Siemens GIGASET SX353, GIGASET SX303 User Manual [pt]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset SX353isdn/SX303isdn

Esquema do telefone base

Tec la Voltar
Antena
Tec la s de Display
regressa ao menu anterior
Tec la de Mensagens
pisca: existe uma mensagem, novos
Tec la s de Função
registos na lista de chamadas
Esquema do telefone base
Microfone
Tecla de Utilização do menu
abre o menu principal
Repetição da marcação
Lista telefónica
chamar
Mãos-livres
lig/des
Volume
regular
Teclas numéricas
Inserir texto
1
Índice
Índice
Esquema do telefone base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocar o telefone base em funcionamento . . . . . 7
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar telefone base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ligar o telefone base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligar equipamentos adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilizar telefone base – menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilizar o telefone base através de um terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalar o telefone base – assistente de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Estabelecer chamadas externas e terminar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Chamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Atender chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ocultar identificação do chamador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligar/desligar mãos-livres e alta-voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Atender chamada durante chamada diferida (Captura de chamadas) . . . . . . . . . . . . 24
Rejeitar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reservar linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Escolher o MSN de saída para a chamada seguinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rechamar se ocupado (CCBS) / se não atender (CCNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Identificação de chamadas maliciosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funções durante uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . 28
Silenciar telefone base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Telefonar com vários interlocutores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reencaminhar chamada de entrada – CD (Call Deflection) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transferir chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chamada externa em espera – CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reter uma chamada (Call Hold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Parar/prosseguir chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilizar lista telefónica e outras listas . . . . . . . . . . 35
Lista telefónica e lista de marcação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mostrar espaço livre de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lista de repetição da marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aceder às listas através da tecla de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Listas de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2
Índice
Chamadas económicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Associar um número rápido a um número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mostrar duração da chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mostrar custos da chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mensagem de texto (SMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Condições prévias para enviar e receber mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Gerir centros de serviço SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inserir, alterar ou apagar números dos centros SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Activar/desactivar centro emissor de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Registar/desregistar o seu telefone num centro de serviço SMS . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Espaço de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Enviar mensagens SMS e a lista de Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Enviar mensagem para um endereço de e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Receber mensagens SMS e a lista de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SMS em centrais telefónicas privadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Erros ao enviar e receber uma mensagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Funções horárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Programar a data e a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acertar evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Desvio nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Outras definições de segurança . . . . . . . . . . . . . . 73
Alterar o PIN do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Alterar o nível de acesso dos terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Números de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Configurar o telefone base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Alterar nome de um interlocutor interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Definir/apagar números de telefone RDIS (MSN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Atribuir número de telefone (MSN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Apresentar lista dos MSNs de saída para chamada seguinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Definir sinal de ocupado quando MSN está ocupado (Busy on Busy) . . . . . . . . . . . . 81
Atribuir a um MSN uma melodia de sinal de chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Recusar chamadas para todo o grupo de MSN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Desviar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Activar/desactivar marcação com o auscultador pousado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Predefinir destino da transferência de chamadas – CD (Call Deflection) . . . . . . . . . . 87
Definir o desvio de chamadas automático se não se conseguir ligar
para um terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Definir grupo de chamada colectiva interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Atraso no toque de um terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Activar/desactivar Chamada em espera CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Definir consulta externa/interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3
Índice
Definir música em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Alterar prefixo de longa distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Configurar o atendedor de chamadas na rede para a marcação rápida . . . . . . . . . . 94
Restabelecer estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Consultar estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Consultar versão do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Configurar volume, display e teclas . . . . . . . . . . . 97
Configurar display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Alterar volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Alterar sinais de chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ligar/desligar sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Utilizar teclas de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Utilizar equipamentos Bluetooth . . . . . . . . . . . . . 104
Utilizar telemóvel GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Utilizar um auricular sem fios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Funcionamento com outros equipamentos . . . . 106
Registar terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Desregistar terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Registar equipamentos Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Configurar equipamentos Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Desregistar equipamentos Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ligar um equipamento analógico com fios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Definir tipo de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Telefonar com equipamentos analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Gigaset Repeater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ligar PC via USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Funcionamento em centrais telefónicas . . . . . . . 123
Indicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Transferir chamada – activar/desactivar ECT (Explicit Call Transfer) . . . . . . . . . . . . . 123
Opções de marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Funcionamento com intercomunicador
de porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Definir intercomunicador de porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Atribuir interlocutor interno do grupo de chamadas
de intercomunicador de porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Utilizar o intercomunicador de porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Desviar intercomunicador de porta para número externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ligação de um intercomunicador de porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
4
Índice
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Perguntas e Respostas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Serviço de Apoio Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Compatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Vista geral do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Submenu ”Config. Base“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Tecla Lista Telefónica e Tecla Repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Terminais móveis Gigaset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Módulos de dados Gigaset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Equipamentos Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5

