Siemens GIGASET E150 User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired

Breve descrizione del portatile

Breve descrizione del portatile
Tasto SOS/selezione rapida (I)
Tasti di controllo
Navigazione
Volume
Tasto impegno linea
Rispondere
alla chiamata
Avviare la
selezione
Commutazione
tra viva voce e “ricevitore”
Presa per connet­tore
Cuffia telefonica
Tasto viva voce
Commutazione tra “ricevitore” e viva voce
Tasto asterisco
Att./disatt. suoneria
(premere a lungo)
Al momento
dell'inserimento del testo: alternanza tra scrittura maiuscola, minuscola, in cifre
=
Ripeti MENU
Microfono
Led SOS
accesa: modo SOS attivato
Tasti di selezione rapida (da II a IV)
Indicazione batteria
Display
con simboli
Tasti del display
Accesso alle fun­zioni rappresentate sul display
Tasto di fine chiamata e tasto On/Off
Terminare la
chiamata
Annullare la fun-
zione (premere brevemente)
Portatile on/off
(premere a lungo)
2

Breve descrizione della base

Breve descrizione della base
Tasto SOS/selezione rapida (I)
Scheda
Tasti di selezione rapida (II – IV)
Altoparlante
Volume
Microfono
Tasto viva voce
Accettare/terminare la chiamata
Tasto registrazione/paging
Tasti segreteria telefonica
õ Tasto di cancellazione ó Tasto ascolto/stop ô Tasto di avanzamento ò Tasto annuncio ö Tasto On/Off
3
Indice
Breve descrizione del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Breve descrizione della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150 . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo SOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mettere in funzione il telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posizionare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Collegare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mettere in funzione il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Applicare la clip da cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Accendere/spegnere il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso del telefono e descrizione del menu . . . . . . . . . . . . . . 19
Tasti di controllo sul portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tasti del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Telefonare sulla linea esterna e terminare la chiamata . . . . . . . 21
Rispondere alla chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visualizzare il numero telefonico del chiamante (CLIP) . . . . . 22
Viva voce sul portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Telefonare sulla linea interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inoltrare una chiamata o effettuare una
conferenza telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accettare l'avviso di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizzo della rubrica, dei tasti di selezione rapida e
di altre liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rubrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tasti di selezione rapida e tasto SOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lista di ripetizione dei numeri selezionati . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lista delle chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4
Uso della segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Controllo della segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Impostare la segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Registrare e cancellare telefoni portatili . . . . . . . . . . . . . . . 46
Registrazione automatica: Gigaset E 1 su Gigaset E 150 . . . . . 46
Registrazione manuale: Gigaset E 1 su Gigaset E 150 . . . . . . . 47
Registrazione manuale:
Gigaset e altri portatili GAP su E 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cancellare portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cercare il portatile (“Paging“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Impostare il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cambiare lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Impostare la data e l’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Impostare le cifre del display su “grande” . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Attivare/disattivare la risposta automatica . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modificare il volume di conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Impostare i profili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Annuncio del numero di telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ripristinare i parametri iniziali del portatile . . . . . . . . . . . . . . . 60
Impostare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modificare il volume di conversazione della base . . . . . . . . . . 62
Modificare il volume della suoneria e la melodia della
suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Attivare/disattivare l’acustica tasti sulla base . . . . . . . . . . . . . . 64
Ripristinare i parametri iniziali della base . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Collegare la base a un sistema telefonico (PABX) . . . . . . . . 66
Impostare il tipo di selezione e il tempo di flash . . . . . . . . . . . 66
Impostare i tempi di pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Domande e risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tabella della serie di caratteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Condizioni di Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6

