= e V U (άδειαέωςπλήρης)
= αναβοσβήνει: Η μπαταρία είναι σχεδόν
αποφορτισμένη
e V U αναβοσβήνει: Η μπαταρία
φορτίζεται
3 Πλήκτραοθόνης (σελ. 12)
4 Πλήκτρομηνυμάτων
1
2
3
4
5
6
7
Πρόσβαση στις λίστες κλήσεων και
μηνυμάτων,
Αναβοσβήνει: νέο μήνυμα ή νέα κλήση
5 Πλήκτρο τερματισμού, ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Τερ μ α τ ι σ μό ς συνομιλίας, διακοπή
λειτουργίας, επιστροφή στο προηγούμενο
επίπεδο του μενού (πατώντας στιγμιαία),
επιστροφή στην κατάσταση αναμονής
(κρατώντας πατημένο), ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση φορητού ακουστικού
(κρατώντας πατημένο στην κατάσταση
αναμονής)
6 Πλήκτροδίεσης
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
κλειδώματος πλήκτρων (κρατώντας
πατημένο στην κατάσταση αναμονής),
Εναλλαγή μεταξύ κεφαλαίων γραμμάτων,
πεζών γραμμάτων και αριθμητικών ψηφίων
Διαβάστε πριν τη χρήση τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης.
Ενημερώστε τα παιδιά σας για το περιεχόμενό τους και για τους κινδύνους κατά τη χρήση του
τηλεφώνου.
Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή, όπως
$
αναγράφεται και στο κάτω μέρος του σταθμού βάσης .
Χρησιμοποιείτε μόνο το εγκεκριμένο, επαναφορτιζόμενοπακέτομπαταρίας! Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ συνηθισμένο (μη επαναφορτιζόμενο) πακέτο μπαταρίας, διότι
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες στην υγεία. Χρησιμοποιείτε το πακέτο μπαταρίας
σύμφωνα με τις συγκεκριμένες οδηγίες χρήσης
Η λειτουργία ιατρικών μηχανημάτων ενδέχεται να επηρεαστεί. Δώστε προσοχή στις
τεχνικές απαιτήσεις του αντίστοιχου περιβάλλοντος χρήσης, π.χ. ιατρεία.
Το φορητό ακουστικό μπορεί να προκαλέσει έναν ενοχλητικό θόρυβο σε ακουστικά
βαρηκοΐας.
Μην τοποθετείτε το σταθμό βάσης σε χώρους με αυξημένη υγρασία όπως π.χ. στο
μπάνιο. Ο σταθμός βάσης δεν
είναι αδιάβροχος (σελ. 47).
(σελ. 49).
Μη χρησιμοποιείτε το τηλέφωνο σε περιβάλλον με αυξημένο κίνδυνο εκρήξεων,
π.χ. βαφεία.
Δώστε τη συσκευή Gigaset σε τρίτους πάντα μαζί με τις οδηγίες χρήσης.
ƒ
Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός
του δικτύου δημοτικών απορριμμάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από
την κυβέρνηση
Αυτό το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ροδάκια πάνω στο προϊόν σημαίνει ότι το
προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα βοηθήσει
στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποιήση και την ανακύκλωση χρησιμοποιημένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των παλιών σας συσκευών,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, το φορέα αποκομιδής
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Υπόδειξη:
Σε ορισμένες χώρες δεν είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες που περιγράφονται στις συγκεκριμένες
οδηγίες χρήσης.
4
ήτιςτοπικές αρχές.
Gigaset E450 SIM – περισσότερο από ένα απλό τηλεφώνημα
Gigaset E450 SIM –
περισσότερο από ένα απλό
τηλεφώνημα
Το τηλέφωνό σας σάς προσφέρει τη
δυνατότητα, να αποστέλλετε και να λαμβάνετε
SMS μέσω του δικτύου σταθερής τηλεφωνίας
και να αποθηκεύσετε έως 150 τηλεφωνικούς
αριθμούς
διαθέτει περισσότερες δυνατότητες:
u Χαρακτηρίστε σημαντικούς συνομιλητές ως
u Αποθηκεύστε επετείους (σελ. 19) στο
u Καλέστε τηλεφωνικούς αριθμούς που
u Εμφανίστε στο τηλέφωνό σας τις
Καλή διασκέδαση με το καινούριο σας
τηλέφωνο!
(σελ. 17) – τοτηλέφωνόσας
VIP – έτσι αναγνωρίζετε τις σημαντικές κλήσειςήδηαπότονήχοκουδουνισμού
(σελ.17).
τηλέφωνό σας – το τηλέφωνό σας σάς
υπενθυμίζει σχετικά στο σωστό χρόνο.
χρησιμοποιείτε συχνά με το πάτημα ενός
πλήκτρου
αναπάντητες κλήσεις
(σελ.17).
(σελ. 22).
Τοποθέτηση σταθμού βάσης
Για τη λειτουργία, ο σταθμός βάσης πρέπει να
τοποθετούνται σε κλειστούς, ξηρούς χώρους
με θερμοκρασία από +5 °C έως +45 °C.
Τοποθετήστε το σταθμό βάσης σε ένα κεντρικό
χώρο του διαμερίσματος ή του σπιτιού.
Παρακαλούμε προσέξτε:
u Μην εκθέτετε ποτέ το σταθμό βάσης σε:
πηγές θερμότητας, άμεση ηλιακή
ακτινοβολία, άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
u Προστατέψτε το Gigaset από την υγρασία,
τη σκόνη, τα καυστικά υγρά και τους
υδρατμούς.
Εμβέλεια και ισχύς σήματος λήψης
Εμβέλεια:
u Σε ανοικτούς χώρους: έως 300 μέτρα
u Σε εσωτερικούς χώρους: έως 50 μέτρα
Ισχύς σήματος λήψης:
Στην οθόνη υποδεικνύεται η ποιότητα της
ασύρματης σύνδεσης μεταξύ σταθμού βάσης
και φορητού ακουστικού:
u καλή έως περιορισμένη: ÐiÑÒ
u καμία λήψη: | αναβοσβήνει
Πρώτα βήματα
Περιεχόμενο συσκευασίας
u ένας σταθμός βάσης Gigaset E450 SIM,
u ένα φορητό ακουστικό Gigaset Ε45,
u ένα τροφοδοτικό,
u ένα καλώδιο τηλεφώνου,
u ένα πακέτο μπαταρίας,
u ένα κάλυμμα μπαταριών,
u ένας δακτύλιος ασφάλισης τύπου
μπαγιονέτ,
u ένα κλιπ ζών ης,
u ένα κάλυμμα για την υποδοχή ακουστικών,
u μία συσκευή ανάγνωσης καρτών SIM
u τις οδηγίες χρήσης.
5
Πρώτα βήματα
Σύνδεση σταθμού βάσης
¤ Συνδέστε πρώτα τοτροφοδοτικόκαι στη
συνέχεια τοβύσματουτηλεφώνου, όπως
παρουσιάζεται παρακάτω, και τοποθετήστε
τα καλώδια στα κανάλια καλωδίων.
2
1
1
3
1
1
1 Κάτωπλευράτουσταθμούβάσης (τμήμα)
2 Τροφοδοτικό 230 V
3 Βύσματηλεφώνουμεκαλώδιοτηλεφώνου
Παρακαλούμε προσέξτε:
u Το τροφοδοτικόπρέπειναείναι πάντοτε
συνδεδεμένο, διότιτοτηλέφωνοδεν
λειτουργεί χωρίς σύνδεση δικτύου.
u Κατά την αγορά ενός τηλεφωνικού
καλωδίου από το εμπόριο, προσέξτε να
είναι σωστή η διάταξη του τηλεφωνικού
βύσματος.
Σωστήδιάταξητηλεφωνικούβύσματος
1 ελεύθερο
3
2
1
4
5
6
2 ελεύθερο
3a
4b
5 ελεύθερο
6 ελεύθερο
Έναρξη λειτουργίας του
φορητού ακουστικού
Τοποθέτηση πακέτου μπαταρίας
Προσοχή:
Χρησιμοποιείτε μόνο το επαναφορτιζόμενο
πακέτο μπαταρίας που συνιστάται από τη
Gigaset Communications GmbH * (σελ. 49)!
Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση
συνηθισμένα (μη επαναφορτιζόμενα) πακέτα
μπαταρίας, διότι δεν μπορούν να
αποκλειστούν σημαντικές επιπτώσεις για την
υγεία και πιθανή βλάβη της συσκευής. Θα
μπορούσε π.χ. να καταστραφεί η επένδυση
του πακέτου μπαταρίας ή το πακέτο
μπαταρίας θα μπορούσε να εκραγεί. Ανάλογα,
θα μπορούσαν να παρουσιαστούν
λειτουργικές ανωμαλίες ή και βλάβη της
συσκευής.
* Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG.
¤ Εισάγετε το βύσμα στην υποδοχή, όπως
υποδεικνύεται στη μεγέθυνση.
¤ Τοποθετήστε το πακέτο μπαταρίας.
¤ Τοποθετήστε το καλώδιο στον οδηγό
καλωδίου.
6
Πρώτα βήματα
Κλείσιμο καλύμματος μπαταρίας
¤ Κρατήστε το κάλυμμα της μπαταρίας
ελαφρώς λοξά και εισάγετέ το πρώτα με τις
δύο κατώτερες προεξοχές στη θήκη. Στη
συνέχεια κλείστε το κάλυμμα, μέχρι να
κουμπώσει.
Κλείδωμα καλύμματος μπαταρίας
Τοποθετήστε το δακτύλιο ασφάλισης ή το κλιπ
ζών ης με τις ασφάλειες στις υποδοχές του
περιβλήματος και προσέξτε τα βέλη στο
περίβλημα και στην κάτω πλευρά του
δακτυλίου να βρίσκονται το ένα απέναντι από
το άλλο. Στρέψτε το δακτύλιο ασφάλισης ή το
κλιπ ζώνης δεξιόστροφα, μέχρι να κουμπώσει.
Ο δακτύλιος ασφάλισης είναι
οι δύο οπές βρίσκονται σε οριζόντια θέση προς
την επάνω καμπυλότητα του φορητού
ακουστικού.
Άνοιγμα καλύμματος μπαταρίας
Τοποθετήστε και τους δύο αντίχειρες στο
δακτύλιο ασφάλισης, στρέψτε ταυτόχρονα το
κλειστός, όταν και
δακτύλιο ασφάλισης ή το κλιπ ζώνη ς
αριστερόστροφα και αφαιρέστε το.
¤ Εισάγετε ένα νόμισμα στην κοιλότητα
επάνω στο κάλυμμα της μπαταρίας και
στρέψτε το, μέχρι αυτό να ανοίξει.
Τοποθέτηση και δήλωση φορητού
ακουστικού στο σταθμό βάσης
¤ Τοποθετήστε το φορητό ακουστικό στο
σταθμόβάσηςμετην οθόνη προς τα
επάνω.
Το φορητό ακουστικό δηλώνεται αυτόματα. Η
δήλωση διαρκεί περίπου ένα λεπτό. Κατά το
χρονικό αυτό διάστημα εμφανίζεται στην οθόνη
η ένδειξη
του σταθμού βάσης, π. χ.
αναβοσβήνει. Το φορητό ακουστικό λαμβάνει
το μικρότερο ελεύθερο εσωτερικό αριθμό (1–
6).
Μετά την επιτυχή δήλωση, ο συγκεκριμένος
αριθμός εμφανίζεται στην οθόνη, π. χ. Εσωτ. 1.
Αυτό σημαίνει ότι στο φορητό ακουστικό
δόθηκε ο αριθμός 1. Εάν οι εσωτερικοί αριθμοί
1–6 έχουν δοθεί ήδη σε άλλες συσκευές, ο
αριθμός 6 αντικαθίσταται.
Υποδείξεις:
– Ηαυτόματηδήλωσηείναιδυνατή, μόνο
– Τοπάτημαοποιουδήποτεπλήκτρου
– Εάνηαυτόματηδήλωσηδενλειτουργεί,
– Έχετετηδυνατότητα να αλλάξετε το όνομα
Διαδικασία δήλωσης καιτοόνομα
Βάση 1,
εάν δεν πραγματοποιείται κάποια κλήση
από το σταθμό βάσης.
διακόπτει την αυτόματη δήλωση.
πρέπει να προβείτε σε χειροκίνητη δήλωση
του φορητού ακουστικού (σελ. 34).
του φορητού ακουστικού
(σελ. 37).
7
Πρώταβήματα
Αφήστε το φορητό ακουστικό στο σταθμό
βάσης, προκειμένου να φορτιστεί η μπαταρία.
Υποδείξεις:
– Εάν το φορητό ακουστικό απενεργοποιηθεί
λόγω αποφορτισμένης μπαταρίας και στη
συνέχεια τοποθετηθεί στο σταθμό βάσης,
ενεργοποιείται αυτόματα.
– Το φορητό ακουστικό πρέπει να
τοποθετείται μόνο στο σταθμό βάσης που
προορίζεται γι’ αυτό.
Σε περίπτωση ερωτήσεων και προβλημάτων,
ανατρέξτε στη βλέπε σελ. 47.
Υποδοχή ακουστικών
Έχετε τη δυνατότητα να συνδέσετε τους
τύπους ακουστικών (με βύσμα jack - καρφί)
HAMA Plantronics M40, MX100 και MX150.
Εάν δεν συνδέσετε ακουστικά, τοποθετήστε το
κάλυμμα για την υποδοχή ακουστικών που
συνοδεύει τη συσκευή, προς διασφάλιση της
στεγανότητας.
Αρχική φόρτιση και εκφόρτιση του
πακέτου μπαταρίας
Εάν το φορητό ακουστικό είναι
ενεργοποιημένο, η φόρτιση της μπαταρίας
υποδεικνύεται στην άνω δεξιά γωνία της
οθόνης, μέσω του συμβόλου μπαταρίας e
που αναβοσβήνει.
Κατά τη λειτουργία, το σύμβολο μπαταρίας
υποδεικνύει την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας
κατάστασης φόρτισης είναι δυνατή, μόνο εάν
στη συνέχεια η μπαταρία φορτιστεί και
εκφορτιστεί πλήρως.
(σελ.1). Μία σωστή ένδειξη της
¤ Αφήστε για το σκοπό αυτό το φορητό
ακουστικότοποθετημένο χωρίς διακοπή
για δέκα ώρεςστοσταθμόβάσης. Το
φορητό σας ακουστικό δεν πρέπει να είναι
ενεργοποιημένο για τη φόρτιση.
¤ Απομακρύνετε στη συνέχεια το φορητό
ακουστικό από το σταθμό βάσης και
τοποθετήστε το εκ νέου, μόλις η μπαταρία
αποφορτιστεί πλήρως.
Υπόδειξη:
Μετά την αρχική φόρτιση και εκφόρτιση
μπορείτε να επανατοποθετείτε το φορητό σας
ακουστικό στο σταθμό βάσης μετά από κάθε
συνομιλία.
Παρακαλούμε προσέξτε:
u Επαναλαμβάνετε πάντοτε τη διαδικασία
φόρτισης και εκφόρτισης κατά την αφαίρεση
του πακέτου μπαταρίας από το φορητό
ακουστικό και την επανατοποθέτησή του σε
αυτό.
u Το πακέτο μπαταρίας ενδέχεται να
θερμανθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Αυτό δεν εγκυμονεί κίνδυνο.
u Η χωρητικότητα του πακέτου μπαταρίας
μειώνεται μετά από ορισμένο χρόνο.
¤ Ρυθμίστε τηνημερομηνίακαιτην ώρα, π.χ.
για τη σωστή εμφάνιση της ώρας σε
εισερχόμενες κλήσεις.
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
¤ Εάν δεν έχετε ρυθμίσει ακόμη την
ημερομηνία και την ώρα, πατήστε το
πλήκτρο οθόνης §Ώρα§, για να ανοίξετε το
πεδίο εισαγωγής.
Για να αλλάξετε την ώρα, ανοίξτε το πεδίο
εισαγωγής μέσω των πλήκτρων:
v
¢ Т Ημερομηνία/Ώρα
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Ημ/νία:
Εισάγετετηνημέρα, τομήνακαιτοέτοςμε
6 ψηφία.
Ώρα:
Εισάγετε την ώρα και τα λεπτά με 4 ψηφία,
π.χ. Q M 1 5 για 7:15.
§Αποθήκ.§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Όταν το τηλέφωνο είναι δηλωμένο και η ώρα
έχει ρυθμιστεί, η οθόνη αναμονής έχει την
ακόλουθη εμφάνιση (παράδειγμα):
ÐV
Εσωτ. 1
10.05.0507:15
ΕΣΩΤSMS
Το τηλέφωνό σας είναι τώρα έτοιμο για
χρήση!
8
Επισκόπηση του μενού
Επισκόπηση του μενού
Μπορείτε να επιλέξετε μία λειτουργία του μενού πολύ γρηγορότερα από τη μετακίνηση προς αυτή,
ανοίγοντας το μενού και στη συνέχεια πληκτρολογώντας το συνδυασμό ψηφίων (την αποκαλούμενη
"Συντόμευση").
Παράδειγμα: v5211 για "Ρύθμιση ήχου κουδουνισμού για εξωτερικές
κλήσεις".
Στην κατάστασηαναμονής του τηλεφώνου πατήστε v (άνοιγμα βασικού μενού):
1 Μηνύματα SMS î
Έχετε
ενεργοποιήσει μία θυρίδα μηνυμάτων SMS (γενική ή προσωπική) χωρίς PIN
1-1Νέο SMS(σελ. 25)
1-2Εισερχόμ. 0(σελ. 28)
1-3Εξερχόμενα 0(σελ. 26)
Έχετε ενεργοποιήσει μία θυρίδα μηνυμάτων SMS με PIN ή 2-3 θυρίδες
1-1ΚοινήΘυρίδα1-1-1Νέο SMS(σελ. 25)
1-1-2Εισερχόμ. 0(σελ. 28)
1-1-3Εξερχόμενα 0(σελ. 26)
1-2
έως
1-4
Θυρίδα 1
Θυρίδα 2
Θυρίδα 3
1-2-1
έως
1-4-1
1-2-2
έως
1-4-2
1-2-3
έως
1-4-3
Νέο SMS(σελ. 25)
Εισερχόμ. 0(σελ. 28)
Εξερχόμενα 0(σελ. 26)
1-5Υπηρεσίες SMS(σελ. 31)
1-6Ρυθμίσεις 1-6-1Κέντρα SMS(σελ. 30)
1-6-2Θυρίδες (σελ. 29)
1-6-3Αρ. ειδοποίησης (σελ. 29)
1-6-4Τύπο ς ειδοπ. (σελ. 29)
1-6-5Αναφορά SMS(σελ. 26)
1-6-6Εγγραφήστο SMS(σελ. 25)
2Υπηρεσίες ê
2-2Τηλ εφων . δικτύου (σελ. 16)
2-6Όλεςοικλήσεις2-6-1Εκτροπήκλήσης(σελ. 15)
2-6-3Αναμονήκλήσης (σελ. 15)
2-6-4Κλήσηχωρίςαριθ. (σελ. 15)
9
Επισκόπησητουμενού
3 Ξυπνητήριì
4 Πρόσθετα í
4-3ΈλεγχοςΧώρου (σελ. 38)
4-4Μνήμηκάρτας SIM(σελ. 19)
5ΡυθμίσειςÐ
5-1Ημερομηνία/Ώρα
5-2Ρυθμίσειςήχων 5-2-1Τόνοι ειδοποιησ.(σελ. 41)
5-2-2Τόν ο ι υπηρεσιών (σελ. 42)
5-3Οθόνη5-3-1Λογότυπο(σελ. 40)
5-3-2Έγχρωμοσχήμα (σελ. 39)
5-3-3Αντίθεση(σελ. 39)
5-3-4Φωτισμός (σελ. 40)
5-4Ακουστικό5-4-1Γλώσσα(σελ. 39)
5-4-2Αυτόμ.Απάντηση(σελ. 40)
5-4-3Δήλωσηακουσ. (σελ. 34)
5-4-4Επιλογήβάσης (σελ. 35)
5-4-5Επαναφ. ακουσ.(σελ. 43)
5-4-7Κωδικοίπεριοχής (σελ. 20)
5-5Βάση5-5-2Μελωδίααναμονή(σελ. 43)
5-5-3PIN συστήμ. (σελ. 43)
5-5-4ΕπαναφοράΒάσης(σελ. 44)
5-5-5Πρόσθετα(σελ. 36, σελ. 44, σελ.45)
5-5-6Προεπιλογή(σελ. 23)
5-5-7Τύπο ς λίστας(σελ. 22)
5-6Τηλεφωνητής5-6-1Καταχ. πλήκτ.1(σελ. 15)
10
Πραγματοποίηση κλήσεων
Πραγματοποίηση κλήσεων
Πραγματοποίηση εξωτερικών
κλήσεων
Εξωτερικές είναι οι κλήσεις προς το δημόσιο
δίκτυο τηλεφωνίας.
~cΠληκτρολογήστε τοναριθμόκαι
πατήστε το πλήκτρο απάντησης.
Ή:
c~Πατήστε το πλήκτρο απάντησης
c παρατεταμένακαιστη
συνέχεια πληκτρολογήστε τον
αριθμό.
Mε το πλήκτρο τερματισμού a μπορείτε να
διακόψετε την κλήση.
Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας εμφανίζεται η
διάρκειά της.
Υποδείξεις:
– Καλώντας με τον τηλεφωνικό κατάλογο, τη
λίστα εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call)
(σελ.1, σελ. 17) ή τη λίστα κλήσεων
(σελ. 22) αποφεύγετετηνεπανειλημμένη
πληκτρολόγηση αριθμών και κωδικών
δικτύων ("αριθμών Call-by-Call").
Τερματισμός συνομιλίας
a Πατήστε τοπλήκτρο τερματισμού.
από το φορητό ακουστικό, μόλις το σηκώσετε
από το σταθμό βάσης.
Εάν ο ήχος κουδουνισμού ενοχλεί, πατήστε το
πλήκτρο οθόνης §Σίγαση§. Έχετε τη δυνατότητα
να αποδεχτείτε την κλήση, για όσο διάστημα
εμφανίζεται στην οθόνη.
Αναγνώριση κλήσεων
Σε μία κλήση εμφανίζεται στην οθόνη ο αριθμός
του καλούντος, εάν πληρούνται οι ακόλουθες
προϋποθέσεις:
u Το δίκτυουποστηρίζειτιςλειτουργίες CLIP,
CLI.
– CLI (Calling Line Identification):
Πραγματοποιείται μετάδοση του
αριθμού του καλούντος.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation): Εμφανίζεταιοαριθμόςτουκαλούντος.
u Έχετε ζητήσειαπότοδίκτυόσαςτην
ενεργοποίησητηςλειτουργίας CLIP .
u Ο καλώνέχειζητήσειαπότοδίκτυοτην
ενεργοποίησητηςλειτουργίας CLI.
Ένδειξηκλήσηςκατάτηλειτουργία
CLIP/CLI
Εάν ο αριθμός του καλούντος είναι
αποθηκευμένος στον τηλεφωνικό σας
κατάλογο, εμφανίζεται το αντίστοιχο όνομα.
Å
1
Αποδοχή κλήσης
Μία εισερχόμενη κλήση σηματοδοτείται στο
φορητό ακουστικό με τρεις τρόπους: με
κουδούνισμα, μία ένδειξη στην οθόνη και το
πλήκτρο ανοικτής συνομιλίας d που
αναβοσβήνει.
Για την αποδοχή της κλήσης έχετε τις
ακόλουθες δυνατότητες:
¤ Πατήστε το πλήκτρο απάντησης c.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποδοχή§.
¤ Πατήστε το πλήκτρο ανοικτής συνομιλίας
d.
Εάν το φορητό ακουστικό βρίσκεται στο
σταθμό βάσης και η λειτουργία
Αυτόμ.Απάντηση είναι ενεργοποιημένη
(σελ.40), η κλήση γίνεται αυτόματα αποδεκτή
1234567890
Αποδοχή Σίγαση
1 Σύμβολοκουδουνιού
2 Αριθμόςήόνοματουκαλούντος
Αντίτουαριθμούεμφανίζονταιταακόλουθα:
u Εισερχόμενη , εάν δεν πραγματοποιείται
μετάδοση αριθμού.
u Απόκρυψη, εάν ο καλών έχει
απενεργοποιήσει τη μετάδοση αριθμών
(σελ.15).
κλήσης
u Από άγνωστο, εάν ο καλώνδεν έχει ζητήσει
την ενεργοποίηση της λειτουργίας
μετάδοσης αριθμών κλήσης.
2
11
Χρήση φορητού ακουστικού
Ανοικτή συνομιλία
Κατά την ανοικτή συνομιλία δεν κρατάτε το
φορητό ακουστικό στο αυτί σας, αλλά το
τοποθετείτε π.χ. μπροστά σας στο τραπέζι. Με
τον τρόπο αυτό μπορείτε να δώσετε τη
δυνατότητα και σε άλλους να συμμετέχουν στο
τηλεφώνημα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
ανοικτής συνομιλίας
Ενεργοποίηση κατά την κλήση
~d Εισάγετε τοναριθμόκαιπατήστε
το πλήκτρο ανοικτής συνομιλίας.
¤ Σε περίπτωσησυνακρόασης, θα πρέπεινα
ενημερώσετε σχετικά το συνομιλητή σας.
Εναλλαγή μεταξύ λειτουργίας ακουστικού
και ανοικτής συνομιλίας
dΠατήστε το πλήκτρο ανοικτής
Κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας
ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ανοικτή
συνομιλία.
Εάν κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας
επιθυμείτε να τοποθετήσετε το φορητό
ακουστικό στο σταθμό βάσης :
συνομιλίας.
¤ Κρατήστε το πλήκτρο ανοικτής συνομιλίας
d πατημένο κατά την τοποθέτηση. Εάν
το πλήκτρο ανοικτής συνομιλίας d δεν
είναι αναμμένο, πατήστε ξανά το πλήκτρο.
Για τον τρόπο αλλαγής της έντασης ομλίας,
βλέπε σελ.40.
Σίγαση
Κατά τη διάρκεια μίας εξωτερικής συνομιλίας,
έχετε τη δυνατότητα να απενεργοποιήσετε το
μικρόφωνο του φορητού σας ακουστικού. Ο
συνομιλητής σας ακούει στην περίπτωση αυτή
μία μελωδία αναμονής.
uΠατήστετην αριστερή πλευρά του
”Πατήστε το πλήκτρο οθόνης, για
Η
μελωδία αναμονής μπορεί να ενεργοποιηθεί
και να απενεργοποιηθεί
πλήκτρου ελέγχου, για να
σιγήσετε το φορητό ακουστικό.
να αναιρέσετε τη σιγή.
(σελ. 43).
Χρήση φορητού ακουστικού
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
φορητού ακουστικού
aΠατήστετοπλήκτροτερματισμού
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
κλειδώματος πλήκτρων
#Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
Εάν το κλείδωμα του πληκτρολογίου είναι
ενεργοποιημένο, εμφανίζεται στην οθόνη το
σύμβολο Ø.
Το κλείδωμα πλήκτρων απενεργοποιείται
αυτόματα στις εισερχόμενες κλήσεις. Μετά τον
τερματισμό της συνομιλίας
επανενεργοποιείται.
Πλήκτρο ελέγχου
Η πλευρά του πλήκτρου ελέγχου (επάνω,
κάτω, δεξιά, αριστερά) που πρέπει να
πατήσετε στην εκάστοτε κατάσταση χειρισμού
επισημαίνεται παρακάτω με μαύρο χρώμα,
π.χ. v "πατήστε τη δεξιά πλευρά του
πλήκτρου ελέγχου".
