Siemens ET885MC21D User Manual [el]

Page 1
ET8..MC..
[es] Instrucciones de uso........................................................... 2
[pt] Instruções de serviço ........................................................13
[tr] Kullanma kιlavuzu................................................................25
[el] Οδηγíες χρήσεω ..................................................................36
*9000279401* 9000279401
Page 2

Û Índice

(70&





Consejos y advertencias de seguridad para este aparato ........2
Causas de los daños.........................................................................3
Protección del medio ambiente ................................................3
Evacuación ecológica........................................................................3
Consejos para ahorrar energía........................................................3
Presentación del aparato...........................................................4
El panel de mando .............................................................................4
Las zonas de cocción........................................................................4
Indicador del calor residual..............................................................4
Programar la placa de cocción .................................................5
Encender y apagar la placa de cocción ........................................5
Programar la zona de cocción.........................................................5
Tabla de cocción ................................................................................5
Sistema de sensores para asar.................................................6
Sartenes para el sistema de sensores para asar ........................7
Niveles de potencia............................................................................7
Programar el sistema de sensores para asar...............................7
Tabla de asado ...................................................................................7
Programas de asado .........................................................................8
Seguro para niños......................................................................9
Activar y desactivar el seguro para niños .....................................9
Seguro para niños automático.........................................................9
Reloj temporizador..................................................................... 9
La zona de cocción se apaga automáticamente.........................9
Reloj temporizador automático........................................................9
Reloj temporizador de cocina ....................................................... 10
Limitación de tiempo automática ........................................... 10
Protección para limpieza......................................................... 10
Ajustes básicos........................................................................10
Modificar los ajustes básicos........................................................ 11
Cuidados y limpieza................................................................. 11
Vitrocerámica.................................................................................... 11
Limpieza del panel de mando....................................................... 11
Solucionar averías ...................................................................12
Servicio de Asistencia Técnica...............................................12

Produktinfo

Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.com y también en la tienda online: www.siemens-eshop.com
ã=Consejos y advertencias de seguridad
Le recomendamos leer con atención las siguientes instrucciones de uso. a fin de garantizar un manejo seguro y adecuado de su placa de cocción.
Conservar las instrucciones de uso y montaje, así como la tarjeta del aparato. En caso de traspasar el aparato debe incluirse la documentación correspondiente.
Al desembalar el aparato, debe comprobarse su estado. No conectar el aparato en caso de estar defectuoso.

Consejos y advertencias de seguridad para este aparato

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico. Utilizar el aparato únicamente para la preparación de alimentos. Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia.
2 Ø = cm
Manejo seguro
Los niños y adultos no deben manejar el aparato sin vigilancia:
en caso de que sufran alguna disminución de sus
capacidades físicas o mentales,
o en caso de que no tengan los conocimientos o la
experiencia suficiente
para manejar el aparato de forma correcta.
Aceite y grasa demasiado calientes ¡Peligro de incendio!
El aceite y la grasa demasiado calientes se inflaman con rapidez. No dejar el aceite o la grasa sobrecalentados sin vigilancia. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no apagar con agua. Apagar las llamas con una tapa o un plato. Apagar la zona de cocción.
Page 3
Zonas de cocción calientes ¡Peligro de quemaduras!
No tocar las zonas de cocción calientes. Mantener alejados de la placa de cocción a los niños pequeños.
¡Peligro de incendio!
No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción.
No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones
de debajo de la placa de cocción.
Bases de recipientes y zonas de cocción mojadas ¡Peligro de lesiones!
En caso de haber líquido entre la base del recipiente y la zona de cocción puede producirse presión de vapor. En consecuencia, el recipiente podría saltar. Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente.
La placa de cocción se apaga ¡Peligro de incendio!
Si la placa de cocción se apaga de forma automática y no permite su uso, posteriormente puede encenderse por sí misma. A fin de evitar que esto suceda, la placa de cocción debe desconectarse de la red eléctrica. Para ello desconectar el fusible de la caja de fusibles. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Reparaciones inadecuadas ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Desconectar el fusible de la caja de fusibles en caso de que el aparato esté defectuoso. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Únicamente los técnicos de nuestro Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruidos están autorizados para realizar reparaciones.
Grietas en la vitrocerámica ¡Peligro de descarga eléctrica!
Desconectar el fusible de la caja de fusibles en caso de que la vitrocerámica presente roturas, grietas o fisuras. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.

Causas de los daños

¡Atención!
Las bases rugosas de recipientes rayan la vitrocerámica.
No dejar recipientes vacíos al fuego. Pueden provocar
daños.
La zona de cocción calienta, pero el indicador no funciona ¡Peligro de quemaduras!
Apagar la zona de cocción si el indicador no funciona. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando, la
zona de indicadores o el marco. Pueden provocar daños.
La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de
cocción puede originar daños.
El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Vista general
En la siguiente tabla le presentamos los daños más frecuentes:
Daños Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
Rayaduras Sal, azúcar y arena No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera.
Las bases rugosas de recipientes
Comprobar los recipientes.
rayan la vitrocerámica
Decoloraciones Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
Roce de los recipientes (p. ej.
Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar.
aluminio)
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto
contenido de azúcar
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador para vidrio.

Protección del medio ambiente

Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste electrical and electronic equipment). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válidos en toda la UE.
Consejos para ahorrar energía
Utilizar siempre la tapa correspondiente a cada cazo.
Cuando se cocina sin tapa se necesitan cuatro veces más de energía.
Utilizar recipientes con bases planas. Las bases que no son
planas necesitan un consumo mayor de energía.
El diámetro de la base de los recipientes debe
corresponderse con el tamaño de la zona de cocción. Un diámetro demasiado pequeño en relación con la zona de cocción puede producir un derroche de energía. Atención: los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro superior del recipiente, que por lo general es mayor que el diámetro de la base del recipiente.
3
Page 4
Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un
PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
,QGLFDGRUHVSDUD
SRVLFLyQGH FRFFLyQ³É FDORUUHVLGXDO¤
,QGLFDGRUHVSDUD
QLYHOHVGHSRWHQFLD VLVWHPDGH VHQVRUHVSDUDDVDU
0HQ~LQGLFDGRU
SDUD
QLYHOHV
GHSRWHQFLD
,QGLFDGRUHV
SDUD
UHORM
WHPSRUL]DGRU
6XSHUILFLHGHPDQGRSDUD
k]RQDGHFRFFLyQGREOH
FRQ]RQDGHDVDGR SURWHFFLyQSDUDOLPSLH]D ÆSURJUDPDFLyQDXWRPiWLFD
=RQDGHSURJUDPDFLyQ
SDUDSURJUDPDUODSRVLFLyQ GHFRFFLyQ SDUDSURJUDPDUHOUHORM WHPSRUL]DGRU
6XSHUILFLHGHPDQGRSDUD
LQWHUUXSWRUSULQFLSDOUHORMWHPSRUL]DGRU
6VHQVRUGHDVDGR
]RQDGHFRFFLyQ Í]RQDGHFRFFLyQGREOH
recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía.
Al cocer utilizar poca agua. De este modo se ahorra energía
y se conservan todas las vitaminas y minerales de las verduras.

Presentación del aparato

En la página 2 encontrará un resumen de los modelos con información sobre medidas.
El panel de mando
Las superficies de mando están equipadas con tecnología piezoeléctrica. Los símbolos de la banda metálica se seleccionan con una ligera presión.
Volver a situarse en una posición de cocción inferior.
Utilizar el calor residual de la placa de cocción. Cuando se
utilice la placa para tiempos de cocción prolongados, apagar la zona de cocción 510 minutos antes del final de la cocción.
Nota: Si la banda metálica se dobla o presenta daños, p. ej., derivados de golpes con un recipiente, pueden producirse fallos en el funcionamiento.
Superficies de mando
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
Las zonas de cocción
Zona de cocción Encender y apagar
$
ð â
Activación de la zona de cocción: se ilumina el indicador correspondiente. Encendido de la zona de cocción: se selecciona automáticamente el último tamaño ajustado
Indicador del calor residual
La placa de cocción presenta un indicador de calor residual de dos fases en cada zona de cocción.
Cuando el indicador muestra una cocción todavía está caliente. Puede mantener caliente un plato pequeño o derretir la cobertura de chocolate. Cuando la zona de cocción se enfría, el indicador cambia a indicador se apaga cuando la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente.
Zona de cocción simple Zona de cocción doble Zona de cocción doble, zona
de cocción con zona de asado
Seleccionar la zona de cocción y pulsar el símbolo ð Pulsando el símbolo â se activa el segundo círculo de calentamiento. Volviendo a pulsar el símbolo
significa que la zona de
œ. El
â se activa la zona de asado.
4
Page 5

Programar la placa de cocción

 
En este capítulo se ofrece información sobre cómo programar las zonas de cocción. En la tabla se especifican las posiciones y los tiempos de cocción para diferentes platos.
Encender y apagar la placa de cocción
La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor principal.
Encender: pulsar el símbolo interruptor principal se ilumina. La placa de cocción está lista para su funcionamiento.
Apagar: pulsar el símbolo sobre el interruptor principal se apague. Todas las zonas de cocción están apagadas. El indicador del calor residual continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se enfríen suficientemente.
Nota: La placa de cocción se desconecta de forma automática cuando todas las zonas de cocción permanecen más de 20 segundos apagadas.
#. El indicador situado sobre el
# hasta que el indicador situado
Programar la zona de cocción
La posición de cocción deseada se ajusta desde la zona de programación.
Posición de cocción 1 = potencia más baja Posición de cocción 9 = potencia más alta Cada posición de cocción tiene una posición intermedia. Está
marcada con un punto.
Ajustar la posición de cocción
La placa de cocción debe estar encendida.
1.Pulsar el símbolo ¥ para seleccionar la zona de cocción
En el indicador de la posición de cocción se muestra símbolo cocción.
2.Ir pasando las opciones de la zona de programación hasta
que en el indicador se muestre la posición de cocción deseada.
Modificar la posición de cocción:
Seleccionar la zona de cocción y programar el nivel de cocción lenta deseado en la zona de programación.
Apagar la zona de cocción:
Seleccionar la zona de cocción y ajustar el nivel 0 en la zona de programación.
Notas
Una vez seleccionada la zona de cocción se muestra el
símbolo
La zona de cocción se regula mediante la conexión y
desconexión de la resistencia. La resistencia se puede conectar y desconectar incluso al nivel de potencia máxima.
N para seleccionar la correspondiente zona de
N. A continuación, se puede proceder con el ajuste.
y el
Tabla de cocción
En la tabla siguiente se presentan algunos ejemplos. El tiempo y las posiciones de cocción dependen del tipo, peso
y calidad de los alimentos. Por este motivo pueden producirse variaciones.
Derretir
Chocolate, cobertura de chocolate, mantequilla, miel Gelatina
Calentar y conservar caliente
Cocido, p. ej. lentejas Leche** Calentar salchichas en agua**
Descongelar y calentar
Espinacas congeladas Gulasch congelado
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento
Albóndigas, albóndigas de patata Pescado Salsas blancas, p. ej. bechamel Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa * Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa
Remover de vez en cuando si se calientan platos espesos. Utilizar la posición de cocción 9 para el inicio de la cocción.
Nivel de cocción lenta
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
Duración de cocción lenta en minutos
-
-
-
-
-
20-30 min 10-15 min
20-30 min 10-15 min 3-6 min 8-12 min
5
Page 6
Hervir, cocer al vapor, rehogar
Arroz (con doble cantidad de agua) Arroz con leche Patatas hervidas sin pelar Patatas cocidas con sal Pastas Cocido, sopas Verduras Verdura, ultracongelada Cocer en olla exprés
Estofar
Rollitos de carne Estofado Gulasch
Asar**
Escalope, normal o empanado Escalope, congelado Chuleta, normal o empanada Bistec (3 cm de grosor) Pechuga de ave (2 cm de grosor) Pechuga de ave, congelada Pescado y filetes de pescado, normales Pescado y filetes de pescado, empanados Pescado y filetes de pescado, empanados y congelados, p. ej. varitas pescado Langostinos y gambas Platos de sartén, congelados Crepes Tortilla Huevos fritos Freír (freír 150-200 g por ración a fuego lento en 1-2 l de aceite**) Productos congelados, p. ej. patatas fritas, nuggets de pollo Croquetas Albóndigas Carne, p. ej. piezas de pollo Pescado, empanado o en masa de cerveza Verduras, setas, empanadas o en masa de cerveza Repostería pequeña, p. ej. buñuelos, fruta en masa de cerveza * Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa
Nivel de cocción lenta
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Duración de cocción lenta en minutos
15-30 min 25-35 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 4-10 min 6-10 min a fuego lento a fuego lento 3-6 min
-
-
-
-
-
-
-

