SIEMENS GIGASET SX445 ISDN User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset SX445isdn

Présentation (combiné)

ÐV
Présentation (combiné)
16
INT 1
28.09.04 09:45
} §§§§§§§SMS§§§§§
15 14
13
12
11
10
9
8
1 Ecran (affichage) à l'état de repos 2 Niveau de charge des batteries
= e V U (de vide à pleine) = clignote : batterie presque vide e V U clignote : batterie en cours
de charge
3 Tou ches écra n (p. 10) 4 Tou che « Mes sage s »
Accès à la liste des messages et au journal des appels.
1
2
3
4
5
6
7
Clignotant : nouveau message ou nouvel appel
5 Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
Mettre fin à la communication, annuler la fonction en cours, remonter d'un niveau de menu (appui bref), retour à l'état de repos (appui long), allumer/éteindre le combiné (appui long à l'état de repos)
6 Tou che « Diè se »
Verrouillage clavier (appui long, p. 9)
7 Touche de présélection
Ouvrir la liste de présélection
8 Prise pour casque et interface PC 9 Microphone
10 Tou che R
Activer le double appel
11 Tou che « Eto i le »
Activer/désactiver les sonneries (appui long), Basculer entre les modes MAJ /Min / Num
12 Tou che 1
Sélectionner répondeur/messagerie externe (appui long)
13 Touche « Décrocher »
Prendre la communication, ouvrir la liste des numéros bis (appui bref), lancer la numéro­tation (appui long)
14 Tou che « Main s-li b res »
Alterner entre les modes « Ecouteur » et « Mains-libres » Témoin allumé : Mains-libres activé Témoin clignotant : Appel entrant,
rappel automatique 15 Tou che d e nav igat ion (p. 9) 16 Intensité de réception
Ð i Ñ Ò (forte à faible)
| clignote : aucun signal
1

Présentation de la base

Présentation de la base
7
6
Vous pouvez utiliser les touches de la base pour commander le répondeur intégré et inscrire les combinés sur la base.
1 Touche d'inscription/paging :
1 2
3
4
5
Recherche de combinés : « Paging »,
(appui bref), voir p. 49,
Inscrire les combinés et appareils DECT
(appui long), voir p. 48
2 Touche Marche/arrêt : activer/désactiver le
répondeur.
Témoin allumé : le répondeur est activé.
Témoin clignote : il y a au moins un nouveau
message.
Pendant l'écoute des messages :
3 Effacer le message actuel. 4 Passer au message suivant (appuyer 1 x) ou
à celui situé après (appuyer 2 x).
5 Touche Ecoute/Pause :
Ecouter les nouveaux messages du répon-
deur ou interrompre la lecture (appui bref),
Ecouter les anciens et nouveaux messages
(appui long).
6 Réglage du volume pendant la lecture des
messages :
ð = moins fort ; ñ = plus fort.
Lors de l'annonce d'un appel externe : chan-
ger le volume de la sonnerie.
7 Aller au début du message (appuyer 1 x) ou
au message précédent (appuyer 2 x).
Important :
u Si le répondeur est commandé depuis
un combiné ou qu'il enregistre un mes-
sage, il ne peut pas être utilisé simulta-
nément à partir de la base.
u Le répondeur étant arrêté, si le bouton
marche/arrêt continue de clignoter, il
reste encore au moins un nouveau
message non lu sur le répondeur.
2
Sommaire
Sommaire
Présentation (combiné) . . . . . . . . 1
Présentation de la base . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 5
Gigaset SX445isdn – beaucoup plus qu'un
simple téléphone . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service du
téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . 6
Portée et intensité de la réception . . . . 6
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . 7
Mise en service du combiné . . . . . . . . 7
Combiné : marche/arrêt . . . . . . . . . . . . 9
Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation du combiné . . . . . . . . . 9
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . . . 9
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retour à l'état de repos . . . . . . . . . . . 10
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . 10
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . 11
Remarques pour l'utilisation . . . 11
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exemple : saisie de menu . . . . . . . . . . 11
Exemple : saisie de plusieurs
lignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en service de la base –
assistant d'installation . . . . . . . . 13
Qu'est ce qu'un MSN ? . . . . . . . . . . . . 13
Lancement de l'assistant
d'installation et réglages de base . . . . 14
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fin de communication . . . . . . . . . . . . 16
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Présentation du numéro . . . . . . . . . . 16
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Refus d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglages pour l'appel suivant . . . . . . 17
Rappel automatique en cas d'occupation (CCBS)/
de non-réponse (CCNR) . . . . . . . . . . . 18
Détection d'appels malveillants . . . . . 19
Services en cours de
communication . . . . . . . . . . . . . . 20
Désactivation du microphone du
combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Communication avec plusieurs
correspondants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transfert de communications . . . . . . . 21
Traitement d'un appel externe en signal d’appel –
CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation du répertoire et
autres listes . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Répertoire/liste de présélection . . . . . 23
Répertoire d'adresses E-Mail . . . . . . . . 26
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . 27
Touche « Messages » . . . . . . . . . . . . . 27
Maîtrise des coûts de
télécommunication . . . . . . . . . . 30
Ajout d'un préfixe à un numéro . . . . . 30
Présélection automatique de
l'opérateur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichage de la durée et des
coûts de communication . . . . . . . . . . 31
SMS (messages texte) . . . . . . . . 32
Rédaction/envoi de SMS . . . . . . . . . . . 32
Réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Téléchargement de données . . . . . . . 36
Notification par SMS . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuration du centre SMS . . . . . . . 37
Services d'information SMS . . . . . . . . 38
SMS au niveau des
autocommutateurs privés . . . . . . . . . . 39
Activation/désactivation de la
fonction SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Correction d'erreur SMS . . . . . . . . . . . 39
Service de téléchargement . . . . 41
Utilisation du répondeur . . . . . . 42
Utilisation à partir du combiné . . . . . . 42
Activer/désactiver le filtrage
d'appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglages du répondeur . . . . . . . . . . . . 45
Réaffectation de l'accès rapide
au répondeur (touche 1) . . . . . . . . . . 46
3
Sommaire
Commande à distance du répondeur
(interrogation à distance) . . . . . . . . . 46
Utilisation de plusieurs
combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inscription des combinés . . . . . . . . . . 48
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . 49
Recherche d'un combiné
(« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Changement de base . . . . . . . . . . . . . 49
Modification du nom de la base . . . . 49
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Changement de nom d’un
combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modification du numéro interne
d’un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation du combiné pour la
surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . 51
Réglage du mode Talkie-Walkie . . . . . 52
Utilisation du combiné en mode Talkie-Walkie pour la
surveillance d'une pièce . . . . . . . . . . . 53
Réglages du combiné . . . . . . . . . 54
Accès rapide aux fonctions et
numéros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Réglage de la date et de l'heure . . . . . 55
Langue d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ecran de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Configuration du mode nuit . . . . . . . 56
Décroché automatique . . . . . . . . . . . . 56
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . 56
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 57
Gestionnaire de mélodies . . . . . . . . . 58
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 59
Réglage du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Création d’un rendez-vous . . . . . . . . . 60
Affichage des rendez-vous, dates anniversaires
non acquittés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Numéro d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 61
Retour du combiné en
configuration usine . . . . . . . . . . . . . . 62
Réglages RNIS . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuration/suppression de
numéros d’appel RNIS (MSN) . . . . . . . 62
Attribution des MSN . . . . . . . . . . . . . . 63
Configuration du signal pour
MSN occupé (Busy on Busy) . . . . . . . . 63
Signal d’appel – CW (Call Waiting) . . . 64
Renvoi d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Transfert d'appel –
ECT (Explicit Call Transfer) . . . . . . . . . 65
Préfixe interurbain . . . . . . . . . . . . . . . 65
Affectation de l'accès rapide à
la messagerie externe . . . . . . . . . . . . . 66
Réglages de la base . . . . . . . . . . 66
Protection du téléphone contre
les accès non autorisés . . . . . . . . . . . . 66
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 67
Prise en charge du répéteur . . . . . . . . 67
Rétablir la configuration usine
de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fonctionnement sur des
autocommutateurs privés . . . . . 68
Enregistrement du préfixe
(indicatif de sortie) . . . . . . . . . . . . . . . 68
Transfert d'appel –
ECT (Explicit Call Transfer) . . . . . . . . . 68
Options de numérotation . . . . . . . . . . 68
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . 70
Questions et réponses . . . . . . . . . . . . 70
Service clientèle (Customer Care) . . . 71
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 72
Garantie Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Interface PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Edition du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Présentation du menu . . . . . . . . 75
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention :
Avant l'utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
N'utiliser que le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
N'utiliser que des batteries homologuées (rechargeables) (p. 72) ! Ne pas uti­liser d'autre type de batterie ou des batteries non rechargeables, au risque de dommages corporels et matériels.
Œ
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la polarité et uti­liser le type de batterie recommandé dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le logement pour batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas placer la base dans une salle de bain ou une douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 70).
Ne pas téléphoner en conduisant sans kit mains-libres (fonction Talkie-Walkie). S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Eteindre le téléphone, y compris la fonction Talkie-Walkie, quand vous voyagez en avion (fonction Talkie-Walkie). S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion, par ex. ateliers de peintures.
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
Respecter scrupuleusement les règles de protection de l'environnement pour la mise au rebut du téléphone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
5
Gigaset SX445isdn – beaucoup plus qu'un simple téléphone
Gigaset SX445isdn – beaucoup plus qu'un simple téléphone
Outre la possibilité d'envoyer et de rece­voir des SMS via le réseau fixe (suivant l'opérateur) ainsi que de mémoriser jusqu'à 200 numéros de téléphone et adresses E-Mail (p. 23) – votre téléphone possède de nombreuses autres fonctions :
u Associez les numéros d'appel impor-
tants ou les fonctions couramment uti­lisées aux touches de votre téléphone. Il suffit alors d'une seule pression de touche pour composer le numéro choisi (p. 54).
u Attribuez le statut VIP à vos correspon-
dants importants – vous pourrez ainsi reconnaître leurs appels par une sonne­rie différenciée (p. 24).
u Enregistrez un modèle vocal pour les
entrées importantes de votre répertoire – le téléphone numérote « sur demande » (p. 25).
u Enregistrez les rendez-vous (p. 60) et
dates anniversaires de vos proches (p. 25). Le téléphone vous les rappel­lera à temps.
Appréciez votre nouveau téléphone !