Το πλήκτρο ελέγχου διαθέτει διάφορες
λειτουργίες:
Στην κατάσταση αναμονής του φορητού
ακουστικού
s Άνοιγματηλεφωνικούκαταλόγου.
v Άνοιγματουβασικούμενού.
u Άνοιγμαλίσταςτωνφορητών
tΡύθμισηήχωνκουδουνισμούτου
παρατεταμένα. Ακούτε τον τόνο
επιβεβαίωσης.
δίεσης.
ακουστικών.
φορητού ακουστικού
(σελ.40).
12
Χρήση φορητού ακουστικού
Στο βασικό μενού και σε πεδία εισαγωγής
Με το πλήκτρο ελέγχου μετακινείτε τον
κέρσορα προς τα επάνω t, προς τα κάτω s,
προς τα δεξιά v ή προς τα αριστερά u.
Σε λίστες και υπομενού
t /s Μετακίνηση ανά γραμμή προς τα
επάνω/προς τα κάτω.
v Άνοιγμα υπομενού και
ενδεχομένως επιβεβαίωση
επιλογής.
u Επιστροφή στο προηγούμενο
επίπεδο του μενού ή διακοπή.
Κατά τη διάρκεια μίας εξωτερικής
συνομιλίας
s Άνοιγματηλεφωνικούκαταλόγου.
u Πραγματοποίησηεσωτερικής
παράλληλης κλήσης.
tΑλλαγή έντασης ομιλίας για τη
λειτουργία ακουστικού και τη
λειτουργία ανοικτής συνομιλίας.
Πλήκτρα οθόνης
Οι λειτουργίες των πλήκτρων οθόνης αλλάζουν
ανάλογα με την κατάσταση χειρισμού.
Παράδειγμα:
ÓΑντιγραφή αριθμού στον
• Άνοιγμαλίσταςεπανάκλησης.
τηλεφωνικό κατάλογο.
Επιστροφή στην κατάσταση
αναμονής
Για να επιστρέψετε στην κατάσταση αναμονής
από οποιοδήποτε σημείο του μενού προβείτε
στα ακόλουθα:
¤ Πατήστε το πλήκτρο τερματισμού a
παρατεταμένα .
Ή:
¤ Μην πατήσετε κανένα πλήκτρο: Μετά από 2
λεπτά, η οθόνη επιστρέφει αυτόματα στην
κατάσταση αναμονής.
Αλλαγές που δεν επιβεβαιώσατε ή
αποθηκεύσατε πατώντας §ΟΚ§, §Ναι§, §Αποθήκ.§,
§Αποστ.§ ή με
Ένα παράδειγμα για την οθόνη στην
κατάσταση αναμονής παρουσιάζεται στη
σελ.1.
Καθοδήγηση στο μενού
Οι λειτουργίες του τηλεφώνου σάς
προσφέρονται μέσω ενός μενού, που
αποτελείται από πολλά επίπεδα.
Αποθήκευση §ΟΚ§ απορρίπτονται.
ΕΣΩΤSMS
1 Οι τρέχουσες λειτουργίες των πλήκτρων
οθόνης υποδεικνύονται στην κατώτερη
γραμμή της οθόνης.
2 Πλήκτρα οθόνης
Τα σημαντικότερα σύμβολα οθόνης είναι:
§§§§§Μενού§§§§Ανοίγει το βασικό μενού.
§Επιλογές§ Ανοίγειέναμενούπουεξαρτάται
W Πλήκτροδιαγραφής: Διαγραφή
ÎΕπιστροφή στο προηγούμενο
από την περίπτωση.
ανά χαρακτήρα από τα δεξιά προς
τα αριστερά.
"
επίπεδο του μενού ή διακοπή
διαδικασίας.
1
2
Βασικό μενού (πρώτο επίπεδο του
μενού)
¤ Πατήστε v στην κατάσταση αναμονής του
φορητού ακουστικού, για να ανοίξετε το
βασικό μενού.
Οι λειτουργίες του βασικού μενού
υποδεικνύονται στην οθόνη ως λίστα με
σύμβολο και όνομα.
Πρόσβαση σε μία λειτουργία, δηλ. άνοιγμα του
αντίστοιχου υπομενού (επόμενο επίπεδο του
μενού):
¤ Μετακινηθείτε στη λειτουργία με το πλήκτρο
ελέγχου q . Πατήστε το πλήκτρο οθόνης
§ΟΚ§.
13
Χρήση φορητού ακουστικού
Υπομενού
Οι λειτουργίες των υπομενού εμφανίζονται υπό
μορφή λίστας.
Πρόσβαση σε μία λειτουργία:
¤ Μετακινηθείτε στη λειτουργία με το πλήκτρο
ελέγχου q και πατήστε §ΟΚ§.
Ή:
¤ Εισάγετε τον αντίστοιχο συνδυασμό
ψηφίων (σελ.9).
Πατώντας το πλήκτρο τερματισμού a μία
φορά στιγμιαία, επιστρέφετε στο
προηγούμενο επίπεδο του μενού ή διακόπτετε
τη διαδικασία.
Διόρθωση λανθασμένων
καταχωρήσεων
Μπορείτε να διορθώσετε λανθασμένους
χαρακτήρες στο κείμενο, μεταβαίνοντας με το
πλήκτρο ελέγχου στη λανθασμένη
καταχώρηση. Έχετε τότε τη δυνατότητα:
u με X να διαγράψετε το χαρακτήρα στα
αριστερά του κέρσορα,
u να εισάγετε χαρακτήρες στα αριστερά του
κέρσορα,
u κατά την εισαγωγή της ώρας και της
ημερομηνίας κ.λπ., να αντικαταστήσετε το
χαρακτήρα (αναβοσβήνει).
Παραδείγματα για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα, τις καταχωρήσεις του μενού και
τις καταχωρήσεις με πολλές γραμμές θα
βρείτε στο παράρτημα των
συγκεκριμένων οδηγιών χρήσης, σελ. 51.
14
Υπηρεσίες δικτύου
Υπηρεσίες δικτύου
Οι υπηρεσίες δικτύου είναι λειτουργίες που σας
προσφέρει το δίκτυό σας. Πρέπει να ζητήσετε
την ενεργοποίηση των υπηρεσιών από το
δίκτυό σας.
¤ Σε περίπτωση προβλημάτων,
απευθυνθείτε στο δίκτυό σας.
Ρύθμιση λειτουργιών για την
επόμενη κλήση
Έχετε τις ακόλουθες δυνατότητες:
¢ ê¢ Απόκρυψηαριθμού
v
~ Πληκτρολογήστετοναριθμό.
cΠατήστετοπλήκτροαπάντησης.
Ρύθμιση λειτουργιών για όλες
τις επόμενες κλήσεις
Εάν έχετε ολοκληρώσει κάποια από τις
ακόλουθες διαδικασίες, αποστέλλεται ένας
κωδικός.
¤ Μετά την επιβεβαίωση από το τηλεφωνικό
δίκτυο πατήστε το πλήκτρο τερματισμού
a.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ακόλουθες
υπηρεσίες:
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
αναμονής κλήσης
v ¢ ê ¢ Όλες οι κλήσεις ¢ Αναμονή
κλήσης
Κατάστ. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.
§Αποστ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Αριθμός χωρίς κλήση
v ¢ ê ¢ Όλες οι κλήσεις ¢ Κλήση
χωρίς αριθ.
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Αριθμός:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης Αλλαγή.
Εισάγετε τον αριθμό και πατήστε
Αποθήκευση §ΟΚ§ .
Κατάστ.
Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τον
αριθμό χωρίς κλήση.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποστ.§.
Φίλτρο κλήσεων
v ¢ ê ¢ Όλες οι κλήσεις ¢ Φίλτρο
κλήσεων
Κατάστ. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.
§Αποστ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Γενική εκτροπή κλήσεων
v ¢ ê ¢ Όλες οι κλήσεις ¢ Εκτροπή
κλήσης
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Όταν:
Όλες / Αναπάντ. / Κατειλημ. επιλέξτε.
Αριθμ.:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αλλαγή§.
Εισάγετε τον αριθμό, προς τον οποίο
πρέπει να γίνει η εκτροπή, και πατήστε
Αποθήκευση §ΟΚ§.
Κατάστ.
Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την
εκτροπή κλήσης.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποστ.§.
15
Υπηρεσίες δικτύου
Λειτουργίες κατά τη διάρκεια
μίας κλήσης
Παράλληλη κλήση
Κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας:
§Εξωτ.κλ§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
~Πληκτρολογήστε τον αριθμό.
Έχετε τις ακόλουθες δυνατότητες:
u Εναλλαγή:
¤ Με το πλήκτρο qπροβείτε σε εναλλαγή
μεταξύ των συνδρομητών.
Τερ μ α τ ι σ μό ς συνομιλίας με ένα συνδρομητή:
¤ Με το πλήκτρο q περάστε στο
συνδρομητή. Στη συνέχεια:
§Επιλογές§
u Συνδιάσκεψη:
Τερματ. ενεργού.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Συνδιασ.§.
Τερ μ α τ ι σ μό ς της συνδιάσκεψης (εναλλαγή):
¤ §Χωριστά§ πατήστε.
u Τερ μ α τ ι σ μό ς συνομιλίας και με τους δύο
συνδρομητές:
¤ Πατήστε το πλήκτρο τερματισμού a.
Αποδοχή κλήσης σε αναμονή
§Αποδοχή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Έχετε τη δυνατότητα εναλλαγής ή
πραγματοποίησης μίας συνδιάσκεψης.
Υπόδειξη:
Χωρίς τη λειτουργία CLIP, μία κλήση σε
αναμονή υποδεικνύεται μόνο με ηχητικό σήμα.
Αποδοχή κλήσης σε αναμονή
§Επιλογές§ £ Αποδοχή αναμονής
Απόρριψη κλήσης σε αναμονή
§Επιλογές§¢ Απόρριψη αναμονής
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση τηλεφωνητή
δικτύου
v ¢ ê ¢ Τηλεφων. δικτύου
Κατάστ. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.
§Αποστ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
a Πατήστετοπλήκτροτερματισμού.
16
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και λιστών
Χρήση τηλεφωνικού
καταλόγου και λιστών
Διατίθενται οι ακόλουθες επιλογές:
u Τηλ εφων ικό ς κατάλογος,
u Λίστα εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call),
u Λίστα επανάκλησης,
u Λίστα μηνυμάτων SMS,
u Λίστα κλήσεων.
Στον τηλεφωνικό κατάλογο και στη λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call) έχετε τη
δυνατότητα να αποθηκεύσετε συνολικά έως
150 καταχωρήσεις (ο αριθμός εξαρτάται από
την έκταση των επιμέρους καταχωρήσεων).
Ο τηλεφωνικός κατάλογος και η λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call)
δημιουργούνται αποκλειστικά για το φορητό
σας ακουστικό. Έχετε τη δυνατότητα να
αποστείλετε τις λίστες/καταχωρήσεις
φορητά ακουστικά (σελ. 18).
Στον τηλεφωνικόκατάλογο αποθηκεύετε
αριθμούς και τα αντίστοιχα ονόματα.
¤ Το άνοιγμα του τηλεφωνικού καταλόγου
στην κατάσταση αναμονής
πραγματοποιείται με το πλήκτρο s.
Στη λίσταεναλλακτικώνδικτύων (Call-byCall) αποθηκεύετε κωδικούς δικτύων (τους
αποκαλούμενους "αριθμούς Call-by-Call").
¤ Ανοίξτε τηλίσταεναλλακτικώνδικτύων
(Call-by-Call) στηνκατάσταση αναμονής με τοπλήκτροC.
Έκταση των καταχωρήσεων
Αριθμός: έως 32 ψηφία
Όνομα: έως 16 χαρακτήρες
Υπόδειξη:
Για την ταχεία πρόσβαση σε έναν αριθμό από
τον τηλεφωνικό κατάλογο ή τη λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call) (ταχεία
κλήση), μπορείτε να αντιστοιχήσετε τον
αριθμό σε ένα πλήκτρο.
Τις ακόλουθες λειτουργίες μπορείτε να
επιλέξετε με q:
Εμφάνιση αριθμού
Αλλαγή ή συμπλήρωση ενός
αποθηκευμένου αριθμού. Στη συνέχεια
κλήση ή ανάκληση περαιτέρω λειτουργιών
πατώντας το πλήκτρο Επιλογές.
Αλλαγή καταχώρ.
Τροποποίηση επιλεγμένης καταχώρησης.
Διαγραφή καταχ.
Διαγραφή επιλεγμένης καταχώρησης.
Καταχώρηση VIP (μόνο τηλεφωνικός
κατάλογος)
Επισήμανση καταχώρησης του
τηλεφωνικού καταλόγου ως VIP (Very
Important Person) και αντιστοίχηση μίας
συγκεκριμένης μελωδίας κουδουνισμού σε
αυτήν. Οι κλήσεις VIP αναγνωρίζονται στο
εξής από τη μελωδία κουδουνισμού.
Προϋπόθεση: Αναγνώρισηκλήσης
(σελ. 11).
Αντιγρ.καταχωρ.
Αποστολή μεμονωμένων καταχωρήσεων
σε ένα φορητό ακουστικό (σελ. 18).
Διαγραφή λίστ.
Διαγραφή όλων των καταχωρήσεων στον
τηλεφωνικό κατάλογο ή στη λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call).
Αντιγραφή λίστ.
Αποστολή της πλήρους λίστας σε ένα
φορητό ακουστικό (σελ. 18).
Διαθέσιμες μνήμες
Εμφάνιση του αριθμού των υπολειπόμενων
διαθέσιμων καταχωρήσεων στον
τηλεφωνικό κατάλογο, στη λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call)
(σελ. 17) .
Κλήση με τα πλήκτρα ταχείας κλήσης
¤ Κρατήστε πατημένο το αντίστοιχο πλήκτρο
ταχείας κλήσης
Μεταφορά τηλεφωνικού καταλόγου/
λίστας εναλλακτικών δικτύων (Call-byCall) σε ένα άλλο φορητό ακουστικό
Προϋποθέσεις:
u Το φορητό ακουστικό του παραλήπτη και
του αποστολέα είναι δηλωμένα στον ίδιο
σταθμό βάσης.
u Το άλλοφορητόακουστικόκαι ο σταθμός
βάσης έχουν τη δυνατότητα αποστολής και
λήψης καταχωρήσεων ευρετηρίου.
του φορητού ακουστικού του
παραλήπτη. Εμφανίζεται η
Αντιγραφή
ένδειξη
καταχώρησης.
§Ναι§ / §Όχι§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Η επιτυχής μεταφορά επιβεβαιώνεται στο
φορητό ακουστικό του παραλήπτη με ένα
μήνυμα και με τον τόνο επιβεβαίωσης.
Παρακαλούμε προσέξτε:
u Οι καταχωρήσειςμε ταυτόσημους αριθμούς
δεν αντικαθίστανται στο τηλέφωνο του
παραλήπτη.
u Η μεταφορά διακόπτεται, εάν κτυπήσει το
τηλέφωνο ή η μνήμη του φορητού
ακουστικού του παραλήπτη είναι πλήρης.
Μεταφορά εμφανιζόμενου αριθμού
στον τηλεφωνικό κατάλογο
Στον τηλεφωνικό κατάλογο έχετε τη δυνατότητα
να μεταφέρετε αριθμούς που εμφανίζονται σε
μία λίστα, π.χ. στη λίστα κλήσεων ή στη λίστα
επανάκλησης, σε ένα SMS ή κατά τη διάρκεια
μίας συνομιλίας.
Εμφανίζεται ένας αριθμός:
18
Χρήσητηλεφωνικούκαταλόγουκαιλιστών
§Επιλογές§
¢ Αντιγ.αρ.στοκατ.
¤ Ολοκληρώστε τηνκαταχώρηση, βλέπε
.
σελ.17
Επιλογή αριθμού από τον τηλεφωνικό
κατάλογο
Σε πολλές καταστάσεις χρήσης μπορείτε να
ανοίξετε τον τηλεφωνικό κατάλογο, π. χ. για να
επιλέξετε έναν αριθμό. Το φορητό σας
ακουστικό δεν πρέπει να βρίσκεται στην
κατάσταση αναμονής.
¤ Ανάλογα μετην κατάσταση χρήσης, ανοίξτε
τον τηλεφωνικό κατάλογο με s ή Ò
ή §Μενού§
qΕπιλέξτε καταχώρηση (σελ. 17).
Τηλ. Κατάλογος .
Αποθήκευση επετείου στον
τηλεφωνικό κατάλογο
Για κάθε αριθμό στον τηλεφωνικό κατάλογο
έχετε τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε μία
επέτειο και να καθορίσετε ένα χρόνο, κατά τον
οποίο την ημέρα της επετείου θα πρέπει να
λάβετε μία κλήση υπενθύμισης.
s
¢ s(Επιλογήκαταχώρησης, σελ. 17)
§Εμφάν.§ §Αλλαγή§
sΜεταβείτεστηγραμμή
§Αλλαγή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Πατήστε διαδοχικά τα πλήκτρα
οθόνης.
Επέτειος:.
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Ημ/νία:
Εισάγετε ημέρα/μήνα με 4 ψηφία.
Ώρα:
Εισάγετε ώρα/λεπτά για την κλήση
υπενθύμισης με 4 ψηφία.
Ειδοπ.:
Επιλέξτε τον τύπο της σηματοδότησης και
πατήστε §ΟΚ§.
¤ Αποθηκεύστε τιςαλλαγές(σελ.52).
Διαγραφή επετείου
s ¢ s (Επιλογήκαταχώρησης, σελ. 17)
§Εμφάν.§ §Αλλαγή§
sΜεταβείτεστηγραμμή
§Αλλαγή§§∆ιαγρ.§ §Αποθήκ.§
Πατήστε διαδοχικά τα πλήκτρα
οθόνης.
Επέτειος:.
Πατήστε διαδοχικά τα πλήκτρα
οθόνης.
Κλήση υπενθύμισης σε μία επέτειο
Μία κλήση υπενθύμισης σηματοδοτείται στο
φορητό ακουστικό με τον επιλεγμένο ήχο
κουδουνισμού.
§Σίγαση§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης, για να
τερματίσετε την κλήση υπενθύμισης.
Μεταφορά καταχωρήσεων
καρτών SIM
Προϋπόθεση: Όλα τα φορητά ακουστικά που
είναι δηλωμένα στο σταθμό βάσης βρίσκονται
στην κατάσταση αναμονής.
Στο σταθμό βάσης είναι ενσωματωμένη μία
συσκευή ανάγνωσης καρτών SIM. Εισάγετε
την κάρτα SIM, όπως υποδεικνύεται.
Υπόδειξη:
Για μία κλήση υπενθύμισης είναι αναγκαία η
χρονική καταχώρηση. Εάν έχετε επιλέξει την
οπτική σηματοδότηση, η χρονική καταχώρηση
δεν είναι απαραίτητη και ρυθμίζεται αυτόματα
σε 00:00.
Μία εισερχόμενη κλήση διακόπτει όλες τις
λειτουργίες, ακόμη και τη διαχείριση της κάρτας
SIM.
Κατά τη διαχείριση της κάρτας SIM είναι όμως
δυνατή
η πραγματοποίηση κλήσεων.
19
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και λιστών
Προσοχή:
u Μην εισάγετε μεταλλικά αντικείμενα (όπως
π. χ. κέρματα, λεπίδες μαχαιριών) στην
υποδοχή καρτών SIM, διότι διαφορετικά η
ηλεκτρική ασφάλεια δεν είναι πλέον
εξασφαλισμένη.
u Δεν πρέπει να αγγίζετε τις επιφάνειες
επαφής της κάρτας SIM, όσο αυτό είναι
δυνατό.
u Τυχό ν λανθασμένητοποθέτησητης κάρτας
SIM ενδέχεταινατιςκαταστρέψει.
u Μην αφαιρείτετηνκάρτα SIM κατάτη
διάρκεια της μεταφοράς δεδομένων.
Έχετε τη δυνατότητα να μεταφέρετε
καταχωρήσεις από κάρτες SIM στον
τηλεφωνικό κατάλογο και αντίστροφα. Εάν η
κάρτα SIM προστατεύεται με κωδικό PIN,
καλείστε να εισάγετε το PIN.
Εάν η κάρτα SIM είναι μπλοκαρισμένη (π. χ.
λόγω επανειλημμένης εσφαλμένης εισαγωγής
του PIN), πρέπει να τοποθετήσετε την κάρτα
SIM στο κινητό σας τηλέφωνο και να την
ξεκλειδώσετε με το
Super-PIN (PUK).
v¢ í¢ Μνήμη κάρτας SIM
Υπόδειξη:
Για τη μεταφορά αριθμών κλήσης μεταξύ
κάρτας SIM και τηλεφώνου είναι
απαραίτητο να είναι αποθηκευμένος στο
τηλέφωνο ο κωδικός κλήσης (εθνικός και
τοπικός κωδικός).
Ορισμένοι από αυτούς τους αριθμούς
είναι ήδη προκαθορισμένοι.
¢ Ð ¢ Ακουστικό ¢ Κωδικοί
v
περιοχής
Ελέγξτε εάν ο (προ)καθορισμένος
κωδικός κλήσης είναι σωστός.
Αλλαγή καταχώρησης με πολλές σειρές:
qΕπιλέξτε/αλλάξτε πεδίο
εισαγωγής.
rΜετακινηθείτε μέσα στο
πεδίο εισαγωγής.
XΔιαγραφή ψηφίου, εάν
χρειάζεται: Πατήστε το
πλήκτρο οθόνης.
~Εισάγετε τον αριθμό.
§Αποθήκ.§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
20
Παράδειγμα:
Κωδικοί περιοχής
Διεθνής κωδικός:
00 - 30
Αστικός κωδικός:
[ ]
XΑποθήκ.
Κατά την αντιγραφή των αριθμών του
δικτύου σταθερής ή του δικτύου κινητής
τηλεφωνίας γίνεται αυτόματη μετάθεση
για τη χρήση στην κάρτα SIM ή στο
φορητό σας ακουστικό Gigaset.
είναι δυνατή η αντιγραφή
Δεν
αριθμών κλήσης υπηρεσιών από την
κάρτα SIM στον τηλεφωνικό κατάλογο
του Gigaset!
Μεταφορά όλων των καταχωρήσεων από
την κάρτα SIM στον τηλεφωνικό κατάλογο.
Αντιγραφή από SIM
Μεταφορά επιλεγμένης καταχώρησης από
την κάρτα SIM στον τηλεφωνικό κατάλογο.
Όλες στη SIM
Μεταφορά όλων των καταχωρήσεων από
τον τηλεφωνικό κατάλογο στην κάρτα SIM.
Αποθήκευση σε SIM
Μεταφορά επιλεγμένης καταχώρησης από
τον τηλεφωνικό κατάλογο στην κάρτα SIM.
Η μεταφορά δεδομένων μίας λίστας ξεκινά με το
πάτημα του πλήκτρου οθόνης
Η μεταφορά δεδομένων μίας μεμονωμένης
καταχώρησης ξεκινά με το πάτημα του
πλήκτρου οθόνης Αντιγρ..
Αντιγρ. ή ΟΚ .
Μεταφορά δεδομένων
Κάρτα SIM ) Τηλεφωνικός κατάλογος
u Τα ονόματα συντέμνονται σε 16 χαρακτήρες
u Οι καταχωρήσεις αντιγράφονται με
αλφαβητική σειρά.
Έχετε κατά νου ότι αντιγράφονται
περίπου 125 καταχωρήσεις (ελέγξτε
μέχρι ποια καταχώρηση της λίστας
σας μεταφέρθηκε).
u Οι αριθμοίμετατρέπονται:
+30
)0
+
) 00
Υπόδειξη:
Η μεταφορά πραγματοποιείται μόνο στο
φορητό ακουστικό, από το οποίο
δημιουργήθηκε η σύνδεση με την κάρτα SIM.
Η διαδικασία πραγματοποιείται μόνο σε
φορητά ακουστικά της ίδιας οικογένειας.
Για τη μεταφορά σε ένα άλλο φορητό
ακουστικό της οικογένειας, αποστείλετε τις
καταχωρήσεις του τηλεφωνικού σας
καταλόγου, όπως συνήθως.
Στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.gigaset.com/
gigasetsimcard θα βρείτε περισσότερες
ερωτήσεις και απαντήσεις σχετικά με την κάρτα
SIM.
Λίστα επανάκλησης
Στη λίστα επανάκλησης συμπεριλαμβάνονται
οι δέκα τελευταίοι αριθμοί που κλήθηκαν στο
φορητό ακουστικό (έως 32 ψηφία). Εάν
κάποιος από τους αριθμούς υπάρχει στον
τηλεφωνικό κατάλογο, εμφανίζεται το
αντίστοιχο όνομα.
Τις ακόλουθες λειτουργίες μπορείτε να
επιλέξετε με q:
Εμφάνιση αριθμού (όπως στον τηλεφωνικό
κατάλογο, σελ. 18)
Αντιγ.αρ.στο κατ.
Μεταφέρετε την καταχώρηση στον
τηλεφωνικό κατάλογο (σελ. 18).
Διαγραφή καταχ. (όπως στον τηλεφωνικό
κατάλογο, σελ. 18)
Διαγραφή λίστ. (όπως στον τηλεφωνικό
κατάλογο, σελ. 18)
απάντησης. Ο αριθμός καλείται.
Μεταφορά δεδομένων
Τηλεφωνικός κατάλογος
u Τα ονόματα παραμένουν αμετάβλητα
u Οι καταχωρήσεις αντιγράφονται με
αλφαβητική σειρά.
) Κάρτα SIM
¤ Οι αριθμοίμετατρέπονται:
0 ) +30
00 ) +
21
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και λιστών
Ανάκληση λιστών μέ το πλήκτρο
μηνυμάτων
Με το πλήκτρο μηνυμάτων f μπορείτε να
εμφανίσετε τις ακόλουθες λίστες:
u Λίστα SMS
Σε περίπτωση που έχουν δημιουργηθεί
περισσότερες θυρίδες (σελ. 29),
εμφανίζονται περισσότερες λίστες.
u Τηλ εφων ητής δικτύου
Εάν το δίκτυό σας υποστηρίζει τη
συγκεκριμένη λειτουργία και ο τηλεφωνητής
δικτύου έχει καθοριστεί για την ταχεία κλήση
(σελ. 43).
u Λίστα κλήσεων
Κατά την άφιξη μίας νέαςκαταχώρησης σε
μία λίστα, ηχεί ένας τόνος υπόδειξης. Το
πλήκτρο f αναβοσβήνει (σβήνει μετά το
πάτημα του πλήκτρου). Στην κατάσταση
αναμονής εμφανίζεται στην οθόνη για το νέο
μήνυμα ένα σύμβολο:
Σύμβολο Νέο μήνυμα...
à ... στη τηλεφωνητή δικτύου
Á ... στη λίστα κλήσεων
À ... στη λίστα SMS
Ο αριθμός των νέων καταχωρήσεων
εμφανίζεται κάτω από το αντίστοιχο σύμβολο.
Εμφανίζονται μόνο λίστες
μηνύματα (εξαίρεση: (τηλεφωνητής δικτύου).
Οι λίστες με νέα μηνύματα εμφανίζονται
πρώτες και επισημαίνονται με τονισμένα
γράμματα. Σε παρενθέσεις εμφανίζεται ο
αριθμός των νέων ή παλαιών μηνυμάτων που
περιέχονται σε κάθε λίστα.
Με q επιλέξτε μία λίστα. Για να την ανοίξετε,
πατήστε §ΟΚ§.
Λίστα εισερχομένων SMS
Όλα τα SMS που λαμβάνονται αποθηκεύονται
στη λίστα εισερχομένων μηνυμάτων, βλ.
σελ. 28.
