Siemens GIGASET SX445 ISDN, GIGASET SX445 User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset SX445isdn

Breve descrizione del portatile

ÐV
Breve descrizione del portatile
16
INT 1
28.09.04 09:45
} §§§§§§§SMS§§§§§
15 14
13
12
11
10
9
1 Display (campo di visualizzazione) in stand-
by
2 Livello di carica della batteria
= e V U (da scariche a cariche) = se lampeggia: la batteria sta per
esaurirsi
e V U se lampeggia: la batteria è in
fase di carica 3 Tasti del display (pag. 10) 4 Tasto messaggi
Accesso alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi;
1
2
3
4
5
6
7
8
Se lampeggia: nuovo messaggio o nuova
chiamata. 5 Tasto di fine chiamata, accensione/spe-
gnimento
Conclusione della chiamata, annullamento
della funzione, ritorno al livello precedente
del menu (premere brevemente), ritorno in
stand-by (premere a lungo), accensione/
spegnimento del portatile (premere a lungo
in stand-by) 6 Tasto cancelletto
Tastiera bloccata/sbloccata (premere a
lungo, pag. 9) 7 Tasto rubrica speciale
Apertura della rubrica speciale 8 Presa per auricolare e
interfaccia PC 9 Microfono
10 Tas to R
Avviare la consultazione
11 Tasto asterisco
Attivazione/disattivazione delle suonerie
(premere a lungo),
Passaggio da scrittura con lettere maiuscole
a minuscole e con cifre
12 Tas to 1
Selezione della segreteria telefonica/della
segreteria di rete (Combox) (segreteria tele-
fonica presente nella rete) (premere a
lungo)
13 Tas to im pegno line a
Risposta ad una chiamata, apertura della
lista dei numeri selezionati (premere breve-
mente), avvio della selezione (premere a
lungo)
14 Tasto viva voce
Commutazione tra ricevitore e viva voce;
Se è acceso: il viva voce è attivo;
Se lampeggia: chiamata in arrivo, ripeti-
zione automatica dei numeri selezionati
15 Tasto di navigazione (pag. 9) 16 Volume di ricezione
Ð i Ñ Ò (da alta a bassa)
| se lampeggia: assenza di segnale radio
1

Breve descrizione della base

Breve descrizione della base
7
6
Mediante i tasti della base è possibile comandare la segreteria telefonica inte­grata e registrare i portatili sulla base.
1 Tasto di registrazione/paging:
Cercare il portatile: "Paging", (premere bre-
vemente), v. pag. 50,
1 2
3
4
5
Registrazione dei portatili e degli apparecchi
DECT (premere a lungo) v. pag. 49. 2 Tasto di accensione/spegnimento: attivazio-
ne/disattivazione della segreteria telefonica.
Se è acceso: la segreteria telefonica è
attivata.
Se lampeggia: è presente almeno un nuovo
messaggio.
Durante la riproduzione del messaggio:
3 Per cancellare il messaggio attuale. 4 Per passare al messaggio successivo (preme-
re 1 volta) o per andare avanti di due mes-
saggi (premere 2 volte). 5 Tasto di riproduzione/interruzione:
per riascoltare i nuovi messaggi dalla segre-
teria o interrompere la riproduzione (pre-
mendo brevemente).
Per riprodurre i messaggi nuovi e vecchi
(premendo a lungo). 6 Per modificare il volume durante la riprodu-
zione dei messaggi:
= più alto.
Durante una chiamata esterna viene segna-
lato di modificare il volume della suoneria. 7 Per passare all’inizio del messaggio (preme-
re 1 volta) o al messaggio precedente (pre-
mere 2 volte).
ð = più basso; ñ
Attenzione:
u Se la segreteria telefonica viene
comandata da un portatile o sta regi-
strando un messaggio, questa non
potrà essere comandata dalla base;
u Se il tasto di accensione/spegnimento
lampeggia, nonostante la segreteria
telefonica sia spenta, significa che è
presente almeno un messaggio nuovo
non ancora ascoltato.
2
Indice
Indice
Breve descrizione del portatile . . 1
Breve descrizione della base . . . . 2
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . 5
Gigaset SX445isdn – molto più di
un telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mettere in funzione il telefono . . 6
Collocare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Portata e livello di ricezione . . . . . . . . . 6
Collegare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mettere in funzione il portatile . . . . . . 7
Accendere/spegnere il portatile . . . . . . 9
Bloccare/sbloccare la tastiera . . . . . . . . 9
Funzionamento del telefono . . . . 9
Tasto di navigazione . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tasti del display . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ritorno in stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guida ai menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Correzione di inserimenti errati . . . . . 11
Indicazioni sul manuale di
istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Esempio di immissione dal menu . . . 11 Esempio di immissione su più righe . 12
Mettere in funzione la base – assi-
stente di installazione . . . . . . . . 13
Che cos’è un MSN? . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avviare l’assistente d’installazione ed ese-
guire le impostazioni della base . . . . 14
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Telefonare sulla linea esterna . . . . . . 16
Terminare la chiamata . . . . . . . . . . . . 16
Rispondere alle chiamate . . . . . . . . . . 16
Trasmissione del numero di telefono . 16
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rifiutare una chiamata . . . . . . . . . . . . 17
Stabilire le impostazioni per la chiamata
successiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Prenotazione su occupato (CCBS)/in caso
di mancata risposta (CCNR) . . . . . . . . 18
Blocco collegamento . . . . . . . . . . . . . 19
Funzioni durante una conversazio-
ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disattivare l’audio del portatile . . . . . . 20
Effettuare una conversazione con più
utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Trasferire le chiamate . . . . . . . . . . . . . 21
Elaborare una chiamata esterna segnalata come conversazione in attesa – CW (Call
Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizzare la rubrica e le altre
liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rubrica telefonica/rubrica speciale . . . 23
Rubrica e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . 27
Richiamare le liste con il tasto
messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Telefonare a tariffe convenienti 30
Unire un numero Call-by-Call a un numero
di telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preselezione automatica dell'operatore di
rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Visualizzare la durata e i costi della chia-
mata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Servizio download . . . . . . . . . . . 33
SMS (messaggi di testo) . . . . . . . 34
Scrivere/inviare SMS . . . . . . . . . . . . . . 34
Ricevere SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilizzare i dati dell’allegato . . . . . . . . 38
Avviso tramite SMS . . . . . . . . . . . . . . . 39
Impostare il centro servizi . . . . . . . . . . 39
Servizi informativi con SMS . . . . . . . . 40
SMS su centralini telefonici . . . . . . . . 40
Attivare/Disattivare la funzione SMS . 41 Eliminazione delle anomalie negli
SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilizzare la segreteria
telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uso della segreteria telefonica dal portati-
le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Attivare/disattivare l’ascolto
amplificato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Impostare la segreteria telefonica . . . 46 Ripristinare la selezione rapida nella segre-
teria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3
Indice
Comandare la segreteria telefonica da un apparecchio fuori sede (comando a di-
stanza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilizzare più portatili . . . . . . . . 49
Registrare i portatili . . . . . . . . . . . . . . 49
Cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . 50
Cercare il portatile ("paging") . . . . . . . 50
Cambiare base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modificare il nome della base . . . . . . 50
Chiamare sulla linea interna . . . . . . . 51
Modificare il nome di un portatile . . . 51 Cambiare il numero interno di un
portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilizzare il portatile come Baby Call . 52 Impostare la modalità Walky-Talky . . . 53 Usare il portatile nella modalità Walky-
Talky come Baby Call . . . . . . . . . . . . . 54
Impostare il portatile . . . . . . . . . 55
Selezione rapida delle funzioni e dei nu-
meri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Impostare data e ora . . . . . . . . . . . . . 56
Modificare la lingua del display . . . . . 56
Impostare il display . . . . . . . . . . . . . . 56
Impostare uno sfondo . . . . . . . . . . . . 57
Impostare la modalità notturna . . . . . 57
Attivare/disattivare la risposta automatica
alla chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modificare il volume del ricevitore e del
viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . 58
Sound Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . 60
Impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . 61
Impostare il promemoria . . . . . . . . . . 61
Visualizzare gli appuntamenti e gli anni-
versari scaduti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Numero di emergenza . . . . . . . . . . . . 62
Ripristinare i parametri iniziali del
portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Eseguire le impostazioni ISDN . 63
Impostare/cancellare numeri ISDN
(MSN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Assegnare l’MSN . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configurare il segnale di occupato per
l’MSN (Busy on Busy) . . . . . . . . . . . . . 65
Attivare/disattivare l’avviso di chiamata –
CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Trasferire le chiamate . . . . . . . . . . . . . 65
Attivare/disattivare il trasferimento di chiamata ­ECT (Explicit Call Transfer)
attivare/disattivare . . . . . . . . . . . . . . . 66
Modificare i codici di teleselezione . . . 66 Impostare la segreteria di rete (Combox)
per la selezione rapida . . . . . . . . . . . . 67
Impostare la base . . . . . . . . . . . . 67
Proteggere le impostazioni del telefono da
accessi non autorizzati . . . . . . . . . . . . 67
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . 68
Supporto ripetitore . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ripristinare i parametri iniziali della
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funzionamento su centralini telefo-
nici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Salvare il prefisso . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Attivare/disattivare il trasferimento di chiamata -
ECT (Explicit Call Transfer) . . . . . . . . . 69
Opzioni di selezione . . . . . . . . . . . . . . 69
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . 71
Domande e risposte . . . . . . . . . . . . . . 71
Assistenza tecnica (Customer Care) . . 72
Omologazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Condizioni di Garanzia . . . . . . . . . . . . 73
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Interfaccia PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Scrivere e modificare testo . . . . . . . . . 74
Schema dei menu . . . . . . . . . . . . 76
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . 83
4

