Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni (comme indiqué sous la base).
$
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenez compte des recommandations émises à ce sujet par le corps
médical.
N'installez pas la base dans une salle de bain ou une douche. Le combiné et la
base ne sont pas étanches aux projections d'eau.
N'utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode
ƒ
d'emploi.
Respectez bien les règles concernant la protection de l'environnement lorsque
vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne jetez pas ces dernières
au feu, ne les ouvrez pas et ne les mettez pas en court-circuit.
Certaines fonctionnalités décrites (ex. SMS, renvois, fonctions réseau...)
peuvent ne pas être supportées dans certains pays. Elles dépendent de
!
votre Opérateur Réseau, de votre ligne RNIS ainsi que des protocoles
utilisés. Contactez au préalable votre Opérateur Réseau ou Fournisseur
d'Accès.
◆ 1 cordon de raccordement secteur avec bloc secteur
◆ 1 cordon de raccordement RNIS
◆ 1 cordon USB
◆ 1 fixation murale
◆ 1 mode d'emploi
◆ 1 CD Software Talk&Surf
Remarques à propos de l'installation
◆ L'emplacement doit être muni d'une prise de courant 220/230V~ et d'une prise télé-
phonique RNIS.
◆ Pour bénéficier d'une réception radio optimale, vous devriez si possible installer la
base sur un point central.
◆ L'emplacement ne devrait pas se trouver dans l'environnement immédiat d'autres
appareils, par ex. chaînes Hi-Fi, téléviseurs, équipements de bureau ou à microondes pour qu'il n'y ait pas d'interférences. Distance minimum (également par rapport au bloc secteur de la base) : 1,5 mètre.
Si les postes de réception satellite présentent des perturbations d'image et de son,
veuillez vous adresser au revendeur afin de faire contrôler le blindage de votre installation satellite.
◆ Evitez tout contact direct avec des sources de chaleur (par ex. radiateurs).
◆ N'exposez pas la base à un rayonnement solaire direct.
◆ Combinée à la fixation murale comprise dans la fourniture, la base peut être montée
au mur.
◆ Si vous ne la montez pas au mur, posez la base sur une surface plane non glissante.
Les pieds de l'appareil ne laissent en principe pas de marques sur la surface. En raison de la diversité des peintures et vernis, il est cependant impossible d'exclure des
traces dans la zone de contact.
◆ La portée entre la base et les combinés atteint 300 m à l'extérieur, 50 m à l'intérieur
de bâtiments.
Utilisation comme poste de table
Votre téléphone peut être utilisé comme poste de table à faible encombrement. Observez avant le branchement de la base les consignes d'installation (p. 3, p. 4).
Observez avant le montage de la base les consignes d'installation (p. 3, p. 4).
1. Percez deux orifices (∅ 5 mm) distants de 80 mm
dans le mur.
2. Insérez les chevilles correspondantes.
3. Vissez les deux vis à tête ronde (
4. Avant d'installer la fixation murale et de serrer les vis,
faites passer les cordons de raccordement de l'arrière
vers l'avant à travers la fixation. Veillez à ce que les
cordons soient dégagés dans la cavité arrière.
5. Branchez maintenant les cordons sur la base
(cf. branchement de la base).
6. Appuyez, en veillant à ce qu'elle soit centrée, sur la
base verticalement par le haut avec une légère pression sur les ergots de la fixation murale.
1. Prise S0 : enfichez le cordon RNIS jusqu'à ce que le connecteur s'enclenche.
2. Enfichez le cordon RNIS dans la prise RNIS jusqu'à ce que le connecteur s'enclenche.
3. En cas de connexion NTBA à montage propre, reliez le câble à NTBA et TAE (ancienne
prise téléphonique) ou mini-connecteur Western jusqu'à ce que les deux connecteurs s'enclenchent.
4. Prise: enfichez le cordon de raccordement secteur jusqu'à ce que le connecteur
s'enclenche et branchez-le sur la prise de courant.