Λίστα κλήσεων
Προϋπόθεση: Αναγνώριση κλήσεων (CLIP,
σελ.11)
Η λίστα κλήσεων περιέχει ανάλογα με το
ρυθμισμένο τύπο λίστας
u ληφθείσες κλήσεις ( )
u αναπάντητες κλήσεις
που περιέχουν
‰
Αποθηκεύονται οι αριθμοί των 30 τελευταίων
εισερχόμενων κλήσεων.
Περισσότερες αναπάντητες κλήσεις από τον
ίδιο αριθμό αποθηκεύονται μία φορά (η
τελευταία κλήση).
Ρύθμιση τύπου της λίστας κλήσεων
v ¢ Ð ¢ Βάση ¢ Τύπος λίστας
Αναπάντητες / Όλες οι κλήσεις
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§ .
‰
( = ενεργοποιημένο).
a Κρατήστε πατημένο (κατάσταση
Εάν αλλάξετε τον τύπο λίστας, οι καταχωρήσεις
στη λίστα κλήσεων διατηρούνται.
αναμονής).
Καταχώρηση λίστας
Τα νέα μηνύματα εμφανίζονται στο επάνω
μέρος.
Παράδειγμα για καταχωρήσεις λίστας:
Όλες οι κλήσεις
Γιώργ ος
29.08.0512:20‰
Κώστας
29.08.0511:15Ã
**************************
Διαγρ.Επιλογές
u Ο τύπος λίστας (στην επικεφαλίδα)
u Η κατάσταση της καταχώρησης
Τονισμένα γράμματα: Νέα καταχώρηση
u Αριθμός ή όνοματουκαλούντος
Μπορείτε να μεταφέρετε τον αριθμό του
καλούντος στον τηλεφωνικό κατάλογο
(σελ. 18).
u Ημερομηνία και ώρα της κλήσης (σε
περίπτωση που έχει ρυθμιστεί, (σελ.8))
u Τύπο ς τηςκαταχώρησης:
– ληφθείσεςκλήσεις ( )
– αναπάντητεςκλήσεις
Πατώντας το πλήκτρο οθόνης §∆ιαγρ.§
διαγράφετε τη σημειωμένη καταχώρηση.
Μετά το πάτημα του πλήκτρου οθόνης
§Επιλογές§ μπορείτε με q να επιλέξετε
περαιτέρω λειτουργίες:
Αντιγ.αρ.στο κατ.
Μεταφορά αριθμού στον τηλεφωνικό
κατάλογο.
‰
22
Πραγματοποίηση κλήσεων μέσω εναλλακτικών δικτύων
Διαγραφή λίστ.
Διαγραφή της πλήρους λίστας.
Μετά την έξοδο από τη λίστα κλήσεων, όλες οι
καταχωρήσεις τίθενται στην κατάσταση
"παλαιές", δηλ. κατά την επόμενη κλήση δεν
προβάλλονται πλέον με τονισμένα γράμματα.
Πραγματοποίηση κλήσεων
μέσω εναλλακτικών
δικτύων
Πραγματοποιήστε κλήσεις μέσω ενός δικτύου
που προσφέρει ιδιαίτερα ευνοϊκές χρεώσεις
(Call-by-Call) ή εμφανίστε μετά το τηλεφώνημα
τις χρεώσεις στο φορητό ακουστικό. Έχετε τη
δυνατότητα διαχείρισης των αριθμών στη λίστα
εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call).
Συμπλήρωση αριθμών
εναλλακτικών δικτύων με ένα
αριθμό
Μπορείτε να προτάξετε στον αριθμό τον
κωδικό ενός δικτύου ("Σύνδεση").
CΑνοίξτετηλίσταεναλλακτικών
sΕπιλέξτεκαταχώρηση (αριθμό
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Εμφάνιση αριθμού
~Πληκτρολογήστετοναριθμόή
cΠατήστετοπλήκτροαπάντησης.
δικτύων (Call-by-Call).
Call-by-Call).
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
επιλέξτε έναν αριθμό από τον
τηλεφωνικό κατάλογο
Καλούνται και οι δύο αριθμοί.
(σελ.19).
Αυτόματηπροεπιλογήδικτύου
(Preselection)
Μπορείτενακαθορίσετεέναναριθμό Call-byCall (αριθμό προεπιλογής - Preselection), ο
οποίος θα προτάσσεται αυτόματα κατά την
κλήση μέσω δύο λιστών καθορισμένων
αριθμών.
u Η λίστα "με προεπιλογή" περιλαμβάνει τον
"κανόνα": Κωδικοίκλήσηςήταπρώτα
ψηφία των κωδικών, με τους οποίους
πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο αριθμός
προεπιλογής.
u Η λίστα " χωρίς προεπιλογή" περιλαμβάνει
την " εξαίρεση από τον κανόνα".
Παράδειγμα:
Για τη λίστα "με προεπιλογή" έχετε εισάγει
τον αριθμό 08. Ως εκ τούτου, όλοι οι αριθμοί
που αρχίζουν με 08 καλούνται με
Preselection.
Εάν εντούτοις επιθυμείτε οι αριθμοί που
αρχίζουν π.χ. με 081 να καλούνται χωρίς
προεπιλογή, εισάγετε για τη λίστα "χωρίς
προεπιλογή" τον αριθμό 081.
Κατά την κλήση, μετά το πάτημα του πλήκτρου
απάντησης/ανοικτής συνομιλίας, τα πρώτα
ψηφία του επιλεγμένου αριθμού συγκρίνονται
και με τις δύο λίστες:
προκαθορισμένοι αριθμοί. Με τον τρόπο αυτό,
όλες π. χ. οι εθνικές κλήσεις ή οι κλήσεις στο
δίκτυο κινητής τηλεφωνίας συνδέονται
αυτόματα με τον αριθμό προεπιλογής που
έχετε αποθηκεύσει προηγουμένως.
Η ανταλλαγή SMS πραγματοποιείται μέσω
Κέντρων SMS του δικτύου. Πρέπει να
καταχωρήσετε το κέντρο SMS, μέσω του
οποίου επιθυμείτε να αποστέλλετε και να
λαμβάνετε μηνύματα, στη συσκευή σας. Έχετε
τη δυνατότητα λήψης SMS από οποιοδήποτε
από τα καταχωρημένα κέντρα SMS, εάν έχετε
εγγραφεί στο δίκτυό σας
Τα SMS σας αποστέλλονται μέσω του
, πουέχεικαταχωρηθείωςκέντρο
SMS
αποστολής . Έχετε εντούτοις τη δυνατότητα
να ενεργοποιήσετε ως κέντρο αποστολής
οποιοδήποτε άλλο κέντρο SMS για την
αποστολή ενός τρέχοντος μηνύματος
(σελ.30).
Εάν δεν έχει καταχωρηθεί κανένα κέντρο
υπηρεσιών SMS, το μενού SMS αποτελείται
μόνο από την καταχώρηση
Καταχωρήστε ένα κέντρο υπηρεσιών SMS
(σελ.30).
u Εισάγετε το κείμενο, βλέπε σελ.53.
u Συντάξτε το κείμενο με τη βοήθεια για την
εισαγωγήκειμένου EATONI,
.
σελ.53
Κανόνες
u Ένα SMS μπορεί να έχει μέγεθος έως 612
χαρακτήρες.
u Για μέγεθος μεγαλύτερο των 160
χαρακτήρωνήσεμεγάλα αρχείαεικόνας, το
SMS αποστέλλεταιωςαλυσίδα SMS (έως
τέσσερα SMS με 153 χαρακτήρες το
καθένα).
Παρακαλούμε προσέξτε:
u Κάθε εισερχόμενο SMS σηματοδοτείται με
ένακουδούνισμα (ήχοςκουδουνισμού
.
Κέντρο
Ρυθμίσεις .
βλέπε
όπως για τις εξωτερικές κλήσεις). Εάν
αποδεχτείτε μία ανάλογη "κλήση", το SMS
χάνεται. Για να αποφύγετε το κουδούνισμα,
προβείτε σε καταστολή του πρώτου ήχου
κουδουνισμού για όλες τις εξωτερικές
(σελ.41).
κλήσεις
u Εάν τοτηλέφωνό σας είναισυνδεδεμένοσε
ένα τηλεφωνικό κέντρο, ανατρέξτε στη
σελ.32.
u Για τη λήψη πρέπει να έχετε εγγραφεί στο
δίκτυό σας.
Εγγραφή με τη βοηθητική λειτουργία
εγγραφής
Όταν πατήσετε για πρώτη φορά το πλήκτρο
οθόνης §SMS§ , ρωτάστε, εάν επιθυμείτε να
εγγραφείτε αυτόματα σε όλα τα καταχωρημένα
κέντρα-SMS
με §ΟΚ§ . Έχετε τώρα τη δυνατότητα λήψης SMS
από όλα τα καταχωρημένα Κέντρα SMS.
Σε κάποια μελλοντική χρονική στιγμή μπορείτε
να ανακαλέσετε την αυτόματη εγγραφή μέσω
του μενού:
¢ î¢ Ρυθμίσεις
v
(βλέπεσελ. 30). Επιβεβαιώστε
¢ Εγγραφή στο SMS
Η βοηθητική λειτουργία εγγραφής δεν
υποστηρίζει τη δημιουργία προσωπικών
θυρίδων
(σελ. 29).
Σύνταξη/αποστολή SMS
Σύνταξη SMS
v ¢ î
Θυρίδα 2 Εάν χρειάζεται, επιλέξτε θυρίδα
και πατήστε §ΟΚ§.
~ Εάν χρειάζεται, εισάγετε το ΡΙΝ
Νέο SMS
~Συντάξτετο SMS.
§Επιλογές§Πατήστε τοπλήκτροοθόνης.
Αποστ.Επιλέξτε καιπατήστε§ΟΚ§.
SMSΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
θυρίδας και πατήστε §ΟΚ§.
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
25
SMS (γραπτά μηνύματα)
Αποστολή SMS
s / C / ~
Επιλέξτετοναριθμόμεπρόθεμα
(ακόμηκαι στο τοπικό δίκτυο) από
τον τηλεφωνικό κατάλογο ή τη
λίστα εναλλακτικών δικτύων (Callby-Call) ή πληκτρολογήστε τον
απευθείας Για SMS σε μία θυρίδα
από μία εξωτερική κλήση, το κείμενο
αποθηκεύεται αυτόματα στη λίστα
προτύπων μηνυμάτων.
– Εάνημνήμηείναιπλήρηςήηλειτουργία
SMS καταλαμβάνεταιστοσταθμόβάσης
από ένα άλλο φορητό ακουστικό, η
διαδικασία διακόπτεται. Στην οθόνη
εμφανίζεται μία σχετική υπόδειξη.
Διαγράψτε SMS που δεν χρειάζεστε πλέον
ή αποστείλετε τα SMS αργότερα.
Ρύθμιση γλώσσας εισαγωγής
¤ Συντάσσετε ένα SMS (σελ. 25).
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Γλώσσα εισαγ.
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
sΕπιλέξτε γλώσσα εισαγωγής και
πατήστε §ΟΚ§.
aΠατήστε δύο φορές στιγμιαία το
πλήκτρο τερματισμού, για να
επιστρέψετε στο πεδίο
εισαγωγής.
Η ρύθμιση της γλώσσας εισαγωγής ισχύει μόνο
για το τρέχον μήνυμα SMS.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
αναφοράς κατάστασης
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις
Αναφορά SMS
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§
‰
(=ενεργοποίηση).
Ανάγνωση/διαγραφή αναφοράς
κατάστασης
¤ Ανοίξτε τηλίσταεισερχομένωνμηνυμάτων
(σελ.28), στησυνέχεια:
qΕπιλέξτε SMS μετηνκατάσταση
Σωστό ή Λανθασμένο.
§Ανάγν.§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Ή:
§∆ιαγρ.§Πατήστε τοπλήκτροοθόνης. Το
SMS διαγράφεται.
Λίστα προτύπων μηνυμάτων
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα SMS στη λίστα
προτύπων μηνυμάτων και αργότερα να το
αλλάξετε και να το αποστείλετε.
Αποθήκευση SMS στη λίστα προτύπων
μηνυμάτων
¤ Συντάσσετε ένα SMS (σελ.25).
§Επιλογές§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
ΑποθήκευσηΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
Άνοιγμα λίστας εξερχομένων μηνυμάτων
v ¢ î ¢ (Θυρίδα, PIN -θυρίδας)
¢ Εξερχόμενα (3)
Εμφανίζεται η πρώτη καταχώρηση της λίστας,
π.χ.:
1234567890
21.09.05 09:45
Αναφορά κατάστασης SMS
Προϋπόθεση: Το δίκτυό σας υποστηρίζει τη
συγκεκριμένη υπηρεσία.
Εάν έχετε ενεργοποιήσει την αναφορά
κατάστασης, λαμβάνετε μετά την αποστολή ένα
SMS με ένα κείμενο επιβεβαίωσης.
26
Ανάγνωσηήδιαγραφήμεμονωμένων
SMS
¤ Ανοίξτε τη λίστα προτύπων μηνυμάτων, στη
συνέχεια:
qΕπιλέξτε SMS.
§Ανάγν.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Εμφανίζεται το κείμενο.
Μετακίνηση ανά γραμμή με q.
Ή:
§∆ιαγρ.§Πατήστε τοπλήκτροοθόνης. Το
SMS διαγράφεται.
SMS (γραπτά μηνύματα)
Σύνταξη/αλλαγή SMS
¤ Διαβάζετε ένα SMS της λίστας προτύπων
μηνυμάτων.
§Επιλογές§Ανοίξτε το μενού.
Έχετε τις ακόλουθες επιλογές:
Νέο SMS
Σύνταξη νέου SMS και στη συνέχεια
αποστολή
(σελ. 26) ή αποθήκευση.
Επεξεργασία
Αλλαγή κειμένου του αποθηκευμένου SMS,
στη συνέχεια αποστολή
(σελ.26).
Γραμματοσειρά
Το κείμενο προβάλλεται στην επιλεγμένη
σειρά χαρακτήρων.
Διαγραφή λίστας προτύπων μηνυμάτων
¤ Ανοίξτε τη λίστα προτύπων μηνυμάτων, στη
συνέχεια:
§Επιλογές§Ανοίξτε το μενού.
Διαγραφή λίστας
a Κρατήστεπατημένο (κατάσταση
Αποστολή μηνύματος SMS σε μία
διεύθυνση E-Mail
Εάντοδίκτυόσαςυποστηρίζειτηνυπηρεσία
SMS σε E-Mail, έχετεεπίσηςτη δυνατότητα να αποστείλετεταμηνύματα SMS σεδιευθύνσεις
E-Mail.
Η διεύθυνση E-Mail πρέπει να βρίσκεται στην
αρχή του κειμένου. Το SMS πρέπει να
αποσταλεί στην Υπηρεσία E-Mail του κέντρου
υπηρεσιών SMS.
v
¢ î¢ (Θυρίδα,PIN θυρίδας)
¢ Νέο SMS
~ Εισάγετετηδιεύθυνση E-Mail.
~Εισάγετετοκείμενοτου SMS.
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Αποστ.Επιλέξτε καιπατήστε§ΟΚ§.
E-MailΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§. Σε
Επιλέξτε, πατήστε §ΟΚ§ και
επιβεβαιώστε με §Ναι§. Η λίστα
διαγράφεται.
αναμονής).
Ολοκληρώστε τη με κενό
διάστημα ή άνω και κάτω τελεία
(ανάλογα με το δίκτυο).
περίπτωση που ο αριθμός της
υπηρεσίας E-Mail δεν είναι
καταχωρημένος
(σελ. 30),
εισάγετε τον αριθμό της
υπηρεσίας E-Mail.
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Αποστ.Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
Αποστολή SMS ως φαξ
Έχετε επίσης τη δυνατότητα να αποστείλετε
ένα SMS σε μία συσκευή φαξ.
Προϋπόθεση: Το δίκτυό σας υποστηρίζει τη
συγκεκριμένη υπηρεσία.
¤ Συντάσσετε ένα SMS (σελ.25).
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Αποστ. Επιλέξτεκαιπατήστε§ΟΚ§.
ΦαξΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
τηλεφωνικό κατάλογο ή
πληκτρολογήστε τον απευθείας.
Εισάγετε τον αριθμό με πρόθεμα
(ακόμη και στο τοπικό δίκτυο).
Αποστ. Επιλέξτεκαιπατήστε§ΟΚ§.
Λήψη SMS
Όλα τα εισερχόμενα SMS αποθηκεύονται στη
λίστα εισερχομένων μηνυμάτων. Οι αλυσίδες
SMS υποδεικνύονται ως ένα SMS. Εάν αυτό
είναι ιδιαίτερα μακροσκελές ή μεταφέρεται μη
ολοκληρωμένο, κατανέμεται σε περισσότερα
επιμέρους SMS. Προκειμένου ένα SMS να
παραμείνει στη λίστα και μετά την ανάγνωσή
του, θα πρέπει ναδιαγράφετετακτικά SMS
από τη λίστα.
Εάν η μνήμη αποθήκευσης SMS είναι
εμφανίζεται μία σχετική υπόδειξη.
πλήρης,
¤ Διαγράψτε SMS πουδενχρειάζεστεπλέον
(σελ.28).
27
SMS (γραπτά μηνύματα)
Λίσταεισερχομένωνμηνυμάτων
Η λίστα εισερχομένων μηνυμάτων
περιλαμβάνει:
u όλα ταληφθέντα SMS, αρχίζονταςμε το πιο
πρόσφατο.
u Μηνύματα SMS, τα οποία, εξαιτίας κάποιου
σφάλματος, δεν στάθηκε δυνατό να
αποσταλούν.
Τα νέα SMS σηματοδοτούνται σε όλα τα
φορητά ακουστικά Gigaset E45 με το σύμβολο
À στηνοθόνη, μετοπλήκτρομηνυμάτων
f πουαναβοσβήνεικαιμεένατόνο
υπόδειξης.
Άνοιγμα λίστας εισερχομένων μηνυμάτων
μέσω του πλήκτρου
fΠατήστε.
Επιλέξτε, εάν χρειάζεται, μία θυρίδα και
εισάγετε το PIN θυρίδας.
Η λίστα εισερχομένων μηνυμάτων εμφανίζεται
ως εξής (παράδειγμα):
SMS Γενικά: (2)
1 τονισμένο: αριθμός των νέων
καταχωρήσεων
μη τονισμένο: αριθμός των
αναγνωσμένων καταχωρήσεων
2 Όνομα της θυρίδας, εδώ: Γενική θυρίδα
Με §ΟΚ§ άνοιγμα λίστας.
Μία καταχώρηση της λίστας εμφανίζεται π. χ.
ως εξής:
1234567890
21.09.05 09:45
f
1
2
Άνοιγμα λίστας εισερχομένων μηνυμάτων
μέσω του μενού SMS
v ¢ î ¢ (Θυρίδα,PIN θυρίδας)
¢ Εισερχόμ. (2)
Ανάγνωσηήδιαγραφήμεμονωμένων
SMS
¤ Ανοίξτε τη λίστα εισερχομένων μηνυμάτων.
¤ Συνεχίστε όπως περιγράφεται στην ενότητα
Ανάγνωσηήδιαγραφήμεμονωμένων
"
", σελ.26.
SMS
Μετά την ανάγνωση ενός νέου SMS, το μήνυμα
προσλαμβάνει την κατάσταση
Παλιό.
Διαγραφή λίστας εισερχομένων
μηνυμάτων
Όλα τα νέακαιπαλαιά SMS της λίστας
διαγράφονται.
¤ Ανοίξτε τη λίστα εισερχομένων μηνυμάτων.
§Επιλογές§ Ανοίξτετομενού.
¤ Για τη συνέχεια, βλ. "Διαγραφή λίστας
προτύπων μηνυμάτων
Απάντησηήπροώθησημηνυμάτων
SMS
", σελ. 27.
¤ Ανάγνωση SMS (σελ. 28):
§Επιλογές§Πατήστε τοπλήκτροοθόνης.
Έχετετιςακόλουθεςδυνατότητες:
Απάντηση
Άμεση σύνταξη και αποστολή ενός
απαντητικού SMS (σελ. 25).
Επεξεργασία
Αλλαγή του κειμένου του SMS και στη
συνέχεια αποστολή του (σελ. 25). Τα
συνημμένα (π.χ. εικόνες, μελωδίες) δεν
αποστέλλονται.
Προώθηση SMS
¤ Διαβάζετε ένα SMS (σελ. 28):
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Προώθηση Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§. Για τη
συνέχεια, βλ. βλέπε σελ. 25.
Τα συνημμένα αποστέλλονται. Εάν κάποιο
δίκτυο δεν επιτρέπει την προώθηση με
συνημμένα:
¤ Επιλέξτε Επεξεργασία, για να προωθήσετε
το SMS χωρίς συνημμένα.
¤ Επιβεβαιώστε τοερώτημαασφαλείαςΝέο
SMS χωρίς εικόνα / μελωδία.
§Ναι§.
Μεταφορά αριθμού στον τηλεφωνικό
κατάλογο
Μεταφορά αριθμού του αποστολέα
Συνέχεια;με
¤ Ανοίξτε τη λίστα εισερχομένων μηνυμάτων
και επιλέξτε SMS (σελ.28).
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης. Για
τη συνέχεια, βλέπε σελ. 18.
28
Υποδείξεις:
– Στο εσωτερικό του τηλεφωνικού σας
καταλόγου έχετε τη δυνατότητα να
δημιουργήσετε έναν τηλεφωνικό κατάλογο
ειδικά για SMS, προτάσσοντας στα
ονόματα των συγκεκριμένων
καταχωρήσεων έναν αστερίσκο (*).
– Μία συνημμένη ταυτότητα θυρίδας
μεταφέρεται στον τηλεφωνικό κατάλογο.
Μεταφορά/ κλήσηαριθμώναπόκείμενο
SMS
¤ Διαβάστε το SMS (σελ. 28) και
μετακινηθείτε στο σημείο με τον τηλεφωνικό
αριθμό.
Τα ψηφία προβάλλονται σε μαύρο πλαίσιο.
ÓΠατήστε το πλήκτρο οθόνης. Για
Ή:
cΠατήστε το πλήκτρο απάντησης,
Εάν επιθυμείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τον
αριθμό για την αποστολή SMS:
τη συνέχεια, βλέπε σελ.18.
για να καλέσετε τον αριθμό.
¤ Αποθηκεύστε τοναριθμό με τονκωδικότου
τοπικού δικτύου (πρόθεμα) στον
τηλεφωνικό κατάλογο.
Αλλαγή σειράς χαρακτήρων
¤ Ανάγνωση SMS (σελ. 28):
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Γραμματοσειρά
Το κείμενο προβάλλεται στην επιλεγμένη
σειρά χαρακτήρων.
Ειδοποίηση μέσω SMS
Έχετε τη δυνατότητα να λαμβάνετε
ειδοποιήσεις μέσω SMS σχετικά με
αναπάντητες κλήσεις .
Προϋπόθεση: Σε περίπτωση αναπάντητων
κλήσεων πρέπει να γίνεται μετάδοση του
αριθμού του καλούντος (CLI).
Η ειδοποίηση κατευθύνεται στο κινητό σας
τηλέφωνο ή σε μία άλλη συσκευή με
δυνατότητα αποστολής και λήψης SMS.
Για το σκοπό αυτό χρειάζεται απλά να
αποθηκεύσετε τον
τον οποίο θα πρέπει να κατευθύνεται η
ειδοποίηση (αριθμός ειδοποίησης) και να
ρυθμίσετε τον τύπο της ειδοποίησης.
τηλεφωνικό αριθμό, προς
SMS (γραπτά μηνύματα)
Αποθήκευση αριθμού ειδοποίησης
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Αρ. ειδοποίησης
~Εισάγετετοναριθμό, προςτον
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
οποίοπρέπεινααποσταλείτο
SMS.
ΑποθήκευσηΕπιλέξτε καιπατήστε§ΟΚ§.
a Κρατήστε πατημένο (κατάσταση
αναμονής).
Προσοχή:
Μην εισάγετε τον προσωπικό σαςαριθμό του
δικτύου σταθερής τηλεφωνίας για την
ειδοποίηση αναπάντητων κλήσεων. Κάτι
τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε έναν ατελείωτο
βρόχο, υποκείμενο σε χρέωση.
Ρύθμιση τύπου ειδοποίησης
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Τύπος ειδοπ.
¤ Ενδεχομένως αλλαγή καταχώρησης με
πολλές γραμμές:
Αναπάντητες:
Επιλέξτε
ένα SMS ειδοποίησης.
Εντ., εάν πρέπει να αποστέλλεται
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές (σελ. 52).
Θυρίδες SMS
Κατά την παράδοση της συσκευής είναι
ενεργοποιημένη η Γενικήθυρίδα. Η
συγκεκριμένη θυρίδα είναι προσβάσιμη για
όλους και δεν μπορεί να προστατευθεί με PIN.
Μπορείτε επιπρόσθετα να δημιουργήσετε τρεις
προσωπικέςθυρίδες και να τις προστατέψετε
με ένα PIN . Κάθε θυρίδα χαρακτηρίζεται από
ένα όνομα και έναν "αριθμό ταυτότητας (ID)
θυρίδας" (τύπος αριθμού άμεσης
αποστολής και λήψης SMS, κάθε αριθμός
ταυτότητας (ID) θυρίδας SMS πρέπει να
εμφανίζεται μόνο μία φορά. Στην
περίπτωση αυτή πρέπει να αλλάξετε ακόμη
και τον προκαθορισμένο αριθμό ταυτότητας
(ID) της Γενικής Θυρίδας ("0") .
u Η χρήση προσωπικών θυρίδων είναι
δυνατή, μόνο εάν υποστηρίζεται από το
δίκτυό σας. Η υποστήριξη αναγνωρίζεται
από το ότι στον αριθμό ενός
κλήσης).
29
SMS (γραπτά μηνύματα)
(προκαθορισμένου) κέντρου SMS
επισυνάπτεται ένας αστερίσκος (*).
u Σε περίπτωσηπουξεχάσατετονκωδικό
PIN τηςθυρίδαςσας, μπορείτενατον
επαναφέρετε, επαναφέροντας το σταθμό
βάσης στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. Με
τον τρόπο αυτό διαγράφονταιόλατα
μηνύματα SMS σε όλες τις θυρίδες.
Δημιουργία και αλλαγή προσωπικής
θυρίδας
Δημιουργία προσωπικής θυρίδας
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Θυρίδες
sΕπιλέξτεθυρίδα, π.χ.
και πατήστε §ΟΚ§.
Θυρίδα 2 ,
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Κατάσταση:
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη
θυρίδα.
ID:
Επιλέξτε τον αριθμό ταυτότητας (ID)
θυρίδας (0 -9). Προς επιλογή διατίθενται
μόνο οι ελεύθεροι αριθμοί.
Προστασ.PIN
Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την
προστασία PIN.
PIN
Εισάγετε, εάν χρειάζεται, το 4ψήφιο PIN.
¤ Αποθηκεύστε τιςαλλαγές(σελ.52).
Οι ενεργές θυρίδες επισημαίνονται στη λίστα
θυρίδων με . Προβάλλονται στη λίστα SMS
και, εάν χρειάζεται, μπορούν να εμφανιστούν
με το πλήκτρο μηνυμάτων f.
Απενεργοποίηση θυρίδας
‰
¤ Ρυθμίστε την επιλογή Κατάσταση: σε Εκτ. .
Εάν χρειάζεται, επιβεβαιώστε την υπόδειξη
με §Ναι§.
Όλα τα SMS που είναι αποθηκευμένα στη
συγκεκριμένη θυρίδα διαγράφονται.
Απενεργοποίηση προστασίας PIN
¤ Προστασ.PIN Ρυθμίστε την επιλογή σεΕκτ. .
Το ΡΙΝ θυρίδας επανέρχεται σε 0000.
Αλλαγή ονόματος μίας θυρίδας
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Θυρίδες
¢ s (Επιλογή θυρίδας)
§Αλλαγή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
~Εισάγετετονέοόνομα.