Indicazioni di sicurezza

Indicazioni di sicurezza
Attenzione:
prima di utilizzare il telefono, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le indicazioni di sicu­rezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può comportare l’utilizzo del telefono.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
Œ
della base.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili raccomandate (pag. 73). Quindi non uti­lizzare in nessun caso batterie di altro tipo e non ricaricabili, poiché non si pos­sono escludere danni alla salute e alle persone.
Inserire le batterie rispettandone la polarità e utilizzarle secondo quanto pre­scritto nelle presenti istruzioni per l’uso (negli alloggiamenti delle batterie del portatile sono indicati i simboli).
L’apparecchio può causare interferenze ad apparecchiature mediche. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio, ambu­latorio medico).
Con gli apparecchi acustici il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi, quali bagni o docce. Base e portatile non sono protetti contro gli spruzzi d'acqua (pag. 71).
Durante la guida di un veicolo, è vietato effettuare telefonate senza dispositivo viva voce (funzione Walky-Talky). Assicurarsi che il telefono non possa accen­dersi in modo accidentale.
In aereo spegnere il telefono, funzione Walky-Talky compresa (funzione Walky­Talky). Assicurarsi che il telefono non possa accendersi in modo accidentale.
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per es. stabilimenti in cui si producono vernici).
Qualora il Gigaset venga ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme sulla tutela dell’ambiente.
Nota:
non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i Paesi.
5
Gigaset SX445isdn – molto più di un telefono
Gigaset SX445isdn – molto più di un telefono
Questo telefono offre non soltanto la pos­sibilità di inviare e ricevere SMS attraverso la rete fissa (a seconda dell'operatore di rete) e memorizzare fino a 200
numeri di telefono (pag. 23), ma può fare molto di più:
u Assegnare ai tasti del telefono i numeri
importanti e le funzioni utilizzate di fre­quente. Sarà sufficiente premere tali tasti per selezionare il numero o avviare la funzione corrispondente (pag. 55).
u Se un interlocutore importante viene
memorizzato come VIP, sarà possibile riconoscerne le telefonate già dallo squillo (pag. 24).
u Memorizzando un modello vocale per
le voci importanti presenti nella rubrica, il telefono esegue la selezione “su richiesta” (pag. 25).
u Salvando gli appuntamenti (pag. 61) e
gli anniversari (pag. 25) nel telefono, questo li segnala tempestivamente.
Buon divertimento con il vostro nuovo telefono!

Collocare la base

La base è predisposta per il funziona­mento in ambienti chiusi e asciutti ad una temperatura compresa tra +5 e +45 °C.
Collocare la base in un luogo centrale dell’abitazione/della casa.
Note:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore, raggi solari diretti, altri disposi-
tivi elettrici.
u Proteggere il Gigaset da umidità, pol-
vere, liquidi e vapori aggressivi.

Portata e livello di ricezione

Portata:
u all’aperto: fino a 300 m u in ambienti chiusi: fino a 50 m
Livello di ricezione:
Sul display viene indicata la presenza e l'intensità del segnale radio tra base e portatile:
u da alta a bassa: ÐiÑÒ u assenza di segnale radio: | lampeggia

Mettere in funzione il telefono

La confezione contiene:
u una base Gigaset SX445isdn, u un portatile Gigaset S44, u un alimentatore, u un cavo telefonico, u due batterie, u un coperchio delle batterie, u un clip per cintura, u le istruzioni per l’uso.
6
Mettere in funzione il telefono

Collegare la base

¤ Collegare come mostrato di seguito
prima l’alimentatore (2) e poi la spina del telefono (3) e disporre i cavi nelle apposite scanalature.
2
1
1
3
1
1
1 Lato inferiore della base (dettaglio) 2 Alimentatore 230 V 3 Connettore con cavo telefonico
Attenzione:
u Per funzionare, l’alimentatore deve
rimanere sempre inserito nella presa, poiché senza l’allacciamento alla rete il telefono non funziona.
u Qualora si acquisti un altro cavo telefo-
nico, assicurarsi che i collegamenti siano identici a quelli del cavo in dotazione.