Installation de la base

La base est prévue pour fonctionner dans des locaux protégés, sur une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
Installez la base dans un endroit central de votre logement.
Important :
u N'exposez pas le téléphone à une
source de chaleur, au rayonnement
direct du soleil ou au voisinage immé-
diat d'autres appareils électriques.
u Protégez votre Gigaset contre l'humi-
dité, la poussière, les vapeurs et liqui-
des corrosifs.

Portée et intensité de la réception

Portée :
u A l'extérieur : jusqu'à 300 m. u A l'intérieur d'un bâtiment : jusqu'à
50 m.
Intensité de réception
Le téléphone indique la qualité du signal radio entre la base et le combiné :
u bon à faible : ÐiÑÒ u aucun signal : | clignote

Mise en service du téléphone

L'emballage contient les éléments suivants :
u une base Gigaset SX445isdn, u un combiné Gigaset S44, u un bloc-secteur, u un cordon téléphonique, u deux batteries, u un couvercle de batterie, u un clip ceinture, u un mode d’emploi.
6
Mise en service du téléphone

Raccordement de la base

¤ Brancher tout d'abord le bloc secteur
(2) puis le cordon téléphonique (3) comme représenté ci-dessous et placer le câble dans la rainure.
2
1
1
3
1
1
1 Base vue du dessous (coupe) 2 Bloc-secteur 230 V 3 Connecteur téléphonique avec cordon
Important :
u Le bloc secteur doit toujours être
branché car le téléphone a besoin de
l'alimentation secteur pour fonction­ner.
u Si vous achetez un cordon de remplace-
ment, contrôlez le brochage des fils téléphoniques.

Mise en service du combiné

Mettre en place les batteries

Attention :
N'utiliser que les batteries rechargeables recommandées par Siemens p. 72 ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, représenter un ris­que pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger ou les bat­teries peuvent exploser. De la même manière, l'appareil peut subir des dysfonctionnements et des dommages.
¤ Placer les batteries en respectant la
polarité (voir schéma).
Celle-ci est indiquée dans ou sur le loge­ment des batteries.
Fermer le couvercle
¤ Poser le couvercle légèrement décalé
vers le bas puis le pousser vers le haut
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ouvrir le couvercle
¤ Appuyer sous l'arrondi supérieur du
couvercle puis le pousser vers le bas.
7
Mise en service du téléphone

Poser le combiné sur la base et l'inscrire

¤ Poser le combiné sur la base avec
l'écran vers l'avant.
Le combiné s'inscrit automatiquement. La procédure dure environ une minute. Al'écran, Processus Inscr. s'affiche et le nom de la base, Base 1 clignote. Le plus petit numéro interne libre lui est attribué (1–6).
A l'issue de cette opération, le numéro interne, par ex. INT 1 pour le numéro interne 1, s'affiche sur le combiné. Si les numéros internes 1–6 sont déjà attribués, l'affectation du numéro 6 est utilisée.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en cours sur la base.
– Appuyer sur une touche pour interrompre
l'inscription.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne
pas, vous devez inscrire manuellement le combiné (p. 48).
– Vous pouvez changer le nom du combiné
(p. 50).
¤ Pour charger les batteries, poser le
combiné sur la base.
Remarques :
– Lorsque le combiné se trouve sur la base, il
continue de se charger même s'il est éteint.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que
les batteries sont vides, et qu'il est ensuite posé sur la base, il s'allume automatique­ment.
– Le combiné doit uniquement être posé sur
une base adéquate.
En cas de questions et de problèmes voir p. 70.