§Αποθήκ.§ Πατήστετοπλήκτροοθόνης.
a Κρατήστε πατημένο (κατάσταση
αναμονής).
Αλλαγή PIN και αριθμού ταυτότητας (ID)
θυρίδας
v ¢ î ¢ Ρυθμίσεις ¢ Θυρίδες
¢ s (Επιλογή θυρίδας)
~ Εάν χρειάζεται, εισάγετετοΡΙΝ
θυρίδας και πατήστε §ΟΚ§.
¤ ID:, Προστασ.PIN, Ρυθμίστε PIN (σελ. 30).
Αποστολή SMS σε μία προσωπική
θυρίδα
Προκειμένου ένα SMS να φτάσει σε μία
προσωπική θυρίδα, ο αποστολέας πρέπει να
γνωρίζει τον αριθμό ταυτότητάς της (ID) και να
τον προσθέσει πίσω από τον αριθμό σας.
¤ Μπορείτε να αποστείλετε σε ένα άτομο, με
το οποίο ανταλάσσετε SMS, ένα SMS μέσω
της προσωπικής σας θυρίδας.
Μέσω του συγκεκριμένου SMS, ο παραλήπτης
λαμβάνει τον προσωπικό σας αριθμό SMS με
τον τρέχοντα αριθμό ταυτότητας (ID) και μπορεί
να τον αποθηκεύσει στον τηλεφωνικό
κατάλογο. Εάν το ID είναι άκυρο, το SMS δεν
παραδίδεται.
Ρύθμιση κέντρου SMS
Καταχώρηση/αλλαγή κέντρου SMS
¤ Ενημερωθείτε πριν την πραγματοποίηση
μίας νέας καταχώ ρησης ήπριντη
διαγραφή προρυθμισμένων αριθμών
σχετικά με τις προσφερόμενες υπηρεσίες
και τις ιδιαιτερότητες του δικτύου σας.
v
¢ î¢ Ρυθμίσεις¢ Κέντρα SMS
sΕπιλέξτεκέντρο SMS (π.χ.
Κέντρο SMS 1) καιπατήστε§ΟΚ§ .
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Κέντ.αποστ.
Ναι επιλέξτε, εάν τα SMS πρέπει να
αποστέλλονται μέσω του κέντρου SMS. Για
τα κέντρα SMS 2 έως 4 η ρύθμιση ισχύει
μόνο για το επόμενο SMS.
30
SMS (γραπτά μηνύματα)
SMS:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αλλαγή§.
Εισάγετε τον αριθμό της υπηρεσίας SMS
και προσθέστε έναν αστερίσκο, εάν το
δίκτυό σας υποστηρίζει προσωπικές
θυρίδες.
E-Mail
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αλλαγή§.
Εισάγετε τον αριθμό της υπηρεσίας E-Mail.
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές (σελ.52).
Υπόδειξη:
Ενημερωθείτε από το δίκτυό σας σχετικά με το
τι πρέπει να λάβετε υπόψη σας κατά την
καταχώρηση των αριθμών κλήσης
υπηρεσιών, εάν επιθυμείτε να
χρησιμοποιήσετε προσωπικές θυρίδες
(προϋπόθεση: το δίκτυό σας υποστηρίζει τη
συγκεκριμένη υπηρεσία).
Μπορείτε να λαμβάνετε από το δίκτυό σας
συγκεκριμένες πληροφορίες (π.χ. πρόγνωση
καιρού ή αριθμούς Λόττο) μέσω SMS. Είναι
δυνατή η συνολική αποθήκευση έως 10
υπηρεσιών πληροφοριών. Πληροφορίες
σχετικά με προσφερόμενες υπηρεσίες
πληροφοριών και χρεώσεις θα λάβετε από το
δίκτυό σας.
Εγκατάσταση/παραγγελία υπηρεσίας
πληροφοριών
Εγκατάσταση κέντρου πληροφοριών
v ¢ î ¢ Υπηρεσίες SMS ¢ Κέντρο
πληροφορ.
~ Πληκτρολογήστετοναριθμό
§Αποθήκευση§ Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
προορισμού (έως 20 ψηφία).
Κέντρο SMS 1.
Παραγγελία υπηρεσίας πληροφοριών
v ¢ î ¢ Υπηρεσίες SMS ¢ Εντολή
sΕπιλέξτευπηρεσίαπληροφοριών.
§Αποστ. Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Εγκατάσταση υπηρεσίας πληροφοριών
¤ Επιλέξτε υπηρεσίαπληροφοριών
(βλ.παραπάνω). Στησυνέχεια:
§ΑλλαγήΠατήστε τοπλήκτροοθόνης.
~ Εισάγετε τονκωδικόκαι
ενδεχομένως ένα χαρακτηρισμό.
Αλλαγή υπηρεσίας πληροφοριών
¤ Επιλέξτε υπηρεσίαπληροφοριών
(βλ.παραπάνω). Στησυνέχεια:
§Εμφάν. §Αλλαγή
Πατήστε τα πλήκτρα οθόνης.
~ Αλλάξτε τονκωδικόκαι
ενδεχομένως το χαρακτηρισμό.
Διαγραφή υπηρεσίας πληροφοριών
¤ Επιλέξτε υπηρεσίαπληροφοριών
(βλ.παραπάνω). Στησυνέχεια:
§Επιλογές§Ανοίξτε τομενού.
Διαγραφή καταχ.
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
Εγκατάσταση/παραγγελία υπηρεσίας
πληροφοριών
Παραγγελία υπηρεσίας πληροφοριών
v ¢ î ¢ Υπηρεσίες SMS
sΕπιλέξτευπηρεσίαπληροφοριών.
§Αποστ. Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Εγκατάσταση υπηρεσίας πληροφοριών
¤ Επιλέξτε υπηρεσίαπληροφοριών
(βλ.παραπάνω). Στησυνέχεια:
§Εμφάν.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
§Αλλαγή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
~ Εάν χρειάζεται, εισάγετετον
κωδικό, το χαρακτηρισμό και τον
αριθμό προορισμού.
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
31
SMS (γραπτά μηνύματα)
Αλλαγή καταχώρησης μίας υπηρεσίας
πληροφοριών
¤ Επιλέξτε υπηρεσίαπληροφοριών
(βλ.παραπάνω). Στ ησυνέχεια:
§Εμφάν.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
§Αλλαγή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
~ Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τον
κωδικό, το χαρακτηρισμό ή τον
αριθμό προορισμού.
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Διαγραφή υπηρεσίας πληροφοριών
¤ Επιλέξτε υπηρεσίαπληροφοριών
(βλ.παραπάνω). Στ ησυνέχεια:
§Επιλογές§Ανοίξτε τομενού.
Διαγραφή καταχ.
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
SMS σετηλεφωνικάκέντρα
u Η λήψηενόςμηνύματος SMS είναι δυνατή,
μόνο εάν γίνεται προώθηση (CLIP) της
λειτουργίας αναγνώρισηςκλήσηςστις
εσωτερικές γραμμές του τηλεφωνικού
κέντρου. Η αξιοποίηση CLIP του αριθμού
του κέντρου SMS λαμβάνει χώρα στο
Gigaset σας.
u Ενδεχομένως να πρέπει να προτάξετεστον
αριθμό του κέντρου SMS τον κωδικό (AKZ)
(ανάλογα με το τηλεφωνικό σας κέντρο).
Ελέγξτε σε περίπτωση αμφιβολίας το
τηλεφωνικό σας κέντρο, αποστέλλοντας
π.χ. ένα SMS στον προσωπικό σας αριθμό:
μία φορά με κωδικό και μία φορά χωρίς.
u Κατά την αποστολή μηνυμάτων SMS, ο
αριθμός αποστολέα ενδεχομένως
αποστέλλεται χωρίς τον αριθμό κλήσης της
εσωτερικής τηλεφωνικής γραμμής. Στην
περίπτωση αυτή δεν είναι δυνατή μία άμεση
απάντηση του παραλήπτη.
Η αποστολή και λήψη μηνυμάτων SMS σετηλεφωνικέςεγκαταστάσεις ISDN είναι
δυνατή μόνο μέσω του αριθμού MSN που έχει
οριστεί στο σταθμό βάσης.
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση λειτουργίας
SMS
Μετά την απενεργοποίηση δεν είναι πλέον
δυνατή η λήψη μηνυμάτων SMS ως γραπτών
μηνυμάτων και η συσκευή σας δεν αποστέλλει
πλέον SMS.
Οι ρυθμίσεις που έχετε πραγματοποιήσει για
την αποστολή και λήψη των μηνυμάτων SMS
(οι αριθμοί των Κέντρων SMS), καθώς και οι
καταχωρήσεις στη λίστα εισερχομένων και στη
λίστα προτύπων μηνυμάτων, παραμένουν
αποθηκευμένες,
απενεργοποίηση.
v Ανοίξτετομενού.
55O2L
Q §ΟΚ§Απενεργοποιήστετηλειτουργία
Ή:
1 §ΟΚ§ Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
ακόμη και μετά την
Πληκτρολογήστε τους αριθμούς.
SMS.
SMS (εργοστασιακή ρύθμιση).
Αντιμετώπιση σφαλμάτων SMS
Κωδικοί σφάλματος κατά την αποστολή
E0 Η σταθερή καταστολή της εμφάνισης του
αριθμού κλήσης είναι ενεργοποιημένη
(CLIR) ή δεν έχει ζητηθεί η ενεργοποίηση
της λειτουργίας αναγνώρισης κλήσεων.
FEΣφάλμα κατά τη μετάδοση του SMS.
FDΣφάλμα κατά τη σύνδεση με το Κέντρο
SMS, βλ. Αντιμετώπισησφαλμάτωναπότοχρήστη
32
SMS (γραπτά μηνύματα)
Αντιμετώπισησφαλμάτωναπό τοχρήστη
Ο ακόλουθος πίνακας παραθέτει καταστάσεις
σφάλματος και τις πιθανές αιτίες τους και
παρέχει υποδείξεις για την αντιμετώπιση
σφαλμάτων.
Η αποστολή δεν είναι δυνατή.
1. Δεν έχει ζητηθεί η ενεργοποίηση της
λειτουργίας “αναγνώρισης κλήσης” (CLIP).
¥ Ζητήστε την ενεργοποίηση της
λειτουργίαςαπότοδίκτυόσας.
2. Η μετάδοση του SMS διακόπηκε (π.χ. απόμίακλήση).
¥ Επαναλάβετε τηναποστολήτου SMS.
3. Η υπηρεσία δεν υποστηρίζεται από το δίκτυο. .
4. Γιατοκέντρο SMS πουέχειενεργοποιηθεί
ως κέντρο αποστολής δεν έχει καταχωρηθεί
αριθμός ή ο αριθμός έχει καταχωρηθεί
λανθασμένα.
¥ Καταχωρήστε τον αριθμό (σελ. 30).
Λαμβάνετε ένα SMS, το κείμενο του οποίου
δεν είναι πλήρες.
1. Ο χώρος αποθήκευσης του τηλεφώνου σας
είναι πλήρης.
¥ Διαγράψτε παλαιά SMS (σελ. 28).
2. Τοδεύτεροδίκτυο δεν έχει ακόμη μεταφέρει
το υπόλοιπο SMS.
Δεν λαμβάνετε πλέον μηνύματα SMS.
1. Έχετε αλλάξει τον αριθμό ταυτότητας (ID)
της θυρίδας σας.
¥ Κοινοποιήστε στα άτομα με τα οποία
ανταλλάσσετε SMS τον τροποποιημένο
αριθμό ταυτότητας (ID) ή αναιρέστε την
αλλαγή (σελ. 30).
2. Δεν έχετε ενεργοποιήσει τη θυρίδα σας.
¥ Ενεργοποιήστε τη θυρίδασας (σελ. 30).
3. Η προώθηση κλήσεων (εκτροπή) είναι
ενεργοποιημένη με Όταν: Όλες ή για τον
τηλεφωνητή δικτύου είναι ενεργοποιημένη
η προώθηση κλήσεων Όλες .
συγκεκριμένης λειτουργίας από το
δίκτυό σας (υπόκειται σε χρέωση).
2. Ο φορέας του δικτύου κινητής τηλεφωνίας
και ο φορέας SMS του δικτύου σταθερής
τηλεφωνίας δεν συνεργάζονται.
¥ Ενημερωθείτε σχετικάαπότοφορέα
SMS τουδικτύουσταθερήςτηλεφωνίας.
3. Η τερματική συσκευή είναι καταχωρημένη
στο φορέα SMS ως συσκευή χωρίς
δυνατότητα αποστολής και λήψης SMS
σταθερού δικτύου, δηλαδή δεν είστε πλέον
εγγεγραμμένοι σε αυτήν.
¥ Εκκινήστε τη βοηθητική λειτουργία
εγγραφής και εγγραφείτε αυτόματα
(βλέπεσελ. 25).
– Προβείτεσε (εκνέου) εγγραφήτης
συσκευής για τη λήψη SMS.
Λήψη μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας.
1. Η τερματική συσκευή είναι καταχωρημένη
στη βάση δεδομένων του φορέα SMS ως
συσκευή χωρίς δυνατότητα αποστολής και
λήψης SMS σταθερού δικτύου, δη λαδή δεν
είστε
πλέον εγγεγραμμένοι σε αυτήν.
¥ Εκκινήστε τη βοηθητική λειτουργία
εγγραφής και εγγραφείτε αυτόματα
(βλέπε σελ. 25).
¥ Προβείτε σε (εκ νέου) εγγραφή της
συσκευής για τη λήψη SMS (βλ.
παραπάνω).
33
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Χρήση περισσότερων
φορητών ακουστικών
Δήλωση φορητών ακουστικών
Στο σταθμό βάσης μπορείτε να δηλώσετε
συνολικά έως και έξι φορητά ακουστικά.
Ένα φορητό ακουστικό Gigaset E45 μπορεί να
δηλωθεί σε έως τέσσερις σταθμούς βάσης.
Αυτόματηδήλωση Gigaset E45 σε
Gigaset E450 SIM
Προϋπόθεση: Το φορητό ακουστικό δεν είναι
δηλωμένο σε κανένα σταθμό βάσης.
Η δήλωση του φορητού ακουστικού στο
σταθμό βάσης Gigaset E450 SIM
πραγματοποιείται αυτόματα.
¤ Τοποθετήστε το φορητό ακουστικό στο
σταθμόβάσηςμετην οθόνη προς τα
εμπρός.
Η δήλωση διαρκεί περίπου ένα λεπτό. Κατά το
χρονικό αυτό διάστημα εμφανίζεται στην οθόνη
η ένδειξη
του σταθμού βάσης, π. χ.
αναβοσβήνει. Μετά την επιτυχή δήλωση
εμφανίζεται στην οθόνη του φορητού
ακουστικού ο εσωτερικός αριθμός, π. χ. Εσωτ.2
για τον εσωτερικό αριθμό 2. Το φορητό
ακουστικό λαμβάνει το μικρότερο ελεύθερο
εσωτερικό αριθμό (1-6). Εάν οι εσωτερικοί
αριθμοί 1–6 είναι ήδη κατειλημμένοι,
αντικαθίσταται ο αριθμός 6, εφόσον το φορητό
ακουστικό με τον εσωτερικό αριθμό 6 βρίσκεται
στην
Υποδείξεις:
– Ηαυτόματηδήλωσηείναιδυνατή, μόνο
– Τοπάτημαοποιουδήποτεπλήκτρου
– Εάνηαυτόματηδήλωσηδενλειτουργεί,
– Έχετετηδυνατότητα
Διαδικασία δήλωσης καιτοόνομα
Βάση 1,
κατάσταση αναμονής.
εάν από το σταθμό βάσης, στον οποίο
επιθυμείτε να δηλώσετε το φορητό
ακουστικό, δεν πραγματοποιείται καμία
κλήση.
διακόπτει την αυτόματη δήλωση.
πρέπει να προβείτε σε χειροκίνητη δήλωση
του φορητού ακουστικού.
να αλλάξετε το όνομα
του φορητού ακουστικού (σελ. 37).
Χειροκίνητηδήλωση Gigaset E45 σε
Gigaset E450 SIM
Η χειροκίνητη δήλωση του φορητού
ακουστικού θα πρέπει να γίνει τόσο στο
φορητό ακουστικό, όσο και στο σταθμό βάσης.
Μετά την επιτυχή δήλωση, το φορητό
ακουστικό επιστρέφει στην κατάσταση
αναμονής. Στην οθόνη εμφανίζεται ο
εσωτερικός αριθμός του φορητού ακουστικού,
π.χ. Εσωτ.1. Σε αντίθετη περίπτωση
επαναλάβετε τη διαδικασία.
Στο φορητό ακουστικό
v ¢ Ð ¢ Ακουστικό ¢ Δήλωση ακουσ.
sΕπιλέξτεσταθμόβάσης, π.χ.
Βάση 1 καιπατήστε§ΟΚ§ .
~Εισάγετε το PIN συστήματος του
σταθμού βάσης (εργοστασιακή
ρύθμιση: 0000) και πατήστε §ΟΚ§.
Στην οθόνη αναβοσβήνει π. χ. η
ένδειξη Βάση 1.
Στο σταθμό βάσης
¤ Πατήστε εντός 60 δευτερολέπτων το
πλήκτρο δήλωσης/αναζήτηση ακουστικού
στο σταθμό βάσης παρατεταμένα (περίπου
3 δευτερόλεπτα).
Εάν το φορητό σας ακουστικό είναι δηλωμένο
σε πολλούς σταθμούς βάσης, μπορείτε να το
ρυθμίσετε σε ένα συγκεκριμένο σταθμό βάσης
ή στο σταθμό με την καλύτερη λήψη (
).
βάση
v
¢ Т Ακουστικό¢ Επιλογήβάσης
sΕπιλέξτε έναν από τους
δηλωμένους σταθμούς βάσης ή
Καλύτερη βάση καιπατήστε§ΟΚ§.
Καλύτερη
Πραγματοποίηση εσωτερικών
κλήσεων
Οι εσωτερικές συνομιλίες με άλλα φορητά
ακουστικά, δηλωμένα στον ίδιο σταθμό βάσης,
δεν υπόκεινται σε χρέωση.
Κλήση ενός συγκεκριμένου φορητού
ακουστικού
uΠραγματοποιήστεμίαεσωτερική
~Εισάγετετοναριθμότουφορητού
Ή:
uΠραγματοποιήστεμίαεσωτερική
s Επιλέξτεφορητόακουστικό.
cΠατήστετοπλήκτροαπάντησης.
ακουστικών.
Ο εξωτερικός συνδρομητής
ακούει τη μελωδία αναμονής, σε
περίπτωση που είναι
ενεργοποιημένη
σελ. 43)
(βλέπε
.
Κλήση σε όλους καιπατήστε§ΟΚ§.
¤ Ενδεχομένως αναγγείλετε την εξωτερική
συνομιλία.
aΠατήστε το πλήκτρο τερματισμού.
Η εξωτερική κλήση μεταβιβάζεται στο άλλο
φορητό ακουστικό.
35
Χρήσηπερισσότερωνφορητώνακουστικών
Εάν ο εσωτερικός συνδρομητής δεν απαντά ή
είναι κατειλημμένος, πατήστε το πλήκτρο
οθόνης §Τερματ.§, για να επιστρέψετε στην
εξωτερική συνομιλία.
Μπορείτε επίσης κατά τη μεταβίβαση να
πατήσετε το πλήκτρο τερματισμού a, πριν
απαντήσει ο εσωτερικός συνδρομητής.
Εάν ο εσωτερικός συνδρομητής δεν απαντήσει
ή εάν η συγκεκριμένη γραμμή είναι
κατειλημμένη, η
εσάς (στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
κλήση επιστρέφει αυτόματα σε
Επανάκληση).
Εσωτερική παράλληλη κλήση
Συνομιλείτε με έναν εξωτερικό συνδρομητή και
έχετε τη δυνατότητα να καλέσετε ταυτόχρονα
έναν εσωτερικό συνδρομητή, για να
πραγματοποιήσετε μία παράλληλη κλήση.
u Άνοιγμαλίσταςτωνφορητών
sΕπιλέξτεφορητόακουστικόκαι
ακουστικών.
Ο εξωτερικός συνδρομητής
ακούει τη μελωδία αναμονής, σε
περίπτωση που είναι
ενεργοποιημένη
σελ.43)
πατήστε §ΟΚ§.
(βλέπε
.
Τερματισμός παράλληλης κλήσης
§Τερματ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Συνδέεστε και πάλι με τον εξωτερικό
συνδρομητή.
Αποδοχή/απόρριψη κλήσης σε
αναμονή
Εάν κατά τη διάρκεια μίας εσωτερικής
συνομιλίας λάβετε μία εξωτερική κλήση, θα
ακούσετε τον τόνο αναμονής (σύντομος ήχος).
Σε περίπτωση που είναι ενεργοποιημένη η
υπηρεσία αναγνώρισης κλήσης, εμφανίζεται
στην οθόνη ο αριθμός του καλούντος.
Η εσωτερική συνομιλία τερματίζεται.
Συνδέεστε με τον εξωτερικό συνδρομητή.
Απόρριψη εξωτερικής κλήσης
§Απόρριψη§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Ο τόνος αναμονής απενεργοποιείται.
Παραμένετε συνδεδεμένοι με τον εσωτερικό
συνδρομητή. Ο ήχος κουδουνισμού
εξακολουθεί να ακούγεται στα υπόλοιπα
δηλωμένα φορητά ακουστικά.
Σύνδεση εσωτερικού
συνδρομητή σε εξωτερική
συνομιλία
Προϋπόθεση: Η λειτουργία Σύνδεση εσωτ.
είναι ενεργοποιημένη.
Πραγματοποιείτε μία συνομιλία με έναν
εξωτερικό συνδρομητή. Ένας εσωτερικός
συνδρομητής μπορεί να συνδεθεί στη
συγκεκριμένη συνομιλία και να μιλήσει μαζί
σας. Η σύνδεση σηματοδοτείται σε όλους τους
συνομιλητές με έναν χαρακτηριστικό ήχο.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
εσωτερικής σύνδεσης
v ¢ Ð ¢ Βάση ¢Πρόσθετα ¢ Σύνδεση
εσωτ.
a Κρατήστεπατημένο (κατάσταση
Εσωτερική σύνδεση
Η γραμμή είναι κατειλημμένη από μία
εξωτερική κλήση. Η οθόνη σας εμφανίζει μία
σχετική υπόδειξη. Επιθυμείτε να συνδεθείτε με
την πραγματοποιούμενη εξωτερική συνομιλία.
c Πατήστε το πλήκτρο απάντησης
Συνδέεστε με τη συνομιλία. Όλοι οι
συνδρομητές ακούν ένα χαρακτηριστικό ήχο.
Κατά το χρονικό αυτό διάστημα δεν
εμφανίζονται μηνύματα στην οθόνη του
συγκεκριμένου φορητού ακουστικού και δεν
είναι επίσης δυνατή η πραγματοποίηση
κλήσεων από το συγκεκριμένο φορητό
ακουστικό.
Τερματισμός σύνδεσης
aΠατήστε το πλήκτρο τερματισμού.
Όλοι οι συνδρομητές ακούν ένα
χαρακτηριστικό ήχο.
Εάν ο πρώτος εσωτερικός συνδρομητής
πατήσει το πλήκτρο τερματισμού a, η
σύνδεση μεταξύ του συνδεδεμένου φορητού
ακουστικού και του εξωτερικού συνδρομητή
διατηρείται.
αναμονής).
παρατεταμένα.
36
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Αλλαγή του ονόματος ενός
φορητού ακουστικού
Κατά τη δήλωση αποδίδονται αυτόματα τα
ονόματα "Εσωτ.1", "Εσωτ.2" κ.ο.κ.. Έχετε τη
δυνατότητα να αλλάξετε τα συγκεκριμένα
ονόματα. Η μέγιστη επιτρεπτή έκταση του
ονόματος είναι 10 χαρακτήρες. Το
τροποποιημένο όνομα εμφανίζεται στη λίστα
κάθε φορητού ακουστικού.
uΑνοίξτετηλίστατωνφορητών
sΕπιλέξτεφορητόακουστικό.
§Αλλαγή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
~Εισάγετετοόνομα.
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
ακουστικών. Το δικό σας φορητό
ακουστικό επισημαίνεται με
<.
Αλλαγή εσωτερικού αριθμού
ενός φορητού ακουστικού
Ένα φορητό ακουστικό λαμβάνει κατά τη
δήλωση αυτόματα το μικρότερο ελεύθερο
αριθμό. Εάν όλες οι θέσεις είναι κατειλημμένες,
ο αριθμός 6 αντικαθίσταται, εφόσον το
συγκεκριμένο φορητό ακουστικό βρίσκεται
στην κατάσταση αναμονής. Έχετε τη
δυνατότητα να αλλάξετε τον εσωτερικό αριθμό
όλων των δηλωμένων φορητών ακουστικών
(1–6).
uΑνοίξτετηλίστατωνφορητών
vΑνοίξτετομενού.
Αλλαγή εσωτ.αριθ.
sΟτρέχωναριθμόςαναβοσβήνει.
~Εισάγετετονέοεσωτερικό αριθμό
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης, για
a Κρατήστε πατημένο (κατάσταση
ακουστικών. Το
ακουστικό επισημαίνεται με <.
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
Εμφανίζεται η λίστα των φορητών
ακουστικών.
Επιλέξτε φορητό ακουστικό.
(1–6). Ο προηγούμενος αριθμός
του φορητού ακουστικού
αντικαθίσταται.
να αποθηκεύσετε την
καταχώρηση.
αναμονής).
δικό σας φορητό
Σε περίπτωση διπλής
εσωτερικού αριθμού, ακούγεται ο τόνος
σφάλματος (φθίνουσα τονική ακολουθία).
καταχώρησης ενός
¤ Επαναλάβετε τη διαδικασία με έναν
ελεύθερο αριθμό.
Χρήση φορητού ακουστικού ως
Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
Εάν η λειτουργία Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
είναι ενεργοποιημένη, ο αποθηκευμένος
αριθμός προορισμού καλείται, μόλις ο θόρυβος
στο χώρο υπερβεί το καθορισμένο επίπεδο. Ως
αριθμό προορισμού μπορείτε να
αποθηκεύσετε στο φορητό σας ακουστικό έναν
εσωτερικό ή εξωτερικό αριθμό.
Η κλήση Έλεγχος χώρου προς έναν εξωτερικό
αριθμό διακόπτεται μετά από περίπου 90
δευτερόλεπτα. Η κλήση
έναν εσωτερικό αριθμό (φορητό ακουστικό)
διακόπτεται μετά από περίπου 3 λεπτά
(ανάλογα με το σταθμό βάσης). Κατά τη
διάρκεια μίας κλήσης Έλεγχος χώρου, όλα τα
πλήκτρα είναι κλειδωμένα μέχρι να πατήσετε
το πλήκτρο τερματισμού. Το ηχείο του φορητού
ακουστικού σιγείται.
Στη λειτουργία Έλεγχος χώρου (Babyalarm), οι
εισερχόμενες κλήσεις σηματοδοτούνται
φορητό ακουστικό χωρίςήχο κουδουνισμού
και υποδεικνύονται μόνο στη οθόνη. Η οθόνη
και το πληκτρολόγιο δεν φωτίζονται και οι τόνοι
υποδείξεων είναι απενεργοποιημένοι.
Εάν αποδεχτείτε μία εισερχόμενη κλήση, η
κατάσταση Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
διακόπτεται για τη χρονική διάρκεια του
τηλεφωνήματος, η λειτουργία παραμένει
ενεργοποιημένη.
Εάν απενεργοποιήσετε το φορητό ακουστικό, η
λειτουργία Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
τερματίζεται. Μετά την ενεργοποίηση του
φορητού ακουστικού πρέπει να
ενεργοποιήσετε εκ νέου τη λειτουργία.