!
i
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni (comme indiqué sous la
base).
Panne de courant :
Votre base et les combinés qui sont inscrits dessus de même que les appareils filaires ne sont pas opérationnels en cas de panne de courant. Tous
les réglages et les sauvegardes (messages, fiches de répertoire, etc.) sont
cependant conservés de manière illimitée.
L'utilisation de la base exige la configuration de certains paramètres, par ex. le numéro
RNIS (MSN). A cet effet vous avez besoin d'un combiné ou d'un PC. Veuillez vous reporter au mode d'emploi de votre combiné ou de votre logiciel PC pour plus d'informations.
Si vous disposez d'un combiné confort S1 ou SL1, vous pouvez utiliser un assistant de
mise en service. Veuillez consulter le mode d'emploi de votre combiné pour plus d'informations.
Utilisation de la base avec un combiné
CHANGEMENT DE LANGUE D'AFFICHAGE :
Certains systèmes peuvent être disponibles en Allemand par défaut. Pour
!
Un mode d'emploi pour les combinés S1, SL1, C1 et C2 est joint. La version actuelle du
mode d'emploi se trouve sur le site Internet www.my-siemens.com/gigaset.
L'assignation d'une mélodie MSN est illustrée dans les exemples suivants avec un combiné S1 ou SL1 et un combiné C1 ou C2.
Utilisation de la base avec un combiné S1 ou SL1
Comme élément de commande central, les combinés S1 et SL1 disposent d'une touche
de navigation p munie de quatre flèches de direction noires et des symboles correspondants. Une pression sur un symbole (en haut, en bas, à droite ou à gauche) appelle
la fonction assignée. Dans le mode d'emploi, le côté sur lequel vous devez presser est
marqué par un triangle noir, par exemple : touche v pour le côté droit = ouvrir le menu.
Exemple : « Attribuer une mélodie de sonnerie à un MSN »
v
s Réglages base
s Réglages
~
s Régl. RNIS
s Définir MSN
s
v
r Mélodie sonn: 5
changer la langue d'affichage d'un combiné (ex. passage Allemand vers
Français d'un S1 ou SL1), appuyez sur (ou MENU sur C1, C2) puis
M puis 2, sélectionnez la langue voulue puis validez avec OK
sur
(ex. Français). N'oubliez pas ensuite de modifier également la langue des
messages du répondeur (voir p. 22, LANGUE DES ANNONCES).
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider.
OK
OK
Entrer éventuellement le code PIN système (p. 10).
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner le MSN, par ex. MSN1 : Anna.
Ouvrir le sous-menu.
Sélectionner la mélodie et valider, par ex. Mélodie
Les combinés C1 et C2 sont chacun équipés d'une touche à bascule à deux fonctions.
Sur Gigaset C1, la partie supérieure de la touche à bascule a la fonction Décrocher
la partie inférieure la fonction Répertoire principal
Sur Gigaset C2, la partie supérieure de la touche à bascule a la fonction Décrocher
la partie inférieure la fonction Mains-libres
Exemple : « Attribuer une mélodie de sonnerie à un MSN »
MENU
s Réglages base OK
s Réglages OK
~ OK
s Régl. RNIS OK
s Définir MSN OK
s
MENU
s Mélodie sonn: 5OK
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Entrer éventuellement le code PIN (p. 11).
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner le MSN, par ex. MSN 1 : Anna.
Ouvrir le sous-menu.
Sélectionner la mélodie et valider, par ex. Mélodie
sonn: 5
(‰ = réglé).
h.
d.
Inscription des combinés
c,
c,
Vous pouvez inscrire jusqu'à huit postes sans fil sur votre base (y compris les modules
de données Gigaset (p. 32) et le répéteur Gigaset (p. 33)). Les numéros internes 11-18
sont prévus à cet effet. Les postes analogiques filaires n'ont pas besoin d'être inscrits
(p. 28).