Mettere in funzione il portatile

Inserire le batterie

Attenzione:
utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili raccomandate da Siemens a pag. 73. Quindi, non utilizzare mai batterie comuni (non ricari­cabili) o di altro tipo poiché possono causare danni alla salute e alle cose. Il rivestimento della batteria o la batteria stessa potrebbero, per esempio, venire danneggiati oppure la batteria potrebbe esplodere. Inoltre, potreb­bero verificarsi disturbi al funzionamento o danni all’apparecchio.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità
indicata (vedere la rappresentazione
schematica).
La polarità è indicata all’interno o sopra il vano batterie.
Chiudere il coperchio delle batterie
¤ Appoggiare il coperchio spostato verso
il basso e spingerlo verso l’alto finché
non si innesta con uno scatto.
Aprire il coperchio della batteria
¤ Premere sotto l’arrotondamento supe-
riore presente sul coperchio delle batte-
rie e spingere verso il basso.
7
Mettere in funzione il telefono

Riporre e registrare il portatile nella base

¤ Riporre il portatile nella base con il
display rivolto in avanti.
Il portatile si registra automaticamente. Il processo di registrazione dura circa un minuto. Durante questo intervallo, sul display viene visualizzato Proced.Registraz. e il nome della base lampeggia, per es.
Base 1. Il portatile riceve il numero interno
libero più basso (1-6). Dopo la registrazione, questo numero
viene visualizzato sul display, per esem­pio, INT1. Questo significa che è stato asse­gnato il numero 1. Se i numeri interni da 1 a 6 sono già stati assegnati ad altri appa­recchi, il numero 6 viene sovrascritto.
Note:
– La registrazione automatica avverrà solo
qualora non si stia telefonando dalla base.
– Premendo un tasto qualsiasi, la registra-
zione automatica verrà interrotta.
– Qualora la registrazione automatica non
funzionasse, il portatile dovrà essere regi­strato manualmente (pag. 49).
– È possibile modificare il nome di un porta-
tile (pag. 51).
¤ Per caricare le batterie, lasciare il porta-
tile nella stazione di ricarica della base.
Note:
– Se il portatile si trova nella base, questo si
ricaricherà anche se spento.
– Qualora il portatile si sia spento a causa
delle batterie scariche e sia stato riposto nella base, si riaccenderà automatica­mente.
– Riporre il portatile esclusivamente nella sua
base.
In caso di domande o problemi, v. pag. 71.

Primo processo di caricamento e scaricamento delle batterie

Se il portatile è acceso, il caricamento della batteria viene indicato sul display in alto a destra, mediante il lampeggiamento del simbolo della batteria e.
Durante il funzionamento, questo simbolo segnala il livello di carica della batteria (pag. 1). La corretta visualizzazione del livello di carica è possibile soltanto se le batterie vengono prima caricate e scari­cate completamente.
¤ A tale scopo, lasciare il portatile nella
base ininterrottamente per 8 ore.
Durante il processo di carica il portatile
non deve essere acceso.
¤ Estrarre il portatile dalla base e riporlo
nuovamente soltanto quando le batte-
rie sono completamente scariche.
Nota:
una volta eseguita la prima carica e scarica, dopo ogni conversazione il portatile può essere sempre riposto nella base.
Attenzione:
u Ripetere il procedimento di carica e sca-
rica ogni qualvolta vengono rimosse le
batterie, quindi reinserire le batterie nel
portatile;
u Durante la carica la batteria si surri-
scalda. Ciò non comporta rischi.
u Dopo un po’ di tempo, la capacità di
ricarica della batteria si riduce a causa
dell’usura.
Ora il telefono è pronto per l’uso.
La segreteria telefonica è attiva con un annuncio standard.
La data e l’ora si impostano automatica­mente alla prima telefonata. La data e l’ora possono anche essere impostate diretta­mente (pag. 56).
Tutte le impostazioni sono predefinite. È possibile adattare le impostazioni alle pro­prie esigenze personali. Le impostazioni di base possono essere modificate con l’assi­stente di installazione (pag. 14).
8

Funzionamento del telefono

Fissare il clip per cintura

Sul portatile, leggermente sopra il display, sono previsti alcuni fori laterali per il clip da cintura.
¤ Premere il clip da cintura sul retro del
portatile in modo da inserire a scatto le tacche nei rispettivi fori.
La linguetta del clip da cintura deve essere rivolta verso il vano batterie.

Accendere/spegnere il portatile

a Premere a lungo il tasto di fine
chiamata. Viene emesso un segnale di conferma.

Bloccare/sbloccare la tastiera

# Premere a lungo il tasto
cancelletto.
Viene emesso un segnale di conferma. Se il blocco tastiera è attivato, sul display viene visualizzato il simbolo Ø.
La tastiera si sblocca automaticamente quando giunge una chiamata. Al termine della chiamata si blocca di nuovo.
Note:
– Il numero di emergenza inserito può essere
selezionato anche con la tastiera bloccata (pag. 62).
– Premendo accidentalmente un tasto, a
blocco tastiera attivato, sul display verrà visualizzato un testo di avviso. Per sbloc­care la tastiera premere a lungo il tasto cancelletto
#.
Funzionamento del telefono

Tasto di navigazione

Di seguito, il lato (sopra, sotto, destra, sini­stra) del tasto di navigazione da premere nella specifica condizione di funziona­mento è evidenziato in nero, per es., per il lato destro, premere v.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by
s Aprire la rubrica. v Aprire il menu principale. u Aprire la lista dei portatili. t Premere brevemente: impo-
stare il volume della suoneria del portatile (pag. 58). Premere a lungo: Attiva la selezione vocale (pag. 26).
Nel menu principale e nei campi di inserimento
Con il tasto di navigazione si sposta il cur­sore verso l'altot, il basso s, a destra v o a sinistra u.
Negli elenchi e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
v Aprire il sottomenu o confer-
mare la selezione.
u Tornare al livello di menu pre-
cedente e/oannullare.
9
Funzionamento del telefono
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica. v Aprire il menu. u Attivare la consultazione
interna.
t Modificare il volume di conver-
sazione per la modalità con ricevitore o viva voce.

Tasti del display

Le funzioni dei tasti del display cambiano a seconda della condizione di funziona­mento. Esempio:
} §§§§§SMS§§§§§
1 Le funzioni attuali dei tasti del display ven-
gono visualizzate sulla riga in basso del display.
2 Tasti del display
I simboli del display più importanti sono:
} Tasto del display sinistro, se
non ancora impegnato da una funzione (pag. 55).
¨ Aprire il menu principale o un
menu a seconda della situazione.
W Tasto Cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a sinistra.
Î Tornare a un livello precedente
del menu o annullare l’opera­zione.
Œ Aprire la cartella di e-mail. Ó Copiare il numero nella rubrica
telefonica.
Aprire la lista dei numeri
selezionati.
1
2

Ritorno in stand-by

Per tornare in stand-by da un punto qual­siasi del menu:
¤ Premere il tasto di fine chiamata a a
lungo.
Oppure:
¤ Non premere alcun tasto: dopo 2 min.
il display passa automaticamente in
stand-by.
Le modifiche che non sono state confer­mate o memorizzate con la pressione di
§OK§, §Sì§, §Salva§, §Invia§ o di Salva §OK§, vengono
rifiutate. Un esempio del display in stand-by è illu-
strato a pag. 1.

Guida ai menu

Le funzioni del telefono sono offerte mediante il menu costituito da vari livelli.

Menu principale (primo livello del menu)

¤ Per aprire il menu principale premere
v in stand-by.
Le funzioni del menu principale vengono visualizzate sul display sotto forma di sim­boli colorati.
Accedere a una funzione, ovvero aprire il rispettivo sottomenu (livello di menu successivo):
¤ Con il tasto di navigazione scorrere fino
alla funzione desiderata (q e r).
Nella riga di intestazione del display
viene visualizzato il nome della fun-
zione. Premere il tasto del display
§OK§.