Έλεγχοςχώρουπρος
στο
37
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Προσοχή!
– Κατά την έναρξη της λειτουργίας,
ελέγξτε οπωσδήποτε τις δυνατότητές
της. Ελέγξτε π. χ. την ευαισθησία.
Εξετάστε τη σύνδεση κατά την εκτροπή
της κλήσης Έλεγχος χώρου προς έναν
εξωτερικό αριθμό.
– Η ενεργοποίηση της λειτουργίας μειώνει
σημαντικά το χρόνο λειτουργίας του
φορητού σας ακουστικού. Τοποθετήστε,
εάν χρειάζεται, το φορητό ακουστικό στη
βάση φόρτισης. Με τον τρόπο αυτό
διασφαλίζετε ότι δεν πρόκειται να
αποφορτιστεί το πακέτο μπαταρίας.
– Η απόσταση μεταξύ φορητού ακουστικού
και μωρού θα πρέπει βέλτιστα να
κυμαίνεται από 1 έως 2 μέτρα. Το
μικρόφωνο πρέπει να κοιτάζει προς το
μωρό.
– Η γραμμή, προς την οποία μεταβιβάζεται η
κλήση Έλεγχος χώρου, δεν πρέπει
μπλοκαρισμένη από έναν ενεργοποιημένο
αυτόματο τηλεφωνητή.
να είναι
Ενεργοποίηση λειτουργίας Έλεγχος
χώρου (Babyalarm) και εισαγωγή
αριθμού προορισμού
v ¢ í ¢ Έλεγχος Χώρου
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Ενεργ/θηκε:
Για την ενεργοποίηση επιλέξτε Εντ..
Κλήση σε:
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αλλαγή§ και
εισάγετε τον αριθμό προορισμού.
Εξωτερικόςαριθμός: Επιλέξτε αριθμό από
τον τηλεφωνικό κατάλογο ή
πληκτρολογήστε τον απευθείας.
Εμφανίζονται μόνο τα 4 τελευταίαψηφία.
Εσωτερικόςαριθμός: Διαγράψτε έναν
εξωτερικό αριθμό που έχετε ενδεχομένως
αποθηκεύσει. §Εσωτ.§ s (επιλογή φορητού
ακουστικού ή
να πραγματοποιηθεί κλήση όλων των
δηλωμένων φορητών ακουστικών) §ΟΚ§.
Με §Αποθήκευση§§ΟΚ§ αποθηκεύστε τον
αριθμό.
Κλήση σε όλους, εάνπρέπει
Ευαισθησ.:
Ρυθμίστε την ευαισθησία για το επίπεδο
θορύβου (
Χαμηλό ή Υψηλό).
¤ Αποθηκεύστε τιςαλλαγές(σελ.52).
Η λειτουργία είναι τώρα ενεργοποιημένη. Με το
πλήκτρο v μπορείτε να μεταβείτε απευθείας
στις ρυθμίσεις.
Αλλαγή καθορισμένου εξωτερικού
αριθμού προορισμού
v ¢ í ¢ Έλεγχος Χώρου
sΜεταβείτεστηγραμμήΚλήση σε:.
§Αλλαγή§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
XΔιαγράψτε τον υπάρχοντα
αριθμό.
¤ Εισάγετε τον αριθμό, όπως περιγράφεται
στην ενότητα "
λειτουργίας Έλεγχος χώρου
(Babyalarm) και εισαγωγή αριθμού
προορισμού
Προϋποθέσεις: Το τηλέφωνο πρέπει να
υποστηρίζει την τονική κλήση και η κλήση
Έλεγχος χώρου κατευθύνεται σε εξωτερικό
αριθμό προορισμού.
¤ Αποδεχτείτε την κλήση που παράγεται από
τη λειτουργία Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
και πατήστε τα πλήκτρα 9 ;.
Μετά τον τερματισμό της σύνδεσης η
λειτουργία απενεργοποιείται. Στη συνέχεια δεν
πραγματοποιείται πλέον καμία νέα κλήση
Έλεγχος χώρου. Οι υπόλοιπες όμως ρυθμίσεις
της λειτουργίας Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
38
Ρύθμισηφορητούακουστικού
στο φορητό ακουστικό (π.χ. χωρίς ήχο
κουδουνισμού) παραμένουν ενεργοποιημένες,
έως ότου πατήσετε το πλήκτρο οθόνης §Εκτός§
στο φορητό ακουστικό.
Εάν επιθυμείτε να επανενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Έλεγχος χώρου με τον ίδιο αριθμό:
¤ Ενεργοποιήστε εκ νέου τη λειτουργία και
αποθηκεύστεμε§Αποθήκ.§
(σελ.38).
Ρύθμιση φορητού
ακουστικού
Το φορητό σας ακουστικό είναι
προρυθμισμένο. Μπορείτε ωστόσο να
αλλάξετε τις ρυθμίσεις ανάλογα με τις
προσωπικές σας ανάγκες.
Αλλαγή γλώσσας ενδείξεων
οθόνης
Έχετε τη δυνατότητα να προβάλλετε τα κείμενα
οθόνης σε διάφορες γλώσσες.
¢ Т Ακουστικό¢ Γλώσσα
v
Η τρέχουσα γλώσσα επισημαίνεται με .
sΕπιλέξτε γλώσσα και πατήστε
§ΟΚ§.
aΚρατήστε πατημένο (κατάσταση
αναμονής).
Σε περίπτωση που ρυθμίσετε κατά λάθος μία
άγνωστη για εσάς γλώσσα:
v 5 41
Πατήστε διαδοχικά τα πλήκτρα.
s Επιλέξτε τη σωστή γλώσσα και
πατήστε §ΟΚ§.
‰
Ρύθμιση οθόνης
Έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε μεταξύ
τεσσάρων χρωματικών παλετών και πολλών
βαθμίδων αντίθεσης.
v
¢ Т Οθόνη
Έγχρωμο σχήμα Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
sΕπιλέξτε χρωματική παλέτα και
πατήστε §ΟΚ§ (=τρέχον
χρώμα).
a Πατήστε στιγμιαία.
‰
ΑντίθεσηΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
rΕπιλέξτεαντίθεση.
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
aΚρατήστε πατημένο (κατάσταση
αναμονής).
Ρύθμιση λογότυπου
Στην κατάσταση αναμονής έχετε τη δυνατότητα
να εμφανίσετε ένα λογότυπο (εικόνα ή ψηφιακό
ρολόι). Αυτό αντικαθιστά την ένδειξη στην
κατάσταση αναμονής. Με τον τρόπο αυτό, η
ημερομηνία, η ώρα και το όνομα ενδέχεται να
καλυφθούν.
Σε ορισμένες περιπτώσεις το λογότυπο δεν
εμφανίζεται, π. χ. κατά τη διάρκεια μίας
συνομιλίας ή εάν
του φορητού ακουστικού.
Εάν ένα λογότυπο είναι ενεργοποιημένο, το
στοιχείο του μενού
‰
.
v
¢ Т Οθόνη¢ Λογότυπο
Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση.
γίνεικατάργηση της δήλωσης
Λογότυπο επισμαίνεταιμε
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Κατάστ.:
Επιλέξτε Εντ. (εμφανίζεται το λογότυπο) ή
Εκτ. (δενεμφανίζεταιλογότυπο).
Επιλογή:
Αλλάξτε ενδεχομένως το λογότυπο (βλ.
παρακάτω).
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές.
Εάν το λογότυπο καλύπτει την ένδειξη,
πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο τερματισμού,
για να εμφανίσετε την οθόνη αναμονής με την
ώρα και την ημερομηνία.
39
Ρύθμιση φορητού ακουστικού
Αλλαγή λογότυπου
v ¢ Ð ¢ Οθόνη ¢ Λογότυπο
s ΜεταβείτεστηγραμμήΕικόνα.
§Εμφάν.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
s Επιλέξτε εικόνα/Ρολόι και
Εμφανίζεται το ενεργό λογότυπο.
πατήστε §ΟΚ§ .
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές.
Ρύθμιση φωτισμού οθόνης
Ανάλογα με το αν το φορητό ακουστικό είναι
τοποθετημένο στη βάση φόρτισης ή όχι, έχετε
τη δυνατότητα να ρυθμίσετε ξεχωριστά το
φωτισμό της οθόνης. Εάν είναι
ενεργοποιημένος, η οθόνη φωτίζεται διαρκώς
με μέτρια φωτεινότητα.
v
¢ Т Οθόνη¢ Φωτισμός
Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση.
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Στο φορτιστή
Επιλέξτε Εντ. ή Εκτ. .
Εκτός φορτιστή
Επιλέξτε Εντ. ή Εκτ. .
§Αποθήκ.§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
aΚρατήστεπατημένο (κατάσταση
Υπόδειξη:
Όταν είναι ενεργοποιημένος ο φωτισμός της οθόνης, ο
χρόνος αναμονής του φορητού ακουστικού μειώνεται
κατά περίπου 30 ώρες.
Εάν έχετε ενεργοποιήσει τη συγκεκριμένη
λειτουργία, σε περίπτωση κλήσης, έχετε τη
δυνατότητα να σηκώσετε απλά το φορητό
ακουστικό από τη βάση φόρτισης, χωρίς να
χρειάζεται να πατήσετε το πλήκτρο απάντησης
c.
v
¢ Т Ακουστικό
Αυτόμ.Απάντηση
a Κρατήστε πατημένο (κατάσταση
αναμονής).
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§
‰
(=ενεργοποίηση).
αναμονής).
Αλλαγή έντασης ομιλίας
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε την ένταση
για την ανοικτή συνομιλία σε πέντε βαθμίδες
και την ένταση του ακουστικού σε τρεις
βαθμίδες. Οι ρυθμίσεις μπορούν να
πραγματοποιηθούν μόνο κατά τη διάρκεια μίας
εξωτερικής συνομιλίας.
Η αλλαγή της έντασης για την ανοικτή
συνομιλία είναι δυνατή, μόνο εάν έχει
προηγηθεί ρύθμιση της λειτουργίας
Πραγματοποιείτε μία συνομιλία με έναν
εξωτερικό συνδρομητή.
tΑνοίξτετομενού.
r Ρυθμίστετηνένταση.
§Αποθήκ.§Πατήστε ενδεχομένως το πλήκτρο
οθόνης, για να αποθηκεύσετε
μόνιμα τη ρύθμιση.
Εάν στο πλήκτρο t έχει αντιστοιχιστεί μία
άλλη λειτουργία, π. χ. κατά την εναλλαγή
.
(σελ.16):
§Επιλογές§Ανοίξτε τομενού.
ΈντασηομιλίαςΕπιλέξτε καιπατήστε§ΟΚ§.
Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση (βλ.
παραπάνω).
Αλλαγή ήχων κουδουνισμού
u Ένταση:
Έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε μεταξύ
πέντε βαθμίδων έντασης (1–5, π.χ.
ένταση 2 = ˆ) και της κλήσης
"Crescendo" (6, η ένταση αυξάνεται με κάθε
κουδούνισμα = ‰).
u Ήχοι κουδουνισμού:
Έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε 15
διαφορετικές μελωδίες.
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τους ήχους
κουδουνισμού διαφορετικά για τις ακόλουθες
λειτουργίες:
u Εισερχόμενες : Γιαεξωτερικέςκλήσεις
u Εσωτερ.κλήσεις : Γιαεσωτερικέςκλήσεις
u Όλα ίδια: Όμοιαρύθμισηγιαόλεςτις
λειτουργίες
40
Ρύθμιση φορητού ακουστικού
Ρυθμίσεις για μεμονωμένες
λειτουργίες
Ρυθμίστε την ένταση και τη μελωδία ανάλογα
με τον τύπο της σηματοδότησης.
Στην κατάσταση αναμονής μπορείτε επίσης να
ανοίξετε το μενού
το πλήκτρο tστιγμιαία.
να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση.
Τόνοι ειδοποιησ., πατώντας
Όμοιες ρυθμίσεις για όλες τις
λειτουργίες
v ¢ Ð ¢ Ρυθμίσεις ήχων ¢
Τόνοι ειδοποιησ. ¢Όλα ίδια
¤ Ρυθμίστε την ένταση και τον ήχο
κουδουνισμού (βλ. "Ρυθμίσεις για
μεμονωμένες λειτουργίες").
§Ναι§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης, για
aΚρατήστεπατημένο (κατάσταση
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση ήχου
κουδουνισμού
Σε περίπτωση κλήσης, έχετε τη δυνατότητα να
απενεργοποιήσετε τον ήχο κουδουνισμού στο
φορητό σας ακουστικό μόνιμα ή για την
τρέχουσα κλήση, πριν απαντήσετε ή στην
κατάσταση αναμονής. Η επανενεργοποίηση
κατά τη διάρκεια μίας εξωτερικής κλήσης δεν
είναι δυνατή.
να επιβεβαιώσετε το ερώτημα
ασφαλείας.
αναμονής).
Επανενεργοποίηση ήχου κουδουνισμού
*Πατήστετοπλήκτροαστερίσκου
παρατεταμένα.
Απενεργοποίηση ήχου κουδουνισμού για
την τρέχουσα κλήση
§Σίγαση§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
τόνου ειδοποίησης
Αντί του ήχου κουδουνισμού μπορείτε να
ενεργοποιήσετε έναν τόνο ειδοποίησης. Σε
περίπτωση κλήσης παράγεται τότε αντί του
ήχου κουδουνισμού έναςσύντομοςήχος
Μπιπ").
("
*Κρατήστεπατημένοτοπλήκτρο
§Μπιπ§§Πατήστε τοπλήκτροοθόνης. Μία
αστερίσκουκαι για 3
δευτερόλεπτα:
κλήση σηματοδοτείται τώρα με
έναν σύντομο τόνο ειδοποίησης.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
º
.
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση καταστολής
του πρώτου ήχου κουδουνισμού
vΑνοίξτετομενού.
55O1O
Q §ΟΚ§Ενεργοποιήστετονπρώτοήχο
Ή:
1 §ΟΚ§Απενεργοποιήστε τον πρώτο ήχο
Πατήστε τα πλήκτρα.
κουδουνισμού.
κουδουνισμού.
Μόνιμη απενεργοποίηση ήχου
κουδουνισμού
*Κρατήστε το πλήκτρο αστερίσκου
πατημένο, έως ότου ο ήχος
κουδουνισμού δεν ακούγεται
πλέον.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο Ú.
41
Ρύθμιση φορητού ακουστικού
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση τόνων
υποδείξεων
Το φορητό σας ακουστικό σάς ενημερώνει
ακουστικά για διάφορες ενέργειες και
καταστάσεις. Οι ακόλουθοι τόνοι υποδείξεων
μπορούν να ενεργοποιηθούν ή να
απενεργοποιηθούν ανεξάρτητα ο ένας από τον
άλλο:
u Τόν ο ς πλήκτρων: Κάθε πάτημα πλήκτρου
επιβεβαιώνεται.
u Τόν ο ι επισήμανσης:
– Τόν ο ς επιβεβαίωσης (αύξουσατονική
ακολουθία): στο τέλος της καταχώρησης/
ρύθμισης και κατά την άφιξη ενός SMS ή
μίας νέας καταχώρησης στη στη λίστα
κλήσεων
– Τόν ο ς σφάλματος (φθίνουσα τονική
ακολουθία): σε λανθασμένες
καταχωρήσεις
– Τόν ο ς ολοκλήρωσηςμενού: κατά τη
μετακίνηση στο τέλος ενός μενού
u Προειδοποιητικός ήχος μπαταρίας:
Απαιτείται φόρτιση του πακέτου μπαταρίας.
¢ Т Ρυθμίσειςήχων¢
v
Τόνοι υπηρεσιών
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Τόνοι πλήκ.:
Επιλέξτε
Εντ. ή Εκτ. .
Επιβεβαίωση:
Επιλέξτε
Εντ. ή Εκτ. .
Μπαταρ.:
Εντ., Επιλέξτε Εκτ. ή Σε ομιλία. Ο
προειδοποιητικός ήχος μπαταρίας
ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται ή
αντίστοιχα παράγεται μόνο σε περίπτωση
συνομιλίας.
¤ Αποθηκεύστε τιςαλλαγές(σελ.52).
Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση του τόνου
επιβεβαίωσης που ηχεί κατά την τοποθέτηση
του φορητού ακουστικού στο σταθμό βάσης.
Ρύθμιση ξυπνητηριού
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση και
ρύθμιση αφύπνισης
v ¢ ì
¤ Αλλαγή καταχώρησης με πολλές γραμμές:
Κατάσταση:
Επιλέξτε
Εντ. ή Εκτ. .
Ώρα:
Εισάγετε την ώρα αφύπνισης με 4 ψηφία.
Μελωδία:
Επιλέξτε μελωδία.
Ένταση:
Ρυθμίστε την ένταση (1–6).
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές (σελ. 52).
Εμφανίζεται το σύμβολο ¼.
Μία κλήση αφύπνισης σηματοδοτείται στο
φορητό ακουστικό με την επιλεγμένη μελωδία
κουδουνισμού. Η κλήση αφύπνισης ηχεί για
60 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται η
Ξυπνητήρι . Εάν δεν πατηθεί κανένα
ένδειξη
πλήκτρο, η κλήση αφύπνισης
επαναλαμβάνεται δύο φορές μετά από πέντε
λεπτά κάθε φορά και στη συνέχεια
απενεργοποιείται.
Κατά τη διάρκεια μίας κλήσης, μία κλήση
αφύπνισης σηματοδοτείται μόνο με ένα
σύντομο ηχητικό σήμα.
Απενεργοποίηση κλήσης αφύπνισης/
επανάληψη μετά από παύση
(κατάσταση "ελαφρού ύπνου”)
Προϋπόθεση: Ηχείμίακλήσηαφύπνισης.
§Εκτός§ Πατήστετοπλήκτροοθόνης. Η
ή
§Σίγαση§ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης ή
κλήση αφύπνισης
απενεργοποιείται.
οποιοδήποτε πλήκτρο. Η κλήση
αφύπνισης απενεργοποιείται και
μετά από 5 λεπτά
επαναλαμβάνεται. Μετά τη
δεύτερη επανάληψη, η κλήση
αφύπνισης απενεργοποιείται
εντελώς.
Προϋπόθεση: Έχει ρυθμιστεί η ημερομηνία
και η ώρα
(σελ.8).
42
Ρύθμιση σταθμού βάσης
Επαναφορά φορητού
ακουστικού στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις
Έχετε τη δυνατότητα επαναφοράς
μεμονωμένων ρυθμίσεων και αλλαγών. Οι
καταχωρήσεις του τηλεφωνικού καταλόγου, της
λίστας εναλλακτικών δικτύων (Call-by-Call),
της λίστας κλήσεων, οι λίστες SMS και η
δήλωση του φορητού ακουστικού στο σταθμό
βάσης διατηρούνται.
v
¢ Т Ακουστικό¢ Επαναφ. ακουσ.
§Ναι§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
aΚρατήστε πατημένο (κατάσταση
Με το πλήκτρο a ή το πλήκτρο οθόνης §Όχι§
διακόψτε την επαναφορά.
αναμονής).
Ρύθμιση σταθμού βάσης
Η ρύθμιση του σταθμού βάσης
πραγματοποιείται με ένα δηλωμένο φορητό
ακουστικό Gigaset Ε45.
Προστασία από μη
εξουσιοδοτημένη πρόσβαση
Διασφαλίστε τις ρυθμίσεις συστήματος του
σταθμού βάσης με ένα κωδικό PIN συστήματος
που μόνο εσείς γνωρίζετε. Το ν κωδικό PIN
συστήματος πρέπει μεταξύ άλλων να εισάγετε
κατά τη δήλωση και την κατάργηση ενός
φορητού ακουστικού από το σταθμό βάσης ή
κατά την επαναφορά των εργοστασιακών
ρυθμίσεων.
Αλλαγή PIN συστήματος
Μπορείτε να αλλάξετε το καθορισμένο, 4ψήφιο PIN συστήματος του σταθμού βάσης
(εργοστασιακή ρύθμιση: 0000) με ένα 4-ψήφιο
κωδικό PIN, που μόνο εσείς γνωρίζετε.
Προσοχή:
Σημειώστε προσεκτικά το νέο PIN
συστήματος! Σε περίπτωση που το ξεχάσετε,
απαιτείται επέμβαση στη συσκευή.
Απευθυνθείτε στην περίπτωση αυτή στη
γραμμή εξυπηρέτησης Hotline (σελ. 48).
v
¢ Т Βάση¢ PIN συστήμ.
~Εισάγετετοτρέχον PIN
~Πληκτρολογήστετονέο PIN
s~Μεταβείτεστηνεπόμενηγραμμή,
a Κρατήστεπατημένο (κατάσταση
συστήματος και πατήστε §ΟΚ§.
συστήματος. Για λόγους
ασφαλείας, ο αριθμός εμφανίζεται
κατά την πληκτρολόγηση με
τέσσερις αστερίσκους (
επαναλάβετε την εισαγωγή του
νέου PIN συστήματος και πατήστε
§ΟΚ§.
αναμονής).
****
).
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση μελωδίας
αναμονής
v ¢ Ð ¢ Βάση ¢ Μελωδία αναμονή
§ΟΚ§ πατήστε, για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη μελωδία αναμονής (=
ενεργοποίηση).
‰
43
Ρύθμιση σταθμού βάσης
Υποστήριξη Repeater
Με ένα Repeater έχετε τη δυνατότητα να
αυξήσετε την εμβέλεια και την ισχύ λήψης του
σταθμού βάσης. Για το σκοπό αυτό πρέπει να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Repeater. Με τον
τρόπο αυτό, τυχόν συνομιλίες που
διενεργούνται απευθείας μέσω του σταθμού
βάσης διακόπτονται.
Επαναφορά σταθμού βάσης
στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
Κατά την επαναφορά, τα φορητά ακουστικά
παραμένουν δηλωμένα. Δεν γίνεται
επαναφορά των ακόλουθων ρυθμίσεων:
u PIN συστήματος
u Ρύθμιση "καταστολής πρώτου ήχου
κουδουνισμού"
u Υπηρεσίες πληροφοριών SMS
¢ Т Βάση¢ ΕπαναφοράΒάσης
v
~Εισάγετετο PIN συστήματοςκαι
§Ναι§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Με το πλήκτρο a ή το πλήκτρο οθόνης §Όχι§
διακόψτε την επαναφορά.
πατήστε §ΟΚ§.
44
Σύνδεση σταθμού βάσης σε τηλεφωνικό κέντρο
Σύνδεση σταθμού βάσης σε
τηλεφωνικό κέντρο
Οι ακόλουθες ρυθμίσεις είναι απαραίτητες,
μόνο εάν το απαιτεί το τηλεφωνικό σας κέντρο,
βλ. οδηγίες χρήσης του τηλεφωνικού κέντρου.
Σε τηλεφωνικά κέντρα που δεν υποστηρίζουν
την αναγνώριση κλήσεων, δεν είναι δυνατή η
αποστολή ή η λήψη μηνυμάτων SMS.
Τύπος κλήσης και χρόνος Flash
Η τρέχουσα ρύθμιση επισημαίνεται με .
Αλλαγή τύπου κλήσης
Για τη ρύθμιση του τύπου κλήσης, έχετε τις
ακόλουθες δυνατότητες :
u Τονι κ ή κλήση (MFV),
u Γείωση MFV (ανάλογα με τη χώρα),
u Παλμική κλήση (IWV).
v
¢ Т Βάση ¢ Πρόσθετα ¢ Τύπος
κλήσης
sΕπιλέξτετύποκλήσης
a Κρατήστεπατημένο (κατάσταση
‰
(=ενεργοποίηση) και πατήστε
§ΟΚ§.
αναμονής).
Ρύθμιση χρόνου Flash
v¢ Ð ¢ Βάση ¢ Πρόσθετα ¢ Χρόνοι
Flash
sΕπιλέξτετοχρόνο Flash
a Κρατήστεπατημένο (κατάσταση
‰
(=ενεργοποίηση) και
πατήστε §ΟΚ§.
αναμονής).
‰
Ρύθμιση διάρκειας παύσεων
Αλλαγή παύσης ανάλογα με την
κατάληψη των γραμμών
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τη διάρκεια
της παύσης, η οποία παρεμβάλλεται μεταξύ
της πίεσης του πλήκτρου απάντησης c και
της αποστολής του αριθμού.
vΑνοίξτετομενού.
5 5 O 1 L
Πατήστε τα πλήκτρα.
~Εισάγετε τον αριθμό για τη
διάρκεια των παύσεων (1 =1
δευτερόλεπτο,
2 =3δευτερόλεπτα,
3 =7δευτερόλεπτα) καιπατήστε
§ΟΚ§.
Αλλαγή παύσης μετά από πίεση του
πλήκτρου R
Μπορείτε να αλλάξετε τη διάρκεια της παύσης,
εφόσον το τηλεφωνικό σας κέντρο απαιτεί κάτι
τέτοιο (βλ. οδηγίες χρήσης του τηλεφωνικού
κέντρου).
διάρκεια των παύσεων (1 = 1
δευτερόλεπτο, 2 = 2
δευτερόλεπτα,
3 =3δευτερόλεπτα, 4 = 6
δευτερόλεπτα) και πατήστε §ΟΚ§.
Εισαγωγή παύσης κλήσης: πατήστε το
πλήκτρο S για 2 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη
εμφανίζεται ένα P.
45
Σύνδεση σταθμού βάσης σε τηλεφωνικό κέντρο
Προσωρινή αλλαγή σε τονική
κλήση (MFV)
Εάν το τηλεφωνικό σας κέντρο λειτουργεί
ακόμη με παλμική κλήση (IWV), αλλά για μία
συγκεκριμένη σύνδεση απαιτείται τονική κλήση
(π.χ. για την ακρόαση των μηνυμάτων του
τηλεφωνητή δικτύου), πρέπει για τη συνομιλία
να αλλάξετε σε τονική κλήση.
Προϋπόθεση: Πραγματοποιείτε ήδη μία
συνομιλία ή έχετε ήδη καλέσει έναν εξωτερικό
αριθμό.
§Επιλογές
Τονική κλήση Επιλέξτεκαιπατήστε§ΟΚ§.
§ Ανοίξτε το μενού.
Η τονική κλήση ενεργοποιείται
μόνο για τη συγκεκριμένη
σύνδεση.
46
Παράρτημα
Παράρτημα
Φροντίδα
¤ Καθαρίστε το σταθμό βάσης και το φορητό
ακουστικό με ένα υγρό πανί (χωρίς
διαλυτικά) ή με ένα αντιστατικό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ στεγνό πανί.
Υπάρχει κίνδυνος δημιουργίας στατικού
ηλεκτρισμού.
Επαφή με υγρά
Το φορητό σας ακουστικό είναι ανθεκτικό σε
σταγόνες νερού.
Σε περίπτωση επαφής με υγρά, ανακινήστε,
για να απομακρύνετε το νερό από το άνοιγμα
του μικροφώνου και καθαρίστε το νερό από την
επιφάνεια του φορητού ακουστικού με ένα
απορροφητικό πανί. Το φορητό σας ακουστικό
είναι έτοιμο για χρήση.
Σε περίπτωση που το
έλθει σε επαφή με μεγαλύτερη ποσότητα
υγρού, προβείτε στην ακόλουθη διαδικασία:
1. Το φορητόακουστικόδενπρέπεισε
καμία περίπτωση να τεθεί σε λειτουργία!
2. Αφαιρέστεαμέσωςτοπακέτομπαταρίας.
3. Αφαιρέστετοκάλυμματηςσύνδεσηςτουακουστικού.
4. Κρατήστετοφορητό ακουστικό σε οριζόντια
θέση, με το ανοικτό
προς τα κάτω.
5. Κρατήστε το φορητό ακουστικό σε όρθια
θέση. Παράλληλα γείρετε ελαφρά το φορητό
ακουστικό προς τα εμπρός και προς τα
πίσω και ανακινήστε το ελαφρά.
6. Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα και αφήστε
στη συνέχεια το φορητό ακουστικό γιατουλάχιστον 72 ώρες με το διαμέρισμα
των μπαταριών ανοικτό
πληκτρολόγιο προς τα κάτω σε ένα ξηρό,
ζεστό χώρο (όχι: φούρνο μικροκυμάτων,
ηλεκτρικό φούρνο, ή άλλα ανάλογα).
Αφού η συσκευή στεγνώσει πλήρως, στις
περισσότερες περιπτώσεις θα μπορέσετε να τη
θέσετε εκ νέου σε λειτουργία.
!
φορητόσαςακουστικό
διαμέρισμαμπαταριών
καιτο
Ερωτήσεις και απαντήσεις
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις σχετικά με
τη χρήση του τηλεφώνου σας, είμαστε στη
διάθεσή σας όλο το εικοσιτετράωρο, στην
ηλεκτρονική διεύθυνση
www.gigaset.com/customercare
στον ακόλουθο πίνακα παρατίθενται τα
προβλήματα που προκύπτουν συχνότερα και
οι πιθανές λύσεις.
Ηοθόνηδενεμφανίζεικαμίαένδειξη.
1. Τοφορητόακουστικόδενείναιενεργοποιημένο.
. Εκτός αυτού,
¥ Πατήστε τοπλήκτροτερματισμούa
παρατεταμένα .
2. Τοπακέτομπαταρίαςείναιαποφορτισμένο.
¥ Φορτίστε ή, εάνχρειάζεται,
αντικαταστήστε το πακέτο μπαταρίας
(σελ.8).
Το φορητό ακουστικό δεν ανταποκρίνεται
στο πάτημα των πλήκτρων.
ενεργοποιημένος σταθμός βάσης ή σταθμός
βάσης εντός εμβέλειας.
¥ Μειώστε την απόσταση φορητού
ακουστικού/σταθμού βάσης.
¥ Ελέγξτε το τροφοδοτικότου σταθμούβάσης
(σελ.6).
47
Παράρτημα
Τοφορητόακουστικόδενκουδουνίζει.
1. Ο ήχος κουδουνισμού είναι απενεργοποιημένος.
¥ Ενεργοποιήστε τονήχοκουδουνισμού
(σελ. 41).
2. Η προώθηση κλήσεων έχει ρυθμιστεί σε
Όλες.
¥ Απενεργοποιήστε την προώθηση
κλήσης (σελ. 15).
Δεν ακούγεται ήχος κουδουνισμού/κλήσης.
Έγινε αντικατάσταση του τηλεφωνικού
καλωδίου του σταθμού βάσης.
¥ Κατά την αγορά στα εξειδικευμένα
καταστήματα βεβαιωθείτε για τη σωστή
διάταξη του βύσματος (σελ.6).
Ο συνομιλητής σας δεν σας ακούει.
Έχετε πατήσει το πλήκτρο u (Εσωτ.). Έχει
ενεργοποιηθεί η "σιγή” του φορητού
ακουστικού.
¥ Επανενεργοποιήστε τομικρόφωνο
(σελ. 12).
Ο τηλεφωνικός αριθμός του καλούντος
παρά τη λειτουργία CLIP δεν εμφανίζεται.
Η μετάδοση τηλεφωνικών αριθμών δεν
πραγματοποιείται αυτόματα.
¥ Ο καλών θα πρέπει να ζητήσει την
ενεργοποίηση της υπηρεσίας αναγνώρισης
κλήσης (CLI) από το δίκτυο.
Κατά την πληκτρολόγηση ακούγεται ένας
τόνος σφάλματος
(φθίνουσα τονική ακολουθία).
Η ενέργεια απέτυχε/η πληκτρολόγηση είναι
λανθασμένη.
¥ Επαναλάβετε τη διαδικασία.
Παρακολουθείτε παράλληλα την οθόνη και
ανατρέξτε, εάν χρειάζεται, στις οδηγίες
χρήσης.
Δεν είναι δυνατή η ακρόαση του
τηλεφωνητή δικτύου .
Το τηλεφωνικό σας κέντρο είναι ρυθμισμένο σε
παλμική κλήση.
¥ Αλλάξτε τη ρύθμιση του τηλεφωνικού σας
κέντρου σε τονική κλήση.
ΕξυπηρέτησηΠελατών
(Customer Care)
Σας προσφέρουμε γρήγορη και
αποτελεσματική υποστήριξη!
Η online υποστήριξη στο Internet θα είναι
πάντοτε στη διάθεσή σας:
www.gigaset.com/customercare
Εντός 24 ωρών λαμβάνετε την
υποστήριξη και βοήθεια που χρειάζεστε
για τα προϊόντα μας. Εδώ θα βρείτε μία
σύνοψη των συχνότερων ερωτήσεων και
απαντήσεων, καθώς και οδηγίες χρήσης
και αναβαθμίσεις λογισμικού για λήψη
(εάν είναι διαθέσιμες για το προϊόν).
Τις συχνότερες ερωτήσεις και τις
αντίστοιχες απαντήσεις θα τις βρείτε και
παράρτημα αυτών των οδηγιών
στο
χρήσης.
Σε περιπτώσεις επισκευής ή απαίτησης
εγγύησης μπορείτε να λάβετε γρήγορη
και αξιόπιστη βοήθεια από το τηλεφωνικό
κέντρο εξuπηρέτησης της Gigaset Com-
munications GmbH.
Ελλάδα 801 1000 500 (0,026 Euro)
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη
αγοράς.
Στις χώρες όπου το προϊόν μας δεν
πωλείται από το επίσημο δίκτυο
διάθεσης, δεν προσφέρονται υπηρεσίες
αντικατάστασης ή επισκευής
Εξουσιοδότηση
Η συγκεκριμένη συσκευή είναι
σχεδιασμένη για την αναλογική
τηλεφωνική σύνδεση στο ελληνικό δίκτυο
τηλεφωνίας.
Έχουν ληφθεί υπόψη οι ιδιαιτερότητες
που αφορούν σε κάθε χώρα.
Με το παρόν η Gigaset Communications
GmbH διευκρινίζει ότι η συγκεκριμένη
συσκευή συμμορφώνεται με τις
απαιτήσεις και τους υπόλοιπους
σχετικούς κανονισμούς της οδηγίας 1999/
5/EC.
.
48
Παράρτημα
Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης
με την οδηγία 1999/5/EC θα βρείτε στην
ακόλουθη διεύθυνση του Internet:
www.gigaset.com/docs
.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συνιστώμενο πακέτο μπαταρίας
(Κατάσταση κατά την εκτύπωση των οδηγιών
χρήσης)
Νικελίου-μετάλλου-υδριδίου (NiMH):
V30145-K1310-X382
Το φορητό ακουστικό παραδίδεται με
εγκεκριμένο πακέτο μπαταρίας.
Χρόνοι λειτουργίας/χρόνοι φόρτισης
του φορητού ακουστικού
Χωρητικότητα620 mAh
Χρόνος αναμονής περίπου 160 ώρες
(6 ημέρες)
Χρόνος ομιλίαςπερίπου 12 ώρες
Χρόνος φόρτισης περίπου 6 ώρες
Οι χρόνοι λειτουργίας και φόρτισης ισχύουν
μόνο με χρήση του συνιστώμενου πακέτου
μπαταρίας.
Υπόδειξη:
Όταν είναι ενεργοποιημένος ο φωτισμός της οθόνης, ο
χρόνος αναμονής του φορητού ακουστικού μειώνεται
κατά περίπου 30 ώρες.
Κατανάλωση ρεύματος του σταθμού
βάσης
Στην κατάσταση αναμονής: περίπου 2 Watt
Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας: περίπου 3
Watt
49
Παράρτημα
Γενικά τεχνικά χαρακτηριστικάΕγγύηση
Χωρίς την επιφύλαξη αξιώσεων όσον αφορά
Πρότυπο DECTυποστηρίζεται
Πρότυπο GAPυποστηρίζεται
Αριθμός καναλιών 60 κανάλια duplex
Περιοχή
συχνοτήτων1880–1900 MHz
Τύπο ς DuplexΠολυπλεξία, πλαίσιο
Ράστερ καναλιών 1728 kHz
Bitrate1152 kbit/s
ΔιαμόρφωσηGFSK
Εύρος καναλιού
φωνής
Ισχύς εκπομπής 10 mW,
Εμβέλειαέως 300 μέτρα σε
Τροφοδοσία
σταθμού βάσης
Συνθήκες
περιβάλλοντος
κατά τη λειτουργία
Τύπο ς κλήσηςMFV (τονική κλήση)/
Διαστάσεις
σταθμού βάσης
Διαστάσεις
φορητού
ακουστικού
Βάρος σταθμού
βάσης
Βάρος φορητού
ακουστικού
με πακέτο
μπαταρίας
10 ms
32 kbit/s
μέση εκπομπή ανά κανάλι
εξωτερικούς χώρους,
έως 50 μέτρα σε
εσωτερικούς
230 V ~/50 Hz
+5 °C έως +45 °C,
20 % έως 75 %
υγρασία
IWV (παλμικήκλήση)
122 x 109 x 73 χιλ.
(Μ x Π x Υ)
143 x 51 x 25 χιλ.
(ΜΧΠΧΥ)
122 γρ.
133 γρ.
σχετική
τον αντιπρόσωπο, θα χορηγηθεί στο χρήστη
(πελάτη) μία εγγύηση από τον κατασκευαστή,
υπό τους όρους που διατυπώνονται
παρακάτω:
u Στην περίπτωση καινούριων συσκευών και
των εξαρτημάτων τους, οι οποίες
παρουσιάζουν ελαττώματα που
προκύπτουν από κατασκευαστικά
σφάλματα και/ή σφάλματα υλικού εντός 24
μηνών από την αγορά τους, η Gigaset
Communications, κατ’ επιλογήν της και
χωρίς χρέωση, είτε θα αντικαταστήσει τη
συσκευή με άλλη συσκευή, η οποία θα
αντανακλά την τρέχουσα τεχνολογία, είτε
επισκευάσει την εν λόγω συσκευή.
Αναφορικά με εξαρτήματα, τα οποία
υπόκεινται σε φθορά (π.χ. μπαταρίες,
πληκτρολόγια, περιβλήματα), αυτή η
εγγύηση ισχύει για έξι μήνες από την
ημερομηνία αγοράς.
u Αυτή η εγγύησηκαθίσταταιάκυρη, σε
περίπτωση που το ελάττωμα στον
εξοπλισμό οφείλεται σε κακή μεταχείριση
και/ή μη συμμόρφωση προς τις
πληροφορίες που περιέχονται στα
εγχειρίδια χρήστη.
u Αυτή η εγγύησηδενεπεκτείνεταισε
υπηρεσίες που εκτελούνται από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή από τους
ίδιους τους πελάτες (π.χ. εγκατάσταση,
διαμόρφωση, λήψεις λογισμικού). Τα
εγχειρίδια καθώς και κάθε λογισμικό τέτοιου
είδους, το οποίο παρέχεται σε ξεχωριστό
μέσο δεδομένων, αποκλείονται, ομοίως,
από την εγγύηση.
u Η απόδειξη αγοράς με την ημερομηνία
αγοράς λειτουργεί ως αποδεικτικό στοιχείο
επίκλησης της εγγύησης. Οι αξιώσεις που
προκύπτουν επί της εγγύησης θα πρέπει να
υποβάλλονται εντός δύο μηνών από τη
στιγμή που θα τεκμηριωθεί αθέτηση της
εγγύησης.
u Η ιδιοκτησία συσκευών και εξαρτημάτων
πουαντικαταστάθηκανκαι επέστρεψανστη
Gigaset Communications, θα επανέρχεται στη Gigaset Communications.
u Αυτή η εγγύησηισχύειγιακαινούριες
συσκευές που αγοράζονται στην
Ευρωπαϊκή Ένωση. Η εγγύηση εκδίδεται
από τη Gigaset Communications GmbH,
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt,
Germany.
u Αξιώσεις , οιοποίεςδιαφέρουν ή
επεκτείνονται πέρα από όσα αναφέρονται
θα
50
Υποδείξειςγιατιςοδηγίεςχρήσης
σ’ αυτή την εγγύηση κατασκευαστή, θα
αποκλείονται, πλην των ρητώς
προβλεπομένων στο εφαρμοστέο δίκαιο
περιπτώσεων. (Η Gigaset Communications
δεν θα αναλάβει καμία υπαιτιότητα για
παρακώλυση εργασιών, απώλεια κέρδους
ή απώλεια δεδομένων, πρόσθετο λογισμικό
που “φορτώνεται" από τον πελάτη ή άλλες
πληροφορίες. Η ευθύνη για δημιουργία
αντιγράφων των αρχείων του θα βαρύνει,
κατά τον
ίδιο τρόπο, τον πελάτη. Ο
αποκλεισμός υπαιτιότητας δεν θα ισχύει
στις περιπτώσεις όπου εφαρμόζεται
υποχρεωτική υπαιτιότητα, για παράδειγμα,
σύμφωνα με το νόμο υπαιτιότητας
προϊόντος ή σε περιπτώσεις προθέσεως,
βαριάς αμέλειας, τραυματισμού ανθρώπων,
πρόκλησης βλαβών σε ανθρώπινα μέλη ή
στην προσωπική υγεία, ή σε περιπτώσεις
όπου έχουν παραβιαστεί συμβατικές
υποχρεώσεις. Ωστόσο,
ζημιές που σχετίζονται με παραβίαση
συμβατικών υποχρεώσεων, θα
περιορίζονται σε προβλέψιμες ζημιές,
αντιπροσωπευτικές για τέτοιες συμβάσεις,
εφ’ όσον δεν ενέχεται πρόθεση ή βαριά
αμέλεια, τραυματισμός ανθρώπων,
πρόκληση βλαβών σε ανθρώπινα μέλη ή
στην προσωπική υγεία, σύμφωνα με το
νόμο υπαιτιότητας προϊόντος.)
οι αξιώσεις για
u Η διάρκεια της εγγύησης δεν θα
παρατείνεται από υπηρεσίες που
προσφέρονται από τους όρους της
εγγύησης.
u Καθ’ όσον δεν υφίσταται αθέτηση της
εγγύησης, η Gigaset Communications
διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τον πελάτη
για την αντικατάσταση ή την επισκευή.
u Οι προαναφερθέντες κανονισμοί δεν
συνδέονται με οποιαδήποτε αλλαγή, η
οποία, με την υποχρέωση τεκμηρίωσης του
ισχυρισμού, πραγματοποιείται εις βάρος
του πελάτη.
Για να επικαλεστείτε τη συγκεκριμένη εγγύηση,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με την
τηλεφωνική υπηρεσία της Gigaset
Communications. Τον εν λόγω τηλεφωνικό
αριθμό μπορείτε να βρείτε στο συνοδευτικό
εγχειρίδιο χρήσης.
Υποδείξεις για
τις οδηγίες χρήσης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης
χρησιμοποιούνται συγκεκριμένα σύμβολα και
τρόποι γραφής, που διευκρινίζονται εδώ.
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
Αντιγρ.καταχωρ. / Αντιγραφή λίστ.
(παράδειγμα)
~Εισαγωγήψηφίωνήγραμμάτων.
§Αποθήκ.§Σε μαύρο πλαίσιο προβάλλονται
qΠατώνταςτοπλήκτρο
rΠατώνταςτοπλήκτροελέγχου
c /Q /* κ.ο.κ.
Παράδειγμα καταχώρησης
μενού
Στις οδηγίες χρήσης αναφέρονται εν συντομία
τα βήματα που πρέπει να εκτελέσετε. Στο
ακόλουθο παράδειγμα " Ρύθμιση αντίθεσης της
οθόνης" διευκρινίζεται η συγκεκριμένη
μέθοδος. Στο πλαίσιο παρατίθεται η εκάστοτε
ενέργεια που απαιτείται.
Επιλογή μίας από τις δύο
προσφερόμενες λειτουργίες του
μενού.
οι τρέχουσες λειτουργίες των
πλήκτρων οθόνης, που
προσφέρονται στην κατώτερη
γραμμή της οθόνης. Πατήστε το
πλήκτρο οθόνης που βρίσκεται
από κάτω, για να ανακαλέσετε τη
λειτουργία.
ελέγχου
επάνω ή κάτω: Μετακίνηση προς
τα επάνω ή προς τα κάτω.
δεξιά ή αριστερά: π.χ. επιλογή
ρύθμισης.
Πατήστε το πλήκτρο που
υποδεικνύεται στο φορητό
ακουστικό.
51
Υποδείξειςγιατιςοδηγίεςχρήσης
v
¢ Т Οθόνη
¤ Στην κατάσταση αναμονής του φορητού
ακουστικού πατήστε το πλήκτρο ελέγχου
δεξιά, για να ανοίξετε το βασικό μενού.
¤ Με το πλήκτρο ελέγχου επιλέξτε το
σύμβολο Ð – πατήστε το πλήκτρο ελέγχου
επάνω ή κάτω.
Στην επάνω γραμμή της οθόνης εμφανίζεται
Ρυθμίσεις .
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §ΟΚ§, για να
επιβεβαιώσετε τη λειτουργία
Εμφανίζεται το υπομενού
Ρυθμίσεις .
Ρυθμίσεις .
¤ Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
ελέγχου προς τα κάτω, έως ότου επιλεγεί η
λειτουργία του μενού
Οθόνη .
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §ΟΚ§, για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή.
ΑντίθεσηΕπιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§.
Παράδειγμα καταχώρησης με
πολλές γραμμές
Σε πολλές περιπτώσεις έχετε τη δυνατότητα να
τροποποιήσετε ρυθμίσεις ή να καταχωρήσετε
δεδομένα σε περισσότερες γραμμές μίας
ένδειξης.
Η καταχώρηση με πολλές γραμμές
παρουσιάζεται στις συγκεκριμένες οδηγίες
χρήσης σε συνοπτική μορφή. Στο ακόλουθο
παράδειγμα "Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας"
διευκρινίζεται η συγκεκριμένη μέθοδος. Στο
πλαίσιο παρατίθεται η εκάστοτε ενέργεια που
απαιτείται.
Εμφανίζεται
Ημ/νία:
[10.06.05]
Ώρα:
11:11
ÝΑποθήκ.
ηακόλουθη ένδειξη (παράδειγμα):
Ημερομηνία/Ώρα
¤ Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
ελέγχου προς τα κάτω, έως ότου επιλεγεί η
λειτουργία του μενού
Αντίθεση .
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §ΟΚ§, για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή.
rΕπιλέξτε την αντίθεση και
πατήστε §ΟΚ§ .
¤ Πατήστε τηδεξιά ή τηναριστερήπλευρά
του πλήκτρου ελέγχου, για να επιλέξετε την
αντίθεση.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποθήκ.§, για
να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
aΚρατήστε πατημένο ( κατάσταση
αναμονής).
¤ Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
τερματισμού, προκειμένου το φορητό
ακουστικό να τεθεί στην κατάσταση
αναμονής.
Ημ/νία:
Εισάγετετηνημέρα, το μήνακαιτο έτοςμε
6-ψηφία.
Ηδεύτερη γραμμή επισημαίνεται ως ενεργή με
[].
¤ Εισάγετε τηνημερομηνίαμετααριθμητικά
πλήκτρα.
Ώρα:
Εισάγετε ώρες/λεπτά, με 4-ψηφία.
¤ Πατήστε το πλήκτρο s.
Ητέταρτηγραμμήεπισημαίνεταιως ενεργήμε
[].
¤ Εισάγετε τηνώραμετααριθμητικά
πλήκτρα.
¤ Αποθηκεύστε τις αλλαγές.
¤ Πατήστε το πλήκτρο οθόνης §Αποθήκ.§.
¤ Στη συνέχεια κρατήστεπατημένο το
πλήκτρο a.
Το φορητό ακουστικό τίθεται στην κατάσταση
αναμονής.
52
Υποδείξεις για τις οδηγίες χρήσης
Σύνταξη και επεξεργασία
κειμένου
Κατά τη σύνταξη ενός κειμένου ισχύουν οι
ακόλουθοι κανόνες:
u Καθοδήγηση του κέρσορα με τα πλήκτρα
u v t s.
u Οι χαρακτήρες προστίθενται στα αριστερά
του κέρσορα.
u Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκου
να εμφανίσετε τον πίνακα των ειδικών
χαρακτήρων.
u Στις καταχωρήσεις στον τηλεφωνικό
κατάλογο, το πρώτο γράμμα του ονόματος
γράφεται αυτόματα με κεφαλαίο και
ακολουθούν πεζά γράμματα.
Εισαγωγή ειδικών χαρακτήρων
Κατά τη σύνταξη ενός SMS μπορείτε να
εμφανίσετε τον πίνακα των ειδικών
χαρακτήρων με το πλήκτρο *, να επιλέξετε
τον επιθυμητό χαρακτήρα και να τον εισάγετε
με §Εισαγωγή§.
Κρατήστε το πλήκτρο δίεσης # πατημένο,
για αλλαγή από τον τύπο “Αβγ” σε “123”, από
“123” σε “αβγ” καιαπό “αβγ” σε “Αβγ”
(κεφαλαίογράμμα: 1. γράμμα κεφαλαίο, όλα τα υπόλοιπαπεζά). Πατήστετοπλήκτροδίεσης
πριν την εισαγωγή του χαρακτήρα.
Κατά τη σύνταξη ενός SMS ισχύουν τα
ακόλουθα:
u Το αν έχουν επιλεγεί κεφαλαία γράμματα,
πεζά γράμματα ή αριθμητικά ψηφία
υποδεικνύεται στην οθόνη. Στην άνω δεξιά
γωνία της οθόνης εμφανίζεται η ένδειξη
“Aβγ”, “αβγ” ή “123”.
u Όταν πατάτε παρατεταμέναένα πλήκτρο, οι
χαρακτήρες του αντίστοιχου πλήκτρου
εμφανίζονται στην κατώτερη γραμμή της
οθόνης και σημειώνονται ο ένας μετά τον
άλλο. Μόλις απελευθερώσετε το πλήκτρο, ο
σημειωμένος χαρακτήρας εισάγεται στο
πεδίο εισαγωγής.
*
, για
Σύνταξη SMS (με βοήθεια για την
εισαγωγή κειμένου)
Η βοήθεια για την εισαγωγή κειμένου EATONI
σας υποστηρίζει κατά τη σύνταξη μηνυμάτων
SMS.
Σε κάθε πλήκτρο μεταξύ Q και O έχουν
αντιστοιχιστεί περισσότερα γράμματα και
χαρακτήρες (βλ. πίνακες ακολουθίας
χαρακτήρων,
μία γραμμή επιλογής ακριβώς κάτω από το
πεδίο κειμένου (επάνω από τα πλήκτρα
οθόνης), μόλις πατήσετε κάποιο πλήκτρο. Ο
χαρακτήρας που πιθανότερα είναι ο
πλησιέστερος προς τον αναζητούμενο
προβάλλεται σε μαύρο πλαίσιο και
τοποθετείται στην αρχή της γραμμής επιλογής.
Μεταφέρεται στο πεδίο κειμένου.
612(1)ÇAβγ
Γεια σου Πέτρο, δεν θα
μπορέσω να. Ic
γηι
X Επιλογές
1 Η υποστήριξη EATONI είναι
ενεργοποιημένη
2 Κεφαλαία γράμματα, πεζά γράμματα ή
αριθμητικά ψηφία
3 Κείμενο SMS
4 Γραμμήεπιλογής
Εάν το συγκεκριμένο γράμμα είναι σωστό,
επιβεβαιώστε το, πατώντας το επόμενο
πλήκτρο. Εάν δεν αντιστοιχεί στο
αναζητούμενο, πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο
δίεσης # επανειλημμένα, έως ότου το
επιθυμητό γράμμα εμφανιστεί σε μαύρο
πλαίσιο στη γραμμή προβολής και μεταφερθεί
έτσι στο
Πατώντας το πλήκτρο δίεσης # παρατεταμένα, προβαίνετε σε αλλαγή από
τον τύπο "Αβγ" σε "123", από "123" σε "αβγ"
και από "αβγ" σε "Αβγ".
σελ.53). Αυτοί εμφανίζονται σε
1
2
3
4
πεδίο κειμένου.
53
Υποδείξεις για τις οδηγίες χρήσης
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση βοήθειας
για την εισαγωγή κειμένου
Προϋπόθεση: Συντάσσετεένα SMS.
§Επιλογές§Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
Βοήθ.εισαγ.κειμ.
Επιλέξτε και πατήστε §ΟΚ§
‰
(=ενεργοποιημένη).
a Πατήστετοπλήκτροτερματισμού
στιγμιαία, για να επιστρέψετε στο
πεδίο κειμένου. Εισάγετε το
κείμενο.
Ακολουθία των καταχωρήσεων του
τηλεφωνικού καταλόγου
Οι καταχωρήσεις του τηλεφωνικού καταλόγου
ταξινομούνται κατά κανόνα αλφαβητικά. Τα
κενά διαστήματα και τα αριθμητικά ψηφία
έχουν προτεραιότητα. Η σειρά ταξινόμησης
έχει ως εξής:
1. Κενόδιάστημα
2. Αριθμητικάψηφία (0–9)
3. Γράμματα (αλφαβητικά)
4. Λοιποίχαρακτήρες
Εάν επιθυμείτε να παρακάμψετε την
αλφαβητική σειρά των καταχωρήσεων,
εισάγετε πριν το όνομα ένα κενό διάστημα ή
ένα
ψηφίο. Οι συγκεκριμένες καταχωρήσεις
επιστρέφουν έτσι στην αρχή του τηλεφωνικού
καταλόγου. Τα ονόματα, στα οποία προτάσσετε
έναν αστερίσκο, εμφανίζονται στο τέλος του
τηλεφωνικού καταλόγου.
54
Αξεσουάρ
Φορητά ακουστικά Gigaset
Επεκτείνετε το Gigaset σας σε ένα ασύρματο τηλεφωνικό κέντρο:
Φορητό ακουστικό Gigaset E45
u Περίβλημα για προστασία από σκόνη και σταγόνες νερού
u Φωτιζόμενη έγχρωμη οθόνη (4096 χρώματα)
u Φωτιζόμενο πληκτρολόγιο
u Ανοικτή συνομιλία
u Πολυφωνικές μελωδίες κουδουνισμού
u Τηλ εφων ικό ς κατάλογος για έως 250 καταχωρήσεις
u SMS (Προϋπόθεση: διαθέσιμη λειτουργία CLIP)
u Υποδοχή σύνδεσης ακουστικού
u Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
www.gigaset.com/gigasets45
Φορητό ακουστικό Gigaset S45
u Φωτιζόμενη έγχρωμη οθόνη (4096 χρώματα)
u Φωτιζόμενο πληκτρολόγιο
u Ανοικτή συνομιλία
u Πολυφωνικές μελωδίες κουδουνισμού
u Τηλ εφων ικό ς κατάλογος για έως 250 καταχωρήσεις
u SMS (Προϋπόθεση: διαθέσιμη λειτουργία CLIP)
u Υποδοχή σύνδεσης ακουστικού
u Έλεγχος χώρου (Babyalarm)
www.gigaset.com/gigasets45
Αξεσουάρ
55
Αξεσουάρ
Φορητό ακουστικό Gigaset SL55
u Φωτιζόμενη έγχρωμη οθόνη γραφικών (65k χρώματα)
u Φωτιζόμενο πληκτρολόγιο
u Ανοικτή συνομιλία
u Πολυφωνικές μελωδίες κουδουνισμού
u Τηλ εφων ικό ς κατάλογος για έως 250 καταχωρήσεις
u CLIP εικόνας
u SMS (Προϋπόθεση: διαθέσιμη λειτουργία CLIP)
u Φωνητική κλήση
u Θύρα σύνδεσης H/Y (PC), π.χ. για τη διαχείριση καταχωρήσεων
τηλεφωνικού καταλόγου, ήχων κουδουνισμού και screensaver
u Υποδοχή σύνδεσηςακουστικού
www.gigaset.com/gigasetsl55
Gigaset-Repeater
Με το Gigaset-Repeater έχετε τη δυνατότητα να αυξήσετε την
εμβέλεια λήψης του φορητού σας ακουστικού Gigaset προς το
σταθμό βάσης.
www.gigaset.com/gigasetrepeater
Gigaset M34 USB
Μέσω του Gigaset M34 USB ο υπολογιστής σας (PC) συνδέεται
ασύρματα με το Gigaset σας. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε:
u Να πραγματοποιείτε κλήσεις με το φορητό ακουστικό Gigaset
μέσω του Internet (ADSL) με ευνοϊκές χρεώσεις (Voice-over-IP)
u Να σερφάρετεασύρματαστο Internet μετονΗ/Υσας (PC)
(ISDN)
u Να συντάσσετε, νααποστέλλετεκαιναλαμβάνετε SMS
στονΗ/Υ (PC)
u Να λαμβάνετεειδοποιήσειςαπότο Internet (π.χ. καιρός,
χρηματιστήριο) στοφορητόακουστικό
u Να αποστέλλετεκαιναλαμβάνετεκείμενοαπόεφαρμογές
Messenger (IMS)
u Να χειρίζεστεεξαποστάσεωςτον Η/Υ σας (PC) μέσωτου
φορητού ακουστικού (π.χ. έλεγχος του Windows Media Player)
www.gigaset.com/gigasetm34usb
Όλα τα αξεσουάρ και τις μπαταρίες μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τα εξειδικευμένα
καταστήματα.
Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά αξεσουάρ. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγετε πιθανούς
κινδύνους για την υγεία ή βλάβες της συσκευής και διασφαλίζετε ότι τηρούνται όλες οι
σχετικές διατάξεις.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
απάντηση ή προώθηση
αποθήκευση αριθμού
αποστολή σε διεύθυνση E-Mail
αποστολή σε προσωπική θυρίδα
αποστολή ως φαξ
αριθμός ειδοποίησης
αριθμός ταυτότητας (ID) θυρίδας
Βοηθητική λειτουργία εγγραφής
Γλώσσα εισαγωγής
διαγραφή
Ειδοποίηση μέσω SMS
Θυρίδες
Κανόνες
1 Display in idle status
2 Battery pack charge status
= e V U (flat to full)
= flashes: battery pack almost flat
e V U flashes: battery pack charging
3 Display keys (page 12)
4 Message key
Access to calls and message lists;
1
2
3
4
5
6
7
Flashes: new message or new call.
5 End call key, On/Off key
End call, cancel function, go back one menu
level (press briefly), back to idle status (press
and hold), activate/deactivate
handset (press and hold in idle status)
6 Hash key
Key lock on/off (press and hold in idle
status),
Toggle between upper/lower case and digits
7 Call-by-call list key
Open call-by-call list
8 Connection socket for headset
9 Microphone
10 Recall key
- Confer (Flash)
- Insert a dialling pause (press and hold)
11 Star key
Ringtones on/off (press and hold),
Open table of special characters
12 Key 1
Select network mailbox (press and hold)
13 Tal k key
Answer a call, open last number redial list
(press briefly), start dialling (press and hold)
14 Handsfree key
Switch between earpiece and handsfree
mode;
Lights up: handsfree activated;
Flashes: incoming call
Read the safety precautions and the user guide before use.
Explain their contents to your children, and the potential hazards associated with using the
telephone.
Only use the mains adapter supplied, as indicated on the underside of the
$
base station .
Fit only the approved rechargeable battery pack! Never use a conventional
(non-rechargeable) battery pack as this could damage your health and cause
injury. Use the battery pack as directed in this user guide (page 46).
The operation of medical appliances may be affected. Be aware of the technical
conditions in your particular environment, e.g. doctor's surgery.
The handset may cause an unpleasant humming noise in hearing aids.
Do not install the base in bathrooms or shower rooms. The base is not splash
proof (page 45).
Do not use the phone in environments with a potential explosion hazard,
e.g. auto paint shops.
ƒ
If you give your Gigaset to someone else, make sure you also give them the user
guide.
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the
municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the
government or the local authorities.
This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
It is a precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic
equipment.
For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the
product
Note:
Not all of the functions described in this user guide are available in all countries.
4
Gigaset E450 SIM – more than just a telephone
Gigaset E450 SIM –
more than just a telephone
Your phone not only enables you to send
and receive text messages over the fixed
network and store up to 150 telephone
numbers (page 17) – it can do a whole lot
more:
u You can designate important people as
VIPs so you can tell important calls from
the ringtone (page 17).
u You can store anniversaries (page 19)
in your phone and it will remind you of
them in advance.
u Select frequently used phone numbers
at the press of a single key (page 17).
u View missed calls on your phone
(page 22).
Have fun using your new telephone!
First Steps
Pack contents
u one Gigaset E450 SIM base station,
u one Gigaset E45 handset,
u one mains adapter,
u one phone cord,
u one battery pack,
u one battery cover,
u one bayonet lock ring,
u one belt clip,
u one headset socket cover,
u one SIM card reader
u one user guide.
Installing the base station
The base station is designed for use in
closed, dry rooms with a temperature
range of +5 °C to +45 °C.
Set up the base station at a central point in
the apartment or house.
Please note:
u Never expose the telephone to heat
sources, direct sunlight, other electrical
appliances.
u Protect your Gigaset from moisture,
dust, corrosive liquids and vapours.
Range and reception strength
Range:
u Up to 300 m in the open
u Up to 50 m in buildings
Reception strength:
The display shows the quality of the radio
contact between the base station and
handset:
u Good to poor: ÐiÑÒ
u No reception: | flashes
5
First Steps
Connecting the base station
¤ First connect the mains adapter and
then the phone jack as shown belowand place the cables in the cable
recesses.
2
1
1
3
1
1
1 Underside of the base station (detailed
view)
2 Mains adapter 230 V
3 Phone jack with phone cord
Please note:
u The mains adapter must be always
connected, as the phone will not oper-
ate without mains connection.
u If you buy a replacement phone cord
from a store, ensure that the phone
jack is connected correctly.
Correct phone jack assignment
1unused
3
2
1
4
5
6
2unused
3a
4b
5unused
6unused
Setting up the handset for use
Fitting the battery pack
Caution:
Use only the rechargeable battery pack recommended by Gigaset Communications GmbH *
(page 46). Never use a conventional (nonrechargeable) battery pack, as this may cause
significant damage to health and property. For
example, the outer casing of the battery pack
could be destroyed or the battery pack could
explode. The phone could also malfunction or
be damaged as a result of using batteries that
are not of the recommended type.
* Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG.
¤ Insert the plug into the socket as shown
in the enlarged view.
¤ Insert the battery pack.
¤ Place the cords in the cord routing.
6
First Steps
Closing the battery cover
¤ Hold the battery cover at a slight angle
and introduce the two lower lugs into
the casing first. Then close the cover so
that it clicks into place.
Locking the battery cover
Insert the catches on the lock ring or belt
clip into the notches in the casing and
make sure that the arrow markings on the
casing are facing those on the bottom of
the ring. Turn the lock ring or belt clip
clockwise to the end stop. When both
holes are horizontally aligned with the
upper edge of the handset the lock ring is
closed.
Opening the battery cover
Position both thumbs on the lock ring and
at the same time turn the lock ring or belt
clip anticlockwise and remove.
¤ Insert a coin into the cavity at the top of
the battery cover and twist it until the
cover opens.
Placing the handset in the base station
and registering
¤ Place the handset in the base with its
display facing upwards.
The handset registers automatically. Registration takes around 1 minute. During
this time Regstr.Procedure appears in the
display and the name of the base station
flashes, e.g. Base 1. The handset will be
assigned the lowest unassigned internal
number (1–6).
This will appear in the display when registration is complete, e.g. INT 1. This means
that the number 1 has been assigned. If
the internal numbers 1–6 are already
assigned to other units, the number 6 is
overwritten.
Notes:
– Automatic registration is only possible
while no-one is making calls using the base
station.
– Each key press interrupts the automatic
registration.
– If automatic registration does not work the
handset will have to be registered manually
(page 34).
– You can change the name of the handset
(page 37).
7
First Steps
Leave the handset in the base station to
charge the battery pack.
Notes:
– If the handset has switched itself off
because the battery pack is flat and is then
placed in the base station, it will switch
itself on automatically.
– The handset must only be placed in the
designated base.
For questions and problems see page 45.
Headset socket
You can connect the following types of
headset (with jack connector): HAMA
Plantronics M40, MX100 and MX150.
If you do not connect a headset, please
insert the cover supplied for the headset
socket to guarantee the unit is still splash
proof.
Initial charging and discharging of the
battery pack
If the handset is activated, the flashing
battery icon e in the top right of the display indicates that the battery pack is
being charged.
During handset operation, the battery
icon indicates the charge status of the battery pack (page 1). The correct charge status can only be displayed if the battery
pack is first fully charged and discharged.
¤ To do this, leave the handset in the
base station continuously for ten
hours. Your handset need not be
switched on for it to charge.
¤ Afterwards, remove the handset from
the base station and do not put it back
again until the battery pack is fully dis-
charged.
Note:
After the initial charge and discharge you may
replace your handset in the base station after
every call.
Please remember:
u Always repeat the charging and dis-
charging procedure if you remove the
battery pack from the handset and
insert it again.
u The battery pack may warm up as it is
charging. This is not dangerous.
u After a time the charge capacity of the
battery pack will decrease for technical
reasons.
¤ Set the date and the time, for example
to ensure the correct time of incoming
calls is recorded.
Setting the date and time
¤ If you have not yet set the date and
time, press the display key
the input field.
To change the time, open the input field
via:
¢ Ð ¢ Date/Time
v
§Time§ to open
¤ Change multiple line input:
Date:
Enter day, month and year in 6-digit
format.
Time:
Enter hours and minutes with 4 digits,
e.g. Q M 1 5 for 07:15
a.m.
§Save§ Press the display key.
Once the phone is registered and the time
set, the idle display looks as shown here
(example):
ÐV
INT 1
10.05.0507:15
INTSMS
Your phone is now ready for use.
8
Menu tree
Menu tree
Instead of scrolling to locate a menu function, you can select a menu function faster by
opening the menu and keying in the digit combination ("shortcut").
Example:
With the telephone in idle status, press v (open main menu):
1 SMS î
You have activated an SMS mailbox (general or private) without a PIN
External calls are calls using the public
telephone network.
~c Enter the number and press
the talk key.
Or:
c~ Press and hold the talk key
c and then enter the
number.
You can cancel the dialling operation with
the end call key a.
You are shown the duration of the call
while the call is in progress.
Notes:
– Dialling using the directory, call-by-call list
(page 1, page 17) or calls list (page 22)
saves time re-entering numbers and network provider prefixes ("call-by-call numbers").
Ending a call
a Press the end call key.
Answering a call
If the ringtone is intrusive, press the display key
long as it is displayed on the screen.
§Silence§. You can take the call as
Calling Line Identification
When you receive a call, the caller's
number is displayed on the screen if the
following conditions are met:
u Your network provider supports CLIP,
CLI.
– CLI (Calling Line Identification):
number of the caller is transmitted.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation): number of the caller
is indicated.
u You have arranged CLIP with your net-
work provider.
u The caller has arranged CLI with the
network provider.
Call display with CLIP/CLI
If the number of the caller is stored in your
directory, you will see their name.
Å
1234567890
1
2
The handset indicates an incoming call in
three ways: by ringing, by a display on the
screen and by the flashing handsfree
key d.
You can accept the call by:
¤ Pressing the talk key c.
¤ Pressing the §Accept§ display key.
¤ Pressing the handsfree key d.
If the handset is in the base station and
the Auto Answer function is activated
(page 40), the handset will take a call
automatically when you lift it off the base
station.
Accept Silence
1Ring symbol
2 Number or name of caller
The following is displayed in place of the
number:
u External, if no number is transmitted.
u Withheld, if the caller has withheld
Calling Line Identification (page 15).
u Unavailable, if the caller has not
arranged Calling Line Identification.
11
Operating the handset
Handsfree operation
In handsfree mode, instead of holding the
handset to your ear you can put it down
e.g. on the table in front of you to allow
others to participate in the call.
Activating/deactivating handsfree
Activating while dialling
~d Enter the number and press
the handsfree key.
¤ You should inform your caller before
you use the handsfree function so that
they know someone else is listening.
Switching between earpiece and
handsfree mode
dPress the handsfree key.
During a call switch handsfree on or off.
If you wish to place the handset in the
base station during a call:
¤ Press and hold the handsfree key d
while placing the handset in the base
station. If handsfree key d does not
light up, press the key again.
For how to adjust the volume, see
page 40.
Muting
You can deactivate the microphone in
your handset during an external call.
The other party hears a wait melody.
uPress the control key on the
left to mute the handset.
”Press the display key to reacti-
vate the microphone.
You can switch the wait melody on and off
(page 43).
Operating the handset
Activating/deactivating the handset
aPress and hold the end call
key. You will hear the confirmation beep.
Activating/deactivating the keypad
lock
# Press and hold the hash key.
You will hear the confirmation beep. The
icon Ø appears in the display when the
keypad lock is activated.
The keypad lock is deactivated automatically if someone calls you. It is re-activated
when the call is finished.
Control key
In the description below, the side of the
control key (up, down, right, left) which
you have to press in the different operating situations is marked in black, e.g. v
for "press right on the control key".
The control key has a number of different
functions:
When the handset is in idle status
s Open the directory.
v Open main menu.
u Open list of handsets.
tSet the ringtones on the hand-
set (page 40).
12
In the main menu and in input fields
You can use the control key to move the
cursor up t, down s, right v or
left u.
Operating the handset
In lists and submenus
t / s Scroll up/down line by line.
v Open submenu or confirm
selection.
uGo back one menu level, or
cancel.
During an external call
s Open the directory.
u Initiate an internal consulta-
tion call.
tAdjust loudspeaker volume for
earpiece and handsfree mode.
Display keys
The function of the display keys changes
depending on the particular operating situation. Example:
INTSMS
1 The display keys' current functions are
shown in the bottom display line.
2Display keys
The most important display symbols are:
§§§§§Menu§§§§Open the main menu.
§Options§ Open a context-dependent
menu.
WDelete key: deletes one char-
acter at a time from right to
left.
ÎGo back one menu level or
cancel operation.
ÓCopy number into directory.
• Open the last number redial
list.
1
2
Returning to idle status
You can revert to idle status from anywhere in the menu as follows:
¤ Press and hold the end call key a.
Or:
¤ Do not press any key: after 2 minutes
the display will automatically revert to
idle status.
Changes that you have not confirmed or
saved by pressing
Save Entry
An example of the display in idle status is
shown on page 1.
§OK§ will be lost.
§OK§, §Yes§, §Save§, §Send§ or
Menu guidance
Your telephone's functions are accessed
using a menu that has a number of levels.
Main menu (first menu level)
¤ Press v with the handset in idle status
to open the main menu.
The main menu functions are shown in
the display as a list with icon and name.
To access a function, i.e. open the corresponding submenu (next menu level):
¤ Navigate to the function using the con-
trol key q. Press the display key
§OK§.
13
Operating the handset
Submenus
The functions in the submenus are displayed as lists.
To access a function:
¤ Scroll to the function with the control
key q and press
Or:
§OK§.
¤ Enter the corresponding digit combina-
tion (page 9).
Pressing briefly on the end call key a
returns you to the previous menu level /
cancels the operation.
Correcting incorrect entries
You can correct incorrect characters in the
text by navigating to the incorrect entry
using the control key. You can then:
u press X to delete the character to the
left of the cursor,
u insert characters to the left of the cur-
sor,
u overwrite the character (flashing)
when entering the time and date etc.
You will find examples of symbols used,
menu entries and multiple line input in the
appendix to this user guide, page 48.
14
Network services
Network services
Network services are functions that your
network provider makes available to you.
You have to request these services from
your network provider.
¤ If you require assistance, please con-
tact your network provider.
Setting functions for the
next call
You have the following options:
v ¢ ê ¢ Withhold No.
~ Enter number.
c Press talk key.
Setting functions for all
subsequent calls
If you have completed one of the following procedures, a code is sent.
¤ After confirmation from the telephone
network, press the end call key a.
You can set the following features:
General call diversion
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Divert
¤ Change multiple line input:
When:
All Calls / No Answer / When Busy dialling.
Call No.:
Press the display key
to which call is to be diverted, and press
Save Entry §OK§.
Status:
Activating/deactivating call diversion.
¤ Press the display key §Send§.
§Edit§. Enter number
Activating/deactivating call waiting
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Call Waiting
Status: Activating/deactivating.
§Send§Press the display key.
Fixed destination call
v ¢ ê ¢ All Calls ¢ Fixed Destin. Call
¤ Change multiple line input:
Number:
Press display key
Save Entry §OK§.
press
Status:
Activating/deactivating fixed destination call.
Edit. Enter number and
¤ Press the display key §Send§.
Functions during a call
Consultation
During a call:
§Ext.Call§Press the display key.
~Enter number.
You have the following options:
u Tog glin g:
¤ Use q to toggle between the par-
ticipants.
End the call with one participant:
¤ Use q to switch to the caller. Then:
§Options§ End Active Call.
u Conference call:
¤ Press the display key §Conf.§.
End the conference call (toggle):
¤ Press §EndConf§.
u End call with both participants:
¤ Press the end call key a.
15
Network services
Accepting a waiting call
§Accept§Press the display key.
You have the option of toggling or holding
a conference call.
Note:
Without CLIP a waiting call is only announced
with a beep.
Accept call waiting
§Options§ £ Accept waiting call
Reject call waiting
§Options§ ¢ Reject waiting call
Favour call waiting
§Options§ ¢ Favour waiting call
Divert call
You toggle or you initiate a consultation.
§Options§ ¢ Call Transfer
Activating/deactivating
network mailbox
v ¢ ê ¢ Network Mailbox
Status: Activating/deactivating.
§Send§Press the display key.
a Press the end call key.
16
Using the directory and lists
Using the directory and lists
The options are:
u Directory,
u Call-by-Call list,
u Last number redial list,
u SMS list,
u Calls list.
You can store a maximum of 150 entries in
the directory and call-by-call list (the
actual number depends on the size of the
individual entries).
You create the directory and call-by-call
list for your own individual handset. You
can also send lists/entries to other handsets (page 18).
Directory/call-by-call list
In the directory, you can store numbers
and the associated names.
¤ With the handset in idle status, open
the directory by pressing the s key.
In the call-by-call list , you can store prefixes of network providers (so-called "callby-call numbers").
¤ Open the call-by-call list in idle status
by pressing the C key.
Length of entries
Number: max. 32 digits
Name: max. 16 characters
Note:
For quick access to a number from the directory or the call-by-call list (quick dial), you can
assign the number to a key.
Storing a number in the directory
s ¢ New Entry
¤ Change multiple line input:
Number :
Enter number.
Name :
Enter name.
Annivers.:
Enter anniversary if required (page 19).
Speed Dial:
Select key for quick dial.
¤ Save changes.
Storing a number in the call-by-call list
C ¢ New Entry
¤ Change multiple line input:
Number :
Enter number.
Name :
Enter name.
Selecting entries in the directory and
call-by-call list
s / C Open directory or call-by-call
list.
You have the following options:
u Use s to scroll through the entries
until the required name is selected.
u Enter the first character of the name, or
scroll to the entry with s if required.
Dialling with the directory/
call-by-call list
s / C ¢ s (select entry)
c Press the talk key. The number
is dialled.
Managing entries in the directory/
call-by-call lists
s / C ¢ s (select entry)
Viewing an entry
§View§Press the display key.
The entry is displayed.
Back with
Editing entries
§View§ §Edit§Press display keys one after the
other.
§OK§.
¤ Carry out changes and save.
17
Using the directory and lists
Using other functions
s / C ¢ s (select entry)
¢ §Options§ (open menu)
The following functions can be selected
with q:
Display Number
Edit or add to a stored number. Then
dial or call up further functions by
pressing
Edit Entry
Edit selected entry.
Delete Entry
Delete selected entry.
VIP Entry (directory only)
Mark a directory entry as VIP
(Very Important Person) and assign it
a particular ringtone. You can then
identify VIP calls by their ringtones.
Requirement: Calling Line Identifica-
tion (page 11).
Copy Entry
Send a single entry to a handset
(page 18).
Delete List
Delete all entries in the directory/call-
by-call list.
Copy List
Send complete list to a handset
(page 18).
Available Memory
Display the available entries in the
directory and call-by-call list (page 17).
Options.
Using quick dial keys
¤ Press and hold the required quick dial
key (page 17).
Sending the directory/call-by-call list
to another handset
Requirements:
u The sending and receiving handsets
must both be registered to the same
base station.
u The other handset and base station can
send and receive directory entries.
s / C
~Enter the internal number of
§Yes§ / §No§Press the display key.
A successful transfer is confirmed by a
message and confirmation tone on the
receiver handset.
¢ s (select entry)
¢ §Options§ (open menu)
¢ Copy Entry / Copy List
the receiver handset. You see
Copying entry.
Please remember:
u Entries with identical numbers are not
overwritten on the receiver handset.
u The transfer is cancelled if the phone
rings or if the memory of the receiver
handset is full.
Adding a displayed number to the
directory
Numbers that appear in a list, e.g. the calls
list or the last number redial list, in a text
message or displayed during a call can be
added to the directory.
A number is displayed:
§Options§ ¢ Copy to Directory
¤ Complete the entry, see page 17.
18
Using the directory and lists
Copying a number from the directory
There are many operating situations in
which you can open the directory, e.g. to
copy a number. Your handset need not be
in idle status.
¤ Depending on the operating situation,
open the directory with s or Ò
§Menu§ Directory .
or
q Select an entry (page 17).
Storing anniversaries in the directory
You can store an anniversary for every
number in the directory and specify a time
when you will receive a reminder call on
the anniversary.
¢ s (Select entry; page 17)
s
§View§ §Edit§
Press display keys one after the
other.
sScroll to the Annivers.: line.
§Edit§Press the display key.
¤ Change multiple line input:
Date:
Enter the day/month in 4-digit format.
Time:
Enter the hour/minute for the reminder
call in 4-digit format.
Prompt:
Select the type of signal for the
reminder and press
§OK§.
¤ Save changes (page 49).
Note:
Reminder calls require a time stamp. If you
select a visual signal, then a time stamp is not
required and is automatically set to 00.00.
§Edit§ §Delete§ §Save§
Press display keys one after the
other.
Reminder call on an anniversary
A reminder call is signalled on the handset
using the selected ring tone.
§Silence§Press the display key to stop
the reminder call.
Transferring SIM card entries
There is a SIM card reader integrated in the
base station. Insert the SIM card as
shown.
An incoming call interrupts all other operations, including the operation of the SIM
card.
However, it is possible to make an outgoing call and continue using the SIM card at
the same time.
Deleting anniversaries
s ¢ s (Select entry; page 17)
§View§ §Edit§
Press display keys one after the
other.
sScroll to the Annivers.: line.
19
Using the directory and lists
Caution:
u Never insert any metallic objects (such
as coins or knife blades) in the SIM
card slot as otherwise the electrical
safety cannot be guaranteed.
u Avoid touching the contact surfaces
on the SIM card.
u Inserting the SIM card wrongly might
damage it.
u Do not remove the SIM card during
data transmission.
You can copy entries from SIM cards to the
directory and vice versa. If the SIM card is
PIN-protected you will be prompted to
enter the PIN.
If the SIM card is blocked (e.g. as the result
of several wrong PIN entries), you must
first insert the SIM card in your mobile
phone and unblock it with the super PIN
(PUK).
¢ í ¢ SIM Card Transfer
v
Note:
In order to transfer phone numbers
between SIM card and phone, it is essential that your dialling code (country and
area code) is stored on the phone.
Some of these numbers are already preset.
¢ Ð ¢ Handset¢ Area Codes
v
Check that the (pre)set dialling code is
correct.
Change multiple line input:
qSelect/change input field.
rNavigate in the input field.
XIf necessary, delete number:
press the display key.
~Enter number.
§Save§ Press the display key.
Example:
20
Area Codes
International code:
00 - 30
Local area code:
[ ]
XSave
When copying fixed network phone numbers and mobile phone numbers, conversion for usage on the SIM card and/or
your Gigaset handset occurs automatically.
Service numbers cannot be copied from
the SIM card to your Gigaset directory!
Using the directory and lists
If you have still not inserted the SIM card
you will be prompted to do so. You have
the following options:
All entries from SIM
Transfer all entries from the SIM card to
the directory.
Entry from SIM
Transfer a selected entry from the SIM
card to the directory.
All entries to SIM
Transfer all entries from the directory to
the SIM card.
Entry to SIM
Transfer a selected entry from the
directory to the SIM card.
Start transferring the data from a list by
pressing the display key
Start transferring the data from a single
entry by pressing the display key
§Copy§ or §OK§.
§Copy§.
Data transfer
SIM card
u Names are abbreviated to 16 characters
u Entries are copied in alphabetic order.
u Numbers are converted:
) directory
Please note that approx. 125 entries
are copied (check the entry up to
which your list has been transferred).
+30 )0
+ ) 00
Note:
Data is only transferred to the handset
from which the connection to the SIM
card has been established.
The process only takes place in handsets
of the same family.
To transfer to another handset within the
family, send your directory entries in the
usual way.
u Numbers are converted:
0 ) +30
00 ) +
You can find more questions and answers
about SIM cards at www.gigaset.com/
gigasetsimcard.
Last number redial list
The last number redial list contains the ten
numbers last dialled with the handset
(max. 32 numbers). If one of the numbers
is in the directory, then the corresponding
name will be displayed.
Manual last number redial
cPress the key briefly.
sSelect entry.
cPress the talk key again. The
number is dialled.
When displaying a name, you can have the
respective phone number displayed by
using the display key
Managing entries in the last number
redial list
cPress the key briefly.
sSelect entry.
§Options§Open menu.
The following functions can be selected
with q:
Display Number (as in the directory,
page 18)
Copy to Directory
Copy an entry to the directory
(page 18).
Delete Entry (as in the directory, page 18)
Delete List (as in the directory, page 18)
§View§.
Data transfer
Directory
u Names stay the same
u Entries are copied in alphabetic order
) SIM card
21
Using the directory and lists
Opening lists with the
message key
You can use the message key f to
open the following lists:
u SMS list
If several mailboxes are set up
(page 29), several lists are displayed.
u Network mailbox
If your network provider supports this
function and the network mailbox is
configured for fast access (page 38).
u Calls list
An advisory tone sounds as soon as a new
entry appears on a list. The f key
flashes (it goes off when the key is
pressed). In idle status, the displays shows
an icon for the new message.
IconNew message...
Ã
Á
À
The number of new entries is shown
beneath the corresponding icon.
Only the lists that contain messages are
shown (exception: network mailbox). Lists
with new messages are shown first and
identified in bold. The number of new or
old messages contained are each shown
in brackets.
Select the list with q. To open, press
SMS incoming message list
All received SMS messages are saved in
the incoming message list, see page 28.
Calls list
Requirement: Calling Line Identification
(CLIP, page 11)
Depending on the type of list set, the calls
list contains
u accepted calls ( )
u missed calls
... in network mailbox
... in calls list
... in SMS list
§OK§.
‰
The numbers of the last 30 incoming calls
are stored.
Multiple missed calls from the same
number are only stored once (the last
call).
Setting list type for calls list
v ¢ Ð ¢ Base ¢ Calls List Type
Missed Calls / All Calls
Select and press
‰
§OK§ (=on).
a Press and hold (idle status).
The entries in the calls list are retained
when you change the list type.
List entry
New messages are at the top.
