche « Mains-
libres » d tout en reposant le com-
biné.
Pour changer le volume d'écoute, voir
p. 56.
Refus d'appel
§Refuser§ Appuyer sur la touche écran.
L'appel est refusé pour tout le groupe de
MSN.
Réglages pour l'appel suivant
Suivant l'opérateur, vous pouvez effectuer
les réglages suivants, appel par appel :
u Secret (CLIR) si la fonctionnalité
« Secret appel par appel » est prise en
charge par votre opérateur.
Après l'appel, ce réglage est désactivé
et votre numéro est de nouveau trans-
mis à l'appelé, même si vous rappelez
le même numéro avec la liste de numé-
ros bis.
Secret permanent, voir p. 17.
u Définir le MSN d'envoi. Vous avez déjà
défini pour un combiné un MSN d'envoi
(p. 63), mais souhaitez utiliser un autre
MSN pour l'appel suivant.
u Clavier activer/désactiver (p. 69).
Effectuer les réglages pour l'appel suivant
v ¢ ê ¢ Appel suivant
¤ Modifier la saisie :
Secret
Oui ou Non.
MSN
Sélectionner le MSN d'envoi puis
appuyer sur
chain appel est effectué avec ce MSN,
qui indique également à l'appelé le
numéro correspondant.
§OK§ (‰ =activé). Le pro-
17
Téléphoner
Clavier
Oui ou Non.
§Appeler§ Appuyer sur la touche écran.
~Entrer un numéro.
c / §Appeler§
Appuyer sur la touche
« Décrocher » ou sur la touche
écran.
Rappel automatique en cas
d'occupation (CCBS)/
de non-réponse (CCNR)
Si votre correspondant ne répond pas ou
que sa ligne est occupée, vous pouvez
activer le rappel automatique.
Condition : le central prend en charge
cette fonctionnalité.
Activer le rappel automatique
§Rappel§Appuyer sur la touche écran
puis attendre la confirmation
du central.
Moment du rappel :
u Rappel en cas d'occupation – CCBS :
CCBS = Completition of calls to busy
subscriber. Le rappel est lancé dès que
la personne appelée a terminé son
appel.
u Rappel en cas de non réponse – CCNR :
CCNR = Completition of calls no reply.
Le rappel est lancé dès que la personne
appelée téléphone.
Important :
u La demande de rappel est automati-
quement supprimée au bout de 2 heures env. (en fonction du central).
u Si au moment du rappel
– vous êtes en communication avec
un correspondant externe, le rappel
est retardé jusqu'à la fin de la communication.
– vous êtes en communication avec
un correspondant interne, le rappel
vous est indiqué par un signal
d'appel. Si vous ne prenez pas
l'appel, le rappel est répété.
u Si un renvoi d'appel interne est confi-
guré, le rappel n'est pas renvoyé.
u Un rappel ne peut pas être renvoyé vers
un répondeur.
Activer le rappel automatique pour un
double appel externe
Vous souhaitez effectuer un double appel
externe (p. 20). La ligne du correspondant
est occupée. Vous pouvez activer le rappel
automatique :
vOuvrir le menu.
AutoRappel Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
Accepter un rappel
Le combiné sonne et l’écran indique le
numéro de rappel.
Prendre l'appel
cAppuyer sur la touche
« Décrocher ».
Vous entendez une tonalité libre. Votre
correspondant est appelé. La communication est établie.
Effacer le rappel
Si le rappel n'est plus nécessaire, vous
pouvez l'effacer avant établissement de la
communication :
§Effacer§ Appuyer sur la touche écran.
18
Téléphoner
Contrôler/effacer le rappel
v ¢ ê
AutoRappel Sélectionner et appuyer
§OK§ (‰ = rappel actif). Le
sur
numéro de rappel actuel s’affiche sur l’écran.
§OK§ Appuyer sur la touche écran.
Le rappel reste actif.
ou :
§Effacer§ Appuyer sur la touche écran.
Le rappel est effacé.
Détection d'appels malveillants
Condition : vous avez souscrit à la détection d'appels malveillants auprès de votre
opérateur. En cas de problèmes, contactez
tout d'abord votre opérateur.
Préparer la détection d'appels
malveillants
Si vous avez souscrit à la détection
d'appels malveillants, la déconnexion est
temporisée :
¢ 54O14
v
1 §OK§ Utiliser un délai de décon-
nexion de 30 s.
ou
§OK§ Utiliser un délai de décon-
Q
nexion de 3 s.
Déterminer l'origine de l'appel
Effectuez les opérations suivantes durant
la conversation ou immédiatement après
que l'appelant a raccroché. N'appuyez pas
sur la touche « Raccrocher » a !