Sistema de sensores para asar

Cuando se activa la zona de cocción con el sistema de sensores para asar, un sensor regulará la temperatura de la sartén.
Las ventajas al asar
La zona de cocción calienta sólo cuando es necesario. De este modo se ahorra energía. El aceite y la grasa no se calientan en exceso.
6
Notas
No calentar grasa sin estar pendiente.
Colocar la sartén en el centro de la zona de cocción.
Asegurarse de usar una sartén con el diámetro adecuado.
No poner tapa a la sartén. En ese caso, el regulador no
funcionará. Para que el regulador funcione se puede usar una tapa colador.
Usar sólo grasa que sea adecuada para freír. Para la
mantequilla, la margarina, el aceite de oliva o la manteca de cerdo, seleccionar el nivel de potencia min.
Page 7
Sartenes para el sistema de sensores para
PLQ ORZ PHG PD[
PHGPLQ PD[ORZ
PLQ ORZ PHG PD[
ORZ
asar
Sartenes del sistema como accesorios especiales
Puede adquirir una sartén apta para el asado con técnica de sensores para asar en una tienda de electrodomésticos o en www.siemenseshop.com: HZ390230
Niveles de potencia
La disponibilidad así como la posibilidad de realizar pedidos online es distinta en función del país.
Los niveles de potencia indicados más adelante están adaptados a las sartenes del sistema.
Nota: El sistema de sensores para asar también puede funcionar con las sartenes normales. Probar las sartenes primero con un nivel de potencia bajo y modificarlo si fuera necesario. La sartén puede sobrecalentarse a un nivel de potencia elevado.
Nivel de potencia
max alta p. ej., delicias de patatas, patatas salteadas y filetes poco hechos med media alta p. ej., frituras finas como escalopes, productos empanados, carne guisada, verduras low baja media p. ej., frituras gruesas, como filetes rusos y salchichas, pescado min baja p. ej., tortillas hechas con mantequilla, aceite de oliva o margarina
Temperatura Apropiado para
Programar el sistema de sensores para asar
Seleccionar el nivel de potencia adecuado de la tabla. Colocar la sartén en la zona de cocción.
La placa de cocción debe estar encendida.
1.Pulsar el símbolo S. En el indicador se muestra . En el
menú de indicadores se muestran los niveles de potencia posibles.
El símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se alcanza la temperatura de asado. Entonces suena una señal y el símbolo de temperatura se apaga.
3.Echar aceite o manteca a la sartén y, a continuación, añadir
los alimentos.
Dar la vuelta a los alimentos como es habitual para evitar que se quemen.
2.En los 10 segundos siguientes, seleccionar el nivel de
potencia deseado en la zona de programación. El sistema de sensores para asar está activado. La zona de cocción doble grande se enciende automáticamente.
Desactivar el sistema de sensores para asar
Ajustar el nivel 0 en la zona de programación.
Tabla de asado
La tabla muestra el nivel de potencia apropiado para cada plato. El tiempo de asado depende del tipo, peso, grosor y calidad de los alimentos.
Carne Escalope, normal o empanado
Solomillo Chuletas Cordon bleu Bistec poco hecho (3 cm de grosor) Bistec medio hecho o muy hecho (3 cm de grosor) Pechuga de ave (2 cm de grosor) Salchichas cocidas o crudas Hamburguesas/filetes rusos Pastel de carne Escalope, Gyros Carne picada Tocino veteado
* Poner en la sartén fría
Los niveles de potencia indicados están adaptados a la sartén del sistema. Si se usa otro tipo de sartén, el nivel de potencia variará.
Nivel de potencia
med med low low max med low low low min med med min
Tiempo de asado total desde la señal acústica
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min
7
Page 8
Pescado Pescado al horno
Filete de pescado al natural o empanado Gambas, langostinos
Platos elaborados con huevo
Patatas Salteado de patatas hervidas sin pelar
Verduras Ajo/cebolla
Productos congelados
Otros Camembert / queso
* Poner en la sartén fría
Crepes Tortillas Huevos fritos Huevos revueltos Kaiserschmarrn (revuelto dulce de huevo) Torrijas/tostadas francesas
Salteado de patatas sin hervir* Delicias de patata Patatas glaseadas
Calabacín, berenjena Pimiento, espárragos verdes Champiñones Verduras glaseadas Filetes Cordon bleu Pechuga de ave Gyros, kebab Filete de pescado al natural o empanado Varitas de pescado Patatas fritas Frituras/verduras a la sartén Rollitos de primavera Camembert / queso
Platos preparados a los que se les debe añadir agua, p. ej. pasta a la sartén
Picatostes Tostar almendras / frutos secos / piñones*
Nivel de potencia
low low/med med med min min/med min low low max low max med min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
Tiempo de asado total desde la señal acústica
10-20 min 10-20 min 4-8 min asar/freír progresivamente asar/freír progresivamente 2-6 min 2-4 min 10-15 min asar/freír progresivamente 6-12 min 15-25 min asar/freír progresivamente 10-15 min 2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30 min 10-15 min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
Programas de asado
Utilizar los programas de asado únicamente con las sartenes del sistema.
Programa de asado
P1 Filetes P2 Pechuga de ave, cordon bleu P3 Bistec poco hecho (sangrante) P4 Bistec medio hecho o muy hecho P5 Pescado P6 Frituras/verduras a la sartén congeladas P7 Horno  patatas fritas, congeladas P8 Crepes P9 Tortillas, huevos
8
Plato
Con los programas de asado se pueden preparar los platos siguientes:
Page 9
Configurar el programa de asado


Seleccionar la zona de cocción.
1.Pulsar el símbolo ˜. En el indicador de las posiciones de
cocción se muestra muestra ˜.
2.En los 10 segundos siguientes, seleccionar el programa de
asado deseado en la zona de programación. El programa de asado está activado.
. En el indicador del programa se

Seguro para niños

El símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se alcanza la temperatura de asado. Entonces suena una señal y el símbolo de temperatura se apaga.
Echar aceite o manteca a la sartén y, a continuación, añadir los alimentos. Dar la vuelta a los alimentos como es habitual para evitar que se quemen.
Desactivar los programas de asado
Ajustar el nivel 0 en la zona de programación.
El seguro para niños evita que los niños enciendan la placa de cocción.
Activar y desactivar el seguro para niños
La placa de cocción debe estar apagada. Activar: pulsar el símbolo
símbolo @ se muestra durante 10 segundos. La placa de cocción está bloqueada.
# durante aprox. 4 segundos. El

Reloj temporizador

El reloj temporizador puede emplearse de 2 formas distintas:
Para apagar automáticamente la zona de cocción.
Como reloj temporizador de cocina.
La zona de cocción se apaga automáticamente
Introducir una duración del ciclo de cocción para la zona de cocción deseada. La zona de cocción se apaga automáticamente una vez finalizado el ciclo de cocción.
Ajustar la duración
1.Ajustar la posición de cocción
2.Pulsar el símbolo 0. El indicador x de la zona de cocción
deseada se ilumina. En el indicador del reloj temporizador se ilumina repetidamente el símbolo0 hasta que se ilumine el indicador
x de la zona de cocción deseada.
3.Pulsar el ajuste previo deseado en la zona de programación.
El ajuste previo posible es de izquierda a derecha 1, 2, 3.....
hasta 17 minutos. En los siguientes 10 segundos ir pasando las opciones de la zona de programación hasta llegar a la duración deseada.
‹‹. Para seleccionar otra zona de cocción, pulsar
Desactivar: pulsar el símbolo # durante aprox. 4 segundos. Se ha anulado el bloqueo.
Seguro para niños automático
Con esta función, el seguro para niños se activa siempre automáticamente al apagar la placa de cocción.
Conectar y desconectar
En el capítulo sobre ajustes básicos se presenta la información relativa a la conexión del seguro para niños automático.
Programación automática
Si se pulsa en la zona de programación el ajuste previo de 1 a 5, la duración del ciclo de cocción se retrasa automáticamente a un minuto.
Si se pulsa en la zona de programación el ajuste previo de 6 a 10, la duración del ciclo cocción se adelanta automáticamente a 99 minutos.
Una vez transcurrido el tiempo
Una vez transcurrida la duración del ciclo de cocción, la zona de cocción se apaga. Se escucha una señal y en el indicador se muestra ilumina. Pulsar el símbolo señal acústica finaliza.
Corregir o borrar la duración del ciclo de cocción
Pulsar repetidamente el símbolo indicador deseado x. Modificar la duración del ciclo de cocción o programarla a
Función de temporizador con la técnica de sensores para asar
Cuando se asa con el sistema de sensores, el tiempo de cocción programado empieza a transcurrir cuando se alcanza la temperatura en la zona seleccionada.
Nota: Se puede programar una duración del ciclo de cocción de hasta 99 minutos.
‹‹ durante 10 segundos. El indicador x se
0. Los indicadores se apagan y la
0 hasta que se ilumine el
‹‹ desde la zona de programación.
La duración finaliza. Si se ha programado una duración del tiempo de cocción para varias zonas de cocción, se puede ajustar para que se visualicen todos los valores de tiempo. Para ello, pulsar repetidamente el símbolo ilumine el indicador
x de la zona de cocción deseada.
0 hasta que se
Reloj temporizador automático
Con esta función se puede seleccionar una duración del ciclo de cocción para todas las zonas de cocción. El tiempo seleccionado empieza a transcurrir tras encender una zona de cocción. La zona de cocción se apaga automáticamente una vez finalizado el ciclo de cocción.
En el capítulo sobre ajustes básicos se presenta la información relativa al reloj temporizador automático.
9
Page 10
Nota: Se puede modificar la duración del tiempo de una zona de cocción o desactivar el reloj temporizador automático:
Pulsar repetidamente el símbolo indicador deseado x. Modificar la duración del ciclo de cocción o programarla a
‹‹ desde la zona de programación.
0 hasta que se ilumine el
Reloj temporizador de cocina
El reloj temporizador de cocina permite programar un tiempo de hasta 99 minutos. Es independiente del resto de ajustes.
Así se ajusta
1. Pulsar repetidamente el símbolo 0 hasta que el indicador U
del reloj temporizador de cocina se ilumine. En el indicador del reloj temporizador se ilumina
‹‹.