Premier cycle de charge/décharge des batteries

Si le combiné est allumé, la charge des batteries est indiquée dans le côté supé­rieur droit de l'écran par le clignotement du symbole e.
Lorsque le combiné est en fonctionne­ment, le symbole de batterie signale l'état de charge des batteries (p. 1). Un affi­chage correct du niveau de charge n'est possible qu'après un premier cycle com­plet de charge puis de décharge.
¤ Dans ce but, laisser le combiné sur la
base pendant au moins 8 heures sans
interruption. Pour le chargement, il
n'est pas nécessaire d'allumer le com-
biné.
¤ Ensuite, retirer le combiné de la base et
l'utiliser, sans le reposer dessus, jusqu'à
épuisement complet des batteries.
Remarque :
Après la première opération de charge et de décharge, vous pouvez replacer votre combiné sur la base après chaque communication.
Important :
u Recommencer le cycle de première
charge/décharge à chaque remplace-
ment des batteries.
u Les batteries peuvent chauffer durant
la charge. Ceci n'est pas dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au fil
du temps et nécessite, à terme, leur
remplacement.
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner
Votre répondeur est paramétré avec une annonce standard.
La date et l'heure se règlent automatique­ment lors du premier appel. Vous pouvez toutefois les régler manuellement (p. 55).
Tous les réglages sont prédéfinis. Vous pouvez les adapter à vos besoins. Pour modifier les réglages de base, utilisez l'assistant d'installation (p. 14).
8

Utilisation du combiné

Fixer le clip ceinture

Les évidements latéraux à la hauteur de l'écran permettent de fixer le clip ceinture.
¤ Placez le clip ceinture à l'arrière du
combiné et appuyez jusqu'à ce que les « ergots » s'enclipsent dans les évide­ments.
La languette du clip ceinture doit pointer vers le logement des batteries.
Combiné : marche/arrêt
a Appuyer de manière prolon-
gée sur la touche
« Raccrocher » (tonalité de confirmation).

Verrouillage du clavier

# Appui long sur la touche
dièse.
(tonalité de confirmation). Quand le ver­rouillage du clavier est activé, le symbole Ø s'affiche à l'écran.
Le verrouillage du clavier est automatique­ment désactivé lorsque vous recevez un appel, après quoi il est réactivé.
Remarques :
– Le numéro d'urgence (p. 61) peut être
composé, même quand le verrouillage du clavier est activé.
– Si vous appuyez par inadvertance sur une
touche alors que le verrouillage du clavier est activé, un message s'affiche à l'écran. Pour désactiver le verrouillage du clavier, appuyez sur la touche dièse manière prolongée.
# de
Utilisation du combiné

Touche de navigation

Dans ce mode d'emploi, le côté de la tou­che de navigation sur lequel vous devez appuyer pour exécuter une commande est repéré en noir (en haut, en bas, à droite, à gauche). Exemple : v signifie « appuyer à droite sur la touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différen­tes fonctions :
Quand le combiné est à l'état de repos
s Ouvrir le répertoire. v Ouvrir le menu principal. u Ouvrir la liste de combinés. t Appui bref : régler les sonne-
ries du combiné (p. 57). Appui long : lancer la recon­naissance vocale (p. 26).
Dans le menu principal et les champs de saisie
Déplacer le curseur vers le haut t, le bas s, la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et sous-menus
t / s Faire défiler vers le bas/haut. v Ouvrir le sous-menu ou confir-
mer la sélection.
u Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler l'opéra­tion en cours.
9
Utilisation du combiné
Durant un appel externe
s Ouvrir le répertoire. v Ouvrir le menu. u Activer le double appel
interne.
t Modifier le volume d'écoute
en mode Ecouteur ou Mains­libres.

Touches écran

Les fonctions des touches écran changent suivant le contexte. Exemple :
} §§§§§SMS§§§§§
1 Les fonctions actuelles sont affichées au bas
de l'écran.
2Touches écran
Principaux symboles utilisés :
} Touche écran de gauche non
affectée à une fonction (p. 54).
¨ Ouvrir le menu principal ou un
menu contextuel.
W Touche de suppression : pour
supprimer du texte de la droite vers la gauche.
Î Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler l'opéra­tion en cours.
Œ Ouvrir le répertoire d'adresses
E-Mail.
Ó Copier un numéro dans le
répertoire.
Ouvrir la liste des numéros bis.
1
2

Retour à l'état de repos

Pour revenir à l'état de repos depuis un emplacement quelconque du menu :
¤ Appuyer sur la touche « Raccrocher »
a de manière prolongée. ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche. Au bout
de 2 min., l'écran bascule automati-
quement à l'état de repos.
Les modifications qui n'ont pas été vali­dées ou enregistrées en appuyant sur
§Oui§, §Sauver§, §Envoi§ ou Sauvegarder §OK§
seront refusées. Un exemple d'écran à l'état de repos est
représenté sur la figure p. 1.
§OK§,

Navigation dans le menu

Les fonctions de votre téléphone sont pro­posées depuis un menu comportant plu­sieurs niveaux.

Menu principal (premier niveau de menu)

¤ Pour ouvrir le menu principal, appuyer
sur v quand le combiné est à l'état de
repos. Les fonctions du menu principal sont affi-
chées à l'écran sous forme de symboles colorés.
Pour accéder à une fonction, donc pour ouvrir le sous-menu correspondant (niveau de menu suivant) :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation (q et r). Le nom de la
fonction est affiché dans le haut de
l'écran. Appuyer sur
§OK§.
10

Remarques pour l'utilisation

Sous-menus

Les fonctions du sous-menu sont affichées sous forme de listes.
Pour accéder à une fonction :
¤ Déplacer le curseur avec la touche q
jusqu'à la fonction voulue puis appuyer
§OK§.
sur
ou :
¤ Entrer la combinaison de chiffres cor-
respondante (p. 75).
Appuyer brièvement sur la touche « Raccrocher » a pour revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération en cours.