¢ Identif. Appelant
v
Le central se charge de l'identification de
l'appelant. Un listing avec le numéro de
l'appelant, l'heure et la date vous est
envoyé ultérieurement par votre opérateur. Pour plus de renseignements, contactez votre opérateur.
19
Services en cours de communication
Services en cours de
communication
Désactivation du microphone du
combiné
Vous pouvez désactiver le microphone de
votre combiné pendant un appel externe.
Votre correspondant entend alors une
mélodie d'attente.
Secret microphone
uAppuyer sur le côté gauche de
la touche de navigation.
Réactiver le microphone
”Appuyer sur la touche écran.
Communication avec plusieurs
correspondants
Pour téléphoner avec plusieurs correspondants, effectuez tout d'abord un double
appel. Vous pouvez alors parler en alternance (« va-et-vient », p. 21) ou simultanément (« conférence », p. 21) avec les
abonnés.
Double appel
Deux possibilités s'offrent à vous :
u Double appel externe : vous appelez
un correspondant externe pendant un
appel externe.
u Double appel interne : vous appelez
un abonné interne pendant un appel
interne.
Activer le double appel externe
SAppuyer sur la touche R.
ou :
§Dble app§Appuyer sur la touche écran.
~Entrer le numéro du nouveau
correspondant externe.
Remarque :
Vous pouvez également établir la communication via le répertoire ou d'autres listes (p. 23).
Activer le double appel interne
uAppuyer sur la touche de navi-
gation. Le premier correspondant reste en ligne.
~Entrer le numéro de l'abonné
interne.
Remarque :
Vous pouvez également sélectionner avec q
un numéro interne (par ex. INT 1) puis appuyer
sur c / §OK§ .
Le correspondant ne répond pas
§Fin§Appuyer sur la touche écran.
Le système vous renvoie vers
le premier correspondant.
La ligne du correspondant est occupée
Vous entendez la tonalité d'occupation.
Vous pouvez activer le rappel automatique
(p. 18).
¤ Revenir au correspondant en attente.
Le correspondant décroche
Une liaison est à présent établie entre le
nouveau correspondant et celui en
attente.
Les possibilités suivantes s'offrent à vous :
u Va-et-vient (p. 21),
u Conférence (p. 21),
u Transférer l'appel (p. 21).
20
Services en cours de communication
Va-et-vient
Vous pouvez parler en alternance avec
deux correspondants.
Condition : vous avez lancé un double
appel (p. 20) ou accepté un signal d'appel
(p. 22).
tsPour passer d'un correspon-
dant à l'autre.
Terminer le double appel / le va-et-vient
vOuvrir le menu.
Fin comm. active
Sélectionner et appuyer sur
§OK§. La communication active
est coupée. Vous revenez au
correspondant en attente.
ou :
a Appuyer sur la touche
« Raccrocher ». La communication active est coupée. Vous
serez automatiquement rappelé par le correspondant
externe en attente.
Si le correspondant actif coupe la communication, vous entendez la tonalité d'occupation.
¤ Revenir au correspondant en attente.
Si le correspondant en attente coupe la
communication, celle active est conservée.
Conférence
Vous parlez simultanément à deux correspondants. Vous pouvez établir une conférence avec
u deux correspondants externes ou
u avec un abonné interne et un corres-
pondant externe.
Condition : vous avez lancé un double
appel (p. 20) ou accepté un signal d'appel
(p. 22).
Etablir la conférence
§Confér.§Appuyer sur la touche écran.
Terminer la conférence
aAppuyer (retour à l'état de
repos).
Si au moins une des liaisons est externe et
que la fonction ECT est activée (p. 68), la
liaison entre les deux autres participants à
la conférence reste établie. Toutes les
autres communications sont coupées.
Terminer la conférence en double appel
(p. 20)
§Individ.§Appuyer sur la touche écran.
La conférence est terminée, vous êtes de
retour en mode « Va-et-vient » (p. 21). La
liaison avec le correspondant externe est
active.
Transfert de communications
Transférer l'appel vers un autre
combiné
Vous effectuez une communication
externe et désirez la transférer sur un
autre combiné.
¤ Etablir un double appel interne (p. 20).
aAppuyer sur la touche
« Raccrocher » (également
avant la réponse) pour transférer la communication.
21
Services en cours de communication
Transfert d'une communication
vers l'extérieur – ECT
(Explicit Call Transfer)
Vous effectuez une communication
externe et désirez la transférer à un autre
correspondant externe.
Conditions :
u La fonction vous est proposée par votre
opérateur.
u Sur votre Gigaset la fonction ECT est
activée (p. 65).