Limitación de tiempo automática

2. Programar el tiempo deseado en la zona de programación.
El tiempo comienza a transcurrir al cabo de unos segundos.
Una vez transcurrido el tiempo
Una vez transcurrido el tiempo suena una señal. En el indicador del reloj temporizador se ilumina del reloj temporizador de cocina se ilumina. El indicador se apaga tras 10 segundos.
Corregir el tiempo
Pulsar repetidamente el símbolo del reloj temporizador de cocina se ilumine. Programar de nuevo.
0 hasta que el indicador U
‹‹. El indicador U
La limitación de tiempo automática se activa cuando una zona de cocción permanece durante un tiempo prolongado en funcionamiento sin haberse modificado la programación.
El calentamiento de la zona de cocción se interrumpe. En el indicador de la zona de cocción parpadean alternadamente
‰.
y

Protección para limpieza

Si se limpia el panel de mando mientras que la placa de cocción está encendida se pueden modificar los ajustes.
A fin de evitar que esto suceda, la placa de cocción dispone de una función de protección contra limpieza. Pulsar el símbolo
#. Suena una señal. El panel de mando queda bloqueado

Ajustes básicos

Este aparato presenta distintos ajustes básicos. Estos ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
Indicador Función
™‚
™ƒ
™†
™‡
* Ajuste básico
Seguro para niños automático
Desconect.* Conect.
Tono de aviso
Señal de confirmación y señal de error desconectadas. Solo señal de error conectada. ƒ Señal de confirmación y señal de error conectadas.*
Reloj temporizador automático
Desconect. ‚-ŠŠ Duración transcurrida la cual se apagan las zonas de cocción
Duración de la señal de finalización del reloj temporizador
10 segundos.* ƒ n30 segundos1 minuto.
El indicador se apaga al pulsar cualquier superficie de mando. Se puede programar de nuevo.
La limitación de tiempo se activa en la correspondiente posición de cocción programada (entre 1 y 10 horas).
durante 30 segundos. De este modo se puede limpiar el panel de mando sin riesgo de modificar los ajustes.
Nota: La función de protección contra limpieza no incluye el interruptor principal. La placa de cocción se puede desconectar en cualquier momento.
10
Page 11
Indicador Función
™ˆ
Activación de los círculos de calentamiento
Desconect. Conect. ƒ Último ajuste antes de apagar la zona de cocción.*
™Š
Tiempo de selección de la zona de cocción
Ilimitado: se puede programar siempre la zona de cocción seleccionada por última vez sin seleccionarla de
nuevo.
Se puede programar la zona de cocción seleccionada por última vez durante los 10 segundos posteriores;
transcurrido este tiempo se debe seleccionar de nuevo antes de programarla.
™‹
Restauración al ajuste básico
Desconect. Conect.
* Ajuste básico
Modificar los ajustes básicos
La placa de cocción debe estar apagada.
1.Encender la placa de cocción.
2.En los 10 segundos siguientes, pulsar el símbolo 0 durante
4segundos.
En la pantalla izquierda se muestra
™‚, y en la derecha ‹.

Cuidados y limpieza

3.Pulsar repetidamente el símbolo 0 hasta que en la pantalla
izquierda aparezca el indicador deseado.
4.Programar el valor deseado en la zona de programación.
5.Pulsar el símbolo 0 durante 4 segundos.
El ajuste está activado.
Apagar
Para salir del ajuste básico, apagar la placa de cocción con el interruptor principal y programarla de nuevo.
Los consejos y advertencias de este capítulo le guiarán en la limpieza de su placa de cocción.
Encontrará productos adecuados para ello en el Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda virtual.
Vitrocerámica
Limpiar la placa de cocción siempre después de cocinar. De este modo se evita que los restos de comida se peguen.
Limpiar la placa de cocción solo cuando esté lo suficientemente fría.
Utilizar productos de limpieza adecuados para la vitrocerámica. Tener en cuenta las indicaciones de limpieza que figuran en el embalaje.
No utilizar:
Lavavajillas sin diluir
Detergente para lavavajillas
Productos abrasivos
Productos corrosivos como spray para hornos o
quitamanchas
Esponjas que rayen
Limpiadores de alta presión o máquinas de limpieza a vapor
La mejor manera de eliminar la suciedad resistente es utilizando un rascador para vidrio. Observar las indicaciones del fabricante.
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
Limpieza del panel de mando
Utilizar únicamente agua caliente con un poco de jabón. No utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos. No emplear rascadores para vidrio. El panel de mando podría dañarse.
El limón y el vinagre no son apropiados para la limpieza del panel de mando. Pueden aparecer manchas mates.
11
Page 12

Solucionar averías

Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar el
Indicador Avería Medida
Ninguno El suministro de corriente eléctrica se
parpadea
“§ +
número
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
”Š
* No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando
ha interrumpido. La banda metálica se ha doblado o ha
recibido un golpe. Avería en el sistema electrónico. Desconectar el aparato del fusible o del interruptor de protección en la caja
El sistema electrónico se ha recalentado y ha apagado la zona de cocción correspondiente.
El sistema electrónico se ha recalentado y ha desconectado todas las zonas de cocción.
Sensor de asado defectuoso. Confirmar el mensaje de error pulsando cualquier superficie de mando. Se
La zona de cocción ha estado demasiado tiempo en funcionamiento y se ha apagado.
Avería en el sistema electrónico. Apagar el aparato desconectando el fusible principal o el interruptor de
Verificar el fusible del aparato. Comprobar mediante otros aparatos electrónicos si se trata de un corte en el suministro eléctrico.
Esperar un momento y programar de nuevo.
de fusibles y volver a conectarlo después de 30 segundos. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica en caso de que el indicador vuelva a mostrarse.
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. A continuación, pulsar una superficie de mando de la zona de cocción.
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. Pulsar cualquier superficie de mando.*
puede cocinar sin el sistema de sensores. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La zona de cocción puede volverse a encender inmediatamente.
protección en la caja de fusibles y volver a conectar después de aprox. 30 segundos. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica en caso de que el indicador vuelva a mostrarse.
Servicio de Asistencia Técnica deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones.

Servicio de Asistencia Técnica

Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
12
Page 13

ì Índice

Indicações de segurança........................................................ 13
Indicações de segurança relativas ao aparelho........................ 13
Causas de danos.............................................................................14
Protecção do meio ambiente.................................................. 14
Eliminação ecológica...................................................................... 14
Dicas para poupar energia............................................................ 14
Conhecer o aparelho............................................................... 15
O painel de comandos................................................................... 15
As zonas de cozinhar ..................................................................... 15
Indicação de calor residual ........................................................... 15
Regular a placa de cozinhar ................................................... 16
Ligar e desligar a placa de cozinhar ........................................... 16
Regular uma zona de cozinhar..................................................... 16
Tabela para cozinhar ...................................................................... 16
Sistema de sensores de fritura............................................... 18
Frigideira própria para o sistema de sensores de fritura ........ 18
As potências de fritura.................................................................... 18
Regular o sistema de sensores de fritura................................... 18
Tabela de fritura............................................................................... 19
Programas de fritura ....................................................................... 20
Fecho de segurança para crianças.........................................20
Ligar e desligar o fecho de segurança para crianças............. 20
Segurança automática para crianças.......................................... 20
Temporizador ............................................................................20
Desligar automaticamente uma zona de cozinhar.................... 20
Temporizador automático .............................................................. 21
Despertador de cozinha................................................................. 21
Limite de tempo automático....................................................21
Protecção contra anulação acidental.....................................21
Regulações base ......................................................................22
Alterar regulações base................................................................. 22
Limpeza e manutenção............................................................23
Vitrocerâmica.................................................................................... 23
Limpeza do painel de comandos................................................. 23
Procedimento em caso de anomalia.......................................23
Serviço de Assistência Técnica..............................................24

Produktinfo

Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.siemens-home.com e na loja Online: www.siemens-eshop.com
ã=Indicações de segurança
Leia atentamente o presente manual de instruções, para poder utilizar a sua placa de cozinhar de forma segura e correcta.
Guarde em local seguro o manual de instruções e de montagem, bem como o cartão de identificação do aparelho. Se passar o aparelho a outra pessoa, junte-lhe os documentos.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Não ligue o aparelho, se estiver danificado.

Indicações de segurança relativas ao aparelho

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Utilize o aparelho exclusivamente para a preparação de alimentos. Durante o funcionamento, não deixe o aparelho sem vigilância.
Utilização segura
Não podem utilizar o aparelho sem vigilância os adultos e crianças
com problemas físicos ou psíquicos ou
que não tenham conhecimentos nem experiência
para utilizarem o aparelho de forma correcta.
Óleo e gordura sobreaquecidos Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura sobreaquecidos incendeiam-se rapidamente. Nunca deixe o óleo ou a gordura sem vigilância. Nunca apague óleo ou gordura a arder com água. Abafe as chamas com uma tampa ou um prato. Desligue a zona de cozinhar.
Zonas de cozinhar quentes Perigo de queimaduras!
Nunca toque em zonas de cozinhar quentes. Mantenha as crianças afastadas da placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
Não coloque objectos inflamáveis sobre a placa de cozinhar.
Não guarde objectos inflamáveis ou latas de spray em
gavetas directamente por baixo da placa de cozinhar.
Bases de recipientes e zonas de cozinhar molhadas Perigo de ferimentos!
O líquido existente entre a base do recipiente e a zona de cozinhar pode criar pressão de vapor, fazendo com que o recipiente salte de repente. Mantenha a zona de cozinhar e a base do recipiente sempre secos.
Falhas na vitrocerâmica Perigo de choque eléctrico!
Desligue o fusível no quadro eléctrico se a vitrocerâmica estiver estalada ou apresentar falhas ou fissuras. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
A zona de cozinhar aquece, mas a indicação não está a funcionar
Perigo de queimaduras!
Desligue a zona de cozinhar, se a indicação não funcionar. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
13
Page 14
A placa de cozinhar desliga-se Perigo de incêndio!
Se a placa de cozinhar se desligar sozinha e não permitir a utilização das suas funções, pode, mais tarde, voltar a ligar-se inadvertidamente. Para evitar que isso aconteça, tem de desligar a placa de cozinhar da rede eléctrica. Para isso, desligue o fusível no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.