Correction d'erreurs de saisie

Avec la touche de navigation, déplacer le curseur jusqu'à la saisie erronée. Vous pouvez alors :
u effacer avec X le caractère à gauche
du curseur,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u lors de la saisie de l'heure et de la date,
etc., remplacer le caractère (clignote).
Remarques pour l'utilisation
Les symboles et représentations utilisés dans ce mode d'emploi sont décrits ci-des­sous.

Symboles utilisés

Copier entrée / Copier liste (exemple)
Sélectionner une des fonc­tions de menu.
~ Saisir les chiffres ou les lettres.
§Sauver§ Les fonctions proposées au
bas de l'écran sont représen­tées en surbrillance inverse. Appuyer sur la touche d'écran correspondante pour appeler la fonction.
q Appuyer sur le haut ou le bas
de la touche de navigation pour faire défiler des informa­tions.
r Appuyer sur le côté gauche ou
droit de la touche de naviga­tion pour par ex. sélectionner un réglage.
c / Q / * etc.
Appuyer sur la touche corres­pondante du combiné.
Exemple : saisie de menu
Dans le mode d'emploi, les opérations à effectuer sont représentées sous forme abrégée. Dans ce qui suit, l'opération « Configuration des couleurs de l'écran » est utilisée à titre d'exemple pour expli­quer cette forme de notation. Le texte encadré décrit en détail les commandes abrégées.
¢ Ð ¢ Réglage écran
v
¤ Le combiné étant à l'état de repos,
appuyer sur la droite de la touche de navigation pour ouvrir le menu princi­pal.
¤ Sélectionner Ð avec la touche de
navigation – appuyer sur la droite, ga uc he , e n h au t o u e n b as de la to uc he de navigation.
Réglages comb. s'affiche dans le haut de
l'écran.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la fonction Réglages comb..
Le sous-menu Réglages comb. est affiché.
¤ Appuyer sur le bas de la touche de
navigation jusqu'à ce que Réglage écran soit sélectionné.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
11
Remarques pour l'utilisation
Conf. couleur
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
¤ Appuyer sur le bas de la touche de
navigation jusqu'à ce que Conf. couleur soit sélectionné.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
s Sélectionner le modèle de
couleurs puis appuyer sur (= couleur utilisée).
§OK§
¤ Appuyer sur le haut ou le bas de la tou-
che de navigation pour sélectionner le modèle de couleurs.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Le modèle de couleurs sélectionné est marqué d'un ‰.
a Appuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
¤ Appuyer de manière prolongée sur la
touche « Raccrocher » afin que le com­biné bascule à l'état de repos.
Exemple : saisie de plusieurs lignes
Ecran affiché :
Activation : f Act. g
Date : 28.09
Heure : 11:11
Texte : Rendez-vous
Î §§Sauver§§
Activation :
Act. ou Dés..
¤ Appuyer sur le côté gauche ou droit
(r) de la touche de navigation pour sélectionner Act. ou Dés..
Date :
Entrer le jour/mois (4 chiffres).
¤ Appuyer sur la touche s pour passer
à la ligne suivante.
La deuxième ligne est active et marquée par [ ].
¤ Entrer la date avec les touches numéri-
ques.
Heure :
Entrer les heures/minutes (4 chiffres).
¤ Appuyer sur la touche s.
La troisième ligne est active et marquée par [ ].
¤ Entrer l'heure avec les touches numéri-
ques.
Dans de nombreuses situations, vous pou­vez modifier des réglages sur plusieurs lignes d'un affichage ou entrer des don­nées.
Dans ce mode d'emploi, les opérations à effectuer sont représentées sous forme abrégée. Dans ce suit, l'opération « Enregistrer rendez-vous » est utilisée à titre d'exemple pour expliquer cette forme de notation. Le texte encadré décrit en détail les commandes abrégées.
12
Tex te :
Appuyer sur la touche écran Entrer le texte (max. 16 caractères) puis appuyer sur
§OK§.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche s.
La quatrième ligne est active et marquée par < >.
¤ Appuyer sur la touche écran §Modifier§
pour ouvrir le champ de saisie. Entrer le texte (p. 73).
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§.
¤ Enregistrer les modifications.
Le symbole ¼ apparaît à l'écran.
Suivant le contexte, vous pouvez enregis­trer les modifications de deux manières.
¤ Appuyer sur la touche écran §Sauver§.
ou :
¤ Appuyer sur la touche v. Sélection-
ner q avec Sauvegarder puis appuyer
§OK§.
sur
¤ Pour terminer, appuyer de manière
prolongée sur la touche a.
Le combiné passe à l'état de repos. Le symbole ¼ s'affiche.

Mise en service de la base – assistant d'installation

Mise en service de la base – assistant d'installation
Certains réglages sont encore nécessaires pour la mise en service de votre télé­phone. L'assistant d'installation est là pour vous aider.
Si aucun MSN n'est configuré et que vous placez le premier combiné sur la base, la touche « Messages » clignote après env. 20 min (p. 1).
¤ Appuyer sur la touche « Messages »
pour lancer l'assistant d'installation. Vous pouvez appeler cet assistant à tout
moment depuis votre combiné (p. 14). Vous pouvez effectuer successivement les
réglages suivants :
u Déterminer/définir les MSN de votre
ligne
u Configurer le MSN de réception u Configurer le MSN d’envoi
Qu'est ce qu'un MSN ?
MSN = Multiple Subscriber Number, numéro d'appel multiple. 10 numéros de téléphone différents peuvent être attri­bués à une connexion RNIS multi appa­reils. Un MSN est un des numéros de télé- phone sans préfixe régional qui vous sont attribués.
Votre téléphone utilise le MSN entière­ment en fonction de vos souhaits. On dis­tingue les MSN suivants :
u MSN de réception : numéros auxquels
vous pouvez être appelé. Vous pouvez
attribuer les MSN de réception à cer-
tains abonnés internes (terminaux).
Les appels entrants ne seront transmis
qu'aux terminaux auxquels le MSN de
réception correspondant a été attribué.
Les terminaux sont par ex. des combi-
nés ou répondeurs.
13
Mise en service de la base – assistant d'installation
u MSN d'envoi : numéros qui sont trans-
mis à l'appelé. La facturation s'effectue via les MSN d'envoi chez l'opérateur. Vous pouvez attribuer un MSN d'envoi à chaque abonné interne.
Les abonnés internes possibles sont les suivants :
u Combinés auxquels vous pouvez attri-
buer les numéros internes 1 à 6.
u Un adaptateur voix et données
Gigaset M34 USB auquel vous pouvez
également attribuer les numéros inter­nes 1 à 6. L'adaptateur voix et données Gigaset M34 USB occupe deux numé­ros internes. Outre l'adaptateur voix et données, vous pouvez inscrire qua­tre combinés.
Exemple d'affectation des MSN
Vous avez demandé quatre MSN, deux pour un usage professionnel (MSN1, MSN2) et deux pour un usage privé (MSN3, MSN4). Quatre combinés sont raccordés sur une base. Deux combinés (INT 1 et 2) et le répondeur sont utilisés pour un usage professionnel, deux combi­nés (INT 3 et 4) pour un usage privé.
Abonné interne
Professionnel :
Combinés : INT 1, 2 Répondeur : MSN1 MSN2 ---
Privé : Combiné : INT 3 Combiné : INT 4
MSN de récep­tion
MSN1 MSN2 MSN1
MSN3 MSN3
MSN4 MSN4
MSN d'envoi

