Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Les bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene nøye før
W
du tar i bruk telefonen. – Forklar dine barn hvilke farer
som kan oppstå ved bruk av telefonen.
Bruk bare den medfølgende nettadapteren som er
$
angitt på undersiden av basestasjonen.
Legg bare inn godkjente, oppladbare batterier (s. 73) av
samme type! Med andre ord må det aldri brukes andre
batterityper eller ikke-oppladbare batterier, ettersom dette
kan være helsefarlig og føre til personskader.
‹
Sett inn de oppladbare batteriene i riktig polretning, og
bruk batteritype ifølge denne bruksanvisningen
Œ
(symbolene er angitt i batterirommet på håndsettet).
Medisinsk utstyr kan påvirkes. Ta hensyn til de tekniske
forholdene i omgivelsene (f. eks. et legekontor).
Håndsettet kan forårsake ubehagelig brumming i høreapparater.
!
Ikke plasser basen i bad eller dusjrom (s. 70). Håndsettet
og basen er ikke sprutsikre.
Ikke bruk telefonen i eksplosjonsfarlige omgivelser
(f.eks.lakkeringsverksted).
Gir du ditt Gigaset til nye brukere, skal de ha med seg
ƒ
bruksanvisningen.
Bruk batterier og telefon på en miljøvennlig måte.
7
Særegenheter ved Gigaset E 150
Alle funksjoner som beskrives i denne bruksanvisningen, er
ikke nødvendigvis tilgjengelig i alle land.
Særegenheter ved Gigaset E 150
◆ Store taster
◆ Display med stor tekst og store symboler
◆ I tillegg funksjonen Stor skrift (ekstra store bokstaver)
◆ SOS-tast
◆ Direktetaster
◆ Ta imot og føre samtaler på basen
◆ Handsfree på håndsettet og på basen
◆ Internsamtaler mellom håndsettet og basen
◆ Talestyrt telefonsvarer
◆ Nummeropplesing (kun når CLIP er aktivert) for
– innkommende anrop
– anropsliste
– meldinger på telefonsvareren
◆ Tilkobling for headset (headset inngår ikke i leveransen)
◆ Etikett for beskrivelse av SOS-/direktetaster
8
Særegenheter ved Gigaset E 150
SOS-modus
Din Gigaset E 150 er utstyrt med en spesiell SOS-funksjon, en
SOS-prosedyre. Med SOS-prosedyren kan du i et nødstilfelle
påkalle hjelp. Du kan programmere opptil 4 SOS-numre.
SOS-numre lagrer du på SOS-/direktetasten I, enten på
håndsettet eller på basen. I et nødstilfelle trenger du da bare å
trykke på direktetast I. Dette tastetrykket utløser SOSprosedyren.
SOS-prosedyren velger automatisk det første SOS-nummeret du
har programmert. Dersom dette SOS-nummer f.eks. er opptatt,
eller vedkommende ikke er til stede, velger SOS-prosedyren
automatisk neste SOS-nummer.
For å kunne ta i bruk SOS-prosedyren må du først programmere
SOS-/direktetast I og aktivere SOS-modusen (s. 31).
Når SOS-modus er aktivert, lyser SOS-dioden konstant!
i
9
Særegenheter ved Gigaset E 150
SOS-prosedyre
Nedenfor beskrives forløpet for en SOS-prosedyre.
På Basisenheten trykker du på SOS/hurtigtasten V , og apparetet
ringer straks opp.
På Håndsettet må du trykke lenge på SOS/hurtigtasten V for
øyeblikkelig oppringing.
Dersom du trykker kortvarig, må du bekrefte med Ja (dette
hindrer at nødoppringing utløses ufrivillig).
Å
Etter at du har trykket på SOS-/direktetasten, blir det første SOSnummeret ringt opp. Samtidig gjengis meldingen «Nødanrop sendes» over høyttaleren.
Å
Hvis nødanropet besvares, hører den oppringte automatisk først
følgende setning «Dette er et nødanrop». Etter denne setningen
nevnes ditt navn. Det forutsettes at du har programmert SOStasten tilsvarende (se s. 31). Deretter følger setningen «For å ta imot nødanropet trykker du på tast 5». Hvis den som ble
oppringt trykker på tast 5, kan dere snakke med hverandre.
