Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Prima dell’uso leggere attentamente il manuale d’uso e le
W
indicazioni di sicurezza. - Informate i vostri figli sul contenuto e sui pericoli durante l’uso del telefono.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come
$
indicato sul lato inferiore della base.
Usare solo le batterie ricaricabili raccomandate (pag. 72) o dello stesso tipo! Ciò significa, non utilizzare in
nessun caso batterie comuni (non ricaricabili), poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
‹
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata
e utilizzare solo i tipi di batteria riportati nelle presenti
Œ
istruzioni d’uso (negli alloggiamenti delle batterie del
portatile sono indicati i simboli).
L’apparecchio può produrre interferenze con apparecchiature mediche. Osservare quindi le condizioni presenti
nell'ambiente in cui ci si trova (ad esempio ambulatori,
ospedali ecc.).
!
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii
molto fastidiosi. Durante lo squillo (chiamata in entrata),
non tenere il portatile vicino all'orecchio.
Non collocare il telefono in ambienti umidi come cabine
della doccia (pag. 68). Il portatile e la base non sono
impermeabili.
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (ad
esempio luoghi di verniciatura).
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le
ƒ
istruzioni d’uso.
7
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto
dalle norme per la tutela dell’ambiente.
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso
sono disponibili in tutti i paesi.
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
◆ Tasti grandi
◆ Rappresentazione grande dei testi e dei simboli sul display
◆ Funzioni supplementari Carattere maiuscolo (caratteri grandi)
◆ Modo SOS
◆ Tasti di selezione rapida
◆ Accettare e condurre una conversazione sulla base
◆ Viva voce sul portatile e sulla base
◆ Chiamate interne tra portatile e base.
◆ Segreteria telefonica a comando vocale
◆ Annuncio del numero (solo con abilitazione CLIP) per
– le chiamate in entrata
– lista delle chiamate
– messaggi sulla segreteria telefonica
◆ Profili per esigenze particolari
– Vedere
– Ascoltare
– Inserire
◆ Tasti comando per la regolazione del volume
◆ Aumentare le possibilità di impostazione per
–volume
– melodia della suoneria
– acustica tasti
– toni tasti
◆ Collegamento alla cuffia telefonica (la cuffia telefonica non
è compresa nella fornitura)
◆ Scheda da compilare per i tasti SOS/selezione rapida
8
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
.
IMPORTANTE - ATTENZIONE:
Il presente apparato è progettato affinché più telefoni (con le stesse
caratteristiche) collegati sulla stessa linea telefonica possano parlare
in conferenza con l’eventuale interlocutore chiamato o chiamante.
Ciò è di indubbio vantaggio nella maggior parte delle situazioni tuttavia, in alcuni casi, qualora richiesta, tale condizione potrebbe crearVi problemi di riservatezza della conversazione. È pertanto opportuno verificare tale condizione al momento dell’installazione
dell’apparato semplicemente sollevando il microtelefono (cornetta)
di tutti i telefoni a filo attestati sulla Vostra linea o premendo il tasto
di impegno linea nel caso di telefoni cordless incluso quello del
!
Vostro Gigaset e, qualora sia possibile parlare in conferenza, prendere le necessarie precauzioni onde garantirsi, se necessario, le condizioni di riservatezza richieste ed evitare l’ascolto indesiderato da
parte di terze persone.
È necessario inoltre considerare che sollevando più di due cornette o
portatili di cordless per effettuare una conferenza tra il chiamato o
chiamante e più utenti collegati sulla stessa linea si potrebbe verificare un abbassamento anche notevole del livello della voce creando
problemi di comprensione.
Pertanto, anche se sulla stessa linea avete collegato più telefoni (da
intendersi come apparati separati e non come aggiuntivi della stessa
base) si consiglia di non usarne mai più di due
contemporaneamente.
9
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
Modo SOS
Il Gigaset E 150 è dotato di una speciale funzione SOS, una procedura SOS. In caso di emergenza, con questa procedura SOS si
può chiedere soccorso. Si possono memorizzare fino a quattro numeri SOS.
Il numero SOS va memorizzato sul tasto SOS/ selezione rapida 1
del portatile e/o della base. In caso di emergenza sarà sufficiente
premere il tasto di selezione rapida 1. Premendo questo tasto si
attiva la procedura SOS.
Questa procedura SOS seleziona automaticamente il primo
numero di SOS impostato. Se p. es. questo numero SOS fosse
occupato oppure il chiamato non risponde, la procedura SOS
seleziona automaticamente il successivo numero SOS.
Per utilizzare la procedura SOS, è necessario prima programmare
il tasto SOS/selezione rapida 1 e attivare il modo SOS (pag. 30).