Avisos de segurança

Avisos de segurança
Utilize apenas o alimentador fornecido, o qual está referido no lado inferior
O
do telefone.
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas na área de utilização (por ex. consultório).
Não guarde o telefone em casas de banho (ver pág. 8 e pág. 135). O terminal móvel e o telefone base não estão protegidos contra salpicos de água.
Não utilizar o telefone em locais com perigo de explosão (por ex. oficinas de pintura).
Entregue o seu Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de
ƒ
instruções.
Deite o telefone fora respeitando o ambiente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
!
6

Colocar o telefone base em funcionamento

Colocar o telefone base em funcionamento

Conteúdo da embalagem

A embalagem contém:
um telefone base,
um auscultador e respectivo cabo,
um alimentador,
um cabo de ligação RDIS,
um cartão de inscrição,
um CD-ROM talk&surf,
estas instruções de funcionamento.

Instalar telefone base

Notas referentes à instalação da base

O telefone base foi concebido para funcionar em ambientes secos e fechados com temperaturas entre +5 ºC a +45 ºC. Instale o telefone base num ponto central do apartamento/casa, por exemplo, no corredor.
Nunca exponha o seu telefone base às seguintes condições: fontes de
W
calor, radiação solar directa, outros equipamentos eléctricos.
Proteja o seu Gigaset da humidade, poeiras, líquidos e de vapores
agressivos.

Alcance e intensidade de recepção no funcionamento com terminal móvel

O alcance ao ar livre é de aproximadamente 300 m. Em edifícios, o alcance pode atingir 50 m. O indicador da intensidade de recepção mostra a qualidade do sinal de recepção entre o telefone base e o terminal móvel:
Ð Intensidade de recepção 100 % i Intensidade de recepção 75 % Ñ Intensidade de recepção 50 % Ò Intensidade de recepção reduzida | Sem recepção (pisca)
7
Colocar o telefone base em funcionamento

Ligar o telefone base

Observe as sequências indicadas
Tomada para o cabo do alimentador
Tomada para o cabo de ligação RDIS
Tomada para o cabo do auscultador
Figura em esquema
1.
Encaixar a ficha da extremidade mais comprida do cabo do auscultador
na tomada do telefone base,
ajustar o cabo do auscultador no entalhe de fixação,
encaixar a outra extremidade do cabo no auscultador.
Ligação RDIS (NTBA)
Lado inferior do telefone base (esquema ampliado)
Ficha do telefone com cabo de ligação RDIS
2.
Encaixar uma ficha do cabo de ligação RDIS na tomada do telefone base (verificar
que ficou bem encaixada),
ajustar o cabo no entalhe de fixação,
encaixar a segunda ficha do cabo de ligação RDIS no NTBA (ligação RDIS).
8
Colocar o telefone base em funcionamento
Tom ada
Entalhe para fixação do cabo
eléctrica
Lado inferior do telefone base (esquema ampliado)
Alimentador
3.
Encaixar a ficha no cabo do alimentador na tomada correspondente do telefone,
ajustar o cabo no entalhe de fixação,
Atenha em atenção que o auscultador deverá estar correctamente colocado
no telefone!
Para manter o seu telefone pronto a funcionar o alimentador tem que estar sempre ligado.
i

Ligar equipamentos adicionais

No Gigaset SX303isdn pode ainda utilizar um equipamento analógico (pág. 115) e um PC via ligação USB do telefone base (pág. 122).
O telefone base e os terminais móveis registados não podem ser utilizados no caso de falta de energia eléctrica. Todas as configurações e memorizações (mensagens, registos na lista telefónica, etc.) permanecem gravadas durante um tempo ilimitado.
Tomada para o terminal analógico com o número interno 21
Porta USB
9
Colocar o telefone base em funcionamento
Utilizar telefone base – menu

Teclas de Display

As teclas de Display são teclas horizontais situadas directamente debaixo do display. Consoante a respectiva situação de funcionamento a sua função altera-se. A função actual é indicada no display directamente acima da tecla.
Exemplo:
Funções das teclas de Display (dependendo da situação de
funcionamento)
Teclas de Display
YZ
{
As diferentes indicações têm os seguintes significados:
Símbolo Efeito ao premir a tecla de Display
OK
W X {
stuv
Tecla OK: Confirmar função do menu ou gravar registo através de confirmação
Tecla menu+: Abrir submenu, por ex. nos campos de entrada. Tecla apagar: Apagar caracter a caracter da direita para a esquerda. Tecla voltar: Volta ao menu anterior ou interrompe o processo. Teclas das setas