Sottomenu

Le funzioni dei sottomenu sono visualiz­zate sotto forma di lista.
Accedere a una funzione:
¤ Con il tasto di navigazione q andare
alla funzione e premere
§OK§.
10

Indicazioni sul manuale di istruzioni

Oppure:
¤ Digitare la combinazione di cifre corri-
spondente (pag. 76).
Premendo il tasto di fine chiamata a una volta brevemente, si torna al livello di menu precedente o si interrompe l’operazione.

Correzione di inserimenti errati

Eventuali caratteri errati si possono cor­reggere scorrendo con il tasto di naviga­zione fino all’immissione errata. È possibile:
u Con X cancellare il carattere a sinistra
del cursore.
u Inserire caratteri a sinistra del cursore. u Per inserire l’ora e la data, ecc., sovra-
scrivere i caratteri (lampeggia).
Indicazioni sul manuale di istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni viene utilizzata la simbologia di seguito descritta.

Simboli utilizzati

Trasferisci / Tras fer.Tutto (esempio)
Scegliere una delle due fun­zioni di menu indicate.
~ Inserire numeri o lettere.
§Salva§ Vengono rappresentate in
negativo le funzioni attuali del display riportate nelle righe inferiori del display. Premere il tasto del display sottostante per richiamare la funzione.
q Premere il tasto di navigazione
verso l’alto o verso il basso: scorrere verso l'alto/il basso.
r Premere il tasto di navigazione
a sinistra o destra: per es. sele­zionare l’impostazione.
c /Q / * ecc.
Premere il tasto raffigurato sul portatile.

Esempio di immissione dal menu

Nel manuale di istruzioni i passi da effet­tuare sono rappresentati in modo abbre­viato. Di seguito viene riportata la spiega­zione della simbologia utilizzata nell’esempio “Impostare il colore del display”. Nei riquadri viene inoltre spie­gato cosa è necessario fare.
¢ Ð ¢ Display
v
¤ Quando il portatile si trova in stand-by,
premere sul lato destro del tasto di navigazione per aprire il menu principale.
¤ Con il tasto di navigazione, selezionare
il simbolo Ð e premere il tasto di navi­gazione a destra, sinistra, in alto o in basso.
Nella riga di intestazione del display viene visualizzata la scritta Impostazioni.
¤ Premere il tasto del display §OK§ per con-
fermare la funzione Impostazioni.
Viene visualizzato il sottomenu Imposta-
zioni.
¤ Premere in basso sul tasto di naviga-
zione fino a quando non verrà selezio­nata la funzione del menu Display.
¤ Premere il tasto del display §OK§ per con-
fermare la selezione.
Aspetto colore
Selezionare e premere
§OK§.
¤ Premere in basso sul tasto di naviga-
zione fino a quando non verrà selezio­nata la funzione del menu Aspetto
colore.
¤ Premere il tasto del display §OK§ per con-
fermare la selezione.
11
Indicazioni sul manuale di istruzioni
s Selezionare lo schema croma-
tico e premere attuale).
§OK§ (= colore
¤ Premere verso l’alto o verso il basso il
tasto di navigazione per selezionare il colore desiderato.
¤ Premere il tasto del display §OK§ per con-
fermare la selezione.
Il colore selezionato presenta il segno ‰.
a Premere a lungo (stand-by).
¤ Premere a lungo il tasto di fine chia-
mata, in modo tale che il portatile torni in stand-by.

Esempio di immissione su più righe

In molte situazioni è possibile modificare le impostazioni di una visualizzazione o di alcuni dati distribuiti su più righe.
In queste istruzioni l’immissione su più righe viene rappresentata in forma abbre­viata. Di seguito viene riportata la spiega­zione della simbologia utilizzata nell’esempio “Memorizzare un appunta­mento”. Nei riquadri viene inoltre spiegato cosa è necessario fare.
Viene visualizzato il seguente contenuto:
Appuntam.: f On g
Data: 28.09
Ora: 11:11
Testo: Appuntamento
Î §§Salva§§
Appuntam.:
Selezionare On o Off.
¤ Premere il tasto di navigazione a sini-
stra o a destra (r) per selezionare On oppure Off.
Data:
Inserire giorno/mese in 4-cifre.
¤ Premere il tasto s per passare alla
riga successiva.
La seconda riga è contrassegnata con [ ] come attiva.
¤ Inserire la data con i tasti numerici.
Ora:
Inserire l’ora e i minuti a 4-cifre.
¤ Premere il tasto s.
La terza riga è contrassegnata come attiva con [ ].
¤ Inserire l’ora con i tasti numerici.
Testo:
Premere il tasto del display rire il testo (massimo 16 caratteri) e premere
§OK§.
§Modif.§. Inse-
¤ Premere il tasto s.
La quarta riga è contrassegnata con < > come attiva.
¤ Premere il tasto del display §Modif.§ per
aprire il campo di inserimento. Inserire il testo (pag. 74).
¤ Premere il tasto del display §OK§.
12
¤ Salvare le modifiche.
Viene visualizzato il simbolo ¼.
A seconda della condizione di funziona­mento, le modifiche possono essere sal­vate in due modi.
¤ Premere il tasto del display §Salva§.
Oppure:
¤ Premere il tasto v. Con q selezionare
Salva e premere
§OK§.
¤ In ogni caso, alla fine premere a lungo
il tasto a.
Il portatile torna in stand-by e visualizza il simbolo ¼

Mettere in funzione la base – assistente di installazione

Per il funzionamento del telefono sono ancora necessarie alcune impostazioni. L’assistente di installazione è utile in que­sto caso.
Se non sono ancora state eseguite le impostazioni degli MSN e si inserisce il portatile nella stazione di ricarica, dopo circa 20 min. il tasto messaggi lampeggia (pag. 1).
¤ Premere il tasto messaggi per avviare
l’assistente di installazione.
È possibile richiamare in qualsiasi momento l’assistente tramite il portatile (pag. 14).
Le seguenti impostazioni possono essere eseguite in sequenza:
u determinare o digitare gli MSN della
propria linea
u impostare l'MSN di ricezione u impostare l'MSN di trasmissione
Mettere in funzione la base – assistente di installazione

Che cos’è un MSN?