Å
Hvis den som ble oppringt ikke tar imot samtalen, f.eks. fordi en
telefonsvarer er innkoblet eller ingen er hjemme, velger SOSprosedyren automatisk det neste SOS-nummeret. I følgende
tilfeller kobler SOS-prosedyren automatisk etter 60 sekunder til
det neste SOS-nummeret:
– anropet ble ikke besvart
– det valgte SOS-nummeret besvares av en telefonsvarer
– SOS-nummeret er opptatt
Å
Hvis samtlige 4 SOS-numre ble oppringt uten å bli besvart,
avsluttes SOS-prosedyren med en feiltone.
Mottakere av nødanrop må ha innstilt telefonen på tonevalg,
ellers blir bekreftelsen av SOS-anropet med tast 5 ikke registrert.
10
i
Særegenheter ved Gigaset E 150
◆ Under hele prosedyren blinker alle SOS-taster på
samtlige oppmeldte håndsett og på basen.
Meldingen “Nødrop sendes” vises på håndsettet som
har utløst nødropet.
◆ Hvis det i tillegg er programmert et internanrop, kan
SOS-anropet også tas imot av en intern abonnent.
På basen og hos samtlige oppmeldte abonnenter
vises teksten "Nødrop".
◆ For å være sikker på at SOS-modusen er korrekt
programmert bør du foreta en test av SOSprosedyren. Politi, redningstjenester eller
brannvesen må ikke involveres i en test.
◆ Vennligst bemerk at håndsettets standbytid minskes
ved aktivert SOS-modus.
◆ Når SOS-modus er aktivert, lyser SOS-dioden
permanent!
11
Ta telefonen i bruk
Ta telefonen i bruk
Pakken inneholder:
◆ en Gigaset E 150 base,
◆ et håndsett Gigaset E 1,
◆ en nettadapter med nettkabel,
◆ en telefonkabel,
◆ en belteklips for håndsettet,
◆ to oppladbare batterier,
◆ en brukerveiledning,
◆ en etikett.
Sette opp basen
Merknader om oppsetting
Basen er beregnet for innendørs bruk, i tørre omgivelser med en
temperatur på mellom +5 °C og +45 °C. Plasser basen på et
sentralt sted, f. eks. i entréen.
◆ Ikke utsett telefonen for direkte solstråler eller andre
varmekilder, f.eks. i nærheten av elektriske
W
apparater.
◆ Beskytt Gigaset-apparatet mot fuktighet, støv,
skadelige væsker og damp.
12
Tilkobling av basen
Ta telefonen i bruk
Telefonkontakt
1.
Telefonstøpsel
med telefonkabel
2.
Nettadapter
230 V med
nettkabel
1.
◆ Stikk det lille støpselet på nettkabelen i kontakten.
◆ Legg kabelen i kabelkanalen.
◆ Stikk telefonstøpselet i telefonkontakten.
Stikkontakt
2.
◆ Stikk det lille støpselet på nettkabelen i kontakten.
◆ Legg kabelen i kabelkanalen.
◆ Stikk nettadapteren i stikkontakten.
Belegging av
telefonkontakt:
3
2
1
4
5
6
fri
1
fri
2
a
3
b
4
fri
5
fri
6
13
Ta telefonen i bruk
◆ For at telefonen skal være klar for bruk, må
i
nettadapteren alltid stå i kontakten.
◆ Ved kjøp av telefonkabel i butikk må du forvisse deg
om at kabellederne er riktig belagt (3-4-belegging).
Ta håndsettet i bruk
Ta av beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet med en folie. Vennligst fjern beskyttelsesfolien!
Sette inn batteriene
◆ Sett inn batteriene med riktig polretning – se ill. til venstre,
◆ Skyv dekselet ca. 3 mm nedover, og skyv det oppover til det
låses på plass.
◆ Åpning av dekselet skjer ved å trykke på rillene og skyve det
nedover.
Bruk bare oppladbare batterier som Siemens har
anbefalt på s. 73! Du må med andre ord aldri bruke
konvensjonelle (ikke oppladbare) batterier, ettersom
W
14
det kan være helseskadelig og materielle skader ikke
kan utelukkes. Det kan for eksempel føre til at
batterikappen blir skadet (farlig). Tilsvarende kan det
oppstå funksjonsproblemer eller skader på apparatet.