Corrigir erros ao inserir caracteres

Depois de uma entrada correcta, ouve um sinal de confirmação (sequência crescente de tons), e depois de uma entrada errada ouve um sinal de erro (sequência decrescente de tons). Pode repetir a entrada.
No caso de ter inserido no texto caracteres errados, poderá corrigi-los da seguinte maneira:
Apagar o caracter à esquerda do cursor com apagar
ß
Para corrigir um número ou um texto, deverá movimentar o cursor com a ajuda das teclas de Display até que este fique depois do caracter errado. Premir em seguida a tecla de Display . O caracter é apagado. Escreva agora o caracter correcto.
ß
Inserir caracteres à esquerda do cursor
No caso de se esquecer de escrever um caracter, volte para a posição onde o quer inserir, com a ajuda das teclas de Display e então poderá inseri-lo.
10
Colocar o telefone base em funcionamento
Sobreescrever caracteres
Ao programar, por ex., a Data/Hora ou os Impulsos/Custos, estes campos apresentam números previamente definidos estando assim ocupados. Coloque o cursor com ajuda das teclas de Display sobre o caracter a alterar e escreva por cima deste.

Modo de repouso

Display em repouso (exemplo)
Duas linhas com informações
<1>
Interno (INT) 10
29.03.04 09:45
Ÿ INT Mensagens
do sistema dependentes do estado de funcionamento
(A data e hora foram anteriormente programadas)
Regressar ao modo de repouso a partir de qualquer menu:
Premir a tecla voltar durante cerca de 1 segundo, ou
não premir nenhuma tecla: passado 1 minuto o telefone volta automaticamente
para o modo de repouso.
As alterações que não tenha confirmado ou memorizado premindo , SIM, Gravar,
Enviar ou com Gravar serão perdidas.
OK
OK

Utilização de menus no exemplo “Regular volume da função mãos-livres“

1.
i
2.
4. v Premir a tecla de Display o número de vezes necessário até estar
5.
6. Premir a tecla de Display para guardar a definição.
7.
OK
s
OK
uv
OK
j
Premir a tecla de acesso ao menu. O menu abre-se. Premir a tecla de Display o número de vezes necessário até estar
seleccionado Áudio/Avisos e confirme com a tecla .
seleccionado Mãos-livres e confirme com a tecla .
OK
OK
Premir a tecla de Display para seleccionar o volume (1–5).
Premir sem soltar a tecla voltar para regressar ao modo de repouso.
11
Colocar o telefone base em funcionamento

Utilizar o telefone base através de um terminal móvel

A base Gigaset SX303isdn suporta os terminais móveis S1, SL1, C1 e C2. Consoante o terminal móvel utilizado terá disponível diferentes facilidades da base. Na pág. 150 encontra uma tabela com as facilidades que pode utilizar em cada terminal móvel.
As instruções de funcionamento para os terminais móveis S1, SL1, C1 e C2 estão incluídas no CD fornecido. Encontra instruções de funcionamento actualizadas na Internet em www.siemens.com/Gigaset.
Para “atribuir uma melodia de chamada a um MSN” apresentam-se os seguintes exemplos para a programação do telefone base através de um terminal móvel S1 ou SL1 e através de um terminal móvel C1 ou C2.

Programar o telefone base através de um terminal móvel S1 ou SL1

Os terminais móveis S1 e SL1 têm como elemento central uma tecla de navegação p, que tem quatro setas e símbolos nas direcções principais. Conforme a direcção que pressionar (cima, baixo, direita ou esquerda), será iniciada uma determinada função. No manual de instruções, a direcção que deverá ser premida em determinado momento encontra-se realçada, por ex.: tecla v para a direita = Abrir menu.
Exemplo: “Atribuir uma melodia de chamada a um MSN”
v s Config. Base s Configurar
OK
~ s Config. RDIS s Configurar MSN s v r Melodia: 5
Abrir menu. Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Se necessário, inserir o PIN do sistema (pág. 73). Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar MSN, por ex. MSN1: Ana. Abrir submenu. Seleccionar melodia e confirmar,
OK
por ex. Melodia:5.