MSN = Multiple Subscriber Number, numero multiplo. Per il collegamento con più apparecchi ISDN è possibile attivare fino a dieci numeri di telefono diversi. Un MSN è uno dei numeri di telefono asse- gnati senza il prefisso locale.
Il telefono utilizza l’MSN in modo indivi­duale, in base alle proprie esigenze. In questo caso si distingue tra:
u MSN di ricezione: numeri ai quali si
può essere chiamati. È possibile asso-
ciare MSN di ricezione a determinati
utenti interni (apparecchi terminali). Le
chiamate in arrivo saranno trasferite
soltanto agli apparecchi terminali a cui
è attribuito l'MSN di ricezione corri-
spondente. Gli apparecchi terminali
sono per es. portatili o segreterie
telefoniche.
u MSN di trasmissione: numeri che sono
stati trasmessi alla persona chiamata.
Tramite gli MSN di trasmissione avviene
il calcolo dei costi presso l’operatore di
rete. È possibile attribuire in modo fisso
a ciascun utente interno un MSN di tra-
smissione.
I possibili utenti interni sono:
u portatili cui è possibile assegnare i
numeri interni da 1 a 6.
u un adattatore vocale e di dati
Gigaset M34 USB, al quale è possibile
assegnare i numeri interni da 1 a 6.
L’adattatore vocale e di dati
Gigaset M34 USB occupa due numeri
interni. Oltre all'adattatore vocale e di
dati, è possibile registrare ancora
quattro portatili.
13
Mettere in funzione la base – assistente di installazione
Esempio di assegnazione degli MSN
Sono stati attivati quattro MSN, due per scopi aziendali (MSN1, MSN2) e due per scopi privati (MSN3, MSN4). Su una base sono collegati quattro portatili. Due porta­tili (INT 1 e 2) e la segreteria telefonica devono essere utilizzati per fini aziendali, gli altri due (INT 3 e 4) per fini privati.
Utente interno Aziendali:
Portatili: INT 1, 2 Segreteria
telefonica: Privati: Portatile:
INT 3 Portatile: INT 4
MSN di ricezione
MSN1 MSN2 MSN1
MSN1 MSN2 ---
MSN3 MSN3
MSN4 MSN4
MSN di tra­smissione

Avviare l’assistente d’installazione ed eseguire le impostazioni della base

v ¢ Ð ¢ Stazione base ¢ISDN
¢ Assistente
§Sì§ Premere il tasto del display per
avviare l’assistente di installazione.
~ Inserire il PIN di sistema e pre-
§OK§.
mere Se il PIN di sistema non è ancora stato modificato (pag. 68), inserire "0000".
Attenzione:
u Se l'assistente di installazione è attivo,
nessun altro portatile può accedere alle impostazioni di menu della base.
u Per uscire dall’assistente di installa-
zione prima della conclusione, premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Tutte le modifiche già salvate con vengono mantenute.
§OK§
u Per saltare un'impostazione, premere
s o il tasto del display
u Per tornare indietro da un'impostazione
§No§.
precedente, premere t.
Identificare i propri numeri (MSN)
Con la conferma della richiesta per la con­nessione ISDN, l’operatore di rete ha comunicato diversi numeri personali (MSN). È possibile memorizzare fino a 10 numeri.
Se nel telefono non è ancora registrato alcun MSN, è possibile richiamare i numeri dal centralino telefonico.
Identificare numeri propri (MSN)?
Confermare con
§Sì§.
Sul display viene visualizzato se sono stati trovati MSN. Gli MSN vengono registrati e possono essere modificati in seguito (vedere sotto). Se non è stato possibile identificare nessun MSN, il centralino tele­fonico non è compatibile con questa fun­zione. Si riceve un messaggio di errore cor­rispondente.
Registrare manualmente i propri numeri (MSN) e digitare i nomi per gli MSN
Inserire numeri propri (MSN)?
Confermare con
~ Digitare l'MSN. Se gli MSN
sono stati individuati automa­ticamente, il numero è gia registrato.
t~ Ev. passare alla riga successiva
e inserire il nome (facoltativo).
§OK§ Premere il tasto del display. La
voce è memorizzata
Questo viene ripetuto automaticamente per tutti gli MSN. Gli MSN registrati ven­gono attribuiti automaticamente a tutti i portatili come MSN di ricezione.
§Sì§.
14
Mettere in funzione la base – assistente di installazione
Impostare l'MSN di ricezione
Tramite l’MSN di ricezione vengono accet­tate le chiamate in arrivo. Gli MSN asse­gnati al collegamento ISDN possono essere attribuiti a piacere a diversi appa­recchi terminali. È possibile associare a un apparecchio terminale diversi MSN di ricezione.
Impostare MSN di ricezione?
Confermare con
Assegnazione: <Selezione MSN>
Nella riga di intestazione viene visualizzato il numero interno dell'apparecchio terminale per il quale deve valere l'attribu­zione, per es. INT 2. Confer­mare con
Viene visualizzata la lista degli MSN regi­strati. Gli MSN di ricezione assegnati sono contrassegnati da . Normalmente, a tutti i portatili vengono associati tutti gli MSN impostati come MSN di ricezione.
q Selezionare l'MSN e premere
§OK§ per modificare
l'assegnazione.
Ripetere lo stesso procedimento per tutti gli MSN per cui si desidera modificare l'assegnazione.
Î Premere il tasto del display per
terminare l'assegnazione per questo apparecchio terminale.
Ripetere la procedura per tutti gli apparec­chi terminali registrati sul telefono.
Normalmente alla segreteria telefonica vengono attribuiti tutti gli MSN impostati quali MSN di ricezione, ma questa impo­stazione può essere modificata (pag. 42).
§Sì§.
§Cambia§.
Impostare l'MSN di trasmissione
È possibile assegnare a ciascun utente interno o apparecchio terminale esatta­mente uno degli MSN di trasmissione disponibili. Questo viene trasmesso dall’interlocutore e l’operatore di rete cal­cola i costi di conversazione relativi a que­sto MSN.
Impostare MSN di trasmissione?
Confermare con
Assegnazione: <Selezione MSN>
Nella riga di intestazione viene visualizzato il numero interno dell'apparecchio terminale per il quale deve valere l'attribu­zione, per es. INT 2. Confer­mare con
Viene visualizzata la lista degli MSN regi­strati. Gli MSN di ricezione assegnati sono contrassegnati da ‰ .
q Selezionare l'MSN e premere
§OK§.
Î Premere il tasto del display per
terminare l'assegnazione per questo apparecchio terminale.
Ripetere la procedura per tutti gli apparec­chi terminali registrati sul telefono. In seguito l’assistente di installazione viene concluso. Sul display viene visualizzato
Installazione completata.
a Premere a lungo (stand-by).
§Sì§.
§Cambia§.
15

Telefonare

Telefonare

Telefonare sulla linea esterna

Le chiamate esterne sono le telefonate che si svolgono sulla rete pubblica.
~c Digitare il numero e premere il
tasto impegno linea.
Oppure: c~ Premere a lungo il tasto impe-
gno linea c e digitare il numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è possi­bile interrompere la selezione.
Note:
– La selezione mediante rubrica telefonica,
rubrica speciale (pag. 1, pag. 23) o lista dei numeri selezionati (pag. 10, pag. 27) con­sente di inserire una quantità minore di numeri e prefissi di operatori di rete ("numeri Call-by-Call").
– È possibile assegnare ai tasti i numeri delle
voci nella rubrica (pag. 55).
– Con la chiamata vocale è possibile selezio-
nare i numeri pronunciando il nome corri­spondente. (pag. 25).

Terminare la chiamata

a Premere il tasto di fine
chiamata.
Se il portatile si trova nella base e la fun­zione RispostaAutom. è attivata (pag. 57), per accettare la chiamata basta sollevare il portatile dalla base.
Se la suoneria disturba, premere il tasto del display mata è visualizzata sul display può ancora essere accettata.
§Suon.Off§. Fino a quando la chia-

Trasmissione del numero di telefono

Alla ricezione di una chiamata sul display è possibile visualizzare il numero o il nome del chiamante, premesso che:
u L’operatore di rete offra il servizio CLIP
(Calling Line Identification Presenta-
tion): viene visualizzato il numero del
chiamante
u Il servizio CLIP sia stato attivato presso
il proprio operatore di rete.