Se è attivato il modo SOS, il led SOS è sempre acceso!
i
10
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
Procedura SOS
Qui di seguito sarà descritta la procedura SOS.
Sulla base premere il tasto SOS/selezione rapida V e l'apparecchio seleziona immediatamente il numero.
Sul portatile premere a lungo il tasto SOS/selezione rapida V per
la selezione immediata.
Premendo brevemente questo tasto è necessario confermare
anche con Si, in questo modo si evita la selezione inavvertita
della chiamata di emergenza.
Å
Appena premuto il tasto SOS/selezione rapida viene selezionato
il primo numero SOS. Contemporaneamente, attraverso l’altoparlante, viene riprodotta la frase “La chiamata di emergenza viene inviata“.
Å
Se la chiamata SOS viene accettata, l’utente chiamato sente
automaticamente prima la frase ”Questa è una chiamata di emergenza“. A seguire viene annunciato il vostro nome. Presupposto per l’annuncio del nome è che il tasto SOS sia stato
opportunamente programmato (v. pag. 30). Quindi segue la
frase “Per accettare la chiamata di emergenza premere il tasto 5“. Se l’utente chiamato preme il tasto 5, sarà possibile parlare con l’interlocutore.
Å
Se il chiamato non risponde, p. es. perché ha attivato la sua
segreteria telefonica oppure non è in casa, la procedura SOS
seleziona automaticamente il numero SOS successivo. Nei
seguenti casi dopo 60 secondi la procedura SOS passa automaticamente al successivo numero SOS:
– la chiamata non viene accettata
– è attivata la segreteria telefonica del numero SOS selezio-
nato
– il numero SOS è occupato
Å
11
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
Se vengono selezionati tutti e 4 i numeri SOS senza che la
chiamata venga accettata, la procedura SOS viene terminata
con un tono d’errore.
Il telefono dei destinatari della chiamata di emergenza deve
essere impostato sulla selezione a toni, altrimenti non viene
riconosciuta la conferma della chiamata SOS con il tasto 5.
◆ Durante l’intera procedura,tutti i tasti SOS lampeg-
giano su tutti i portatili registrati e sulla base. Sul
portatile che ha effettuato la chiamata compare la
frase "Chiamata di emergenza inoltrata".
◆ Se in aggiunta è stata programmata una chiamata
interna, alla chiamata SOS può rispondere anche un
utente interno. Su tutti gli utenti registrati e sulla
base viene visualizzato il testo “Chiamata d’emer-genza”.
i
◆ Per essere sicuri che il modo SOS è stato program-
mato correttamente, è consigliabile effettuare una
prova della procedura SOS. Per la prova non devono
essere utilizzati polizia, pronto intervento o vigili del
fuoco.
12
◆ Tenete presente che, con il modo SOS attivato, si
riduce il tempo di stand-by del portatile.
◆ Se è attivato il modo SOS, il led SOS è sempre
acceso!
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
◆ una base Gigaset E 150,
◆ un portatile Gigaset E 1,
◆ un alimentatore con cavo,
◆ un cavo telefonico,
◆ una clip da cintura per il portatile,
◆ due batterie,
◆ le istruzioni d’uso,
◆ una scheda a 4 posizioni per scrivere i numeri telefonici.
Posizionare la base
Istruzioni sulla collocazione
La base è destinata al funzionamento in ambienti chiusi e asciutti
ad una temperatura compresa tra +5 °C e +45 °C. Posizionare la
base in un luogo centrale, p. es. in corridoio.
◆ Non esporre mai il telefono all’irradiazione solare o
altre fonti di calore, come ad es. vicino ad apparec-
W
chi elettrici.
◆ Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e
vapori aggressivi.
13
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Presa telefonica
(varia da paese a
paese)
Presa
1.
Connettore del
telefono
con cavo
2.
Alimentatore
230 V con cavo
di rete
telefonico
1.
◆ Inserire lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione
nell’apposita presa situata sul retro della base,
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura (antistrappo),
◆ inserire l’alimentatore nella presa elettrica.
2.
◆ Inserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica)
fornito nella confezione nell’apposita presa situata sul retro
della base.
◆ Inserire il cavo nella scanalatura.
◆ inserire il connettore del telefono nella presa telefonica.
4
5
6
libero
1
libero
2
a
3
b
4
libero
5
libero
6
Piedinatura del
connettore:
3
2
1
14
Mettere in funzione il telefono
◆ Per permettere al telefono di essere pronto all’uso,
l’alimentatore deve sempre essere inserito nella
i
presa.
◆ Se si acquista un altro cavo assicurarsi che la piedi-
natura del connettore sia corretta (piedinatura 3-4).