Programar o telefone base através de um terminal móvel C1 ou C2

Os terminais móveis C1 e C2 têm cada um uma tecla de duas posições com duas funções.
Para o C1 a parte de cima da tecla tem a função Atender c, e a parte de baixo tem a função de Lista Telefónica
Para o C2 a parte de cima da tecla tem a função Atender função Mãos-livres
h.
c, e a parte de baixo tem a
d.
12
Colocar o telefone base em funcionamento
Exemplo: “Atribuir uma melodia de chamada a um MSN”
MENU
s Config. Base OK s Configurar OK
~ OK s Config. RDIS OK
s Configurar MSN OK
s
MENU
s Melodia: 5 OK
Abrir menu. Seleccionar e confirmar. Seleccionar e confirmar. Se necessário, inserir o PIN do sistema (pág. 73). Seleccionar e confirmar. Seleccionar e confirmar. Seleccionar MSN, por ex. MSN1: Ana.
Abrir submenu. Seleccionar melodia e confirmar,
por ex. Melodia:5.
Instalar o telefone base – assistente de instalação
Para o funcionamento do seu telefone base são precisas ainda algumas configurações: O assistente de instalação dá-lhe uma ajuda. Pode ser utilizado sempre que necessário no seu telefone base (pág. 15) ou através de um terminal móvel de conforto S1 ou SL1 (ver instruções de funcionamento do terminal móvel). As seguintes programações são realizadas sucessivamente:
Data e hora
Introduzir os números telefónicos do acesso básico (MSN)
Programar o tipo de terminal das portas analógicas (por ex., telefone, fax)
Programar o MSN de entrada = Atribuição dos números telefónicos (MSN) a um
terminal móvel para as chamadas a receber
Programar o MSN de saída = Atribuição de um número telefónico (MSN) a um
terminal móvel para indicação à rede das chamadas que este realizar
Código de acesso (quando a base está ligada a uma central telefónica)
Em alternativa pode configurar o seu telefone base através de um PC (ver instruções de funcionamento do software do PC).
As instruções de funcionamento para os terminais móveis S1, SL1, C1 e C2 estão incluídas no CD fornecido. Poderá encontrar documentação actualizada na Internet em www.siemens.com/gigasetcustomercare.
13
Colocar o telefone base em funcionamento

O que é um MSN?

MSN = Multiple Subscriber Number, são os números telefónicos associados ao seu acesso básico RDIS. Para a utilização de vários equipamentos RDIS poderá subscrever até dez números diferentes junto do seu operador. Um MSN é um dos números telefónicos que lhe foi atribuído (tipicamente receberá 3 números diferentes).
O seu telefone base Gigaset SX303isdn permite a utilização dos MSN disponíveis de acordo com as suas preferências de configuração. Deverá ter em atenção as diferenças entre:
MSN de entrada: número telefónico associado a determinados terminais, para que
só estes toquem quando ligarem para esse número. Cada interlocutor interno pode ter um ou vários MSN de entrada (pág. 79).
MSN de saída: número que um terminal indicará à rede quando realizar chamadas
e através do qual se realiza também a contabilização de custos pelo operador. Pode atribuir a cada interlocutor interno apenas um MSN de saída (pág. 80).
Plano de numeração interno: Ao seu telefone base está atribuído o número interno 10.
Terminais móveis, pode atribuir os números internos 11 a 18.
Equipamentos analógicos, como um telefone analógico, um fax ou modem,
podem ser ligados à porta analógica que tem número interno 21.
Um PC utilizando a porta USB do telefone base tem o número interno 40.
Equipamentos Bluetooth, como um telemóvel GSM com compatibilidade
Bluetooth, Headset ou PC, têm números internos automaticamente atribuídos entre 51 a 53.
Módulos de dados (pág. 122), têm os números internos 41 a 48.
Exemplo para a atribuição dos MSNs:
Recebeu do seu operador 3 MSNs, e vai utilizar dois para fins comerciais (MSN1, MSN2) e o outro para fins pessoais (MSN3). No seu telefone base estão registados quatro terminais móveis e ainda tem ligado um equipamento de fax. Dois terminais móveis (INT 11 e 12) destinam-se exclusivamente para fins comerciais, os outros dois terminais móveis (INT 13 e 14) destinam-se a fins pessoais, sendo desejável que o terminal móvel com número interno 14 também possa receber chamadas destinadas à empresa.
Interlocutor interno Utilização MSN de entrada MSN de saída
Terminais móveis INT 11, 12 comercial Equipamento de
fax Terminal móvel INT 13 pessoal MSN3 MSN3 Terminal móvel INT 14 comercial e pessoal MSN1, MSN3 MSN1
INT 21
MSN1 MSN1 MSN2 MSN2
14
Colocar o telefone base em funcionamento
Chamada diferida
Com a função de chamada diferida, a sinalização de uma chamada pode ser atrasada em qualquer terminal registado no telefone base (por ex., um terminal só deverá sinalizar as chamadas após 5 toques). Pode programar individualmente a chamada diferida para cada número interno e para cada MSN de entrada (pág. 89).
Por exemplo, quando alguém telefona para o MSN1 queremos que esta chamada apenas seja sinalizada no terminal móvel INT 11se o terminal INT 12 não a atender. Para tal, active um diferimento das chamadas para o terminal INT 11e MSN1 (por ex., 5 toques). As chamadas serão sinalizadas imediatamente no INT 12 , mas terão um atraso de 5 toques no INT 11.