Visualizzazione sul display con CLIP

Se il numero del chiamante è memoriz­zato nella rubrica, sul display sarà visualiz­zato il nome al posto del numero. Se al numero è stato assegnato un modello vocale, la chiamata viene segnalata anche dalla riproduzione di tale modello vocale.
Se è stato modificato il nome dell'MSN chiamato (pag. 63), questo viene visualizzato.

Rispondere alle chiamate

Una chiamata in arrivo viene segnalata sul portatile in tre modi: il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le seguenti possibilità:
¤ Premere il tasto impegno linea c ¤ Premere il tasto viva voce d ¤ Trasferire la chiamata alla segreteria
telefonica (pag. 45).
16
Å
1234567890 per %(MSN)
§Rifiuta§ §§§Suon.Off§§
1 Simbolo dello squillo 2 Numero o nome del chiamante 3 MSN di ricezione che viene chiamato
1 2
3
Telefonare

Sopprimere la trasmissione del numero in modo permanente (CLIR)

Presupposto: l’operatore di rete offre il servizio „soppressione temporanea della trasmissione del numero“.
CLIR = Calling Line Identification Restric­tion, blocco della visualizzazione del pro­prio numero.
Se non si desidera che il proprio numero sia trasmesso all’interlocutore, è possibile sopprimere la trasmissione del numero di telefono.
Al momento dell’acquisto, il numero viene visualizzato sul telefono del destinatario della chiamata.
Per informazioni sulla soppressione del numero solo per la chiamata successiva, v. pag. 17.
¢ Ð ¢ Stazione base ¢ISDN
v
Sempre non ident.
Selezionare e premere (=on).
a Premere a lungo (stand-by).
§OK§

Viva voce

Se si utilizza la funzione di viva voce non tenere il portatile vicino all’orecchio, ma appoggiarlo, per esempio, sul tavolo. In tal modo anche altre persone possono partecipare alla conversazione.

Attivare/disattivare il viva voce

Attivare durante la selezione
~d Digitare il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Qualora qualcun altro ascolti la conver-
sazione, informare l’interlocutore.
Passare dal ricevitore al viva voce
d Premere il tasto viva voce. Durante una conversazione e durante
l’ascolto della segreteria telefonica, atti­vare o disattivare il tasto viva voce.
Se si desidera riporre il portatile nella base durante una conversazione:
¤ tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone.
Per regolare il volume, v. pag. 58.

Rifiutare una chiamata

§Rifiuta§ Premere il tasto del display.
La chiamata viene rifiutata per tutto il gruppo di MSN.

Stabilire le impostazioni per la chiamata successiva

A seconda dell’operatore di rete è possibile eseguire le seguenti impostazioni per la chiamata successiva:
u Soppressione della trasmissione del
numero (CLIR), a condizione che il ser-
vizio „soppressione temporanea della
trasmissione del numero“ venga
offerto dall’operatore di rete.
Dopo la chiamata, l’impostazione viene
ripristinata e il numero viene nuova-
mente trasmesso, anche se si richiama
nuovamente il numero selezionato
dalla lista dei numeri selezionati.
Sopprimere il numero in modo perma-
nente, v. pag. 17.
u Stabilire l’MSN di trasmissione. Per un
portatile è stato stabilito un MSN di tra-
smissione individuale (pag. 64), tutta-
via per la chiamata successiva si desi-
dera selezionare un altro MSN come
MSN di trasmissione.
u Attivare/disattivare il Keypad (pag. 70).
Eseguire le impostazioni per la chiamata successiva
v ¢ ê ¢ Pross.selezione
¤ Modificare i dati su più righe:
Anonimo
Selezionare o No.
17
Telefonare
MSN
Selezionare l'MSN di trasmissione e premere cessiva avviene con questo MSN, che viene trasmesso al destinatario anche sotto forma di informazione sul numero.
Keypad
Selezionare o No.
§Selez.§ Premere il tasto del display.
~ Inserire il numero. c / §Selez.§
§OK§ (‰ = on). La selezione suc-
Premere il tasto impegno linea o il tasto del display.

Prenotazione su occupato (CCBS)/in caso di mancata risposta (CCNR)

Se l’interlocutore non risponde o la linea è occupata, è possibile avviare una prenotazione.
Presupposto: il centralino telefonico è compatibile con questo servizio.

Attivare la prenotazione

§Richiama§ Premere il tasto del display e
attendere la conferma dal centralino.
Ora della prenotazione:
u Prenotazione su occupato – CCBS:
CCBS = Completition of calls to busy subscriber. La prenotazione avviene non appena l’utente chiamato ha termi­nato il collegamento.
u Prenotazione in caso di mancata rispo-
sta – CCNR: CCNR = Completition of calls no reply.
La prenotazione avviene non appena l’utente chiamato ha telefonato.
Attenzione:
u La richiesta di prenotazione viene can-
cellata automaticamente dopo circa
2 ore (a seconda del centralino
telefonico).
u Se al momento della prenotazione
– si è collegati con un altro interlocu-
tore, la prenotazione viene inter­rotta fino alla conclusione della con­versazione.
– si è collegati con un utente interno,
la prenotazione viene segnalata come conversazione in attesa. Se non si accetta la chiamata, la preno­tazione viene ripetuta.
u Una prenotazione non viene trasferita
in caso di inoltro di chiamata interno
impostato.
u La prenotazione non può essere inol-
trata alla segreteria telefonica.
Attivare la prenotazione per la consultazione esterna
Si desidera avviare una consultazione (pag. 20). L'utente della consultazione è occupato. È possibile attivare una prenotazione:
v Aprire il menu.
Richiamata Selezionare e premere
§OK§.

Accettare la prenotazione

Il portatile squilla e il display visualizza il numero della prenotazione.
Stabilire il collegamento
c Premere il tasto impegno
linea.
Viene emesso un segnale di linea libera. L’altro utente viene chiamato. Viene stabi­lito il collegamento.
Cancellare la prenotazione
Se non è più necessaria la prenotazione, è possibile cancellarla prima che venga sta­bilito il collegamento:
§Cancella§ Premere il tasto del display.
18
Telefonare

Verificare/cancellare la prenotazione

v ¢ ê
Richiamata Selezionare e premere §OK§ (‰ =
prenotazione attiva). Il numero di prenotazione attuale viene visualizzato sul display.
§OK§ Premere il tasto del display. La
prenotazione rimane attiva.
Oppure:
§Cancella§ Premere il tasto del display. La
prenotazione viene cancellata.

Blocco collegamento

Presupposto: è stato richiesto il blocco collegamento presso il proprio operatore. Per eventuali problemi, rivolgersi innanzi tutto all’operatore di rete.

Predisporre il blocco collegamento

Se è stato richiesto il blocco collegamento, si prolunga il tempo fino alla chiusura del collegamento:
¢ 54O14
v 1 §OK§ Prolungare a 30 sec. il tempo
restante fino all'interruzione della comunicazione.
oppure
§OK§ Impostare su 3 sec. il tempo
Q
restante fino all'interruzione della comunicazione.