Si, sur votre téléphone, les numéros internes Int.11 à Int.18 sont déjà attribués, il est
nécessaire de supprimer un autre combiné, devenu inutile, avant l'inscription du nouveau (cf. mode d'emploi du combiné).
Ouvrez le mode d'emploi aux pages décrivant l'inscription.
L'inscription d'un combiné doit être initialisée sur le combiné et sur la base.
1. Au niveau de la base
Appuyer pendant 3 secondes env. la touche Inscription/Paging sur la base. L'inscription
est initialisée. La base est prête pour l'inscription pendant 30 s.
Inscrivez votre combiné (cf. mode d'emploi du combiné).
i
Si le combiné abandonne la recherche de la base en raison d'un dépassement du délai d'inscription par ex., répétez l'opération.
Inscription manuelle du combiné Gigaset S1 / SL1
v
s Réglages
s Inscrire comb.
s Base 1
OK
~
s Int.11
Une fois l'inscription effectuée, le combiné passe à nouveau en repos. Le numéro
interne du combiné s'affiche à l'écran.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner la base (1 -4) et valider, par exemple
OK
Base 1.
Entrer le code PIN système de la base (valeur
par défaut : 0000) et valider. L'écran indique Pro-cessus Inscr. et le nom de la base, par ex. Base 1.
Si le combiné a trouvé la base, la liste des numéros
internes libres s'affiche à l'écran.
Presser la touche d'inscription allumée de la base
(p. 9), elle clignote. Il est seulement possible d'effectuer l'inscription sur la station de base tant que la
touche clignote.
Une fois l'inscription effectuée, le combiné passe à nouveau en repos. Le numéro
interne du combiné s'affiche à l'écran.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner la base (1-4) et valider, par ex. Base 1.
Entrer le code PIN système de la base (valeur par
défaut : 0000) et valider. L'écran indique Inscription sur et le nom de la base, par ex. Base 1.
Si le combiné a trouvé la base, la liste des numéros
internes libres s'affiche à l'écran.
Presser la touche d'inscription allumée de la base
(p. 9), elle clignote. Il est seulement possible d'effectuer l'inscription sur la station de base tant que la
touche clignote.
Sélectionner un numéro interne et valider,
par ex. Int.11 .
Inscription du combiné Gigaset 4000 Comfort/Micro
a
soit ...
OK
soit ...
G RéglagesOK
G Inscrire comb.OK
G Base 1OK
... ensuite
~ OK
s Int.11 OK
Presser de manière prolongée pour allumer le combiné.
Valider la demande.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner la base (1-4) et valider, par ex. Base 1.
Entrer le code PIN système de la base (valeur
par défaut : 0000) et valider.
Presser la touche d'inscription allumée de la base
(p. 9), elle clignote. Il est seulement possible d'effectuer l'inscription sur la station de base tant que la
touche clignote.
Sélectionner un numéro interne et valider,
par ex. Int.11 . Si elle est fructueuse, l'inscription est
confirmée à l'écran.
Le plus petit numéro interne libre compris entre Int.11 et Int.18 est alors automatique-
ment attribué au combiné lors de l'inscription.
Vous pouvez inscrire au maximum quatre combinés Gigaset 4000 Classic.
Inscrivez les combinés Gigaset 4000 Classic avant les autres combinés.
Presser la touche d'inscription allumée de la base
(p. 9), elle clignote. Il est seulement possible d'effectuer l'inscription sur la station de base tant que la
touche clignote.
Presser de manière prolongée pour allumer le combiné.
Valider la demande.
Entrer le code PIN système de la base (valeur
par défaut : 0000) et valider.
Le combiné sera inscrit.
Inscription du combiné Gigaset 3000 Comfort/Micro
−
soit ...
OK
soit ...
.
s StationsOK
s Station 1
s InscriptionOK
... ensuite
~ OK
s Int.11 OK
Presser de manière prolongée pour allumer le combiné.