Iniciar o assistente de instalação e programar o telefone

Pode programar o telefone base utilizando o assistente de instalação directamente através do telefone base ou dos terminais móveis S1 / SL1.
Iniciar o assistente de instalação:
i
s Config. Base s Instalação
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
OK
~
Abrir menu. Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Responder afirmativamente [SIM] para iniciar o assistente de instalação.
Desde que tenha configurado um PIN do sistema (diferente de 0000) (pág. 73), é-lhe pedido que introduza o PIN do sistema.
Se necessário, inserir o PIN do sistema e confirmar.
O assistente de instalação não pode ser utilizado ao mesmo tempo
por vários interlocutores internos.
Se já existirem valores para as configurações (de fábrica ou
programações anteriores), estes dados são indicados no display e
i
podem ser alterados.
Para sair antes do assistente de instalação terminar, prima sem soltar
a tecla voltar. Todas as alterações que já foram guardadas com Gravar
serão preservadas. O telefone base volta ao estado de repouso.
§§OK§§
Para saltar algumas programações, prima a tecla de Display §§NÃO§§.
15
Colocar o telefone base em funcionamento
Programar a data e hora:
Dependendo do operador a data e a hora são automaticamente transmitidas pela rede quando efectuar a primeira chamada.
No display aparece: Programar a Data/Hora?
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
~
W
Gravar
Se quiser indicar a hora no modo de 12 horas, pode alterar mais tarde a configuração .
Introduzir os números de telefone (MSNs) próprios e dar nomes aos MSNs:
Eventualmente o seu operador permite que os MSN sejam configurados automaticamente.
Condição prévia: Tem esta função activada para o seu acesso básico RDIS. No display aparece: Determinar MSNs? n.os telefónicos do Acesso Básico
Prima a tecla de Display para visualizar a data e a hora configuradas actualmente.
Inserir a data no formato predefinido (6 dígitos para dia, mês, ano) e a hora (4 dígitos para hora, minutos no modo 24 horas), por ex. 290304 0945 para o dia
20.03.04 às 9:45 horas. Premir a tecla de Display para abrir o submenu. Seleccionar e confirmar.
OK
16
Colocar o telefone base em funcionamento
Se o seu acesso básico não suportar esta função, poderá introduzir os MSNs com ajuda do assistente de instalação.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
~
s~
W
Gravar
Os MSNs inseridos são automaticamente atribuídos a todos os terminais móveis registados como MSN de entrada.
Este processo é repetido para o MSN2 a MSN10.
Configurar tipo de terminal:
No display aparece: Programar tipo de terminal? Se tiver ligado um equipamento analógico ao seu telefone base, seleccione No display aparece: Programar tipo de terminal para INT 21 ?, seleccione Seleccione o tipo de terminal e confirme com ( = activada). São possíveis as
seguintes configurações (Definir tipo de terminal, pág. 117).
Premir a tecla de Display para confirmar a solicitação. Premir a tecla de Display para confirmar a solicitação
Introduzir MSN1?. Inserir o nome. A atribuição de um nome a um MSN
é opcional. Se for o caso, passar para a linha <Número>
e inserir o MSN
. Se o MSN já estiver preenchido é
porque foi determinado automaticamente. Premir a tecla de Display para abrir o submenu. Seleccionar e confirmar.
OK
OK
SIM.
SIM.
Tel efo ne
Fax
Modem
Atendedor Cham.
Neutro
Porteiro Normal
Porteiro MF
Módulo Música
Nenhuma função
ver página 116, Ligar um telefone com fios ver página 116, Ligação de um equipamento de fax ver página 116, Ligação de um modem ver página 116, Ligação a um atendedor de chamadas ver página 117, Ligação de um equipamento de fax ver página 127, Definir intercomunicador de porta ver página 127, Definir intercomunicador de porta ver página 117, A melodia em espera é reproduzida por um
módulo externo ver página 117, Não há nenhum equipamento ligado
Prima brevemente a tecla Voltar j
para terminar a configuração do tipo de terminal.
17
Colocar o telefone base em funcionamento
Configurar MSN de entrada:
No display aparece: Programar MSNs de entrada dos terminais? Através do MSN de entrada são atendidas chamadas. Aos MSNs ligados à sua linha RDIS
pode atribuir vários terminais. Pode atribuir a um terminal vários MSNs de entrada.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
s MSN 1:12345678
j
Este processo é repetido para todos os terminais móveis registados no seu Gigaset SX303isdn.Definir MSN de saída: No display aparece: Programar MSN de saída dos terminais?
Para todas as chamadas realizadas por este terminal o seu operador irá contabilizar os custos neste MSN. A cada terminal pode atribuir um dos MSN disponíveis.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
s MSN 1:12345678
j
Premir a tecla de Display para confirmar a solicitação. Premir a tecla de Display para confirmar a solicitação
Alterar progr. do terminal com Interno (INT) 10 ?. É visualizada a lista dos MSN inseridos.
Seleccionar MSN, que deve ser atribuído a este
OK
terminal, e confirmar. Repita esse procedimento para todos os MSNs que
foram atribuídos ao terminal como MSN de entrada. Premir brevemente a tecla voltar para terminar a
atribuição a este terminal.
Premir a tecla de Display para confirmar a solicitação. Premir a tecla de Display para confirmar a solicitação
Alterar progr. do terminal com Interno (INT) 10 ?. É visualizada a lista dos MSN inseridos.
Seleccionar MSN, que deve ser atribuído a este
OK
terminal, e confirmar. Premir a tecla Voltar para terminar a atribuição a este
terminal.
Este processo é repetido para todos os terminais móveis registados no seu telefone base.
18
Colocar o telefone base em funcionamento
Funcionamento em centrais telefónicas:
Deve executar os seguintes passos só quando quer ligar o seu telefone a uma central telefónica privada (não directamente no NTBA).
No display aparece: Ligação a Inst. Telefónica?
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
SIM
~
W
Gravar
No display aparece Assistente de instalação terminado. O telefone base volta ao estado de repouso.
Premir a tecla de Display para confirmar a solicitação. Premir a tecla de Display para confirmar a solicitação
Programar Código Acesso?
Inserir indicativo. Premir a tecla de Display para abrir o submenu. Seleccionar e confirmar. O assistente de instalação
OK
será terminado.
19