Ta telefonen i bruk
Sette håndsettet i basen og lade batteriene
Når du setter håndsettet i basen, blir håndsettet automatisk
oppmeldt til basen. Gjør som følger:
1. Sett håndsettet med displayet opp i basen.
2. Vent til håndsettet har oppmeldt seg automatisk til basen
(s. 47). Dette tar omtrent ett minutt. I mellomtiden blinker
Oppmeldingsi displayet. Etter oppmelding vises
skjermspareren i displayet. Hvis oppmelding ikke har lykkes
etter ca. ett minutt, er det nødvendig å ta håndsettet ut av
basen i ca. 5 sekunder, og sette det tilbake - eller melde opp
håndsettet manuelt (se s. 48)
3. La håndsettet stå i basen for lading av batteriene, ettersom
batteriene ikke leveres ferdigladet. Lading av batteriene
indikeres øverst til høyre i displayet med et blinkende
batterisymbol:
= Tomme batterierV Batterier
e Batterier
Hvis den automatiske oppmeldingen blir forstyrret, oppmelder du
håndsettet manuelt, som beskrevet på side s. 48.
Ved første lading anbefaler vi en uforstyrret ladetid på
W
fem timer – uavhengig av ladenivåanvisning!
Ladekapasiteten til batteriene blir redusert av tekniske
årsaker etter en viss tidsperiode.
1
/3 oppladetU Fulladede batterier
2
/3 oppladet
15
Ta telefonen i bruk
Ladetilstanden til batteriene vil bare vises riktig etter en
uforstyrret ladings-/utladingsomgang. Derfor bør du ikke ta ut
batteriene unødig og ikke avslutte ladeprosessen for tidlig.
◆ Batterienes ladetilstand vises kun
– under lading
– når batteriene er tomme
◆ Når batteriene er nesten tomme, hører du en
batterivarseltone (hvis innkoblet, s. 58). I hvile-
i
modus blinker dessuten symbolet = i displayet, og
Batteri er tomt vises.
◆ Etter den første ladeprosessen kan du sette
håndsettet tilbake i basen etter hver samtale. Det
gjør at batteriene blir ladet på en skånsom måte.
◆ Batteriene blir varme under lading. Det er normalt
og ufarlig.
Merk
Telefonen er nå klar til bruk. Telefonsvareren med standardmeldingen er tilgjengelig. For riktig tidsregistrering av anrop og
eventuelle beskjeder må du stille inn riktig dato og klokkeslett
(s. 52).
16
Ta telefonen i bruk
Feste belteklipsen
Press belteklipsen mot baksiden av håndsettet inntil den låses på
plass i hakkene. Alternativt kan du feste en snor på håndsettet for
å bære det rundt halsen eller håndleddet.
Slå håndsettet av/på
For å slå på apparatet holdes legg på-tasten a lenge inne. Du
hører en bekreftelsestone (stigende melodi). Når du plasserer
håndsettet i basen eller ladestasjonen, slås det automatisk på.
Slå av ved å trykke lenge på legg på-tasten a mens håndsettet
er i hviletilstand (bekreftelsestone).
17
Betjening av telefonen
Betjening av telefonen
Displaytaster på håndsettet
Displaytastene har forskjellige funksjoner, avhengig av
håndsettets betjeningssituasjon.
Displaytaster
Displaytastenes forskjellige funksjoner.
ts
I hvilemodusKall opp menyen Lyd.
Når håndsettet
ringer
Ved telefonering
I lister og menyerbla oppoverbla nedover
I et inntastingsfelt
I handsfreemodus
18
øke lydstyrken på
ringetonen
øke håndsettvolumet
flytte skrivemarkøren til venstre
øke håndsettvolumet
redusere lydstyrken
på ringetonen
redusere håndsettvolumet
flytte skrivemarkøren
til høyre
redusere håndsettvolumet
Betjening av telefonen
Displaytaster
Displaytastene er tastene til høyre og venstre rett under
displayet. Funksjonen varierer avhengig av den aktuelle brukssituasjonen. Den aktuelle funksjonen vises i displayet over
tastene. Når det er mulig å bla i en liste, vises også symbolet å i
displayet.