Lancement de l'assistant d'installation et réglages de base

v ¢ Ð ¢ Base ¢RNIS ¢ Assistant
§Oui§ Appuyer sur la touche écran
pour lancer l'assistant d'instal­lation.
~ Entrer le code PIN système et
appuyer sur la touche Si le code PIN système n'a pas encore été modifié (p. 67), entrer « 0000 ».
Important :
u Quand l'assistant d'installation est
activé, aucun autre combiné ne peut
accéder au menu de réglage de la base.
u Pour quitter l'assistant d'installation,
appuyer sur la touche a de manière
prolongée. Toutes les modifications
déjà validées avec
u Pour sauter un réglage, appuyer sur s
ou sur la touche écran
u Pour revenir au réglage précédent,
§OK§ sont conservées.
§Non§.
appuyer sur t.
Déterminer les numéros d'appel (MSN)
Plusieurs numéros d'appels (MSN) vous ont été communiqués par l'opérateur lors de la confirmation de la commande de la ligne RNIS. Vous pouvez enregistrer au maximum 10 numéros.
Si aucun MSN n’est entré sur votre télé­phone, vous pouvez demander les numé­ros d’appel au central.
Auto-Détection de vos numéros (MSNs) ?
Confirmer avec
Les MSN trouvés sont affichés à l'écran. Ils sont enregistrés et peuvent être alors modifiés (voir ci-dessous). Si aucun MSN n'a pu être trouvé, votre central ne prend pas en charge cette fonction. Un message d'erreur s'affiche.
§OK§.
§Oui§.
14
Mise en service de la base – assistant d'installation
Entrer manuellement les numéros (MSN) et attribuer des noms aux MSN
Entrer vos propres numéros (MSNs) ?
Confirmer avec
§Oui§.
~ Entrer le MSN. Si les MSN ont
été déterminés automatique­ment, le numéro est déjà entré.
t~ Le cas échéant, passer à la
ligne suivante et entrer un nom (en option).
§OK§ Appuyer sur la touche écran.
La saisie est enregistrée.
Cette opération est effectuée automati­quement pour tous les MSN. Les MSN entrés sont automatiquement attribués à tous les combinés comme MSN de récep­tion.
Configurer le MSN de réception
Les appels entrants sont acceptés via les MSN de réception. Suivant vos besoins, vous pouvez attribuer les MSN affectés à votre ligne RNIS à différents terminaux. Vous pouvez attribuer plusieurs MSN de réception à un terminal.
Configurer MSN Réception?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Dans le haut de l'écran, le numéro interne du terminal affecté au MSN est affiché, par ex. INT 2. Confirmer avec
§Modifier§.
La liste des MSN entrés s’affiche. Les MSN de réception affectés sont marqués d'un ‰. Par défaut, tous les MSN configurés sont attribués aux combinés en tant que MSN de réception.
q Sélectionner le MSN puis
appuyer sur l'affectation.
Répéter cette opération pour tous les MSN dont vous souhaitez changer l'affectation.
§Oui§.
§OK§ pour changer
Î Appuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les ter­minaux inscrits sur votre téléphone.
Par défaut tous les MSN sont affectés au répondeur en tant que MSN de réception. Ceci peut toutefois être modifié (p. 42).
Configurer le MSN d’envoi
Vous pouvez attribuer un des MSN d'envoi disponibles à chaque abonné interne. Il est transmis à l'interlocuteur et l'opérateur facture les coûts de communication de ce MSN.
Configurer MSN Emission?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Dans le haut de l'écran, le numéro interne du terminal affecté au MSN est affiché, par
ex. INT 2. Confirmer avec
.
fier§
La liste des MSN entrés s’affiche. Le MSN d'envoi affecté est marqué d'un ‰.
q Sélectionner le MSN et
appuyer sur
Î Appuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les ter­minaux inscrits sur votre téléphone. L'assistant d'installation va être fermé.
Installation terminée s'affiche à l'écran.
a Appuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
§Oui§.
§Modi-
§OK§.
15

Téléphoner

Téléphoner

Appel externe

Les appels externes sont les appels à des­tination du réseau téléphonique public.
~c Entrer le numéro et appuyer
sur la touche « Décrocher ».
ou : c~ Appuyer sur la touche
« Décrocher » c de manière prolongée puis entrer le numéro.
Appuyez sur la touche « Raccrocher » a pour annuler la numérotation.
Remarques :
– L'utilisation du répertoire, de la liste de pré-
sélection (p. 1, p. 23) ou de la liste des numéros bis (p. 10, p. 27) permet d'éviter d'avoir à retaper les numéros et les préfixes des opérateurs.
– Pour utiliser les touches de raccourci, affec-
ter un numéro du répertoire à une touche (p. 54).
– Avec la reconnaissance vocale, il suffit de
« dire » un numéro pour le composer (p. 25).

Fin de communication

a Appuyer sur la touche
« Raccrocher ».

Prise d’appel

Un appel entrant est signalé de trois manières différentes sur le combiné : la sonnerie, une indication sur l'écran et le clignotement de la touche « Mains­libres » d.
Pour prendre l'appel, vous avez le choix :
¤ Appuyer sur la touche « Décrocher »
c.
¤ Appuyer sur la touche « Mains-libres »
d.
¤ Transférer l'appel sur le répondeur
(p. 44). Si le combiné est placé sur la base et que
la fonction Décroché auto. est activé (p. 56), le combiné prend automatique­ment l'appel quand vous le soulevez de la base.
Si vous êtes gêné par la sonnerie, appuyez sur la touche écran prendre l'appel tant qu'il est indiqué à l'écran.

Présentation du numéro

Lors d'un appel, le service « Présentation du numéro » affiche à l'écran le numéro ou le nom de l'appelant, lorsque les condi­tions suivantes sont satisfaites :
u Votre opérateur prend en charge le ser-
vice CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appelant
est affiché
u Vous avez souscrit au service CLIP
auprès de votre opérateur.