Estabelecer chamadas

Estabelecer chamadas

Estabelecer chamadas externas e terminar chamada

Chamadas externas são telefonemas realizados com recurso à rede telefónica pública. No seu telefone base podem decorrer simultaneamente duas chamadas externas.
ou ...
c ~
ou ...
~ c
a
Ao pousar o auscultador interrompe a marcação.
Se estiver activado Marc. M.Livres (pág. 87), pode marcar e telefonar
também com o auscultador pousado. Ao marcar o primeiro dígito será activado o funcionamento mãos-livres.
i
Se anteriormente já tiver ocupado de forma correspondente uma
tecla de função (pág. 101), pode também marcar através desta tecla de função.
Com um telefone GSM, ligado via Bluetooth ao telefone base, só
é possível a marcação em bloco. Para mais pormenores sobre o Bluetooth ver pág. 104.
Marcação imediata:
Levantar auscultador. Inserir número. O número será marcado.
Marcação em bloco:
Inserir o número. Levantar auscultador. O número será marcado.
Terminar chamada:
Pousar o auscultador.

Chamadas internas

Chamadas internas são chamadas
entre o telefone base e um terminal registado no telefone base.
entre terminais registados no mesmo telefone base.
Estas são gratuitas. No seu telefone base podem decorrer simultaneamente três chamadas internas.
Pode telefonar para um terminal específico ou para todos os interlocutores internos registados ao mesmo tempo (“chamada colectiva”).
Se, durante uma chamada interna ou chamada colectiva receber uma
i
20
chamada, a chamada não é interrompida. Ouve um sinal de chamada em espera.

Chamar um terminal móvel específico

Estabelecer chamadas
c
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
INT
ou ...
~
ou ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
LISTA
s INT 11
... depois
a
i
Se estiver activado Marc. M.Livres (pág. 87), pode marcar e telefonar
também com o auscultador pousado. Ao marcar o primeiro dígito será activada a utilização em mãos-livres.
Se anteriormente já tiver ocupado de forma correspondente uma
tecla de função (pág. 101), pode também marcar através desta tecla de função.
Levantar auscultador. Premir a tecla de Display para iniciar uma chamada
interna.
Inserir número do interlocutor interno desejado.
Premir a tecla de Display. Seleccionar o número interno desejado e confirmar,
OK
por ex. INT 11 .
Terminar chamada:
Pousar o auscultador.

Iniciar chamada colectiva para todos os interlocutores internos

A partir do seu telefone base pode com uma chamada colectiva chamar todos os outros interlocutores internos registados (pág. 89). De fábrica, esta opção está activada.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
INT
ou ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
LISTA
s Chamar Terminais
ou ...
P
O primeiro interlocutor interno, que atende a chamada, fica ligado.
Premir a tecla de Display para iniciar uma chamada interna.
Premir a tecla de Display. Seleccionar e confirmar.
OK
Premir a tecla Asterisco.