Causas de danos

Atenção!
As bases ásperas dos recipientes riscam a placa de
vitrocerâmica.
Evite ligar zonas de cozinhar com tachos vazios sobre as
mesmas, pois pode danificá-los.
Não coloque frigideiras e tachos quentes sobre o painel de
comandos, a zona indicadora ou o friso da placa, pois pode
Reparações indevidas Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. Se o aparelho estiver avariado, desligue o fusível correspondente no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica.
danificá-los.
A queda de objectos duros ou pontiagudos sobre a placa de
cozinhar pode provocar danos.
Se colocar folha de alumínio ou recipientes de plástico sobre
as zonas de cozinhar quentes, estes derretem e agarram-se à placa. A utilização de película de protecção para fogões não é indicada para a sua placa de cozinhar.
Vista geral
Na tabela seguinte pode encontrar os danos que ocorrem com maior frequência:
Danos Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para
vidros.
Produtos de limpeza inadequados Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
Riscos Sal, açúcar e areia Não utilize a placa de cozinhar como bancada ou superfície de trabalho
As bases ásperas de tachos e
Verifique a sua loiça.
frigideiras riscam a vitrocerâmica.
Descolorações Produtos de limpeza inadequados Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
Fricção das panelas (por ex.,
Levante os tachos e as frigideiras ao deslocá-los.
alumínio)
Lascas Açúcar, alimentos com elevado teor
de açúcar
Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para vidros.

Protecção do meio ambiente

Desembale o aparelho e elimine a embalagem de forma ecológica.
Eliminação ecológica
Este aparelho cumpre os requisitos da directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Esta directiva define o âmbito de retoma e reciclagem dos resíduos de equipamentos válido a nível europeu.
Dicas para poupar energia
Tape as panelas sempre com as respectivas tampas. Se
cozinhar sem tampa, consome quatro vezes mais energia.
Use panelas e frigideiras com bases planas. O consumo de
energia aumenta se as bases não forem planas.
O diâmetro da base do tacho ou da frigideira deve
corresponder ao tamanho da zona de cozinhar. Especialmente, um tacho demasiado pequeno para a zona de cozinhar provoca perdas de energia. Tenha em atenção o seguinte: os fabricantes de recipientes indicam normalmente o diâmetro da parte superior do tacho, que na maioria dos casos é superior ao diâmetro da base.
Para pequenas porções, utilize um tacho pequeno. Um tacho
grande pouco cheio necessita de muita energia.
Cozinhe com pouca água. Assim poupa energia e e os
legumes mantêm as vitaminas e os minerais.
Reduza atempadamente a temperatura para uma potência
de cozedura mais baixa.
Aproveite o calor residual da placa de cozinhar. No caso de
tempos de cozedura mais longos, desligue a zona de cozinhar 5 a 10 minutos antes de terminar o tempo de cozedura.
14
Page 15

Conhecer o aparelho

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
,QGLFDo}HVSDUD
SRWrQFLDGH FR]HGXUD³É &DORUUHVLGXDO¤
,QGLFDo}HVSDUD
3RWrQFLDVGHIULWXUD 6LVWHPDGH VHQVRUHVGHIULWXUD
0HQXLQGLFDGRU
SDUD
3RWrQFLDV
GHIULWXUD
,QGLFDo}HV
GR
WHPSRUL]DGRU
=RQDGHFRPDQGRSDUD
k=RQDGHFR]LQKDU
GHGXSORFLUFXLWR
FRP=RQDRYDO
%ORTXHLRGHVHJXUDQoD
Æ$XWRPiWLFRGHSURJUDPDV
=RQDGHUHJXODomR
3DUDUHJXODUDSRWrQFLD GHFR]HGXUD 3DUDUHJXODURWHPSRUL]DGRU
=RQDGHFRPDQGRSDUD
,QWHUUXSWRUSULQFLSDO7HPSRUL]DGRU
66HQVRUGHIULWXUD
=RQDGHFR]LQKDU Í=RQDGHFR]LQKDUGHGXSORFLUFXLWR
Na página 2 poderá encontrar uma lista de modelos com medidas.
O painel de comandos
As zonas de comandos estão equipadas com a tecnologia piezo. Para accionar o símbolo na régua metálica faça uma ligeira pressão.
Nota: Dobrar a régua metálica ou dar pancadas na mesma, por exemplo, com um tacho poderá dar origem a falhas de funcionamento.
Zonas de comandos
Sempre que tocar num símbolo, a respectiva função é activada.
As zonas de cozinhar
$
ð
â
Activar a zona de cozinhar: a indicação correspondente acende-se. Ligar a zona de cozinhar: o tamanho regulado pela última vez é seleccionado automaticamente.
Indicação de calor residual
A placa de cozinhar dispõe de uma indicação de calor residual com dois níveis para cada zona de cozinhar. .
Se surgir um quente. Pode, por ex., manter quente uma pequena refeição ou derreter uma cobertura. Se a zona de cozinhar continuar a arrefecer, a indicação muda para quando a zona de cozinhar já estiver suficientemente arrefecida.
Zona de cozinhar Ligar e desligar
Zona de cozinhar de circuito simples
Zona de cozinhar de duplo circuito
Zona de cozinhar de duplo circuito, zona de cozinhar com zona oval
na indicação, a zona de cozinhar ainda está
Seleccione a zona de cozinhar, toque no símbolo
Toque no símbolo Toque novamente no símbolo
œ. A indicação apaga-se,
ð .
â, o 2.° circuito de aquecimento é activado.
â , a zona oval é ligada.
15
Page 16

Regular a placa de cozinhar

 
Neste capítulo irá aprender a regular as zonas de cozinhar. Da tabela constam as potências de cozedura e os tempos de cozedura para diversos pratos.
Ligar e desligar a placa de cozinhar
A placa de cozinhar é ligada e desligada no interruptor principal.
Ligar: toque no símbolo principal acende-se. A placa de cozinhar está pronta a entrar em funcionamento.
Desligar: toque no símbolo interruptor principal se apagar. Todas as zonas de cozinhar estão desligadas. A indicação de calor residual continua acesa até as zonas de cozinhar estarem suficientemente arrefecidas.
Nota: A placa de cozinhar desliga-se automaticamente se todas as zonas de cozinhar estiverem desligadas durante mais de 20 segundos.
#. A indicação sobre o interruptor
# até a indicação sobre o
Regular uma zona de cozinhar
Regule a potência de cozedura desejada na zona de regulação.
Potência de cozedura 1 = potência mínima Potência de cozedura 9 = potência máxima Cada potência de cozedura tem um nível intermédio. Este está
assinalado com um ponto.
Regular a potência de cozedura
A placa de cozinhar tem de estar ligada.
1. Toque no símbolo ¥ para seleccionar a zona de cozinhar.
Na indicação de potência de cozedura acende-se símbolo
2. Passe com o dedo sobre a zona de regulação até a potência
de cozedura desejada aparecer na indicação de potência de cozedura.
Alterar a potência de cozedura:
Seleccione a zona de cozinhar e regule a potência de continuação de cozedura desejada na zona de regulação.
Desligar a zona de cozinhar:
Seleccione a zona de cozinhar e regule-a para 0 na zona de regulação.
Notas
Se a zona de cozinhar estiver seleccionada, acende-se o
símbolo
A zona de cozinhar efectua a regulação ligando e desligando
o aquecimento. Mesmo na potência máxima, o aquecimento pode ligar e desligar-se.
N para a selecção das zonas de cozinhar.
N. Pode proceder à regulação de imediato.
e o
Tabela para cozinhar
A tabela que se segue contém alguns exemplos. Os tempos e as potências de cozedura dependem do tipo, do
peso e da qualidade dos alimentos, pelo que são possíveis divergências.
Derreter
Chocolate, coberturas, manteiga, mel Gelatina
Aquecer e manter quente
Guisado (p. ex., guisado de lentilhas) Leite** Aquecer salsichas em água**
Descongelar e aquecer
Espinafres ultracongelados Carne de vaca estufada ultracongelada
Cozer em lume brando, abaixo do ponto de ebulição
Bolinhas, bolinhos de batata Peixe Molhos brancos, p. ex., molho béchamel Molhos batidos, p. ex., molho bernaise, molho holandês * Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa
Ao aquecer alimentos espessos, mexe-os regularmente. Para o início forte de cozedura utilize a potência de cozedura
9.
Potência de continuação de cozedura
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
Duração da continuação de cozedura em minutos
-
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
16
Page 17
Cozer, cozinhar a vapor, estufar
Arroz (com o dobro da quantidade de água) Arroz doce Batatas cozidas, com pele Batatas cozidas Massas alimentícias, massa Guisado, sopas Legumes Legumes, ultracongelados Cozinhar na panela de pressão
Estufar
Rolinhos de carne Carne para estufar Carne de vaca estufada
Assar**
Escalope, simples ou panado Escalope, ultracongelado Costeleta, simples ou panada Bife (3 cm de espessura) Peito de aves (2 cm de espessura) Peito de aves, ultracongelado Peixe e filete de peixe simples Peixe e filete de peixe panado Peixe e filete de peixe, panado e ultracongelado, p. ex., barrinhas de peixe Gambas e camarões Refeições de tabuleiro ultracongeladas Panquecas Omoleta Ovos estrelados Fritar (fritar continuamente 150-200g por dose, em 1-2 l de óleo**) Produtos ultracongelados, p. ex., batatas fritas, panadinhos de frango Croquetes Almôndegas Carne, p. ex., frango em pedaços Peixe panado ou em massa de cerveja Legumes, cogumelos panados ou em massa de cerveja Bolos pequenos, p. ex., bolas de Berlim, fruta em massa de cerveja * Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa
Potência de continuação de cozedura
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Duração da continuação de cozedura em minutos
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min contínua contínua 3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-
17
Page 18