¤ Etablir un double appel externe
(p. 20).
aAppuyer sur la touche
« Raccrocher » (également
avant la réponse) pour transférer la communication.
Traitement d'un appel externe
en signal d’appel –
CW (Call Waiting)
Condition : le signal d'appel est configuré
(p. 64).
Si vous recevez un appel externe alors que
vous êtes en communication, un signal
d’appel (bip court) retentit. Le service
« Présentation du numéro » affiche à
l'écran le numéro ou le nom de l'appelant.
Les possibilités suivantes s'offrent à vous :
Vous pouvez effectuer un va-et-vient
entre les correspondants (p. 21), établir
une conférence (p. 21) ou transférer
l'appel (p. 21).
Remarque :
Si le répondeur est activé, il prend le signal
d'appel si vous ne réagissez pas.
Refuser le signal d'appel
§Refuser§Appuyer sur la touche écran.
Vous refusez l'appel. L'appel n'est plus
signalé. L'appelant entend la tonalité
occupé.
Changer de correspondant
aTerminer l'appel en cours. La
communication en signal
d’appel devient la communication normale.
cAppuyer sur la touche
« Décrocher » pour prendre
l'appel.
Accepter un signal d'appel – appel en
double appel :
§Accept.§Appuyer sur la touche écran.
Vous acceptez le signal
d’appel, la première communication est mise en attente. Les
deux correspondants sont affichés à l'écran ; celui actif est
sélectionné.
22
Utilisation du répertoire et autres listes
Utilisation du répertoire et
autres listes
Listes disponibles :
u Répertoire
u Liste de présélection
u Répertoire d'adresses E-Mail
u Liste des numéros bis
u Liste de SMS
u Journal des appels,
u Journal du répondeur.
Dans le répertoire, la liste de présélection
et le répertoire d'adresses E-Mail, vous
pouvez en tout enregistrer au max. 200
entrées (quantité fonction de la taille des
différentes entrées).
Le répertoire, la liste de présélection et le
répertoire d'adresses E-Mail sont créés
individuellement pour chaque combiné.
Vous pouvez toutefois les échanger avec
ceux d'autres combinés (p. 24).
Répertoire/liste de présélection
Enregistrez dans le répertoire les numéros et noms associés.
¤ Ouvrir le répertoire à l'état de repos
avec la touche s.
Enregistrez dans la liste de présélection
les préfixes des opérateurs.
¤ Ouvrir la liste de présélection avec la
touche C.
Longueur d'une fiche
Numéro : max. 32 chiffres
Nom : max. 16 caractères
Remarque :
Pour utiliser la numérotation abrégée, créer un
raccourci touche à partir d'une fiche du répertoire ou de la liste de présélection (p. 54).
Saisir une nouvelle fiche du répertoire
s ¢ Nouvelle entrée
¤ Modifier la saisie :
Numéro :
Entrer le numéro.
Nom :
Entrer le nom.
Annivers. :
Le cas échéant, entrer une date anni-
versaire (p. 25).
¤ Enregistrer les modifications.
Si votre téléphone est raccordé à un autocommutateur privé, reportez-vous à la
p. 68.
Saisir une nouvelle fiche dans la liste
de présélection
C ¢ Nouvelle entrée
¤ Modifier la saisie :
Numéro :
Entrer le numéro.
Nom :
Entrer le nom.
¤ Enregistrer les modifications.
Sélectionner une fiche du répertoire/
de la liste de présélection
s / C Ouvrir le répertoire ou la liste
de présélection.
Les possibilités suivantes s'offrent à vous :
u Faire défiler avec s jusqu'au nom
recherché.
u Entrer les premiers caractères
(max. 10) du nom puis le cas échéant,
faire défiler jusqu'à la fiche souhaitée
avec s.
Composer un numéro avec le
répertoire/la liste de présélection
s / C ¢ s (sélectionner une fiche)
cAppuyer sur la touche
« Décrocher ». Le numéro est
composé.
23
Utilisation du répertoire et autres listes
Gérer les fiches du répertoire/de la
liste de présélection
s / C ¢ s (sélectionner une fiche)
Voir une fiche
§Afficher§Appuyer sur la touche écran.
La fiche est affichée.
Retour avec
§OK§.
Modifier une fiche
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran
l'une après l'autre.
¤ Effectuer les modifications et les enre-
gistrer.
Utiliser d'autres fonctions
s / C ¢ s (sélectionner une fiche)
¢ v (ouvrir le menu)
Les fonctions suivantes peuvent être
sélectionnées avec q :
répertoire)
Marquer la fiche comme VIP (Very
Important Person) et lui affecter une
sonnerie particulière. Les appels VIP
sont alors reconnaissables à leur sonnerie.