Istruzioni di sicurezza

Istruzioni di sicurezza
Prima dell’uso leggere attentamente il manuale d’uso e le
W
indicazioni di sicurezza. - Informate i vostri figli sul conte­nuto e sui pericoli durante l’uso del telefono.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come
$
indicato sul lato inferiore della base.
Usare solo le batterie ricaricabili raccomandate (pag. 72) o dello stesso tipo! Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie comuni (non ricaricabili), poiché pos­sono causare danni alla salute e alle persone.
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzare solo i tipi di batteria riportati nelle presenti
Œ
istruzioni d’uso (negli alloggiamenti delle batterie del portatile sono indicati i simboli).
L’apparecchio può produrre interferenze con apparecchia­ture mediche. Osservare quindi le condizioni presenti nell'ambiente in cui ci si trova (ad esempio ambulatori, ospedali ecc.).
!
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi. Durante lo squillo (chiamata in entrata), non tenere il portatile vicino all'orecchio.
Non collocare il telefono in ambienti umidi come cabine della doccia (pag. 68). Il portatile e la base non sono impermeabili.
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (ad esempio luoghi di verniciatura).
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le
ƒ
istruzioni d’uso.
7
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell’ambiente.
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
Tasti grandi
Rappresentazione grande dei testi e dei simboli sul display
Funzioni supplementari Carattere maiuscolo (caratteri grandi)
Modo SOS
Tasti di selezione rapida
Accettare e condurre una conversazione sulla base
Viva voce sul portatile e sulla base
Chiamate interne tra portatile e base.
Segreteria telefonica a comando vocale
Annuncio del numero (solo con abilitazione CLIP) per
– le chiamate in entrata – lista delle chiamate – messaggi sulla segreteria telefonica
Profili per esigenze particolari
– Vedere – Ascoltare – Inserire
Tasti comando per la regolazione del volume
Aumentare le possibilità di impostazione per
–volume – melodia della suoneria – acustica tasti – toni tasti
Collegamento alla cuffia telefonica (la cuffia telefonica non
è compresa nella fornitura)
Scheda da compilare per i tasti SOS/selezione rapida
8
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
.
IMPORTANTE - ATTENZIONE: Il presente apparato è progettato affinché più telefoni (con le stesse
caratteristiche) collegati sulla stessa linea telefonica possano parlare in conferenza con l’eventuale interlocutore chiamato o chiamante. Ciò è di indubbio vantaggio nella maggior parte delle situazioni tut­tavia, in alcuni casi, qualora richiesta, tale condizione potrebbe cre­arVi problemi di riservatezza della conversazione. È pertanto oppor­tuno verificare tale condizione al momento dell’installazione dell’apparato semplicemente sollevando il microtelefono (cornetta) di tutti i telefoni a filo attestati sulla Vostra linea o premendo il tasto di impegno linea nel caso di telefoni cordless incluso quello del
!
Vostro Gigaset e, qualora sia possibile parlare in conferenza, pren­dere le necessarie precauzioni onde garantirsi, se necessario, le con­dizioni di riservatezza richieste ed evitare l’ascolto indesiderato da parte di terze persone.
È necessario inoltre considerare che sollevando più di due cornette o portatili di cordless per effettuare una conferenza tra il chiamato o chiamante e più utenti collegati sulla stessa linea si potrebbe verifi­care un abbassamento anche notevole del livello della voce creando problemi di comprensione.
Pertanto, anche se sulla stessa linea avete collegato più telefoni (da intendersi come apparati separati e non come aggiuntivi della stessa base) si consiglia di non usarne mai più di due contemporaneamente.
9
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150

Modo SOS

Il Gigaset E 150 è dotato di una speciale funzione SOS, una pro­cedura SOS. In caso di emergenza, con questa procedura SOS si può chiedere soccorso. Si possono memorizzare fino a quattro numeri SOS.
Il numero SOS va memorizzato sul tasto SOS/ selezione rapida 1 del portatile e/o della base. In caso di emergenza sarà sufficiente premere il tasto di selezione rapida 1. Premendo questo tasto si attiva la procedura SOS.
Questa procedura SOS seleziona automaticamente il primo numero di SOS impostato. Se p. es. questo numero SOS fosse occupato oppure il chiamato non risponde, la procedura SOS seleziona automaticamente il successivo numero SOS.
Per utilizzare la procedura SOS, è necessario prima programmare il tasto SOS/selezione rapida 1 e attivare il modo SOS (pag. 30).
Se è attivato il modo SOS, il led SOS è sempre acceso!
i
10
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150