Sistema de sensores de fritura

PLQ ORZ PHG PD[
PHGPLQ PD[ORZ
PLQ ORZ PHG PD[
ORZ
Quando liga o sistema de sensores de fritura de uma zona de cozinhar, um sensor regula a temperatura da frigideira.
As vantagens ao fritar
A zona de cozinhar aquece apenas quando necessário. Assim poupa energia e o óleo ou a gordura não sobreaquecem.
Notas
Nunca aqueça gordura sem vigilância.
Coloque a frigideira no centro da zona de cozinhar.
Certifique-se de que a base da frigideira tem o diâmetro adequado.
Não tape a frigideira. Caso contrário, o sensor não
funcionará. Pode, no entanto, utilizar uma rede anti-salpicos, o sensor não deixa de funcionar.
Utilize exclusivamente gordura adequada para fritar. Para
manteiga, margarina, azeite ou banha de porco, seleccione a potência de fritura min.
Frigideira própria para o sistema de sensores de fritura
Frigideira especial como acessório original
Também é possível adquirir uma frigideira ideal para fritar com o sistema de sensores de fritura numa loja de electrodomésticos ou em www.siemens-eshop.com: HZ390230
A disponibilidade e a possibilidade de encomenda on-line diferem de país para país.
As potências de fritura indicadas a seguir aplicam-se à frigideira especial.
Nota: O sistema de sensores de fritura funciona também com outras frigideiras. Comece por testar as frigideiras com potências de fritura baixas e altere a potência, se necessário. Potências de fritura mais elevadas podem fazer com que a frigideira sobreaqueça.
As potências de fritura
Potência de fritura
max elevada por ex., bolos de batata, batatas salteadas e bifes (mal passados) med. média elevada por ex., peças para fritar finas, tais como escalopes, produtos ultracongelados panados, carne
low baixa média por ex., peças para fritar espessas, tais como bolinhas de carne e salsichas, peixe min baixa p. ex., omeletes, alimentos fritos com manteiga, azeite ou margarina
Temperatura adequada para
às tiras, legumes
Regular o sistema de sensores de fritura
Seleccione na tabela a potência de fritura adequada. Coloque a frigideira na zona de cozinhar.
A placa de cozinhar tem de estar ligada.
1. Toque no símbolo S. O acende-se na indicação. O menu
de indicação apresenta as possíveis potências de fritura.
2. Nos 10 segundos seguintes, seleccione a potência de fritura
desejada na zona de regulação. O sistema de sensores de fritura está activado. A grande zona de cozinhar de duplo circuito liga-se automaticamente.
O símbolo de temperatura fica aceso até a potência de fritura ser atingida. De seguida, ouve-se um sinal sonoro. O símbolo de temperatura apaga-se.
3. Introduza na frigideira a gordura para fritar e, a seguir, os
alimentos.
Vire os alimentos, como de costume, para que não fiquem queimados.
Desligar o sistema de sensores de fritura
Regular para 0 na zona de regulação.
18
Page 19
Tabela de fritura
A tabela indica a potência de fritura adequada para cada prato. O tempo de fritura pode depender do tipo, do peso, da espessura e da qualidade dos alimentos.
As potências de fritura indicadas aplicam-se à frigideira especial. Se utilizar outras frigideiras, as potências de fritura poderão variar.
Carne Escalope, simples ou panado
Lombo Costeleta Cordon bleu Bifes mal passados (3 cm de espessura) Bifes no ponto ou bem passados (3 cm de espessura) Peito de aves (2 cm de espessura) Salsichas cruas ou cozidas Hambúrgueres / almôndegas Leberkäse (massa de carnes frias) Carne às tiras, "Gyros" Carne picada Toucinho
Peixe Peixe frito
Filetes de peixe simples ou panados Camarão, gambas
Pratos de ovos Panquecas
Omeletes Ovo estrelado Ovos mexidos "Kaiserschmarrn" (panquecas aos pedaços com passas e
açúcar) Rabanadas
Batatas Batatas fritas depois de cozidas com pele
Batatas fritas a partir de batatas cruas* Bolinhos de batata Batatas caramelizadas
Legumes Alho/ cebolas
Courgettes, beringelas Pimentos, espargos verdes Cogumelos Legumes caramelizados
Produtos ultracongelados
Outros Camembert / queijo
* Introduzir na frigideira fria
Escalopes Cordon bleu Peito de aves "Gyros", "Kebab" Filetes de peixe simples ou panados Douradinhos de peixe Batatas fritas Pratos/legumes na frigideira Crepes primavera Camembert / queijo
Refeições prontas desidratadas com adição de água, p. ex., massa preparada para fritar
Croûtons Tostar amêndoas / nozes / pinhões*
Potência de fritura
med. med. low low max med. low low low min med. med. min low low/med med. med. min min/med min low low
max low max med. min low low med. med. med. low min med. low med. med/max min low low low min low min
Tempo total de fritura após o sinal sonoro
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min 10-20 min 10-20 min 4-8 min fritura contínua fritura contínua 2-6 min 2-4 min 10-15 min fritura contínua
6-12 min 15-25 min fritura contínua 10-15 min 2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30 min 10-15 min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
19
Page 20
Programas de fritura


Utilize os programas de fritura exclusivamente com a frigideira especial.
Os programas de fritura permitem-lhe preparar os seguintes pratos:
Programa de fritar
P1 Escalopes P2 Peito de aves, Cordon bleu P3 Bife mal passado (em sangue) P4 Bife médio ou bem passado P5 Peixe P6 Pratos / legumes na frigideira, congelados P7 Batatas fritas para o forno, ultracongeladas P8 Panquecas P9 Omeletes, ovos
Regular os programas de fritura
Seleccione a zona de cozinhar.
1. Toque no símbolo ˜. Na indicação da zona de cozinhar
acende-se
2. Nos 10 segundos seguintes, seleccione o programa de
fritura desejado na área de regulação. O programa de fritura está activado.
Prato
. Na indicação de programa acende-se ˜.
O símbolo de temperatura fica aceso até a potência de fritura ser atingida. De seguida, ouve-se um sinal sonoro. O símbolo de temperatura apaga-se.
Introduza na frigideira a gordura para fritar e, a seguir, os alimentos. Vire os alimentos, como de costume, para que não fiquem queimados.
Desligar os programas de fritura
Regular para 0 na zona de regulação.

Fecho de segurança para crianças

Com o fecho de segurança para crianças pode evitar que crianças liguem a placa de cozinhar.
Ligar e desligar o fecho de segurança para crianças
A placa de cozinhar tem de estar desligada. Ligar: toque no símbolo # durante aprox. 4 segundos. O
símbolo cozinhar está bloqueada.
@ acende-se durante 10 segundos. A placa de
Desligar: toque no símbolo # durante aprox. 4 segundos. O bloqueio está desactivado.
Segurança automática para crianças
Com esta função, a segurança para crianças é sempre activada automaticamente quando a placa de cozinhar é desligada.
Ligar e desligar
O procedimento para activação do fecho de segurança automático para crianças é descrito no capítulo Regulações base.

Temporizador

O temporizador pode ser utilizado de dois modos diferentes:
Para desligar automaticamente uma zona de cozinhar.
Como despertador de cozinha.
Desligar automaticamente uma zona de cozinhar
Introduza um tempo de duração para a zona de cozinhar que deseja utilizar. A zona de cozinhar desliga-se automaticamente quando o tempo de duração chegar ao fim.
3. Na zona de regulação, toque na pré-regulação desejada. A
pré-regulação possível é da esquerda para a direita 1, 2, 3.....
até 17 minutos. Nos 10 segundos seguintes, passe com o dedo as vezes necessárias sobre a área de regulação até atingir o tempo de duração desejado.
Regular o tempo de duração
1. Regular a potência de cozedura
2. Toque no símbolo 0. A indicação x da zona de cozinhar
pretendida acende-se. Na indicação do temporizador acende-se toque no símbolo
‹‹. Para seleccionar outra zona de cozinhar,
0 as vezes necessárias até a indicação
x da zona de cozinhar pretendida se acender.
20
O tempo de duração começa a decorrer. Se tiver regulado um tempo de duração para várias zonas de cozinhar, pode visualizar cada um dos tempos de duração. Para isso, toque
Page 21
no símbolo zona de cozinhar pretendida se acender.
Regulação automática
Se tocar durante mais tempo na pré-regulação 1 a 5, que se encontra na zona de regulação, o tempo de duração recua automaticamente para um minuto.
Se tocar durante mais tempo na pré-regulação 6 a 10, que se encontra na zona de regulação, o tempo de duração avança automaticamente para 99 minutos.
Após terminar o tempo
Depois de o tempo de duração chegar ao fim, a zona de cozinhar desliga-se. Ouve-se um sinal sonoro e na indicação acende-se se. Toque no símbolo sonoro deixa de se ouvir.
Corrigir ou anular o tempo de duração
Toque no símbolo pretendida se acender. Na área de regulação, altere o tempo de duração ou coloque-o em
Função do temporizador no sistema de sensores de fritura
Se cozinhar com o sistema de sensores de fritura, o tempo de duração regulado só inicia a contagem decrescente quando for atingida a temperatura para a amplitude seleccionada.
Nota: Pode regular um tempo de duração até 99 minutos.
0 as vezes necessárias até a indicação x da
‹‹ durante 10 segundos. A indicação x acende-
0. As indicações apagam-se e o sinal
0 as vezes necessárias até a indicação x
‹‹.
Temporizador automático
Esta função permite-lhe predefinir um tempo de duração para todas as zonas de cozinhar. Cada vez que ligar uma zona de cozinhar, começa a contagem decrescente do tempo de
duração predefinido. A zona de cozinhar desliga-se automaticamente quando o tempo de duração chegar ao fim.
No capítulo "Regulações base" poderá obter informações sobre como activar o temporizador automático.
Nota: Pode alterar o tempo de duração para uma zona de cozinhar ou desactivar o temporizador automático para a zona de cozinhar:
Toque no símbolo pretendida se acender. Na zona de regulação, altere o tempo de duração ou coloque-o em
0 as vezes necessárias até a indicação x
‹‹.
Despertador de cozinha
O despertador de cozinha permite-lhe regular um tempo máximo de 99 minutos. O despertador é independente de todas as outras regulações.
Como regular
1.Toque várias vezes no símbolo 0, até a indicação U do
despertador de cozinha acender. Na indicação do temporizador acende-se
2.Na zona de regulação, regule o tempo desejado.
Passados alguns segundos, começa a contagem decrescente do tempo.
Após terminar o tempo
Terminado o tempo, soa um sinal sonoro. Na indicação do temporizador acende-se cozinha acende-se. A indicação desliga-se após 10 segundos.
Corrigir o tempo
Toque várias vezes no símbolo despertador de cozinha acender. Regule-o de novo.
‹‹.
‹‹. A indicação U do despertador de
0, até a indicação do

Limite de tempo automático

Se uma zona de cozinhar estiver em funcionamento durante muito tempo e a regulação não for alterada, é activado o limite de tempo automático.
O aquecimento da zona de cozinhar é interrompido. Na indicação da zona de cozinhar piscam alternadamente
e ‰.
Se tocar numa zona de comandos qualquer, a indicação apaga-se. Pode efectuar a regulação de novo.
O limite de tempo é activado em função da potência de cozedura regulada (1 a 10 horas).