Mettere in funzione il portatile
Togliere la pellicola protettiva
Il display è protetto da una pellicola, che deve essere rimossa.
Inserire le batterie
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata – vedere
figura a sinistra,
◆ appoggiare il coperchio abbassato di circa 3 mm e farlo
scorrere verso l’alto fino a chiuderlo ad incastro.
◆ Per aprirlo, premere sulla zigrinatura e spingerlo verso il
basso.
15
Mettere in funzione il telefono
Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate da
Siemens a pag. 72! Vale a dire, non usare in nessun
caso batterie tradizionali (non ricaricabili) o altri tipi di
W
Riporre il portatile nella base e caricare le batterie
Quando si ripone il portatile nella base, questo si registra automaticamente sulla base. La procedura è la seguente.
1. Riporre il portatile con il display rivolto verso l’alto nella base.
2. Attendere finché il portatile si registra automaticamente sulla
base v. pag. 46. La registrazione automatica dura circa un mi-
nuto. Durante questo tempo sul display lampeggia Procedura
Registraz. Dopo la registrazione viene visualizzato il display in
stand-by. Se dopo circa un minuto la registrazione automatica
non si è conclusa positivamente, è necessario togliere il portatile per circa 5 secondi dalla base e reinserirlo oppure registrare
il portatile manualmente (v. pag. 47)
batterie che potrebbero causare gravi danni alla salute
e danni materiali. Per es. potrebbe rompersi il rivestimento della batteria (pericolo). Oppure potrebbero
risultare anomalie di funzionamento e/o danni
all’apparecchio.
3. Lasciare quindi il portatile nella base per caricare le batterie
che, alla consegna, non sono caricate. L’operazione di carica
delle batterie viene segnalata sul display in alto a destra dal
lampeggiare del simbolo della batteria:
= Batterie scaricheV Batterie
e Batterie
16
1
/3 caricateU Batterie cariche
2
/3 caricate
Mettere in funzione il telefono
Se la registrazione automatica viene interrotta, bisogna registrare
il portatile manualmente come descritto a pag. 47.
Si consiglia di effettuare la prima ricarica per cinque ore
senza interruzioni – indipendentemente da quanto
W
L’indicazione del livello di carica delle batterie è reale solo dopo
aver effettuato un ciclo ininterrotto di scarica/ ricarica. Non
rimuovere quindi la batteria senza motivo e, possibilmente, non
interrompere il processo di carica.
i
indicato dal livello di carica. La capacità di ricarica della
batteria si riducono nel tempo a causa dell’usura della
batteria stessa.
◆ Il livello di carica delle batterie viene visualizzato
solo
– durante il processo di ricarica
– quando le batterie sono scariche
◆ Se le batterie sono quasi scariche, viene emesso il
tono di avviso batteria (se attivato, pag. 57). In
stand-by, sul display lampeggia inoltre il simbolo =
e viene visualizzato Batteria scarica.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni chia-
mata si può sempre riporre il portatile nella base
senza che questo danneggi il telefono e/o le batterie.
◆ Durante la carica, le batterie si riscaldano; ciò è
normale e non comporta pericoli.
Nota
L’apparecchio è pronto per l’uso. La segreteria telefonica con
l’annuncio standard è disponibile. Per il corretto rilevamento
dell’ora delle chiamate ed eventualmente dei messaggi, è
necessario impostare la data e l’ora (pag. 51).
17
Mettere in funzione il telefono
Spingere la clip sul lato posteriore del portatile e incastrare i gancetti laterali negli appositi fori. Si può anche applicare un cordoncino per portare il portatile al braccio o al collo.
Accendere/spegnere il portatile
Per accendere premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Si
sente un tono di conferma (successione di toni in crescendo).
Riponendo il portatile nella base, il portatile si accende automaticamente.
Per spegnere premere nuovamente a lungo il tasto di fine chiamata a in stand-by (tono di conferma).
18
Uso del telefono e descrizione del menu
Uso del telefono e descrizione del menu
Tasti di controllo sul portatile
A seconda della funzione d’uso del portatile, i tasti di controllo
hanno funzioni diverse.
Tasti di controllo
Funzioni varie del tasto di controllo.
t s
In standby
e mentre il
portatile squilla
Durante la
telefonata
Nelle liste e
nei menu
In un
campo di
inserimento
In modo viva voce
Aumentare il
volume della
suoneria.
Aumentare il
volume d’ascolto
del ricevitore.
Scorrere verso l’alto.
Spostare il cursore
a sinistra.
Aumentare il
volume viva voce.
Diminuire il volume
della suoneria.
Diminuire il volume
d’ascolto del ricevitore.
Scorrere verso
il basso.
Spostare il cursore
adestra.