Procedura SOS

Qui di seguito sarà descritta la procedura SOS.
Sulla base premere il tasto SOS/selezione rapida V e l'apparec­chio seleziona immediatamente il numero.
Sul portatile premere a lungo il tasto SOS/selezione rapida V per la selezione immediata.
Premendo brevemente questo tasto è necessario confermare anche con Si, in questo modo si evita la selezione inavvertita della chiamata di emergenza.
Å
Appena premuto il tasto SOS/selezione rapida viene selezionato il primo numero SOS. Contemporaneamente, attraverso l’alto­parlante, viene riprodotta la frase “La chiamata di emergenza viene inviata“.
Å
Se la chiamata SOS viene accettata, l’utente chiamato sente automaticamente prima la frase ”Questa è una chiamata di emergenza“. A seguire viene annunciato il vostro nome. Pre­supposto per l’annuncio del nome è che il tasto SOS sia stato opportunamente programmato (v. pag. 30). Quindi segue la frase “Per accettare la chiamata di emergenza premere il tasto 5“. Se l’utente chiamato preme il tasto 5, sarà possibile par­lare con l’interlocutore.
Å
Se il chiamato non risponde, p. es. perché ha attivato la sua segreteria telefonica oppure non è in casa, la procedura SOS seleziona automaticamente il numero SOS successivo. Nei seguenti casi dopo 60 secondi la procedura SOS passa auto­maticamente al successivo numero SOS:
– la chiamata non viene accettata – è attivata la segreteria telefonica del numero SOS selezio-
nato
– il numero SOS è occupato
Å
11
Caratteristiche speciali del Gigaset E 150
Se vengono selezionati tutti e 4 i numeri SOS senza che la chiamata venga accettata, la procedura SOS viene terminata con un tono d’errore.
Il telefono dei destinatari della chiamata di emergenza deve essere impostato sulla selezione a toni, altrimenti non viene riconosciuta la conferma della chiamata SOS con il tasto 5.
Durante l’intera procedura,tutti i tasti SOS lampeg-
giano su tutti i portatili registrati e sulla base. Sul portatile che ha effettuato la chiamata compare la frase "Chiamata di emergenza inoltrata".
Se in aggiunta è stata programmata una chiamata
interna, alla chiamata SOS può rispondere anche un utente interno. Su tutti gli utenti registrati e sulla base viene visualizzato il testo “Chiamata d’emer- genza”.
i
Per essere sicuri che il modo SOS è stato program-
mato correttamente, è consigliabile effettuare una prova della procedura SOS. Per la prova non devono essere utilizzati polizia, pronto intervento o vigili del fuoco.
12
Tenete presente che, con il modo SOS attivato, si
riduce il tempo di stand-by del portatile.
Se è attivato il modo SOS, il led SOS è sempre
acceso!

Mettere in funzione il telefono

Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
una base Gigaset E 150,
un portatile Gigaset E 1,
un alimentatore con cavo,
un cavo telefonico,
una clip da cintura per il portatile,
due batterie,
le istruzioni d’uso,
una scheda a 4 posizioni per scrivere i numeri telefonici.

Posizionare la base

Istruzioni sulla collocazione

La base è destinata al funzionamento in ambienti chiusi e asciutti ad una temperatura compresa tra +5 °C e +45 °C. Posizionare la base in un luogo centrale, p. es. in corridoio.
Non esporre mai il telefono all’irradiazione solare o
altre fonti di calore, come ad es. vicino ad apparec-
W
chi elettrici.
Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e
vapori aggressivi.
13
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Presa telefonica (varia da paese a paese)
Presa
1. Connet­tore del telefono con cavo
2. Alimentatore 230 V con cavo di rete
telefo­nico
1.
Inserire lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione
nell’apposita presa situata sul retro della base,
inserire il cavo nell’apposita scanalatura (antistrappo),
inserire l’alimentatore nella presa elettrica.
2.
Inserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica)
fornito nella confezione nell’apposita presa situata sul retro della base.
Inserire il cavo nella scanalatura.
inserire il connettore del telefono nella presa telefonica.
4 5 6
libero
1
libero
2
a
3
b
4
libero
5
libero
6
Piedinatura del connettore:
3 2 1
14
Mettere in funzione il telefono
Per permettere al telefono di essere pronto all’uso,
l’alimentatore deve sempre essere inserito nella
i
presa.
Se si acquista un altro cavo assicurarsi che la piedi-
natura del connettore sia corretta (piedinatura 3-4).

Mettere in funzione il portatile

Togliere la pellicola protettiva

Il display è protetto da una pellicola, che deve essere rimossa.

Inserire le batterie

Inserire le batterie secondo la polarità indicata – vedere
figura a sinistra,
appoggiare il coperchio abbassato di circa 3 mm e farlo
scorrere verso l’alto fino a chiuderlo ad incastro.
Per aprirlo, premere sulla zigrinatura e spingerlo verso il
basso.
15
Mettere in funzione il telefono
Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate da Siemens a pag. 72! Vale a dire, non usare in nessun caso batterie tradizionali (non ricaricabili) o altri tipi di
W