Protecção contra anulação acidental

Se limpar o painel de comandos enquanto a placa de cozinhar estiver ligada, as regulações podem alterar-se.
Para evitar que isso aconteça, a sua placa de cozinhar dispõe de uma função de protecção de anulação acidental. Toque no símbolo fica bloqueado durante 30 segundos. Pode limpar o painel de comandos sem alterar as regulações.
#. Ouve-se um sinal sonoro. O painel de comandos
Nota: O interruptor principal está excluído da protecção de anulação acidental. Assim pode, em qualquer momento, desligar a placa de cozinhar.
21
Page 22

Regulações base

O seu aparelho dispõe de várias regulações base. Estas regulações podem ser personalizadas.
Indicação Função
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Regulação base
Segurança automática para crianças
Desligada.* Ligada.
Sinal sonoro
Sinal de confirmação e sinal de utilização inadequada desactivados. Apenas sinal de utilização inadequada activado. ƒ Sinal de confirmação e sinal de utilização inadequada activados.*
Temporizador automático
Desligado. ‚-ŠŠ Tempo de duração após o qual as zonas de cozinhar se desligam
Duração do sinal de fim do temporizador
10 segundos.* ƒ n30 segundos1 minuto.
Activação dos circuitos de aquecimento
Desligada. Ligada. ƒ Última regulação antes de a zona de cozinhar ser desligada.*
Tempo de selecção da zona de cozinhar
Ilimitado: pode regular sempre a última zona de cozinhar seleccionada, sem ter de seleccioná-la de novo.Pode regular a última zona de cozinhar seleccionada durante 10 segundos após a selecção. Decorrido esse
tempo, terá de seleccionar de novo a zona de cozinhar antes da regulação.
Reposição para a regulação base
Desligada. Ligada.
Alterar regulações base
A placa de cozinhar tem de estar desligada.
1. Ligue a placa de cozinhar.
2. Nos 10 segundos seguintes, toque no símbolo 0 durante
4 segundos.
No visor da esquerda aparece ™‚, no da direita aparece ‹.
3. Toque no símbolo 0 as vezes necessárias até aparecer a
indicação desejada no visor esquerdo.
4. Regule o valor desejado na zona de regulação.
5. Toque no símbolo 0 durante 4 segundos.
A regulação está activada.
Desligar
Para sair da regulação base, desligue a placa de cozinhar com o interruptor principal e regule novamente.
22
Page 23

Limpeza e manutenção

As recomendações constantes deste capítulo indicam-lhe como proceder à manutenção da sua placa de cozinhar.
Poderá adquirir produtos de limpeza e manutenção adequados através do Serviço de Assistência Técnica ou na nossa loja electrónica.
Vitrocerâmica
Limpe sempre a placa depois de cozinhar, de modo a evitar que os restos de comida se agarrem à placa de cozinhar.
Aguarde que a placa arrefeça para a limpar. Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica.
Tenha em atenção as indicações de limpeza que se encontram na embalagem.
Nunca utilize:
Detergente de loiça manual, não diluído;
Detergente para máquinas de lavar loiça;
Detergentes abrasivos;
Produtos de limpeza agressivos, tais como sprays limpa-
fornos ou tira-nódoas;
Esponjas com face abrasiva;
Aparelhos de limpeza a alta pressão ou com jacto de vapor.
É possível remover a sujidade mais resistente com um raspador para vidros, disponível no comércio da especialidade. Respeite as indicações do fabricante.
Pode igualmente adquirir um raspador para vidros adequado através do serviço de assistência técnica ou na nossa loja on­line.
Limpeza do painel de comandos
Utilize apenas uma solução de água quente e detergente. Não utilize produtos abrasivos ou agressivos. O raspador de vidro não é adequado. O painel de comandos poderá ficar danificado.
A utilização de vinagre e limão não é adequada para a limpeza do painel de comandos, pois poderá originar o aparecimento de manchas baças.

Procedimento em caso de anomalia

As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver. Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica, tenha em atenção as seguintes indicações.
Indicação Erro Medida a tomar
Nenhuma Existe uma interrupção da corrente
pisca
“§ +
número
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
”Š
* Não coloque recipientes quentes junto ao painel de comandos ou sobre o mesmo.
eléctrica. A régua metálica foi dobrada ou sofreu
uma pancada. Avaria do sistema electrónico. Desligue o aparelho no quadro eléctrico ou no interruptor de segurança da
O sistema electrónico sofreu um sobreaquecimento e desligou a respectiva zona de cozinhar.
O sistema electrónico sofreu um sobreaquecimento e desligou todas as zonas de cozinhar.
Sensor de fritura avariado. Confirme a mensagem de erro tocando numa das zonas de comandos.
A zona de cozinhar esteve demasiado tempo em funcionamento e desligou­se.
Avaria do sistema electrónico. Desligue o aparelho no disjuntor geral ou no respectivo disjuntor no quadro
Verifique o disjuntor do aparelho no quadro eléctrico. Verifique noutros aparelhos electrónicos se existe um corte da corrente eléctrica.
Aguarde alguns instantes e volte a regular.
caixa de fusíveis e ligue-o novamente após aprox. 30 segundos. Se a indicação voltar a aparecer, chame o serviço de assistência técnica.
Aguarde que o sistema electrónico arrefeça o suficiente. De seguida, toque numa zona de comandos da zona de cozinhar.*
Aguarde que o sistema electrónico arrefeça o suficiente. De seguida, toque numa zona de comandos qualquer.*
Pode cozinhar sem o sistema de sensores de fritura. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Pode voltar a ligar a zona de cozinhar imediatamente.
eléctrico e torne a ligá-lo cerca de 30 segundos depois. Se a indicação voltar a aparecer, chame o serviço de assistência técnica.
23
Page 24

Serviço de Assistência Técnica

Se o seu aparelho precisar de ser reparado, pode contar com o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Número E e número FD:
Sempre que entrar em contacto com os nossos Serviços de Assistência Técnica, é favor indicar as referências E e FD do aparelho. A placa de características com os números encontra­se no cartão de identificação do aparelho.
Tenha em atenção que em caso de erro de operação, a visita do técnico do Serviço de Assistência Técnica também não é gratuita durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 21 4250 700
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico.
24
Page 25

ô İçindekiler

Güvenlik uyarıları..................................................................... 25
Bu cihaz için güvenlik bilgileri ....................................................... 25
Hasar nedenleri................................................................................ 26
Çevre koruma........................................................................... 26
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha .............................. 26
Enerji tasarruf önerileri.................................................................... 26
Cihazı tanıyınız......................................................................... 27
Kumanda bölümü ............................................................................ 27
Ocaklar .............................................................................................. 27
Kalan ısı göstergesi......................................................................... 27
Pişirme bölümünün ayarlanması............................................ 27
Pişirme bölümünün açılması ve kapanması ............................... 27
Ocağın ayarlanması......................................................................... 28
Pişirme tablosu................................................................................. 28
Kızartma sensörleri ................................................................. 29
Kızartma sensörü için tava............................................................. 29
Kızartma kademeleri........................................................................ 30
Sensörlü kızartmanın ayarlanması................................................ 30
Kızartma tabloları ............................................................................. 30
Kızartma programları....................................................................... 31
Çocuk emniyeti.........................................................................32
Çocuk emniyetinin açılması ve kapanması................................. 32
Otomatik çocuk emniyeti................................................................ 32
Saat............................................................................................32
Bir ocağın otomatik olarak kapanması için ................................ 32
Otomatik zamanlayıcı...................................................................... 32
Mutfak alarmı.................................................................................... 32
Otomatik zaman sınırlaması ....................................................33
Temizlik koruması.....................................................................33
Temel ayarlar.............................................................................33
Temel ayarların değiştirilmesi........................................................ 34
Temizleme ve Bakım.................................................................34
Cam seramik .................................................................................... 34
Kumanda bölümü temizliği ............................................................ 34
Arızanın giderilmesi..................................................................35
şteri hizmetleri.....................................................................35

Produktinfo

Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha fazla bilgi için: www.siemens-home.com ve Online-Mağaza:
www.siemens-eshop.com
ã=Güvenlik uyarıları
Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde pişirme bölümünüzü güvenli ve doğru kullanabilirsiniz.
Kullanım ve montaj kılavuzları ile cihaz kimliğini iyi bir yerde saklayınız. Cihazı başka birine verdiğinizde, bu belgeleri de teslim ediniz.
Ambalajını açtıktan sonra cihazı kontrol ediniz. Cihaz zarar görmüş ise, cihazı bağlamayınız.

Bu cihaz için güvenlik bilgileri

Bu cihaz, sadece ev içi özel kullanım amacıyla üretilmiştir. Cihazı sadece yemek hazırlama amacıyla kullanınız. Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız.
Güvenli kullanım
Yetişkinler ve çocuklar
eğer fiziksel veya zihinsel olarak uygun değillerse,
veya cihazı doğru kullanmak için yeterli bilgi ve tecrübeye
sahip değillerse,
cihazı gözetimsiz bir şekilde asla çalıştırmamalıdırlar.
Aşırı ısınmış sıvı ve katı yağ Yan gın tehlikesi!
Aşırı ısınmış sıvı veya katı yağ kolayca alev alır. Sıvı veya katı yağı asla gözetimsiz bırakmayınız. Sıvı veya katı yağı tutuşmuşsa asla su ile söndürmeyiniz. Bir kapak veya tabak ile ateşi söndürünüz. Oca
Sıcak pişirme gözleri Yanma tehlikesi!
Sıcak pişirme gözlerine asla dokunmayınız. Küçük çocukları pişirme bölümünden uzak tutunuz.
ğı kapatınız.
Yan gın tehlikesi!
Asla pişirme bölümünün üzerine yanabilecek cisimler
koymayınız.
Pişirme bölümünün hemen altındaki çekmecede yanıcı
cisimler veya sprey kutuları saklamayınız.
Sıcak tencere tabanları ve ocaklar Yaralanma tehlikesi!
Tencere tabanı ile ocak arasındaki nem, buhar basıncına yol açabilir. Bu nedenle tencere aniden sıçrayabilir. Ocağı ve tencerenin tabanını daima kuru tutunuz.
Cam seramiğindeki çatlaklar Elektrik çarpma tehlikesi!
Cam seramiğinde kırık, çatlak veya kalkma varsa, sigortayı sigorta kutusundan kapatınız. Müşteri hizmetlerini çağırınız.
Ocak ısıtıyor, fakat gösterge çalışmıyor Yanma tehlikesi!
Gösterge çalışmıyorsa, ocağı kapatınız. Müşteri hizmetlerini
ınız.
çağır
Pişirme bölümü kendi kendine kapanıyor Yan gın tehlikesi!
Pişirme bölümü kendi kendine kapanıyor ve kumanda edilemiyorsa, daha sonra istemeden açılabilir. Bunu önlemek için pişirme bölümünün elektrik fişi çekilmelidir. Üstelik sigortayı da sigorta kutusundan kapatınız. Müşteri hizmetlerini çağırınız.
25
Page 26
Usulüne aykırı onarımlar Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder. Cihaz arızalıysa, sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini çağırınız. Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir yetkili servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır.