Valider la demande.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Í
Sélectionner la base (1-4) et ouvrir le sous-menu.
Sélectionner et valider.
Entrer le code PIN système de la base (valeur
par défaut : 0000) et valider.
Presser la touche d'inscription allumée de la base
(p. 9), elle clignote. Il est seulement possible d'effectuer l'inscription sur la station de base tant que la
touche clignote.
Sélectionner un numéro interne et valider,
par ex. Int.11 . Si elle est fructueuse, l'inscription est
confirmée à l'écran.
Le plus petit numéro interne libre compris entre Int.11 et Int.18 est alors automatiquement attribué au combiné lors de l'inscription.
Inscription du combiné Gigaset 3000 Classic
−
¦¨«
~ OK
~ OK
s Int.11 OK
Presser de manière prolongée pour allumer le combiné.
Presser successivement.
Entrer le numéro de la base (1 normalement) et confirmer. Le symbole Prêt
lumière continue quand la connexion à la station de
base a été établie.
Entrer le code PIN système de la base (valeur
par défaut : 0000) et valider.
Presser la touche d'inscription allumée de la base
(p. 9), elle clignote. Il est seulement possible d'effectuer l'inscription sur la station de base tant que la
touche clignote.
Sélectionner un numéro interne et valider,
par ex. Int.11 . Après une inscription fructueuse, le
symbole Prêt s'éteint.
Inscription du combiné Gigaset 2000 C
h
.
s RéglagesOK
s InscriptionOK
s Station 1OK
Í
s InscriptionOK
~ OK
s Int.11 OK
Presser pour allumer le combiné.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner la base (1-4) et valider.
Ouvrir le sous-menu.
Sélectionner et valider.
Entrer le code PIN système de la base (valeur
par défaut : 0000) et valider.
Presser la touche d'inscription allumée de la base
(p. 9), elle clignote. Il est seulement possible d'effectuer l'inscription sur la station de base tant que la
touche clignote.
Sélectionner un numéro interne et valider,
par ex. Int.11 . Si elle est fructueuse, l'inscription est
confirmée à l'écran.
Inscription du combiné Gigaset 2000S / Gigaset 1000 C/S
Règles pour les procédures d'inscription décrites ci-après :
Vous pouvez inscrire au maximum quatre autres combinés (par ex. Gigaset 2000S, GAP)
ou postes sans fil (par ex. Gigaset 1000 TAE, STA). Inscrivez ces appareils d'abord.
Inscription du combiné Gigaset 2000S
Presser(off).
h
oh
o
Le numéro interne libre le plus bas est attribué. La sélection d'un numéro libre quelconque n'est pas possible.
Inscription du combiné Gigaset 1000 C/S
Les procédures d'inscription sont indiquées dans les modes d'emploi correspondants.
h
Presser ensemble le numéro de la station de base
h (On)
et
Entrer le PIN système.
Presser la touche d'inscription allumée de la base
(p. 9), elle clignote. Il est seulement possible d'effectuer l'inscription sur la station de base tant que la
touche clignote.
Retrait de combinés
Les combinés sont retirés avec un combiné (cf. mode d'emploi du combiné). Exemple :
Ouvrir le menu.
s Réglages base OK
s Réglages OK
~ OK
s Créer abo.OK
s Retirer comb.OK
s Int.16OK
Les postes qui restent inscrits conservent les numéros internes qui leur ont été attribués.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Entrer éventuellement le code PIN.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner le combiné à retirer et valider,
par ex. Int.16.
Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le rechercher à l'aide de la base. La touche Inscription/Paging se trouve sur la partie supérieure de la base (p. 9).
Rechercher :
Appuyer sur la touche Inscription/Paging de la base pendant 1 seconde. Tous les combinés sonnent en même temps (« Paging »).
Arrêter la recherche :
Appuyer sur la touche Inscription/Paging de la base pendant au max. 1 s ou bien sur la
touche « Décrocher » du combiné.
15
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.