Example of list entries:
All Calls
Susi Sorglos
29/08/0512:20‰
Louise Miller
29/08/0511:15Ã
**************************
DeleteOptions
u List type (in header)
u Status of entry
Bold: new entry
u Number or name of caller
You can add the number of the caller to
the directory (page 18).
u Date and time of call (if set, page 8)
u Type of entr y:
– accepted calls ( )
– missed calls
Pressing the display key
marked entry.
After pressing the display key
can select more functions with q:
Copy to Directory
Add a number to the directory.
‰
§Delete§ deletes the
§Options§ you
22
Making cost-effective calls
Delete List
Delete complete list.
When you leave the calls list all entries are
set to the status "old", i.e. the next time
you call the list up they will no longer be
shown in bold.
Making cost-effective calls
Sign up with a network provider who
offers particularly low-cost call rates (callby-call) . You can manage the numbers in
the call-by-call list.
Linking call-by-call numbers
with one number
You can insert the dialling code of a network provider in front of the number
("linking").
tains the "exception to the rule".
Example:
You have entered 08 for "with preselec-
tion". Now all numbers that start with
08 will be dialled with preselection.
However, if you require, for example,
that 081 is still dialled without preselection, enter 081 for "without preselection".
When dialling, after pressing the talk/
handsfree key the first digits of the dialled
number are compared with both lists:
u The preselection number is not
inserted in front if the dialled number
–matches no entry in either list
– matches an entry in the list "without
preselection"
u The preselection number is inserted in
front if the first digits of the dialled
number match with only one entry in
the list "with preselection".
Storing preselection numbers
v ¢ Ð ¢ Base ¢ Preselection
¢ Preselect No.
~Enter or edit preselection
number (call-by-call number).
¤ Save changes (page 49).
a Press and hold (idle status).
Automatic network provider
code (preselection)
You can specify a call-by-call number
(preselection number), which is automat-ically placed in front of numbers according to two lists.
u The list "with preselection" contains
the "rule" for dialling code numbers or
the first digits of dialling code numbers
with which you wish the preselection
number to be used.
23
Making cost-effective calls
Saving/editing entries in the
preselection lists
Each of the two lists can contain
20 entries, each with 6 digits.
Numbers may be prefixed according to
the country in the "with preselection" list.
This means, for example, that all national
calls or calls into the mobile phone network will automatically be linked to the
preselection number which you have previously stored.
¢ Ð ¢ Base ¢ Preselection
v
¢ With Preselect / Without Presel.
sSelect entry.
§Edit§Press the display key.
~Enter or edit first digits of
number.
¤ Save changes (page 49).
a Press and hold (idle status).
Temporarily cancelling preselection
c (press and hold) ¢§Options§
¢ Aut Preselct off
Permanently deactivating preselection
¤ Delete the preselection number
(page 23).
24
SMS (text messages)
SMS (text messages)
Your unit is supplied ready for you to send
text messages immediately.
Requirements:
u Calling Line Identification (page 11)is
enabled for your phone connection.
u Your network provider supports SMS in
the fixed network (information on this
can be obtained from your network
provider).
u You are registered with your service
provider to send and receive text messages.
Text messages are exchanged between
SMS centres that are operated by service
providers. You must enter the SMS centre
in the unit through which you wish to
send and receive. You can receive SMS
from every SMS centre that is entered if
you have registered with your service provider.
Your text messages are sent via the Serv-
ice Centr. that is entered as the send
service centre. However, you can activate
any other SMS centre as the active send
service centre to send a current message
(page 31).
If no SMS Service Centre is entered,
the SMS menu only consists of the entry
Settings . Enter an SMS Service Centre
(page 31).
u Entering text, see page 50.
u Writing using the predictive text tool
EATONI, see page 50.
Rules
u An SMS can be up to 612 characters
long.
u If there are more than 160 characters
or a lot of image data, the text message
is sent as a linked SMS (up to 4 messages with 153 characters each).
Please remember:
u Each incoming SMS is signalled by a
single ring (ringtone as for external
calls). If you accept such an SMS "call"
on the first ring, the SMS will be lost. To
prevent this ringing, suppress the first
ringtone for all external calls (page 41).
u If your phone is connected to a PABX,
please read page 32.
u To receive text messages you must be
registered with your service provider.
Registering with the registration
wizard
The first time you press the display key
§SMS§ you will be asked if you wish to regis-
ter automatically with all entered SMS
centres (see page 31). Confirm with
You can now receive text messages from
any of the SMS centres whose number you
have entered.
You can call up automatic registration
thereafter via the menu:
¢ î ¢ Settings
v
¢ Subscribe to SMS
The registration wizard does not support
setting up personal mailboxes (page 29).
§OK§ .
Writing/sending an SMS
Writing an SMS
v ¢ î
Mailbox 2 Select mailbox if necessary
and press
~Enter mailbox PIN if necessary
and press
New SMS Select and press §OK§.
~Write an SMS.
§Options§ Press the display key.
Send Select and press §OK§.
SMSSelect and press §OK§.
§OK§.
§OK§.
25
SMS (text messages)
Sending an SMS
s / C / ~
Select number with area code
(even if you are in that area)
from the directory or call-bycall list or enter it directly. For
SMS to an SMS mailbox: put
the mailbox ID at the end of
the number.
§Options§Press the display key.
SendSelect. The SMS is sent.
Notes:
– If you are interrupted by an external call
while writing an SMS, the text is automatically saved in the draft message list.
– If the memory is full, or if the SMS function
on the base is being used by another handset, this cancels the operation. An appropriate message appears in the display. Delete
SMS messages you no longer require or
send the SMS later.
Setting input language
¤ You are writing an SMS (page 25).
§Options§Press the display key.
Select Language
Select and press
sSelect input language and
§OK§.
press
aPress the end call key briefly
to return to the text panel.
The input language setting only applies to
the current SMS.
SMS status report
Requirement: Your service provider supports this feature.
If you have activated the status report, you
will receive a message with a confirmation
text after you have sent your SMS.
§OK§.
Activating/deactivating the status report
v ¢ î ¢ Settings
Status Report
Select and press
‰
§OK§ (=on).
Reading/deleting a status report
¤ Open the incoming message list
(page 28) and then:
qSelect SMS with the status
State OK or State not OK.
§Read§ Press the display key.
Or:
§Delete§Press the display key. The text
message is deleted.
Draft message list
In the draft message list, you can save,
edit later and send an SMS.
Saving an SMS in the draft message list
¤ You are writing an SMS (page 25).
§Options§ Press the display key.
Save Entry Select and press §OK§.
Opening the draft message list
v ¢ î ¢ (Mailbox, mailbox PIN)
¢ Outgoing (3)
The first list entry is displayed, e.g.:
1234567890
21.09.05 09:45
Reading or deleting individual SMS
¤ Open the draft message list and then:
qSelect SMS.
§Read§Press the display key.
The entry will be displayed.
Scroll line by line using q.
Or:
§Delete§Press the display key. The text
message is deleted.
26
SMS (text messages)
Writing/editing an SMS
¤ You are reading an SMS in the draft
message list.
§Options§Open menu.
You have the following options:
New SMS
Write and then send a new SMS
(page 26) or save.
Edit
Edit the text of the saved SMS and then
send (page 26).
Character Set
Text is shown in the selected character
set.
Deleting draft message list
¤ Open the draft message list and then:
§Options§Open menu.
Delete all
Select, press
§Yes§. The list is cleared.
with
a Press and hold (idle status).
Sending an SMS to an e-mail address
If your service provider supports the SMS
to e-mail service, then you can also send
your text messages to e-mail addresses.
The e-mail address must be written at the
beginning of the text. You must send the
SMS to the e-mail service of your SMS
send centre.
¢ î ¢ (Mailbox, mailbox PIN)
v
¢ New SMS
~Enter the e-mail address. End
with a space or colon (depending on the service provider).
~Enter the SMS text.
§Options§Press the display key.
SendSelect and press
E-mailSelect and press §OK§. If the
number of the e-mail service
is not entered (page 31),
enter the number of the
e-mail service.
§OK§ and confirm
§OK§.
§Options§Press the display key.
SendSelect and press §OK§.
Sending an SMS as a fax
You can also send an SMS to a fax
machine.
Requirement: Your service provider supports this feature.
¤ You are writing an SMS (page 25).
§Options§Press the display key.
Send Select and press §OK§.
FaxSelect and press §OK§.
s / ~Select number from the direc-
tory or enter directly. Enter the
number with dialling code
(even when you are in the
same area).
All received text messages are saved in the
incoming message list. Linked text messages are displayed as one message. If this
is too long or has not transferred completely, it will be split into individual messages. Since an SMS remains in the list
even after it has been read, you should
regularly delete SMS messages from
the list.
The display tells you if the message memory is full.
¤ Deleting text messages you no longer
require (page 28).
27
SMS (text messages)
Incoming message list
The incoming message list contains:
u all received text messages, starting
with the most recent.
u messages that could not be sent on
account of an error.
New text messages are signalled on all
Gigaset E45 handsets by the À icon in the
display, the flashing message key f
and an advisory tone.
Opening the incoming message list with
the
f key
f Press.
Select mailbox if necessary and enter mailbox PIN.
The incoming message list is displayed as
follows (example):
SMS: (2)
1 bold: number of new entries
not bold: number of read entries
2 name of mailbox, here: general mailbox
Open list with §OK§.
An entry in the list is displayed e.g as fol-
lows:
1234567890
21.09.05 09:45
1
2
Opening the incoming message list via the
SMS menu
v¢ î¢ (Mailbox, mailbox PIN)
¢ Incoming (2)
¤ Open the incoming message list.
§Options§ Open menu.
¤ To continue, see "Deleting draft mes-
sage list", page 27.
Replying to or forwarding text
messages
¤ Read the SMS (page 28):
§Options§Press the display key.
You have the following options:
Reply
Write and send a reply SMS directly
(page 25).
Edit
Edit the text in the SMS and then
send it (page 25). Attachments
(e.g. pictures, melodies) are not sent.
Forwarding an SMS
¤ You are reading an SMS (page 28):
§Options§Press the display key.
ForwardSelect and press §OK§.
To continue see page 25.
Attachments are forwarded. If a service
provider does not permit the forwarding
of attachments:
¤ Select Edit to forward the SMS without
attachments.
¤ Confirm the prompt New SMS will not
contain picture/ melody. Continue? with
§Yes§.
Adding a number to the directory
Reading or deleting individual SMS
messages
¤ Open the incoming message list.
¤ Continue as described at "Reading or
deleting individual SMS", page 26.
A new message which you have read
acquires the status Old.
Deleting incoming message list
All new and old SMS in the list are
deleted.
28
Adding the sender's number
¤ Open incoming message list and select
entry (page 28).
§Options§Press the display key. Continue
see page 18.
Notes:
– You can create a special directory for text
messages within your main directory by
putting a star (*) before the names.
– An attached mail box identifier is added to
the directory.
Copying/selecting numbers from an SMS
text
¤ Read SMS (page 28) and scroll to the
telephone number.
The digits are reverse-highlighted.
ÓPress the display key. Continue
see page 18.
Or:
cPress the talk key to dial the
number.
If you wish to use the number to send an
SMS:
¤ Save the number with the area code
(dialling code) in the directory.
Changing the character set
¤ Read the SMS (page 28):
§Options§Press the display key.
Character Set
Text is shown in the selected character
set.
SMS (text messages)
Caution:
Do not enter your own fixed network number
for the notification of missed calls. This can
lead to chargeable endless looping.
Setting the notification type
v ¢ î ¢ Settings ¢ Notify Type
¤ Change multiple line input if necessary:
Missed Calls:
Set On if you want SMS notification.
¤ Save changes (page 49).
SMS mailboxes
The General Mailbox is the default setting. Anyone can access this mailbox and
it cannot be protected by a PIN. You can
also set up three personal mailboxes and
protect these with a PIN. Each mailbox is
identified by a name and a "Mailbox ID" (a
kind of extension number).
Notification by SMS
You can be notified by SMS about missed
calls .
Requirement: For missed calls, the
caller's number (CLI) must have been
transmitted.
Notification is sent to your mobile phone
or another phone with SMS functionality.
You only need to set the phone number to
which notification should be sent (notification number) and the notification type.
Storing the notification number
v ¢ î ¢ Settings ¢ Notify Number
~Enter the number to which the
SMS should be sent.
§Options§Press the display key.
Save Entry Select and press §OK§.
a Press and hold (idle status).
Please note:
u If you operate a number of devices
(base stations) with SMS functionality
on a single phone line, then each SMS
mailbox ID may only occur once. In this
case you must also change the preset
ID of the general mailbox ("0").
u You can only use personal mailboxes if
your service provider supports such a
function. You can tell that this is supported by the fact that a star (*) is
added to the number of a (preset) SMS
centre.
u If you have forgotten your mailbox PIN,
you can reset it by restoring the base
station's factory settings. This will
delete all messages from all mailboxes.
29
SMS (text messages)
Setting up and changing a personal
mailbox
Setting up a personal mailbox
v ¢ î ¢ Settings ¢ SMS Mailboxes
sSelect a mail box,
e.g. Mailbox 2 , and press
§OK§ .
¤ Change multiple line input:
On/Off:
Activate or deactivate mailbox.
ID:
Select mailbox ID (0–9). You can only
select the available numbers.
Protection:
Activate/deactivate PIN protection.
PIN
Enter 4-digit PIN, if necessary.
¤ Save changes (page 49).
Active mailboxes are marked with in
the mailbox list. They are shown in the
SMS list and can, if necessary, be displayed
by pressing the message key f.
Deactivating a mailbox
‰
¤ Set On/Off: to Off . Confirm message
§Yes§ if necessary.
with
All SMS saved in this mailbox will be
deleted.
Changing the name of a mailbox
v ¢ î ¢ Settings ¢ SMS Mailboxes
¢ s (Select mailbox)
§Edit§Press the display key.
~Enter new name.
§Save§ Press the display key.
a Press and hold (idle status).
Changing a mailbox's PIN and ID
v ¢ î ¢ Settings ¢ SMS Mailboxes
¢ s (Select mailbox)
~ Enter mailbox PIN if necessary
und press
§OK§.
¤ Set ID:, Protection: and PIN (page 30).
Sending a text message to a personal
mailbox
To send a text message to a personal mailbox, the sender must know your ID and
enter it after your number.
¤ You can send your SMS contact an SMS
via your personal mailbox.
Your SMS contact will receive your SMS
number with current ID and can save it in
their directory. If the ID is invalid, the SMS
will not be delivered.
Deactivating PIN protection
¤ Set Protection: to Off .
The mailbox PIN is reset to "0000".
30
SMS (text messages)
Setting SMS centre
Entering/changing SMS centres
¤ You should find out about the services
and special functions offered by your
service provider before you make a new application and/or before you
delete pre-configured call numbers.
¢ î ¢ Settings ¢ Service Centres
v
sSelect SMS centre (e.g. Service
Centr. 1) and press
§OK§.
¤ Change multiple line input:
Active Send:
Select Yes if the text messages are to be
sent via the SMS centre. For the SMS
centres 2 to 4, the setting only applies
to the next SMS.
SMS:
Press the display key
number of the SMS service and insert a
star if your service provider supports
personal mailboxes.
E-mail:
Press the display key
number of the email service.
§Edit§. Enter the
§Edit§. Enter the
¤ Save changes (page 49).
Note:
Ask your service provider for details of how
you should enter service numbers if you wish
to use personal mailboxes (requirement: your
service provider supports this function).
Sending an SMS through another SMS
centre
¤ Activate the SMS centre (2 to 4) as send
centre.
¤ Send the SMS.
This setting only applies to the SMS that is
being sent next. Afterwards, the setting
automatically changes back to Service
Centr. 1.
SMS info services
You can have your service provider send
you certain information (e.g. weather
forecast or lottery numbers) via SMS. Up
to 10 info services can be stored. You can
obtain information about the info services
available and their costs from your service
provider.
Setting up/ordering an info service
Setting up an info centre
v ¢ î ¢ SMS Service ¢ Info Centre
~ Enter destination number
(max. 20 digits).
§Save Entry§ Select and press §OK§.
Ordering an info service
v ¢ î ¢ SMS Service ¢ Ordering
sSelect info service.
§Send§§Press the display key.
Setting up an info service
¤ Select info service (see above). Now:
§Edit§§Press the display key.
~ Enter code and designation, if
necessary.
Changing an info service
¤ Select info service (see above). Now:
§View §Edit
Press display keys one after the
other.
~ Change code and designation,
if necessary.
Deleting an info service
¤ Select info service (see above). Now:
§Options§Open menu.
Delete Entry
Select and press
§OK§.
31
SMS (text messages)
Setting up/ordering an info service
Ordering an info service
v ¢ î ¢ SMS Service
sSelect info service.
§Send§§Press the display key.
Setting up an info service
¤ Select info service (see above). Now:
§View§Press the display key.
§Edit§Press the display key.
~ If necessary, enter code, desig-
nation and destination
number.
§Save§Press the display key.
Changing the entry of an info service
¤ Select info service (see above). Now:
§View§Press the display key.
§Edit§Press the display key.
~ If necessary, change code,
designation or destination
number.
§Save§Press the display key.
Deleting an info service
¤ Select info service (see above). Now:
§Options§Open menu.
Delete Entry
Select and press
§OK§.
SMS to a PABX
u You can only receive an SMS when the
Calling Line Identification is forwarded to the extension of the PABX
(CLIP). The CLIP of the phone number
for the SMS centre is evaluated in your
Gigaset.
u If required, you must prefix the number
for the SMS centre with the access code
(depending on your PABX).
If in doubt, test your PABX e.g. by sending a text message to your own
number: once with and once without
the access code.
u When you send SMS messages, your
sender number may be sent without
your extension number. In this case the
recipient cannot reply to you directly.
Sending and receiving SMS on ISDN PABXs is only possible via the MSN
number assigned to your base station.
Activating/deactivating the
SMS function
When you switch off you cannot send or
receive any SMS with your phone.
The settings which you have made for
sending and receiving SMS (e.g. the call
numbers of the SMS centres) and the
entries in the incoming and draft message
lists are saved when you switch off your
phone.
v Open menu.
55O2L
Enter the digits.
§OK§ Deactivate the SMS function.
Q
Or:
1 §OK§ Activate SMS function (default
settings).
32
SMS (text messages)
SMS troubleshooting
Errors when sending
E0 Calling Line Identification permanently
withheld (CLIR) or Calling Line
Identification not activated.
FE Error occurred during SMS transfer.
FD Connection to SMS centre failed, see self-
help.
Self-help with errors
The following table lists error situations
and possible causes and provides notes on
troubleshooting.
You cannot send messages.
1. You have not requested the CLIP service
(Calling Line Identification Presentation).
¥ Ask your service provider to enable this
service.
2. Text message transmission has been interrupted (e.g. by a call).
¥ Re-send the text message.
3. Feature is not supported by network provider.
4. No number or an invalid number is entered
for the SMS centre activated as the send
centre.
¥ Enter the number (page 31).
You receive a message whose text is incomplete.
1. Your phone memory is full.
¥ Delete old messages (page 28).
2. The provider has not yet sent the rest of the
message.
You have stopped receiving messages.
1. You have changed the ID of your mailbox.
¥ Tell your SMS contacts your new ID or
undo the change (page 30).
2. You have not activated your mailbox.
¥ Activate your mailbox (page 30).
3. Call diversion is activated with
Calls or the call diversion All Calls is acti-
vated for the network mailbox.
When: All
¥ Change your call diversion.
The message is played back.
1. The "display call number" service is not activated.
¥ Have your service provider enable this
service (there is a charge for this).
2. Mobile phone operator and network SMS
service provider have not agreed on a
cooperation.
¥ Obtain information from your network
SMS service provider.
3. Your terminal is recorded in the records of
your SMS provider as having no fixed network SMS functionality, i.e. you are no
longer registered with the provider.
¥ Start the registration wizard for auto-
matic registration (see page 25).
– Register the terminal (again) for SMS
reception.
Messages are only received during the day.
1. The terminal is stored in your SMS provider's
database as having no fixed network SMS
functionality, i.e. you are no longer registered with the provider.
¥ Start the registration wizard for auto-
matic registration (see page 25).
¥ Register the terminal (again) for SMS
reception (see above).
33
Using several handsets
Using several handsets
Registering handsets
You can register up to a total of six handsets on your base station.
A Gigaset E45 handset can be registered
on up to four base stations.
Automatic registration Gigaset E45 to
Gigaset E450 SIM
Important: The handset must not already
be registered to any base station.
Registering the handset to the Gigaset
E450 SIM base station occurs automatically.
¤ Place the handset in the base with its
display facing forward.
Registration takes around 1 minute. During this process, Regstr.Procedure appears
in the display and the name of the base
station flashes e.g. Base 1. When the
handset has registered, its screen displays
its internal number, e.g. Βάση 2 for internal number 2. The handset is assigned the
lowest available internal number (1-6).
If all internal numbers 1-6 have been
assigned, number 6 is overwritten, provided the handset with the internal
number 6 is in idle status.
Notes:
– Automatic registration is not possible when
the base station on which you wish to register the handset is being used to make a
call.
– Each key press interrupts the automatic
registration.
– If automatic registration does not work,
you will have to register the handset manually.
– You can change the name of the handset
(page 37).
Manual registration Gigaset E45 to
Gigaset E450 SIM
You must activate manual registration of
the handset at both the handset and the
base station.
After it has registered, the handset returns
to idle status. The internal number of
the handset appears in the display, e.g.
Βάση 1. If it does not, repeat the proce-
dure.
On the handset
v ¢ Ð ¢ Handset ¢ Register H/Set
sSelect base station, e.g.
Base 1 and press
~Enter the system PIN of the
base station (the default is
0000) and press
screen will display, e.g.
Base 1.
§OK§.
§OK§. The
On the base station
¤ Within 60 secs. press and hold the reg-
istration/paging key next to the charging cradle on the base station
(approx. 3 secs.).
Registering other handsets
You can register other Gigaset handsets
and handsets for other devices with GAP
functionality as follows.
On the handset
¤ Start to register the handset as
described in its user guide.
On the base station
¤ Within 60 secs. press and hold the
registration/paging key next to the
charging cradle on the base station
(approx. 3 secs.).
34
Using several handsets
De-registering handsets
You can de-register any registered handset
from any registered Gigaset E45 handset.
uOpen list of internal users.
The handset you are currently
using is indicated by < .
sSelect the internal user you
wish to de-register.
§Options§Open menu.
De-reg. H/Set No.
Select and press
~Enter current System PIN and
§OK§.
press
§Yes§Press the display key.
§OK§.
Locating a handset ("paging")
You can locate your handset using the
base station.
¤ Press the registration/paging key on the
base station briefly.
¤ All handsets will ring at the same time
("paging"), even if the ringers are
switched off.
Ending paging
¤ Briefly press the registration/paging
key on the base station or press the talk
key c on the handset.
Changing the base station
If your handset is registered to more than
one base station, you can set it to a particular base station or to the base station
that has the best reception (Best Base).
¢ Ð ¢ Handset ¢ Select Base
v
sSelect one of the registered
base stations or Best Base and
§OK§.
press
Making internal calls
Internal calls to other handsets registered
on the same base station are free.
Calling a specific handset
uInitiate internal call.
~Enter the number of the hand-
set.
Or:
uInitiate internal call.
s Select handset.
cPress the talk key.
Calling all handsets ("group call")
u Initiate internal call.
*Press the star key. All handsets
are called.
Ending a call
a Press the end call key.
Transferring a call to another handset
You can transfer an external call to
another handset (connect).
uOpen list of handsets.
The external caller hears the
wait melody if activated (see
page 43).
sSelect a handset or Call All and
§OK§.
press
When the internal participant answers:
¤ If necessary announce the external call.
aPress the end call key.
The external call is transferred to the other
handset.
If the internal participant does not answer
or is busy, press the display key
return to the external call.
When diverting a call you can also press
the end call key a before the internal
participant lifts the receiver.
§End§, to
35
Using several handsets
Then, if the internal participant does not
answer or is busy, the call will automatically return to you (the display will show
Recall).
Internal consultation calls
When you are speaking to an external
participant you can simultaneously call an
internal participant for consultation.
uOpen list of handsets.
The external caller hears the
wait melody if activated (see
page 43).
sSelect handset and press
§OK§.
Ending an enquiry call
§End§Press the display key.
You are reconnected with the external
caller.
Accepting/rejecting call waiting
If you get an external call while conducting an internal call, you will hear the call
waiting tone (short tone). The caller's
number will appear in the display if phone
number identification is enabled.
Ending an internal call, accepting an
external call
§Accept§Press the display key.
The internal call is ended. You are connected to the external caller.
Rejecting external call
§Reject§Press the display key.
The call waiting tone is turned off. You
remain connected with the internal participant. The ringtone can still be heard at
other registered handsets.
Linking internal callers to
an external call
Important: The Listening In function must
be activated.
You are conducting an external call. An
internal caller can listen in on this call and
take part in the conversation. All the participants are made aware of the 'listeningin' by a signal tone.
Activating/deactivating internal
listening in
v ¢ Ð ¢ Base ¢ Add. Features
¢ Listening In
a Press and hold (idle status).
Internal listening in
The line is engaged with an external call.
Your screen will display information to
that effect You want to listen in to the
existing external call.
c Press and hold the talk key.
You are linked into the call. All participants
hear a signal tone. During this time, this
handset will not display any information
or messages and no selection can be made
from this handset.
Ending listening in
aPress the end call key.
All participants hear a signal tone.
If the first internal participant presses the
end call key a, the handset that has 'listened-in' remains connected to the external caller.
36
Using several handsets
Changing the name of a handset
The names "INT 1", "INT 2" etc. are
assigned automatically at registration.
You can change these names. The name
must be no more than 10 characters. The
changed name is displayed in every handset's list.
uOpen list of handsets. Your
own handset is indicated by <.
sSelect handset.
§Edit§Press the display key.
~Enter name.
§Save§Press the display key.
Changing a handset's internal
number
A handset is automatically assigned the
lowest unassigned number when it is registered. If all the numbers have been
assigned, number 6 is overwritten, provided the handset is in idle status. You can
change the internal number of all registered handsets (1–6).
uOpen list of handsets. Your
own handset is indicated by <.
vOpen menu.
Edit H/Set No.
Select and press
handsets is displayed.
sThe current number flashes.
Select a handset.
~Enter the new internal
number(1–6). The handset's
old number is overwritten.
§Save§Press the display key to save
the input.
a Press and hold (idle status).
You will hear the error tone (descending
tone sequence) if you assign an internal
number twice.
§OK§. The list of
¤ Repeat the process with an unused
number.
Using a handset as a room
monitor
If the room monitor is activated, a previously stored destination number is called
as soon as a set noise level is reached. You
can store an internal or external number
in your handset as the destination
number.
The room monitor call to an external
number stops after approx. 90 seconds.
The room monitor call to an internal
number (handset) stops after approx. 3
minutes (depending on the base station).
While the room monitor is activated, all
keys are locked except the end call key.
The handset's speaker is muted.
When the room monitor is activated,
incoming calls to the handset are indicated without a ringtone and are only
shown on the screen. The display and keypad are not illuminated and advisory
tones are also turned off.
If you accept an incoming call, the room
monitor mode is suspended for the duration of the call, but the function remains
activated.
If you switch off the handset, the room
monitor mode is deactivated. You must
reactivate the function after switching on
the handset again.
Caution!
– You should always check the operation
of the room monitor before use. For
example, test its sensitivity. Check the
connection if you are diverting the room
monitor to an outside number.
– When the function is switched on the hand-
set's operating time is severely reduced. If
necessary, place the handset in the charging cradle. This ensures that the battery
pack does not run down.
– Ideally the handset should be positioned 1
to 2 metres away from the baby. The microphone must be directed towards the baby.
– The connection to which the room monitor
is diverted must not be blocked by an activated answering machine.
37
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.