Hasar nedenleri

Dikkat!
Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam seramiğini çizer.
Tencereleri içi boş durumda ateşe koymaktan kaçınınız.
Hasar oluşabilir.
Asla sıcak tencere ve tavaları kumanda bölümünün, gösterge
alanının veya çerçevenin üzerine koymayınız. Hasar oluşabilir.
Sert veya sivri cisimler pişirme bölümünün üzerine düşğü
takdirde hasar oluşabilir.
Alüminyum folyo veya plastik kaplar, sıcak ocakların üzerinde
erir. Koruyucu ocak folyosu bu pişirme bölümü için uygun değildir.
Genel bakış
Aşağıda yer alan tabloda en sık meydana gelen hasarları bulabilirsiniz:
Hasarlar Nedeni Önlem
Lekeler Taşan yemekler Taşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.
Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
Çizikler Tuz, şeker ve kum Pişirme bölümünü çalışma tezgahı olarak kullanmayınız, üzerine eşya
bırakmayınız
Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam
Kabınızı kontrol edin.
seramiğini çizer
Renk değişimleri Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
Tencerenin aşınması
(örn.
Tencereleri ve tavaları kaydırırken kaldırın.
alüminyum)
Kabuklanma Şeker, şeker oranı yüksek yemekler Taşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.

Çevre koruma

Cihazı kutudan çıkarınız ve kutusunu çevre kurallarına uygun bir şekilde imha ediniz.
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha
Bu cihaz, eski elektrikli ve elektronik cihazlar (WEEE – waste electrical and electronic equipment) hakkındaki 2002/96/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği'ne uygundur. Bu yönetmelik, eski cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere geri alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları belirlemektedir.
Enerji tasarruf önerileri
Tencereleri daima uygun bir kapak ile kapatınız. Kapak
kullanılmadan yapılan pişirme işlemlerinde dört kat daha fazla enerji harcanır.
Düz tabanlı tencere ve tavalar kullanınız. Düz olmayan
tabanlar enerji tüketimini artırır.
Tencere ve tava tabanının çapı, ocak boyuna uygun olmalıdır.
Ocağa özellikle çok küçük tencereler koymak enerji kaybına neden olur. Dikkat ediniz: Tencere üreticileri genellikle tencerenin üst çapını belirtmektedir. Bu bölgede çap, genellikle tencere tabanından daha büyüktür.
Az miktardaki yemekler için küçük tencere kullanınız. Az dolu,
büyük tencereler daha fazla eneri tüketir.
Yemekleri az su ile pişiriniz. Bu sayede enerji tasarrufu
sağlanır. Bu şekilde, sebzelerdeki vitamin ve mineralleri koruyabilirsiniz.
Doğru zamanda bir alt pişirme kademesine geçiniz.
Pişirme bölümünde kalan ısıyı kullanınız. Uzun sürede pişen
yemeklerde, yemek pişmeden 510 dakika önce ocağı kapatınız.
26
Page 27

Cihazı tanıyınız

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
*|VWHUJHOHU
3LņLUPHNDGHPHVL³É .DODQ×V×¤
*|VWHUJHOHU
6HQV|UO N×]DUWPDNDGHPHOHUL
*|VWHUJH
PHQV
.×]DUWPD
NDGHPHOHUL
=DPDQOD\×F×
LoLQ
*|VWHUJHOHU
.XPDQGDDODQODU×
kĞNLKDONDO×RFDN
.×]DUWPDE|OPRODQ
7HPL]OLNNRUXPDV×
Æ3URJUDPRWRPDWLđL
$\DUDODQ×
3LņLUPHNDGHPHVLQLQ D\DUODQPDV×LoLQ =DPDQOD\×F×Q×Q D\DUODQPDV×LoLQ
.XPDQGDDODQODU×
$QDņDOWHU=DPDQOD\×F×
6.×]DUWPDVHQV|U
2FDN ÍĞNLKDONDO×RFDN
Sayfa 2'de ölçü bilgilerinin yer aldığı tip şemasını bulacaksınız.
Kumanda bölümü
Kumanda alanları Piezo tekniği ile donatılmıştır. Hafif şekilde dokunularak metal çubuktaki sembol onaylanır.
Bilgi: Metal çubuğun bükülmesi veya metal çubuğun darbe alması hatalı fonksiyonlara neden olabilir, örn. tencere ile çarpma.
Kumanda alanları
Bir sembole dokunduğunuz zaman, ilgili fonksiyon devreye sokulur.
Ocaklar
Ocak Devreye alınması ve devreden çıkarılması
$
ð â
Ocağın devreye sokulması: İlgili gösterge yanar. Ocağın devreye sokulması: En son ayarlanan büyüklük otomatik olarak seçilir
Tek halkalı ocak
İki halkalı ocak İki halkalı ocak, Kızartma
bölümlü ocak
Ocağı seçiniz,
ð sembolüne dokununuz
â sembolüne dokununuz, 2. ısıtma devresi açılır. â sembolüne tekrar dokununuz, kızartma bölümü açılır.
Kalan ısı göstergesi
Pişirme bölümünde her ocak için iki kademeli kalan ısı göstergesi bulunur.
Göstergede durumda örn. küçük bir yemeği sıcak tutabilir veya kuvertür
görünüyorsa, ocak hala sıcak demektir. Bu

Pişirme bölümünün ayarlanması

eritebilirsiniz. Ocak biraz daha soğuduğunda, gösterge moduna geçer. Ocak yeteri kadar soğuduğunda ise gösterge söner.
œ
Bu bölümde, ocağı nasıl ayarlayacağınızı öğreneceksiniz. Tabloda çeşitli yemekler için pişirme kademelerini ve pişme sürelerini bulabilirsiniz.
Pişirme bölümünün açılması ve kapanması
Ana şalter ile pişirme bölümünü açıp kapatabilirsiniz. Devreye sokma:
üzerinden gösterge yanar. Pişirme bölümü çalışmaya hazırdır.
# sembolüne dokununuz. Ana şalter
Devre dışı bırakma: gösterge sönene kadar dokununuz. Tüm ocaklar kapanır. Kalan ısı göstergesi, ocaklar yeterince soğuyana kadar yanmaya devam eder.
Bilgi: Tüm ocaklar 20 saniyeden uzun bir süre kapalı kaldığında, pişirme bölümü otomatik olarak kapanır.
# sembolüne, ana şalter üzerinden
27
Page 28
Ocağın ayarlanması
 
Ayar alanında istediğiniz pişirme kademesini ayarlayınız. Pişirme kademesi 1 = En düşük güç Pişirme kademesi 9 = En yüksek güç Her pişirme kademesinin bir ara kademesi vardır. Bu ara
kademe bir nokta ile işaretlenmiştir.
Pişirme kademesinin ayarlanması
Pişirme bölümü açık olmalıdır.
1. Ocağı seçmek için ¥ sembolüne dokununuz
Pişirme kademesi göstergesinde sembolü yanar.
2. İstenilen pişirme kademesi, pişirme kademesi göstergesinde
görünene kadar ayar alanı üzerinden belirir.
ve ocak seçimi için N
Pişirme tablosu
Aşağıdaki tabloda birkaç örnek bulacaksınız. Pişirme süreleri ve pişirme kademeleri besinlerin türüne,
ağırlığına ve kalitesine bağlıdır. Bu nedenle, tablodaki değerler gerçek değerlerden farklı olabilir.
Pişirme kademesinin değiştirilmesi:
Ocağı seçiniz ve ayar alanında dilediğiniz pişirmeye devam etme kademesine ayarlayınız.
Ocağın kapatılması:
Ocağı seçiniz ve ayar alanını 0 konumuna getiriniz.
Bilgiler
Ocağın seçilmesi durumunda, N sembolü yanar. Hemen yeni
ayar yapabilirsiniz.
Ocak ayarı, ısıtmanın açılması ve kapanmasıyla düzenlenir.
En yüksek performansta dahi ısıtma açılabilir ve kapatılabilir.
Özlü yemeklerin ısıtılması sırasında bunları düzenli olarak karıştırınız.
Kaynatma işlemi için pişirme kademesi 9'u kullanın.
Eritme
Çikolata, kuvertür, tereyağı, bal Jelatin
Isıtma ve sıcak tutma
Sebze yemeği (örneğin mercimek türlüsü Süt** Sosisleri suda ısıtınız**
Buz çözme ve ısıtma
Dondurulmuş ıspanak Dondurulmuş gulaş
Haşlama, kısık ateşte pişirme
Et köftesi, köfte Balık Beyaz soslar, örneğin beşamel sos Çırpılmış soslar, örneğin Bernaise sosu, Hollondaise sosu
Pişirme, buharda pişirme, soteleme
Pirinç (iki katı su miktarı ile) Pirinç lapası Kabuğu ile haşlanmış patates Soyulmuş tuzlu haşlanmış patates Hamur işleri, makarna Sebze yemeği, çorbalar Sebze Sebze, dondurulmuş Düdüklü tencerede pişirme * Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
** Kapaksız
Pişirmeye devam kademesi
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
Dakika olarak pişirme devamı süresi
-
-
-
-
-
20-30 dak. 10-15 dak.
20-30 dak. 10-15 dak. 3-6 dak. 8-12 dak.
15-30 dak. 25-35 dak. 25-30 dak. 15-25 dak. 6-10 dak. 15-60 dak. 10-20 dak. 10-20 dak.
-
28
Page 29
Buğulama
Sarma Buğulayıp kızartma Gulaş
Kızartma**
Şnitzel, sade veya panelenmiş Şnitzel, dondurulmuş
Pirzola, sade veya panelenmiş Biftek (3 cm kalınlıkta) Tavuk göğsü (2 cm kalınlığında) Tavuk göğsü, dondurulmuş Balık ve balık filetosu, sade Balık ve balık filetosu, panelenmiş Balık ve balık filetosu, panelenmiş ve dondurulmuş, örneğin paneli balık çubukları Karides ve deniz tekesi Tava yemeği, dondurulmuş Krep Omlet Sahanda yumurta Fritözde kızartma (Her porsiyon için 150-200g, aralıksı
z olarak 1-2 litre yağ içinde
kızartınız**) Derin dondurulan ürünler, örneğin patates kızartması, tavuk nugget Kroket Köfte Et, örneğin tavuk parçaları Balık, panelenmiş veya mayalı hamurda Sebze, mantar, panelenmiş veya mayalı hamurda Küçük kurabiyeler, örneğin Krapfen/Berliner, mayalı hamurda meyve * Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
** Kapaksız
Pişirmeye devam kademesi
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Dakika olarak pişirme devamı süresi
50-60 dak. 60-100 dak. 50-60 dak.
6-10 dak. 8-12 dak. 8-12 dak. 8-12 dak. 10-20 dak. 10-30 dak. 8-20 dak. 8-20 dak. 8-12 dak. 4-10 dak. 6-10 dak. Aralıksız Aralıksız 3-6 dak.
-
-
-
-
-
-
-