Servizio identificazione

Eseguire i seguenti passi durante la chia­mata oppure subito dopo che il chiamante ha riattaccato. Non premere il tasto di fine chiamata a !
¢ Identif.chiamante
v
L’identificazione del chiamante avviene nel centralino telefonico. Successiva­mente viene recapitata dall’operatore di rete uno stampato sotto forma di elenco con i numeri dei chiamanti, l’ora e la data. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’ope­ratore di rete.
19

Funzioni durante una conversazione

Funzioni durante una conversazione

Disattivare l’audio del portatile

Durante una conversazione sulla linea esterna, è possibile disattivare il micro­fono del portatile. L’interlocutore sente una melodia di attesa.
Disattivare l’audio del portatile
u Premere il tasto di navigazione
a sinistra.
Annullare la disattivazione dell’audio
Premere il tasto del display.

Effettuare una conversazione con più utenti

Se si desidera telefonare con diversi utenti, avviare innanzi tutto una consulta­zione. A questo punto è possibile parlare alternativamente („Conversazione alter­nata“, pag. 20) o contemporaneamente („Conferenza“, pag. 21) con i vari utenti.

Consultazione

La consultazione presenta due possibilità:
u Consultazione esterna: durante una
conversazione esterna si telefona a un altro utente esterno.
u Consultazione interna: durante una
conversazione esterna si telefona a un altro utente interno.
Attivare la consultazione esterna
S Premere il tasto R. Oppure:
§Consult § Premere il tasto del display.
~ Digitare il numero del nuovo
utente esterno.
Nota:
È possibile stabilire il collegamento anche attraverso la rubrica telefonica o altre liste (pag. 23).
Avviare la consultazione interna
u Premere il tasto di naviga-
zione. Il collegamento con il primo utente viene messo in attesa.
~ Digitare il numero dell’utente
interno desiderato.
Nota:
È possibile selezionare un numero interno anche con q (per es. INT 1) e premere c /
§OK§.
L’utente della consultazione non risponde
§Fine§ Premere il tasto del display. Si
ritorna al primo utente.
L'utente della consultazione è occupato
Si sente il segnale di occupato. È possibile impostare una prenotazione (pag. 18).
¤ Tornare all’interlocutore in attesa.
L’utente della consultazione risponde
Ora esiste un collegamento attivo con il nuovo utente e un collegamento in attesa con il primo utente.
Si hanno le seguenti possibilità:
u Conversazione alternata (pag. 20) u Conferenza (pag. 21) u Trasferire la chiamata (pag. 21)

Alternare

È possibile parlare alternativamente con due utenti.
Presupposto: è stata predisposta la con­sultazione (pag. 20) oppure è stato accet­tato un avviso di chiamata (pag. 22).
t s Si alterna tra i due utenti.
20
Funzioni durante una conversazione
Terminare la consultazione/conversazione alternata
v Aprire il menu.
TerminaChiamata
Selezionare e premere chiamata attiva viene termi­nata. Si ritorna all’utente in attesa.
Oppure: a Premere il tasto di fine chia-
mata. Il collegamento attivo viene chiuso. Si viene richia­mati automaticamente dall’utente esterno messo in attesa.
Se l’utente attivo termina il collegamento, si sente il segnale di occupato.
§OK§. La
¤ Passare all’interlocutore in attesa.
Se l’utente in attesa termina il collega­mento, la chiamata attiva viene mantenuta.

Conferenza

Si parla contemporaneamente con due utenti. È possibile instaurare una confe­renza con:
u due utenti esterni oppure u un utente interno e uno esterno.
Presupposto: è stata predisposta la con­sultazione (pag. 20) oppure è stato accet­tato un avviso di chiamata (pag. 22).
Creare la conferenza
§Confer.§ Premere il tasto del display.
Terminare la conferenza
a Premere (stand-by). Se è attivo almeno un collegamento
esterno ed ECT è abilitato(pag. 69), gli altri due partecipanti alla conferenza ven­gono messi in collegamento. Altrimenti tutte le chiamate vengono concluse.
Trasformare la conferenza in una consultazione (pag. 20)
§Singolo§ Premere il tasto del display.
La conferenza viene terminata e ora si è di nuovo in modalità conversazione alter­nata (pag. 20). Il collegamento con l'utente esterno è attivo.

Trasferire le chiamate

Trasferire la chiamata a un altro portatile

È in corso una chiamata esterna e si desi­dera trasferirla a un altro portatile.
¤ Creare una conversazione di consulta-
zione interna (pag. 20).
a Premere il tasto di fine chia-
mata (anche prima della rispo­sta) per trasferire la chiamata.

Trasferire una chiamata verso l’esterno – ECT (Explicit Call Transfer)

Si sta effettuando una conversazione esterna e si desidera trasferire la chiamata a un secondo utente esterno.
Presupposti:
u il servizio viene offerto dal proprio ope-
ratore di rete.
u Sul telefono è attiva la funzione ECT
(pag. 66).
¤ Creare una conversazione di consulta-
zione esterna (pag. 20).
a Premere il tasto di fine chia-
mata (anche prima della rispo­sta) per trasferire la chiamata.
21
Funzioni durante una conversazione

Elaborare una chiamata esterna segnalata come conversazione in attesa – CW (Call Waiting)

Presupposto: l’avviso di chiamata è impo­stato (pag. 65).
Se durante una conversazione giunge una chiamata esterna, si sente l'avviso di chia­mata (segnale breve). In caso di trasmis­sione del numero di telefono, sul display viene visualizzato il numero o il nome del chiamante.
Si hanno le seguenti possibilità:
Accettare l’avviso di chiamata – chiamata di consultazione
§Rispondi§ Premere il tasto del display. Si
risponde alla chiamata, men­tre la prima chiamata viene messa in attesa. Entrambi gli utenti vengono visualizzati sul display; l'utente attivo è con­trassegnato.
È possibile alternare (pag. 20), avviare una conferenza (pag. 21) oppure trasferire la chiamata (pag. 21).
Nota:
se la segreteria telefonica è attiva, in caso di mancata risposta questa accetta l'avviso di chiamata.
Rifiutare l’avviso di chiamata
§Rifiuta§ Premere il tasto del display.
La chiamata viene rifiutata. La chiamata non viene più segnalata. Il chiamante sente un tono di occupato.
Cambiare interlocutore
a Terminare la chiamata attuale.
La chiamata segnalata con l’avviso di chiamata diventa una chiamata normale.
c Premere il tasto di impegno
linea per rispondere alla chia­mata.
22

Utilizzare la rubrica e le altre liste

Utilizzare la rubrica e le altre liste
Sono disponibili le seguenti opzioni:
u Rubrica telefonica u Rubrica speciale u Rubrica e-mail u Lista dei numeri selezionati u Lista SMS u Lista delle chiamate u Lista dei messaggi della segreteria
telefonica
Nella rubrica telefonica, nella rubrica spe­ciale e nella rubrica e-mail è possibile regi­strare fino a 200 voci (a seconda delle dimensioni delle singole voci).
È possibile creare una rubrica telefonica, una rubrica e-mail e una rubrica speciale personalizzate per il proprio portatile. Le liste/voci si possono comunque inviare ad altri portatili (pag. 24).