Diminuire il
volume viva voce.
19
Uso del telefono e descrizione del menu
Tasti del display
I tasti del display sono il tasto destro e sinistro direttamente
sotto al display. La loro funzione cambia a seconda della situazione. La funzione attuale viene visualizzata sul display immediatamente sopra di essi. Se è possibile scorrere in una lista, sul
display appare inoltre il simbolo å.
Esempio
RipetiMENU
Tasti del display
Le diverse visualizzazioni significano quanto segue:
Simboli del
display
§OK§
§Muto§
§Ripeti§
§OK§
§MENU§
å
§Esci§
§Canc.§
20
Significato premendo il tasto
Accettare la richiesta.
Disattivare la suoneria sul portatile.
Ripetizione del numero selezionato: aprire la lista
degli ultimi 10 numeri diversi selezionati.
Confermare la funzione menu o memorizzare
l’inserimento mediante conferma.
Aprire il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata aprire un menu a seconda
della situazione.
Con i tasti t s scorrere verso l’alto o verso il
basso.
Livello precedente del menu o annullare la
procedura.
Cancellare un carattere alla volta da destra a
sinistra.
Telefonare
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna e terminare la
chiamata
Le chiamate esterne sono quelle che si svolgono sulla rete pubblica.
~ c
Inserire una pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero si può inserire una pausa di selezione.
Premere a lungo il tasto P. Inserire poi il numero di telefono.
Chiamare sulla linea esterna: inserire
il numero e premere il tasto di impegno
linea. Il numero viene selezionato.
Oppure:
Si può anche premere prima il tasto
impegno linea c (si sente un suono di
linea libera) e poi inserire il numero di
telefono.
Terminare la chiamata: premere il
a
tasto di fine chiamata. Con il tasto di
fine chiamata a si può interrompere la
selezione.
21
Telefonare
Rispondere alla chiamata
Si può rispondere a una chiamata sia sul portatile che sulla base.
Attraverso la base si telefona sempre nel modo viva voce.
Il telefono squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e i
tasti d sul portatile e ù sulla base lampeggiano.
premere sul portatile
c (oppure d) per rispondere alla chiamata,
o ...
Se il portatile è sulla base ed è stata attivata la funzione Risposta
Autom. (pag. 52), sarà sufficiente sollevare il portatile dalla base
per rispondere alla chiamata.
sulla base
Premere il tasto viva voce.
ù
Terminare la chiamata: premere nuovamente il tasto viva voce.
Visualizzare il numero telefonico del chiamante
(CLIP)
Al sopraggiungere di una chiamata il numero telefonico del chiamante viene visualizzato sul display.
Presupposti:
1. Il vostro operatore di rete è in grado di fornire il servizio CLIP.
2. È stato richiesto il servizio all'operatore di rete.
3. Il chiamante non ha chiesto all'operatore di rete di trattare in
modo "riservato" il proprio numero telefonico.
4. Il chiamante non ha soppresso la trasmissione del proprio numero telefonico per quella specifica chiamata.
La visualizzazione del numero telefonico è generalmente soggetta a costi. Informarsi presso il proprio
operatore di rete.
22
Telefonare
Quando si riceve una chiamata e il numero di telefono trasmesso
è contenuto nella rubrica del portatile (v. pag. 27), invece del
numero verrà visualizzato il nome che avete associato al numero
nella rubrica, ad esempio "Anna".
Anna
OKMuto
Se non si è abbonati al servizio CLIP, invece del numero telefonico
sul display viene visualizzato Chiamataesterna.
Se il chiamante ha soppresso la trasmissione del numero telefonico o se il numero è "riservato", invece del numero telefonico
viene visualizzato Chiamata Anonima.
CLIP Calling Line Identification Presentation = visualizzazione
del numero telefonico del chiamante.
Numero di telefono o Anna
Viva voce sul portatile
Si possono effettuare delle chiamate senza dover tenere in mano
il portatile. Anche altre persone possono partecipare alla conversazione.
Prima di attivare questa funzione, si consiglia di informare l’interlocutore.
Attivare/disattivare il viva voce
Attivare:d premere il tasto viva voce.
Disattivare:cpremere il tasto impegno linea.
Appena si termina il viva voce, si passa al ”ricevitore“ e si continua
la conversazione sul portatile.
Modificare il volume durante la conversazione in viva voce
s t
Aumentare o diminuire il volume.
23
Telefonare
Telefonare sulla linea interna
Le telefonate interne sono chiamate con altri portatili registrati
sulla stessa base oppure chiamate tra un portatile e la base. Per
poter attivare una chiamata interna, il tasto di selezione rapida
deve essere programmato per le chiamate interne (v. pag. 30).