Atender chamada

O seu telefone base toca, a chamada aparece indicada no display e a tecla Mãos­livres d pisca. Levante o auscultador ou prima a tecla Mãos-livres d, para atender a chamada.
21
Estabelecer chamadas

Ocultar identificação do chamador

Condição prévia: Tem esta função activada para o seu acesso básico RDIS.
De fábrica, o seu número de telefone é indicado às pessoas para quem liga (CLIP – nas ligações de saída) e o número de telefone de quem lhe liga é indicado no seu terminal móvel (COLP – nas chamadas que recebe).
Pode ocultar esta identificação do chamador (CLIR – nas ligações de saída/COLR – nas chamadas que recebe). O CLIP/CLIR estão directamente associados ao COLP/COLR: Se ocultar a identificação do chamador, o CLIR e o COLR ficam ambos activados.
Encontra explicações sobre as abreviaturas utilizados no glossário na pág. 155.

Indicar número da pessoa que liga

Numa chamada é indicado no display o número de telefone ou o nome da pessoa que lhe está a telefonar.
Condição prévia: O número de telefone da pessoa que chama é transmitido pela rede. Indicação do display em CLIP
Na identificação do chamador é indicado no display o número de telefone da pessoa que lhe está a telefonar. Se existir um registo na lista telefónica com este número, em vez do número de telefone será apresentado o nome desse registo, por ex. “Ana”.
Chamada de 0891234567 para privado
RECUSAR N/TOCAR
Número de telefone MSN de entrada que recebe a chamada
No display será indicado Chamada de Nº desconhecido quando não for transmitido nenhum número de telefone pela rede.

Ocultar transmissão do número de telefone

Não quer que o seu número de telefone seja transmitido ao seu interlocutor. Pode limitar a transmissão do seu número de telefone. Pode ocultar a transmissão do seu número de telefone só para a chamada seguinte ou de forma permanente. Na configuração permanente, o número de telefone será suprimido tanto nas chamadas de saída (CLIR) como nas chamadas de entrada (COLR).
22
Estabelecer chamadas
Ocultar transmissão do número de telefone na chamada seguinte:
i
s Config. Base s Preparar Cham. s Anónima tempor. j
Após ter realizado uma chamada a configuração será reposta. Ao seu
i
Ocultar ou permitir transmissão permanente do número de telefone
De fábrica a Chamada Anónima
interlocutor seguinte será novamente transmitido o seu número de telefone. Se chamar novamente o mesmo número utilizando a lista para repetição da marcação, esta chamada será identificada.
i
s Config. Base s Config. Terminal s Config. RDIS s Chamada Anónima j
Abrir menu. Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar (= activado).
OK
Premir sem soltar (volta ao modo de repouso).
não está activada.
Abrir menu. Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar (= activado).
OK
Premir sem soltar (volta ao modo de repouso).

Ligar/desligar mãos-livres e alta-voz

A funcionalidade da tecla Mãos-livres d depende do estado do seu telefone base:
O seu telefone base encontra-se no estado de repouso:
Ligar mãos-livres ao marcar:
~ d
Inserir o número de telefone e premir a tecla Mãos-livres.
23
Estabelecer chamadas
Está a fazer uma chamada através do auscultador ou Está a fazer uma chamada através do auscultador e tem a função alta-voz activada:
Ligar/desligar alta-voz:
d
d + c
a
Está a fazer uma chamada através do modo mãos-livres:
c
d
Premir a tecla Mãos-livres.
Activar o modo mãos-livres durante uma chamada:
Manter a tecla Mãos-livres premida e pousar o auscultador.
Terminar chamada:
Pousar o auscultador
Desligar mãos-livres:
Levantar auscultador.
Terminar chamada:
Premir a tecla Mãos-livres.
i
No modo mãos-livres pode regular o volume com ð e ñ.

Atender chamada durante chamada diferida (Captura de chamadas)

Pode atender as chamadas antes que estas sejam sinalizadas no seu terminal se tiver activada a chamada diferida (pág. 89).
Condições prévias:
O interlocutor que atende deve ter pelo menos a autorização Só Atender (pág. 74).
Ambos os interlocutores devem ter o mesmo MSN de entrada (pág. 79).
c
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
SIM
Levantar auscultador. Aparece: Atender? Confirmar para atender a chamada.
24
Estabelecer chamadas

Rejeitar chamada

Recebe uma chamada externa ou está no meio de uma chamada e recebe uma chamada externa. Esta chamada é indicada acusticamente bem como no display de todos os telefones ou terminais móveis deste grupo de MSN. Pode recusar esta chamada externa.
Prima a tecla de Display Consoante a configuração (pág. 82) a chamada será recusada apenas no terminal que
recusou a chamada (os telefones ou terminais móveis com o mesmo MSN de entrada continuam a tocar) ou para todo o grupo de MSN (a pessoa que lhe liga ouve o sinal de ocupado).
RECUSAR.