Affichage du numéro de l'appelant

Si vous avez enregistré le numéro de l'appelant dans votre répertoire, son nom s'affiche à la place du numéro. Si un modèle vocal a été enregistré pour le numéro, l'appel sera en plus signalé par écoute du modèle vocal.
Si vous avez modifié le nom du MSN appelé, il est affiché (p. 62).
Å
1234567890 pour MSN
§Refuser§ §§§Silence§§
1 Symbole de sonnerie 2 Numéro ou nom de l'appelant 3 MSN de réception qui est appelé
§Silence§. Vous pouvez
1 2
3
16
Téléphoner

Secret permanent (CLIR)

Condition : Le service « secret appel par appel » doit être pris en charge par votre opérateur.
CLIR = Calling Line Identification Restric­tion, votre propre numéro est masqué.
Si vous ne souhaitez pas que votre numéro soit transmis à votre interlocuteur, vous pouvez le masquer.
Par défaut, votre numéro est transmis à la personne appelée.
Pour masquer temporairement votre numéro, voir p. 17.
¢ Ð ¢ Base ¢ RNIS
v
Secret permanent
Sélectionner et appuyer
§OK§ (= activé).
sur
a Appuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).

Mains-libres

En mode « Mains-libres », ne prenez pas le combiné à l'oreille, mais placez-le par ex. devant vous sur la table. Ainsi d'autres per­sonnes présentes peuvent participer à la conversation.
Activer/désactiver le mode « Mains­libres »
Activer lors de la numérotation :
~d Entrer le numéro et appuyer
sur la touche « Mains-libres ».
¤ Si une tierce personne écoute la con-
versation, informez-en votre corres­pondant.
Basculer entre le mode « Ecouteur » et «Mains-libres»
d Appuyer sur la touche « Mains-
libres ».
Durant une communication et pendant que vous écoutez le répondeur, activez et désactivez le mode « Mains-libres ».
Pour remettre en place le combiné sur la base sans interrompre la communication mains-libres :
¤ Maintenir enfoncée la touche « Mains-
libres » d tout en reposant le com-
biné. Pour changer le volume d'écoute, voir
p. 56.

Refus d'appel

§Refuser§ Appuyer sur la touche écran.
L'appel est refusé pour tout le groupe de MSN.

Réglages pour l'appel suivant

Suivant l'opérateur, vous pouvez effectuer les réglages suivants, appel par appel :
u Secret (CLIR) si la fonctionnalité
« Secret appel par appel » est prise en
charge par votre opérateur.
Après l'appel, ce réglage est désactivé
et votre numéro est de nouveau trans-
mis à l'appelé, même si vous rappelez
le même numéro avec la liste de numé-
ros bis.
Secret permanent, voir p. 17.
u Définir le MSN d'envoi. Vous avez déjà
défini pour un combiné un MSN d'envoi
(p. 63), mais souhaitez utiliser un autre
MSN pour l'appel suivant.
u Clavier activer/désactiver (p. 69).
Effectuer les réglages pour l'appel suivant
v ¢ ê ¢ Appel suivant
¤ Modifier la saisie :
Secret
Oui ou Non.
MSN
Sélectionner le MSN d'envoi puis
appuyer sur
chain appel est effectué avec ce MSN,
qui indique également à l'appelé le
numéro correspondant.
§OK§ (=activé). Le pro-
17
Téléphoner
Clavier
Oui ou Non.
§Appeler§ Appuyer sur la touche écran.
~ Entrer un numéro. c / §Appeler§
Appuyer sur la touche « Décrocher » ou sur la touche écran.

Rappel automatique en cas d'occupation (CCBS)/ de non-réponse (CCNR)

Si votre correspondant ne répond pas ou que sa ligne est occupée, vous pouvez activer le rappel automatique.
Condition : le central prend en charge cette fonctionnalité.

Activer le rappel automatique

§Rappel§ Appuyer sur la touche écran
puis attendre la confirmation du central.
Moment du rappel :
u Rappel en cas d'occupation – CCBS :
CCBS = Completition of calls to busy subscriber. Le rappel est lancé dès que la personne appelée a terminé son appel.
u Rappel en cas de non réponse – CCNR :
CCNR = Completition of calls no reply. Le rappel est lancé dès que la personne appelée téléphone.
Important :
u La demande de rappel est automati-
quement supprimée au bout de 2 heu­res env. (en fonction du central).
u Si au moment du rappel
– vous êtes en communication avec
un correspondant externe, le rappel est retardé jusqu'à la fin de la com­munication.
– vous êtes en communication avec
un correspondant interne, le rappel vous est indiqué par un signal d'appel. Si vous ne prenez pas l'appel, le rappel est répété.
u Si un renvoi d'appel interne est confi-
guré, le rappel n'est pas renvoyé.
u Un rappel ne peut pas être renvoyé vers
un répondeur.
Activer le rappel automatique pour un double appel externe
Vous souhaitez effectuer un double appel externe (p. 20). La ligne du correspondant est occupée. Vous pouvez activer le rappel automatique :
v Ouvrir le menu.
AutoRappel Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur

Accepter un rappel

Le combiné sonne et l’écran indique le numéro de rappel.
Prendre l'appel
c Appuyer sur la touche
« Décrocher ».
Vous entendez une tonalité libre. Votre correspondant est appelé. La communica­tion est établie.
Effacer le rappel
Si le rappel n'est plus nécessaire, vous pouvez l'effacer avant établissement de la communication :
§Effacer§ Appuyer sur la touche écran.
18
Téléphoner

Contrôler/effacer le rappel

v ¢ ê
AutoRappel Sélectionner et appuyer
§OK§ (‰ = rappel actif). Le
sur numéro de rappel actuel s’affi­che sur l’écran.
§OK§ Appuyer sur la touche écran.
Le rappel reste actif.
ou :
§Effacer§ Appuyer sur la touche écran.
Le rappel est effacé.

Détection d'appels malveillants

Condition : vous avez souscrit à la détec­tion d'appels malveillants auprès de votre opérateur. En cas de problèmes, contactez tout d'abord votre opérateur.

Préparer la détection d'appels malveillants

Si vous avez souscrit à la détection d'appels malveillants, la déconnexion est temporisée :
¢ 54O14
v 1 §OK§ Utiliser un délai de décon-
nexion de 30 s.
ou
§OK§ Utiliser un délai de décon-
Q
nexion de 3 s.

Déterminer l'origine de l'appel

Effectuez les opérations suivantes durant la conversation ou immédiatement après que l'appelant a raccroché. N'appuyez pas sur la touche « Raccrocher » a !
¢ Identif. Appelant
v
Le central se charge de l'identification de l'appelant. Un listing avec le numéro de l'appelant, l'heure et la date vous est envoyé ultérieurement par votre opéra­teur. Pour plus de renseignements, con­tactez votre opérateur.
19

Services en cours de communication

Services en cours de communication

Désactivation du microphone du combiné

Vous pouvez désactiver le microphone de votre combiné pendant un appel externe. Votre correspondant entend alors une mélodie d'attente.
Secret microphone
u Appuyer sur le côté gauche de
la touche de navigation.
Réactiver le microphone
Appuyer sur la touche écran.