Riporre il portatile nella base e caricare le batterie

Quando si ripone il portatile nella base, questo si registra auto­maticamente sulla base. La procedura è la seguente.
1. Riporre il portatile con il display rivolto verso l’alto nella base.
2. Attendere finché il portatile si registra automaticamente sulla base v. pag. 46. La registrazione automatica dura circa un mi-
nuto. Durante questo tempo sul display lampeggia Procedura Registraz. Dopo la registrazione viene visualizzato il display in
stand-by. Se dopo circa un minuto la registrazione automatica non si è conclusa positivamente, è necessario togliere il porta­tile per circa 5 secondi dalla base e reinserirlo oppure registrare il portatile manualmente (v. pag. 47)
batterie che potrebbero causare gravi danni alla salute e danni materiali. Per es. potrebbe rompersi il rivesti­mento della batteria (pericolo). Oppure potrebbero risultare anomalie di funzionamento e/o danni all’apparecchio.
3. Lasciare quindi il portatile nella base per caricare le batterie che, alla consegna, non sono caricate. L’operazione di carica delle batterie viene segnalata sul display in alto a destra dal lampeggiare del simbolo della batteria:
= Batterie scariche V Batterie e Batterie
16
1
/3 caricate U Batterie cariche
2
/3 caricate
Mettere in funzione il telefono
Se la registrazione automatica viene interrotta, bisogna registrare il portatile manualmente come descritto a pag. 47.
Si consiglia di effettuare la prima ricarica per cinque ore senza interruzioni – indipendentemente da quanto
W
L’indicazione del livello di carica delle batterie è reale solo dopo aver effettuato un ciclo ininterrotto di scarica/ ricarica. Non rimuovere quindi la batteria senza motivo e, possibilmente, non interrompere il processo di carica.
i
indicato dal livello di carica. La capacità di ricarica della batteria si riducono nel tempo a causa dell’usura della batteria stessa.
Il livello di carica delle batterie viene visualizzato
solo – durante il processo di ricarica
– quando le batterie sono scariche
Se le batterie sono quasi scariche, viene emesso il
tono di avviso batteria (se attivato, pag. 57). In stand-by, sul display lampeggia inoltre il simbolo = e viene visualizzato Batteria scarica.
Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni chia-
mata si può sempre riporre il portatile nella base senza che questo danneggi il telefono e/o le batte­rie.
Durante la carica, le batterie si riscaldano; ciò è
normale e non comporta pericoli.

Nota

L’apparecchio è pronto per l’uso. La segreteria telefonica con l’annuncio standard è disponibile. Per il corretto rilevamento dell’ora delle chiamate ed eventualmente dei messaggi, è necessario impostare la data e l’ora (pag. 51).
17
Mettere in funzione il telefono
Spingere la clip sul lato posteriore del portatile e incastrare i gan­cetti laterali negli appositi fori. Si può anche applicare un cordon­cino per portare il portatile al braccio o al collo.

Accendere/spegnere il portatile

Per accendere premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Si sente un tono di conferma (successione di toni in crescendo). Riponendo il portatile nella base, il portatile si accende automati­camente.
Per spegnere premere nuovamente a lungo il tasto di fine chia­mata a in stand-by (tono di conferma).
18

Uso del telefono e descrizione del menu

Uso del telefono e descrizione del menu

Tasti di controllo sul portatile

A seconda della funzione d’uso del portatile, i tasti di controllo hanno funzioni diverse.
Tasti di controllo
Funzioni varie del tasto di controllo.
t s
In standby e mentre il portatile squilla
Durante la telefonata
Nelle liste e nei menu
In un campo di inserimento
In modo viva voce
Aumentare il volume della suoneria.
Aumentare il volume d’ascolto del ricevitore.
Scorrere verso l’alto.
Spostare il cursore a sinistra.
Aumentare il volume viva voce.
Diminuire il volume della suoneria.
Diminuire il volume d’ascolto del ricevi­tore.
Scorrere verso il basso.
Spostare il cursore adestra.
Diminuire il volume viva voce.
19
Uso del telefono e descrizione del menu

Tasti del display

I tasti del display sono il tasto destro e sinistro direttamente sotto al display. La loro funzione cambia a seconda della situa­zione. La funzione attuale viene visualizzata sul display immedia­tamente sopra di essi. Se è possibile scorrere in una lista, sul display appare inoltre il simbolo å.
Esempio
Ripeti MENU
Tasti del display
Le diverse visualizzazioni significano quanto segue:
Simboli del display
§OK§
§Muto§
§Ripeti§
§OK§
§MENU§
å
§Esci§
§Canc.§
20
Significato premendo il tasto
Accettare la richiesta. Disattivare la suoneria sul portatile. Ripetizione del numero selezionato: aprire la lista
degli ultimi 10 numeri diversi selezionati. Confermare la funzione menu o memorizzare
l’inserimento mediante conferma. Aprire il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata aprire un menu a seconda della situazione.
Con i tasti t s scorrere verso l’alto o verso il basso.
Livello precedente del menu o annullare la procedura.
Cancellare un carattere alla volta da destra a sinistra.