Rubrica telefonica/rubrica speciale

Nella rubrica telefonica è possibile memorizzare i numeri di telefono e i nomi da associarvi.
¤ Aprire la rubrica in stand-by con il tasto
s.
Nella rubrica speciale è possibile memo­rizzare i prefissi degli operatori di rete (i cosiddetti “numeri Call-by-Call”).
¤ Aprire la rubrica speciale con il tasto
C.
Lunghezza delle voci
Numero: massimo 32 cifre Nome: massimo 16 caratteri
Nota:
Per selezionare rapidamente un numero dalla rubrica telefonica o dalla rubrica speciale (sele­zione rapida) è possibile associare il numero a un tasto del telefono (pag. 55).

Salvare il numero nella rubrica telefonica

s ¢ Nuova voce
¤ Modificare i dati su più righe:
Numero:
Inserire il numero.
Nome:
Inserire il nome.
Anniver.:
Inserire un eventuale anniversario
(pag. 25).
¤ Salvare le modifiche.
Se il telefono è collegato a un centralino telefonico, vedere a pag. 69.

Salvare i numeri nella rubrica speciale

C ¢ Nuova voce
¤ Modificare i dati su più righe:
Numero:
Inserire il numero.
Nome:
Inserire il nome.
¤ Salvare le modifiche.

Selezionare una voce dalla rubrica telefonica/dalla rubrica speciale

s / C Aprire la rubrica telefonica o la
rubrica speciale.
Si hanno le seguenti possibilità:
u Con s scorrere fino alla voce che
riporta il nome desiderato.
u Inserire il primo carattere (max. 10) del
nome desiderato, quindi con s scor-
rere fino al nome.

Selezionare con la rubrica telefonica/la rubrica speciale

s /C ¢ s (selezionare la voce ) c Premere il tasto impegno
linea. Il numero viene selezionato.
23
Utilizzare la rubrica e le altre liste

Selezionare una voce dalla rubrica telefonica/dalla rubrica speciale

s /C ¢ s (selezionare la voce )
Visualizzare la voce
§Visualiz.§ Premere il tasto del display.
Viene visualizzata la voce. Indietro con
§OK§.
Modificare la voce
§Visualiz.§ §Modif.§
Premere in sequenza i tasti del display.
¤ Eseguire e salvare le modifiche.
Utilizzare altre funzioni
s / C ¢ s (selezionare la voce)
¢ v (aprire il menu)
Con q è possibile selezionare le seguenti funzioni:
Utilizza Numero
Modificare o completare un numero memorizzato. Quindi è possibile ese­guire la selezione o richiamare altre funzioni premendo ©.
Modifica
Modificare la voce selezionata.
Cancella
Cancellare la voce selezionata.
Voce VIP (solo rubrica telefonica)
Contrassegnando una voce della rubrica con VIP (Very Important Per­son) e attribuendole una determinata suoneria, è possibile sapere dallo squillo chi chiama.
Presupposto: trasmissione del numero di telefono (pag. 16).
Registra modello (solo rubrica telefonica)
Pronunciare il nome della voce selezio­nata e salvare il modello vocale (pag. 26).
Ascolta modello
Riprodurre il modello vocale (pag. 26).
Cancella modello
Cancellare il modello vocale (pag. 26)
Trasf erisci
Inviare singole voci a un altro portatile
(pag. 24).
Cancella Tutto
Cancellare tutte le voci della rubrica
telefonica o della rubrica speciale.
Trasfer.Tutto
Inviare la lista completa a un altro por-
tatile (pag. 24).
Memoria Libera
Visualizzare il numero delle voci ancora
disponibili nella rubrica telefonica,
nella rubrica speciale (pag. 23)e nella
rubrica e-mail (pag. 26).

Trasmettere una voce dalla rubrica telefonica/dalla rubrica speciale a un altro portatile

Presupposti:
u Il portatile del mittente e il portatile del
destinatario sono registrati sulla stessa
base.
u L’altro portatile deve essere in grado di
inviare e ricevere le voci della rubrica.
s / C
¢ s (selezionare la voce )
¢ v (aprire il menu) ¢ Trasferisci /
Trasfer.Tutto
~ Inserire il numero interno del
portatile del destinatario e premere zato TrasferimentoVoce ad altro
portatile.
§Sì§ / §No§ Premere il tasto del display.
L’invio riuscito della voce viene confer­mato con un messaggio e con un segnale acustico di conferma sul portatile del destinatario.
Attenzione:
u Le voci con numeri o nomi identici non
vengono sovrascritte dal destinatario.
u La trasmissione viene interrotta
– in caso di chiamata esterna
– quando la memoria del portatile
ricevente è piena.
§OK§. Viene visualiz-
24
Utilizzare la rubrica e le altre liste

Copiare il numero di telefono visualizzato nella rubrica

Nella rubrica telefonica si possono acqui­sire i numeri visualizzati in una lista, per
es. nella lista delle chiamate o nella lista dei numeri selezionati, in un SMS oppure durante una conversazione.
Viene visualizzato un numero:
¢ Copia in Rubrica
v
¤ Completare la voce, v. pag. 23.

Copiare il numero dalla rubrica telefonica

In molte condizioni di utilizzo è possibile aprire la rubrica telefonica, per es. per acquisire un numero. È necessario che il portatile non si trovi in stand-by.
¤ In base alle condizioni di utilizzo, aprire
la rubrica telefonica con s oppure
Ò oppure © Rubrica.
q Selezionare la voce (pag. 23).

Memorizzare l’anniversario nella rubrica telefonica

A ogni numero della rubrica telefonica è possibile associare un anniversario e un’ora in cui, allo scadere dell’anniversa­rio, si desidera ricevere una chiamata di avviso.
¢ s (Selezionare la voce; pag. 23)
s
§Visualiz.§ §Modif.§
Premere in sequenza i tasti del display.
s Passare alla riga Anniver.:.
§Modif.§ Premere il tasto del display.
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno/mese a 4 cifre.
Ora:
Inserire l’ora/minuti a 4-cifre per la chia­mata di promemoria.
Segna.:
Scegliere il tipo di segnalazione e pre-
§OK§.
mere
¤ Salvare le modifiche (pag. 13).
Nota:
è necessario indicare l'ora in cui si desidera ricevere la chiamata di promemoria. Per quanto riguarda la segnalazione ottica, l'indi­cazione dell'ora è superflua e viene automati­camente impostata su 00:00.
Cancellare l’anniversario
s ¢ s (Selezionare la voce; pag. 23) s Passare alla riga Anniver.:.
§Modif.§ §Cancella§ §Salva§
Premere in sequenza i tasti del display.
Chiamata di promemoria in occasione di un anniversario
Una chiamata promemoria viene segna­lata sul portatile dalla melodia selezio­nata.
§Suon.Off§ Premere il tasto del display per
terminare la chiamata promemoria.

Chiamata vocale

È possibile selezionare un numero dalla rubrica telefonica pronunciando il nome corrispondente. Perché il telefono possa “riconoscere” la voce dell'utente, è neces­sario registrare per ogni nome un modello vocale, vale a dire pronunciare il nome nel portatile ad alta voce e memorizzarlo.
Inoltre, è possibile impostare il telefono in modo che, in caso di chiamata esterna, al posto dello squillo venga annunciato il nome di chi sta chiamando (pag. 58).
È possibile salvare complessivamente i modelli vocali di 30 voci della rubrica tele­fonica. Le voci con il modello vocale sono contrassegnate con ´.
25
Loading...
+ 64 hidden pages