Condition : présentation du numéro
(p. 16).
Enreg. modèle (uniquement pour le
répertoire)
Enoncer le nom de la fiche sélectionnée et l'enregistrer en tant que modèle
vocal (p. 25).
Ecouter modèle
Ecouter le modèle vocal (p. 26).
Effac. modèle
Supprimer le modèle vocal (p. 26).
Copier entrée
Envoyer une fiche à un autre combiné
(p. 24).
Effacer liste
Supprimer toutes les fiches du répertoire/de la liste de présélection.
Copier liste
Envoyer la liste complète à un autre
combiné (p. 24).
Mémoire dispo.
Nombre de fiches encore disponibles
dans le répertoire, la liste de présélection ( p. 23) et le réper toire des ad resses
E-Mail (p. 26).
Copier le répertoire/la liste de
présélection entre combinés
Conditions :
u Les combinés émetteur et récepteur
sont inscrits sur la même base.
u L'autre combiné doit pouvoir envoyer
et recevoir des fiches de répertoire.
s / C
¢ s (sélectionner une fiche)
¢ v (ouvrir le menu)¢ Copier
entrée / Copier liste
~Entrer le numéro interne du
combiné récepteur puis
appuyer sur
cours s'affiche.
§Oui§ / §Non§ Appuyer sur la touche écran.
La réussite de l'opération de transmission
est signalée par un message et par la tonalité de confirmation sur le combiné récepteur.
Important :
u Les fiches comportant des numéros de
téléphone identiques ne sont pas écrasées sur le combiné récepteur.
u La transmission s'interrompt
– en cas d'appel externe ou
– quand la mémoire du combiné
récepteur est pleine.
§OK§. Copie entrée en
24
Utilisation du répertoire et autres listes
Copier le numéro affiché dans le
répertoire
Vous pouvez enregistrer dans le répertoire
des numéros qui s'affichent dans une liste,
telle que le journal des appels ou la liste
des numéros bis, dans un SMS ou durant
une communication.
Un numéro est affiché :
¢ No.vers répert.
v
¤ Compléter la fiche, voir p. 23.
Copier le numéro depuis le répertoire
Vous pouvez, dans de nombreuses situations, ouvrir le répertoire, par exemple
pour copier un numéro. Il n'est pas nécessaire que votre combiné soit au repos.
Enregistrer une date anniversaire pour
une fiche du répertoire
Vous pouvez enregistrer une date anniversaire pour chaque fiche du répertoire et
indiquer l'heure à laquelle le téléphone
doit vous avertir.
¢ s (sélectionner une fiche ; p. 23)
s
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran
l'une après l'autre.
sAller dans la ligne Annivers. :.
§Modifier§Appuyer sur la touche écran.
¤ Modifier la saisie :
Date :
Entrer le jour/mois (4 chiffres).
Heure :
Entrer les heures/minutes du rappel
(4 chiffres).
Mémo :
Sélectionner le type de signalisation et
appuyer sur
§OK§.
¤ Enregistrer les modifications (p. 13).
Remarque :
Pour que le téléphone puisse vous avertir, il
faut entrer une heure. Si vous avez sélectionné
une signalisation optique, l'entrée de l'heure
n'est pas nécessaire. Elle est automatiquement
réglée sur 00:00.
Effacer la date anniversaire
s ¢ s (sélectionner une fiche ; p. 23)
sAller dans la ligne Annivers. :.
§Modifier§ §Effacer§ §Sauver§
Appuyer sur les touches écran
l'une après l'autre.
Rappel de date anniversaire
La date anniversaire est signalée sur le
combiné avec la sonnerie sélectionnée.
§Silence§Appuyer sur la touche écran
pour arrêter le rappel.
Reconnaissance vocale
Vous pouvez composer des numéros du
répertoire en énonçant leur nom. Pour
que votre téléphone vous « reconnaisse »,
vous devez entrer un modèle vocal pour
chaque nom, c'est-à-dire énoncer à haute
voix le nom et l'enregistrer dans le combiné.
En plus, vous pouvez configurer le téléphone de manière à ce qu'il annonce le
nom de l'appelant externe au lieu de sonner (p. 57).
Vous pouvez enregistrer un modèle vocal
pour au max. 30 fiches du répertoire. Les
fiches à modèle vocal sont marquées
par ´.
Enregistrement d'un modèle vocal
Enregistrez le modèle dans un environnement silencieux, environ à 25 cm du
combiné. Le modèle vocal peut durer
1,5 s.
25
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.