Communication avec plusieurs correspondants

Pour téléphoner avec plusieurs correspon­dants, effectuez tout d'abord un double appel. Vous pouvez alors parler en alter­nance (« va-et-vient », p. 21) ou simulta­nément (« conférence », p. 21) avec les abonnés.

Double appel

Deux possibilités s'offrent à vous :
u Double appel externe : vous appelez
un correspondant externe pendant un appel externe.
u Double appel interne : vous appelez
un abonné interne pendant un appel interne.
Activer le double appel externe
S Appuyer sur la touche R. ou :
§Dble app§ Appuyer sur la touche écran.
~ Entrer le numéro du nouveau
correspondant externe.
Remarque :
Vous pouvez également établir la communica­tion via le répertoire ou d'autres listes (p. 23).
Activer le double appel interne
u Appuyer sur la touche de navi-
gation. Le premier correspon­dant reste en ligne.
~ Entrer le numéro de l'abonné
interne.
Remarque :
Vous pouvez également sélectionner avec q un numéro interne (par ex. INT 1) puis appuyer sur c / §OK§ .
Le correspondant ne répond pas
§Fin§ Appuyer sur la touche écran.
Le système vous renvoie vers le premier correspondant.
La ligne du correspondant est occupée
Vous entendez la tonalité d'occupation. Vous pouvez activer le rappel automatique (p. 18).
¤ Revenir au correspondant en attente.
Le correspondant décroche
Une liaison est à présent établie entre le nouveau correspondant et celui en attente.
Les possibilités suivantes s'offrent à vous :
u Va-et-vient (p. 21), u Conférence (p. 21), u Transférer l'appel (p. 21).
20
Services en cours de communication

Va-et-vient

Vous pouvez parler en alternance avec deux correspondants.
Condition : vous avez lancé un double appel (p. 20) ou accepté un signal d'appel (p. 22).
t s Pour passer d'un correspon-
dant à l'autre.
Terminer le double appel / le va-et-vient
v Ouvrir le menu.
Fin comm. active
Sélectionner et appuyer sur
§OK§. La communication active
est coupée. Vous revenez au correspondant en attente.
ou : a Appuyer sur la touche
« Raccrocher ». La communi­cation active est coupée. Vous serez automatiquement rap­pelé par le correspondant externe en attente.
Si le correspondant actif coupe la commu­nication, vous entendez la tonalité d'occu­pation.
¤ Revenir au correspondant en attente.
Si le correspondant en attente coupe la communication, celle active est conser­vée.

Conférence

Vous parlez simultanément à deux corres­pondants. Vous pouvez établir une confé­rence avec
u deux correspondants externes ou u avec un abonné interne et un corres-
pondant externe.
Condition : vous avez lancé un double appel (p. 20) ou accepté un signal d'appel (p. 22).
Etablir la conférence
§Confér.§ Appuyer sur la touche écran.
Terminer la conférence
a Appuyer (retour à l'état de
repos).
Si au moins une des liaisons est externe et que la fonction ECT est activée (p. 68), la liaison entre les deux autres participants à la conférence reste établie. Toutes les autres communications sont coupées.
Terminer la conférence en double appel (p. 20)
§Individ.§ Appuyer sur la touche écran.
La conférence est terminée, vous êtes de retour en mode « Va-et-vient » (p. 21). La liaison avec le correspondant externe est active.

Transfert de communications

Transférer l'appel vers un autre combiné

Vous effectuez une communication externe et désirez la transférer sur un autre combiné.
¤ Etablir un double appel interne (p. 20).
a Appuyer sur la touche
« Raccrocher » (également avant la réponse) pour transfé­rer la communication.
21
Services en cours de communication
Transfert d'une communication vers l'extérieur – ECT (Explicit Call Transfer)
Vous effectuez une communication externe et désirez la transférer à un autre correspondant externe.
Conditions :
u La fonction vous est proposée par votre
opérateur.
u Sur votre Gigaset la fonction ECT est
activée (p. 65).
¤ Etablir un double appel externe
(p. 20).
a Appuyer sur la touche
« Raccrocher » (également avant la réponse) pour transfé­rer la communication.

Traitement d'un appel externe en signal d’appel – CW (Call Waiting)

Condition : le signal d'appel est configuré (p. 64).
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication, un signal d’appel (bip court) retentit. Le service « Présentation du numéro » affiche à l'écran le numéro ou le nom de l'appelant.
Les possibilités suivantes s'offrent à vous :
Vous pouvez effectuer un va-et-vient entre les correspondants (p. 21), établir une conférence (p. 21) ou transférer l'appel (p. 21).
Remarque :
Si le répondeur est activé, il prend le signal d'appel si vous ne réagissez pas.
Refuser le signal d'appel
§Refuser§ Appuyer sur la touche écran.
Vous refusez l'appel. L'appel n'est plus signalé. L'appelant entend la tonalité occupé.
Changer de correspondant
a Terminer l'appel en cours. La
communication en signal d’appel devient la communica­tion normale.
c Appuyer sur la touche
« Décrocher » pour prendre l'appel.
Accepter un signal d'appel – appel en double appel :
§Accept.§ Appuyer sur la touche écran.
Vous acceptez le signal d’appel, la première communi­cation est mise en attente. Les deux correspondants sont affi­chés à l'écran ; celui actif est sélectionné.
22

Utilisation du répertoire et autres listes

Utilisation du répertoire et autres listes
Listes disponibles :
u Répertoire u Liste de présélection u Répertoire d'adresses E-Mail u Liste des numéros bis u Liste de SMS u Journal des appels, u Journal du répondeur.
Dans le répertoire, la liste de présélection et le répertoire d'adresses E-Mail, vous pouvez en tout enregistrer au max. 200 entrées (quantité fonction de la taille des différentes entrées).
Le répertoire, la liste de présélection et le répertoire d'adresses E-Mail sont créés individuellement pour chaque combiné. Vous pouvez toutefois les échanger avec ceux d'autres combinés (p. 24).

Répertoire/liste de présélection

Enregistrez dans le répertoire les numé­ros et noms associés.
¤ Ouvrir le répertoire à l'état de repos
avec la touche s.
Enregistrez dans la liste de présélection les préfixes des opérateurs.
¤ Ouvrir la liste de présélection avec la
touche C.
Longueur d'une fiche
Numéro : max. 32 chiffres Nom : max. 16 caractères
Remarque :
Pour utiliser la numérotation abrégée, créer un raccourci touche à partir d'une fiche du réper­toire ou de la liste de présélection (p. 54).