Reservar linha

A sua ligação RDIS oferece-lhe duas linhas telefónicas utilizáveis simultaneamente. Condição prévia: Quer fazer uma chamada externa mas, no entanto ambas as linhas
estão ocupadas (por outros interlocutores internos). Premir a tecla de Display O seu telefone base toca logo que esteja livre uma linha externa.
RECHAM.. A próxima linha livre ficará então reservada para si.
ou ...
c
ou ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
APAGAR
i
Se não atender nem apagar a reserva, esta será apagada automaticamente passados 30 segundos.
Ocupar linha livre:
Levantar auscultador. Pode agora marcar o número de telefone como habitualmente.
Apagar reserva:
Premir a tecla de Display. A reserva é retirada.

Escolher o MSN de saída para a chamada seguinte

Mesmo quando determinou para o telefone base um MSN de saída individual (pág. 80), pode, antes de cada chamada seleccionar um outro MSN como MSN de saída, por ex. para uma determinação de custos separada.
Tenha em atenção, que num SMS o MSN de entrada/saída corresponda ao números de telefone registado por si no centro de SMS (pág. 51).
25
Estabelecer chamadas
De fábrica a função MSN próx. Cham.
i
s Config. Base s Preparar Cham. s MSN próx. Cham. s MSN
OK
OK
OK
OK
j
O MSN de saída temporário é transmitido ao chamador como
i
Pode definir o seu telefone base, de tal forma que a seguir a levantar o auscultador ou a premir a tecla Mãos-livres d aparece uma lista de todos os MSN de saída disponíveis (pág. 81).
informação do número de telefone.
Para utilizar esta função, poderá programar uma tecla de função
(pág. 102).
não está activada para nenhum MSN.
Abrir menu. Seleccionar e confirmar. Seleccionar e confirmar. Seleccionar e confirmar. Seleccionar o MSN pretendido e confirmar
= activado).
( A marcação seguinte ocorre com este MSN.
Premir sem soltar (volta ao modo de repouso).

Rechamar se ocupado (CCBS) / se não atender (CCNR)

Condição prévia: Tem esta função activada para o seu acesso básico RDIS. Rechamar se ocupado – CCBS (Completition of calls to busy subscriber)
O número que marcou está ocupado e essa pessoa não tem o aviso de chamada em espera activado. Com a rechamada automática poupa tentativas de ligação repetidas.
Rechamar se não atender – CCBS (Completition of calls no reply)
Quando a pessoa para quem se liga não atende, pode rechamar automaticamente: Quando esse número estiver novamente livre, recebe a rechamada. A função de rechamar é automaticamente desligada passadas cerca de 2 horas (dependendo do operador).

Activar rechamada

Os interlocutores para quem está a telefonar estão ocupados ou não atendem:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
RECHAM.
Premir a tecla de Display. Esperar confirmação do operador.

Atender rechamada

O telefone base toca com um sinal de chamada especial e o display mostra o número de rechamada.
c
Levantar auscultador. A ligação é estabelecida.
26

Verificar rechamada e apagar

Apagar rechamada em chamada de entrada
O telefone base toca e o display mostra o número de rechamada.
Estabelecer chamadas
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
APAGAR
Verificar ou apagar rechamada
i
s Config. Base s Estado
s Rechamada
ou ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
VOLTAR
ou ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
APAGAR
Premir a tecla de Display. A rechamada é apagada.
Abrir menu. Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar. A lista de estado é indicada
OK
= activado).
( Seleccionar e confirmar. O número de rechamada
OK
actual aparece no display.
Verificar:
Premir a tecla de Display. A rechamada permanece activa.
Apagar:
Premir a tecla de Display. A rechamada é apagada.

Identificação de chamadas maliciosas

A identificação de chamadas maliciosas serve para determinar os chamadores inoportunos.
Condição prévia: Tem esta função activada para o seu acesso básico RDIS. Active esta função durante a chamada ou imediatamente a seguir ao chamador ter
desligado. O ligação não deve ser interrompida por si.
Não deve pousar o auscultador!
i
Para utilizar esta função, poderá programar uma tecla de função
(pág. 103).
i
s Ident. Chamador
A identificação de chamadas maliciosas ocorre no operador e é lá identificada mediante indicação do número de telefone da pessoa que liga, da hora e da data. A lista é mais tarde indicada pelo seu operador.
Abrir menu. Seleccionar e confirmar.
OK
27
Loading...
+ 143 hidden pages