Telefonare

Telefonare

Telefonare sulla linea esterna e terminare la chiamata

Le chiamate esterne sono quelle che si svolgono sulla rete pub­blica.
~ c
Inserire una pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero si può inserire una pausa di selezione. Premere a lungo il tasto P. Inserire poi il numero di telefono.
Chiamare sulla linea esterna: inserire il numero e premere il tasto di impegno linea. Il numero viene selezionato.
Oppure:
Si può anche premere prima il tasto impegno linea c (si sente un suono di linea libera) e poi inserire il numero di telefono.
Terminare la chiamata: premere il
a
tasto di fine chiamata. Con il tasto di fine chiamata a si può interrompere la selezione.
21
Telefonare

Rispondere alla chiamata

Si può rispondere a una chiamata sia sul portatile che sulla base. Attraverso la base si telefona sempre nel modo viva voce.
Il telefono squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e i tasti d sul portatile e ù sulla base lampeggiano.
premere sul portatile
c (oppure d) per rispondere alla chiamata,
o ...
Se il portatile è sulla base ed è stata attivata la funzione Risposta Autom. (pag. 52), sarà sufficiente sollevare il portatile dalla base
per rispondere alla chiamata.
sulla base
Premere il tasto viva voce.
ù
Terminare la chiamata: premere nuova­mente il tasto viva voce.

Visualizzare il numero telefonico del chiamante (CLIP)

Al sopraggiungere di una chiamata il numero telefonico del chia­mante viene visualizzato sul display.
Presupposti:
1. Il vostro operatore di rete è in grado di fornire il servizio CLIP.
2. È stato richiesto il servizio all'operatore di rete.
3. Il chiamante non ha chiesto all'operatore di rete di trattare in modo "riservato" il proprio numero telefonico.
4. Il chiamante non ha soppresso la trasmissione del proprio nu­mero telefonico per quella specifica chiamata.
La visualizzazione del numero telefonico è general­mente soggetta a costi. Informarsi presso il proprio operatore di rete.
22
Telefonare
Quando si riceve una chiamata e il numero di telefono trasmesso è contenuto nella rubrica del portatile (v. pag. 27), invece del numero verrà visualizzato il nome che avete associato al numero nella rubrica, ad esempio "Anna".
Anna
OK Muto
Se non si è abbonati al servizio CLIP, invece del numero telefonico sul display viene visualizzato Chiamata esterna.
Se il chiamante ha soppresso la trasmissione del numero telefo­nico o se il numero è "riservato", invece del numero telefonico viene visualizzato Chiamata Anonima.
CLIP Calling Line Identification Presentation = visualizzazione
del numero telefonico del chiamante.
Numero di telefono o Anna

Viva voce sul portatile

Si possono effettuare delle chiamate senza dover tenere in mano il portatile. Anche altre persone possono partecipare alla conver­sazione.
Prima di attivare questa funzione, si consiglia di informare l’inter­locutore.

Attivare/disattivare il viva voce

Attivare: d premere il tasto viva voce. Disattivare: c premere il tasto impegno linea.
Appena si termina il viva voce, si passa al ”ricevitore“ e si continua la conversazione sul portatile.

Modificare il volume durante la conversazione in viva voce

s t
Aumentare o diminuire il volume.
23
Telefonare

Telefonare sulla linea interna

Le telefonate interne sono chiamate con altri portatili registrati sulla stessa base oppure chiamate tra un portatile e la base. Per poter attivare una chiamata interna, il tasto di selezione rapida deve essere programmato per le chiamate interne (v. pag. 30).
Avviare una chiamata interna
premere sul portatile
V ... Y
[_____________________________________________________________]
Chiamata collettiva?
§Sì§
[_____________________________________________________________]
Chiamata collettiva
[_____________________________________________________________]
Chiamata interna
o ...
ú ... ý
i
Se nessun utente risponde, il portatile o la base torna in stand-by.
In stand-by, premere il tasto di sele­zione rapida programmato per la chia­mata interna.
Confermare.
Un altro utente ha risposto alla chia­mata interna.
sulla base
In stand-by, premere il tasto di sele­zione rapida programmato per la chia­mata interna. Il tasto viva voce sulla base si illumina.
24
Loading...
+ 59 hidden pages