Saisir une nouvelle fiche du répertoire

s ¢ Nouvelle entrée
¤ Modifier la saisie :
Numéro :
Entrer le numéro.
Nom :
Entrer le nom.
Annivers. :
Le cas échéant, entrer une date anni-
versaire (p. 25).
¤ Enregistrer les modifications.
Si votre téléphone est raccordé à un auto­commutateur privé, reportez-vous à la p. 68.

Saisir une nouvelle fiche dans la liste de présélection

C ¢ Nouvelle entrée
¤ Modifier la saisie :
Numéro :
Entrer le numéro.
Nom :
Entrer le nom.
¤ Enregistrer les modifications.

Sélectionner une fiche du répertoire/ de la liste de présélection

s / C Ouvrir le répertoire ou la liste
de présélection.
Les possibilités suivantes s'offrent à vous :
u Faire défiler avec s jusqu'au nom
recherché.
u Entrer les premiers caractères
(max. 10) du nom puis le cas échéant,
faire défiler jusqu'à la fiche souhaitée
avec s.

Composer un numéro avec le répertoire/la liste de présélection

s / C ¢ s (sélectionner une fiche) c Appuyer sur la touche
« Décrocher ». Le numéro est composé.
23
Utilisation du répertoire et autres listes

Gérer les fiches du répertoire/de la liste de présélection

s / C ¢ s (sélectionner une fiche)
Voir une fiche
§Afficher§ Appuyer sur la touche écran.
La fiche est affichée. Retour avec
§OK§.
Modifier une fiche
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
¤ Effectuer les modifications et les enre-
gistrer.
Utiliser d'autres fonctions
s / C ¢ s (sélectionner une fiche)
¢ v (ouvrir le menu)
Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées avec q :
Utiliser le No
Modifier ou compléter un numéro enregistré. Ensuite, le composer ou appeler d'autres fonctions avec ©.
Modifier entrée
Modifier la fiche sélectionnée.
Effacer entrée
Supprimer la fiche sélectionnée.
Entrer comme VIP (uniquement pour le
répertoire) Marquer la fiche comme VIP (Very Important Person) et lui affecter une sonnerie particulière. Les appels VIP sont alors reconnaissables à leur son­nerie.
Condition : présentation du numéro (p. 16).
Enreg. modèle (uniquement pour le
répertoire) Enoncer le nom de la fiche sélection­née et l'enregistrer en tant que modèle vocal (p. 25).
Ecouter modèle
Ecouter le modèle vocal (p. 26).
Effac. modèle
Supprimer le modèle vocal (p. 26).
Copier entrée
Envoyer une fiche à un autre combiné (p. 24).
Effacer liste
Supprimer toutes les fiches du réper­toire/de la liste de présélection.
Copier liste
Envoyer la liste complète à un autre combiné (p. 24).
Mémoire dispo.
Nombre de fiches encore disponibles dans le répertoire, la liste de présélec­tion ( p. 23) et le réper toire des ad resses E-Mail (p. 26).

Copier le répertoire/la liste de présélection entre combinés

Conditions :
u Les combinés émetteur et récepteur
sont inscrits sur la même base.
u L'autre combiné doit pouvoir envoyer
et recevoir des fiches de répertoire.
s / C
¢ s (sélectionner une fiche)
¢ v (ouvrir le menu) ¢ Copier
entrée / Copier liste
~ Entrer le numéro interne du
combiné récepteur puis appuyer sur
cours s'affiche.
§Oui§ / §Non§ Appuyer sur la touche écran.
La réussite de l'opération de transmission est signalée par un message et par la tona­lité de confirmation sur le combiné récep­teur.
Important :
u Les fiches comportant des numéros de
téléphone identiques ne sont pas écra­sées sur le combiné récepteur.
u La transmission s'interrompt
– en cas d'appel externe ou – quand la mémoire du combiné
récepteur est pleine.
§OK§. Copie entrée en
24
Utilisation du répertoire et autres listes

Copier le numéro affiché dans le répertoire

Vous pouvez enregistrer dans le répertoire des numéros qui s'affichent dans une liste, telle que le journal des appels ou la liste des numéros bis, dans un SMS ou durant une communication.
Un numéro est affiché :
¢ No.vers répert.
v
¤ Compléter la fiche, voir p. 23.

Copier le numéro depuis le répertoire

Vous pouvez, dans de nombreuses situa­tions, ouvrir le répertoire, par exemple pour copier un numéro. Il n'est pas néces­saire que votre combiné soit au repos.
¤ Suivant le contexte, ouvrir le répertoire
avec s, Ò ou © Répertoire.
q Sélectionner la fiche (p. 23).

Enregistrer une date anniversaire pour une fiche du répertoire

Vous pouvez enregistrer une date anniver­saire pour chaque fiche du répertoire et indiquer l'heure à laquelle le téléphone doit vous avertir.
¢ s (sélectionner une fiche ; p. 23)
s
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
s Aller dans la ligne Annivers. :.
§Modifier§ Appuyer sur la touche écran.
¤ Modifier la saisie :
Date :
Entrer le jour/mois (4 chiffres).
Heure :
Entrer les heures/minutes du rappel (4 chiffres).
Mémo :
Sélectionner le type de signalisation et appuyer sur
§OK§.
¤ Enregistrer les modifications (p. 13).
Remarque :
Pour que le téléphone puisse vous avertir, il faut entrer une heure. Si vous avez sélectionné une signalisation optique, l'entrée de l'heure n'est pas nécessaire. Elle est automatiquement réglée sur 00:00.
Effacer la date anniversaire
s ¢ s (sélectionner une fiche ; p. 23) s Aller dans la ligne Annivers. :.
§Modifier§ §Effacer§ §Sauver§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
Rappel de date anniversaire
La date anniversaire est signalée sur le combiné avec la sonnerie sélectionnée.
§Silence§ Appuyer sur la touche écran
pour arrêter le rappel.

Reconnaissance vocale

Vous pouvez composer des numéros du répertoire en énonçant leur nom. Pour que votre téléphone vous « reconnaisse », vous devez entrer un modèle vocal pour chaque nom, c'est-à-dire énoncer à haute voix le nom et l'enregistrer dans le com­biné.
En plus, vous pouvez configurer le télé­phone de manière à ce qu'il annonce le nom de l'appelant externe au lieu de son­ner (p. 57).
Vous pouvez enregistrer un modèle vocal pour au max. 30 fiches du répertoire. Les fiches à modèle vocal sont marquées par ´.
Enregistrement d'un modèle vocal
Enregistrez le modèle dans un environne­ment silencieux, environ à 25 cm du combiné. Le modèle vocal peut durer 1,5 s.
25
Loading...
+ 63 hidden pages