Eksempel
REPET.Meny
Displaytaster
De forskjellige symbolene har følgende betydning:
Displaysymbol
§Svare§
§Stille§
§REPET.§
§OK§
§Meny§
å
§ESC§
§Slett§
Tastetrykkets betydning
Besvare anrop.
Slå av ringetonen på håndsettet.
Repetisjon: Åpne listen over de siste ti
anropsnumrene.
Bekrefte menyfunksjonen eller lagre inntasting ved
å bekrefte.
Åpne hovedmenyen i hvilemodus.
Åpne en situasjonsavhengig meny ved ringing.
Bla opp- eller nedover med tastene t s.
Ett menynivå bakover, eller avbryte handlingen.
Slette inntasting tegn for tegn fra høyre mot
venstre.
19
Bruke telefonen
Bruke telefonen
Eksterne anrop og avslutning av samtaler
Eksterne anrop er anrop via det offentlige telefonnettet.
~ c
Ringe eksternt: Tast inn nummeret og
trykk på svartasten. Nummeret blir
ringt opp.
Eller:
Du kan også trykke først på svartasten
c (for å få summetone) og deretter
taste inn nummeret.
Avslutte samtalen: Trykk på legg på
a
tasten. Med legg på-tasten a avbryter
du nummervalget.
Sette inn en signaleringspause
Mellom prefikset og telefonnummeret kan du sette inn en
signaleringspause. Trykk lenge på tasten P. Deretter taster du
inn telefonnummeret.
20
Bruke telefonen
Besvare anrop
Anrop kan tas imot på både håndsettet og på basen. På basen
ringer du alltid i handsfree-modus.
Håndsettet ringer, anropet vises i displayet og tastene d på
håndsettet og ù på basen blinker.
enten ...
på håndsettet
c (eller d) Besvare anrop.
... eller
Hvis håndsettet ligger i basen og funksjonen Automatisk svar er
slått på (s. 53), trenger du bare å løfte håndsettet ut av basen for
å besvare anropet.
Telefonnummeroverføring (CLIP/CLI)
Ved anrop vises nummeret til innringeren i displayet.
Når telefonen ringer, eller en melding er lagret på tele-
i
fonsvareren, kan du få opplest innringerens nummer,
dersom telefonnummeret ble overført (s. 61).
på basen
Trykk på handsfreetasten.
ù
Avslutte samtalen: Trykk nok en gang
på handsfreetasten.
Forutsetninger:
1. Du har bestilt tjenesten «Hvem ringer» for visning av
nummeret til innringeren (CLIP), hos nettoperatøren din.
2. Innringeren har gitt nettoperatøren tillatelse til å vise
nummeret sitt (CLI).
21
Bruke telefonen
Displayvisning av CLIP/CLI
Hvis du har lagret en oppføring for dette nummeret i telefonboken din, blir denne oppføringen vist i stedet for nummeret,
f. eks. «Anna».
Anna
SvareStille
I displayet vises Eksternsamtale når det ikke overføres et telefon-
nummer for anropet.
I displayet vises Ukjent hvis innringeren har skjult nummeret eller
ikke bedt om nummervisning.
Telefonnummeret eller «Anna»
Handsfree på håndsettet
Du kan føre en samtale uten å måtte holde håndsettet i hånden.
Andre personer kan også delta i samtalen.
Før du bruker handsfree-funksjonen, bør du fortelle det til
samtalepartneren din.
Slå handsfree av/på
koble inn: d trykk på handsfree-tasten.
koble ut:ctrykk på svartasten.
Så snart du avslutter handsfree-funksjonen, bytter du til «vanlig
lytting» og fortsetter samtalen i håndsettet.
Endre lydstyrke under bruk av handsfree
s t
22
Stille inn lavere eller høyere lydstyrke.
Bruke telefonen
Ringe internt
Det koster ikke noe å ringe internt, enten mellom to håndsett eller
mellom et håndsett og basen. For å kunne starte et internt anrop
må en av direktetastene være programmert for internanrop
(se s. 31).