Kızartma sensörleri

Eğer ocağı sensörlü kızartma sistemi ile çalıştırırsanız tavanın sıcaklık sensörü de ona göre düzenlenir.
Kızartmada avantajınız
Ocak sadece, eğer gerekli ise ısıtır. Bu sayede enerji tasarrufu sağlanır. Sıvı ve katı yağlar fazla ısıtılmaz.
Bilgiler
Katı yağı asla gözetimsiz ısıtmayınız.
Tavayı ortalayarak ocağın üzerine yerleştiriniz. Tava tabanın
ocak için doğru çapta olmasına dikkat ediniz.
Tavayı kapakla kapatmayınız. Bu durumda regülatör çalışmaz.
Süzgeçli sıçratma koruması kullanırsanız, regülatör çalışır.
Kızartma için sadece uygun katı yağ kullanınız. Tereyağı,
margarin, zeytin yağı veya domuz eritme yağı için kızartma kademesi dak seçiniz.
Kızartma sensörü için tava
Özel aksesuar olarak sistem tavası
Sensörlü kızartma sistemi ile kızartmaya optimal derecede uygun olan tavayı yetkili satıcıdan veya www.siemenseshop.com'dan satın alabilirsiniz: HZ390230
Mevcut olma durumu ve Online sipariş olanağı uluslararası düzeyde farklılık gösterir.
Bağlantıda verilmiş kızartma kademeleri, sistem tavasına göre uyarlanmıştır.
Bilgi: Sensörlü kızartma mevcut olan tavalarla da çalışır. Tavaları ilk önce düşük kızartma kademesinde deneyiniz ve eğer gerekirse kızartma kademesini değiştiriniz. Yüksek kızartma kademesinde tava aşırı ısınabilir.
29
Page 30
Kızartma kademeleri
PLQ ORZ PHG PD[
PHGPLQ PD[ORZ
PLQ ORZ PHG PD[
ORZ
Kızartma kademesi
max yüksek Örn. rendelenmiş patates kızartması, patates kızartması ve az pişmiş biftek med orta yüksek Örn. şnitzel gibi ince pişirilecek yiyecekler, panelenmiş derin dondurulmuş ürünler, kuşbaşı,
low şük orta Örn. köfte gibi kalın pişirilecek yiyecekler ve sosis, bal min şük Örn. zeytin yağı, tereyağı veya margarinle kızartılmış omletler
Isı Şunun için uygundur
sebze
ık
Sensörlü kızartmanın ayarlanması
Tablodan uygun kızartma kademesini seçiniz. Tavayı ocağın üzerine yerleştiriniz.
Pişirme bölümü açık olmalıdır.
1. S sembolüne dokununuz. Göstergede yanar. Gösterge
menüsünde uygun olan kızartma kademesi görünür.
Kızartma ısısına ulaşılana kadar, sıcaklık sembolü yanar. Daha sonra bir sinyal sesi duyulur. Sıcaklık sembolü söner.
3. Kızartma yağını, ardından yiyeceği tavaya koyunuz.
Yanmaması için bildiğiniz şekilde çeviriniz.
Kızartma sensörünü kapatınız
Ayar alanında 0'ı seçiniz.
2. Sonraki 10 saniye içerisinde ayar bölümünde istenen
kızartma kademesini seçiniz. Kızartma sensörü aktif durumdadır. Büyük çift halkalı ocak otomatik olarak açılmıştır.
Kızartma tabloları
Tablo, hangi yemek için hangi kızartma kademesinin uygun olduğunu gösterir. Kızartma süresi, gıdanın türü, ağırlığı, kalınlığı ve kalitesine göre farklılık gösterebilir.
Et Şnitzel, sade veya panelenmiş
Fileto Pirzola Cordon bleu Az pişmiş biftek (3 cm kalınlığında) Orta veya çok pişmiş biftek (3 cm kalınlığında) Tavuk göğsü (2 cm kalınlığında) Haşlanmış veya çiğ sosis Hamburger / Köfte Ciğer payesi Kuşbaşı, Gyros Kıyma Domuz pastırması
Balık Balık, kızartılmış
Balık filetosu, doğal veya panelenmiş Karides, deniz tekesi
* Soğuk tavaya koyunuz
Verilmiş kızartma kademesi, sistem tavasına göre ayarlanmalıdır. Diğer tavalarda kızartma kademeleri farklı olabilir.
Kızartma kademesi
med med low low max med low low low dak. med med min low low/med med
Sinyal sesinden sonra toplam kızartma süresi
6-10 dak. 6-10 dak. 10-17 dak. 15-20 dak. 6-8 dak. 8-12 dak. 10-20 dak. 8-20 dak. 6-30 dak. 6-9 dak. 7-12 dak. 6-10 dak. 5-8 dak. 10-20 dak. 10-20 dak. 4-8 dak.
30
Page 31
Yumur talı yemekler
Patates Kabuğu ile haşlanmış patatesten patates kızartmaları
Sebze Sarımsak / Soğan
Derin dondurulmuş ürünler
Diğer gıdalar Kamembert krem peyniri / peynir
* Soğuk tavaya koyunuz
Krep Omletler Sahanda yumurta Çırpılmış yumurta Kaiserschmarrn (İmparator yemeği) Yumurtalı ekmek / French Toast
Çiğ patatesten patates kızartmaları* Rendelenmiş patates kızartması Karamelli patates
Kabak, patlıcan Biber, yeşil kuşkonmaz Mantar Karamelli sebze Şnitzel Cordon bleu Tavuk göğsü Gyros, Kebap Balık filetosu, doğal veya panelenmiş Paneli balık çubukları Patates kızartması Kızartmalar / Sebze tava Çin böreği Kamembert krem peyniri / peynir
Tavada makarna gibi su eklenen hazır kuru yemekler Croûtons Badem / fıstık / çam fıstığı kavurma*
Kızartma kademesi
med min min/med min low low max low max med min low low med med med low dak. med low med med/max dak. low low low min low min
Sinyal sesinden sonra toplam kızartma süresi
pişene kadar bekleyin pişene kadar bekleyin 2-6 dak. 2-4 dak. 10-15 dak. pişene kadar bekleyin 6-12 dak. 15-25 dak. pişene kadar bekleyin 10-15 dak. 2-10 dak. 4-12 dak. 4-15 dak. 10-15 dak. 6-10 dak. 15-20 dak. 10-30 dak. 10-30 dak. 10-15 dak. 10-20 dak. 8-12 dak. 4-6 dak. 8-15 dak. 10-30 dak. 10-15 dak. 7-10 dak. 4-6 dak. 6-10 dak. 3-7 dak.
Kızartma programları
Kızartma programını sadece sistem tavası ile kullanınız. Kızartma programı ile aşağıdaki yemekleri hazırlayabilirsiniz:
Kızartma programı
P1 Şnitzel P2 Tavuk göğsü, Cordon bleu P3 Az pişmiş biftek (kanlı) P4 Orta veya çok pişmiş biftek P5 Balık P6 Kızartmalar / Sebze tava, dondurulmuş P7 Fırın – patates kızartması, dondurulmuş P8 Krep P9 Omletler, yumurta
Kızartma programının ayarlanması
Ocağı seçiniz.
1.Sembole ˜ dokununuz. Pişirme kademesi göstergesinde
yanar. Program göstergesinde
2.Sonraki 10 saniye içerisinde ayar bölümünde istenen
kızartma programını seçiniz. Kızartma programıılır.
Kızartma ısısına ulaşılana kadar, sıcaklık sembolü yanar. Daha sonra bir sinyal sesi duyulur. Sıcaklık sembolü söner.
Yemek
˜ yanar.
Kızartma yağını, ardından yiyeceği tavaya koyunuz. Yanmaması için bildiğiniz şekilde çeviriniz.
Kızartma programının kapatılması
Ayar alanında 0'ı seçiniz.
31
Page 32

Çocuk emniyeti



Çocukların pişirme bölümünü açmasını, çocuk emniyeti ile önleyebilirsiniz.
Çocuk emniyetinin açılması ve kapanması
Pişirme bölümü kapalı olmalıdır. Devreye sokma:
dokununuz. bölümü kilitli.
# sembolüne yakl. 4 saniye boyunca
@ sembolü 10 saniye boyunca yanar. Pişirme

Saat

Saat 2 farklı türde kullanılabilir:
Bir ocak otomatik olarak kapanmalıdır.
Mutfak alarmı olarak.
Bir ocağın otomatik olarak kapanması için
İstenen ocak için bir süre giriniz. Bu süre dolduğunda ocak otomatik olarak kapanacaktır.
Sürenin ayarlanması
1. Pişirme kademesinin ayarlanması
2. 0 sembolüne dokununuz. İstenen ocak x göstergesi yanar.
Zamanlayıcı göstergesinde ‹‹ yanar. Seçim için diğer ocak
0 sembolüne, istenen ocak göstergesi x yanana kadar
basılı tutunuz.
3. Ayar alanında istenilen ön ayara dokununuz. Olası ön ayar
soldan sağa 1, 2, 3..... 17 dakikaya kadardır. İstenen süreye
ulaşmak için 10 saniye içinde ayar alanında gereken sıklıkta kaydırma yapılmalıdır.
Devre dışı bırakma: # sembolüne yakl. 4 saniye boyunca dokununuz. Kilit kaldırılır.
Otomatik çocuk emniyeti
Pişirme bölümünü kapatırsanız, bu fonksiyon ile çocuk emniyeti daima otomatik olarak aktif hale geçer.
ılması ve kapanması
Temel Ayarlar bölümünde, otomatik çocuk emniyetini nasıl ayarlayacağınızı öğreneceksiniz.
Sürenin düzeltilmesi veya silinmesi
0 sembolüne, istenen x göstergesi parlak yanana kadar
gereken sıklıkta basınız. Ayarlama bölgesinde süreyi değiştiriniz
‹‹ değerine ayarlayınız.
veya
Kızartma sensöründe zamanlayıcı fonksiyonu
Kızartma sensörü ile kızartma yapmanız durumunda, ayarlanan süre ancak seçili alan ısısına ulaşıldığı zaman başlatılır.
Bilgi: 99 dakikaya kadar bir süre ayarlayabilirsiniz.
Otomatik zamanlayıcı
Bu fonksiyon ile bütün ocaklar için bir süre seçebilirsiniz. Ocağın her birinin açılmasından sonra seçilen süre işlemeye başlar. Bu süre dolduğunda ocak otomatik olarak kapanacaktır.
Temel Ayarlar bölümünde, otomatik zamanlayıcıyı nasıl ayarlayacağınızı öğreneceksiniz.
Bilgi: Bir ocak için süreyi değiştirebilir veya ocak için otomatik zamanlayıcıyı kapatabilirsiniz:
0 sembolüne, istenen x göstergesi parlak yanana kadar
gereken sıklıkta basınız. Ayarlama bölgesinde süreyi değiştiriniz
‹‹ değerine ayarlayınız.
veya
Süre başladı. Birden fazla ocak için bir süre ayarladıysanız, her sürenin gösterilmesini sağlayabilirsiniz. Bunun için sembolüne, istenen ocak göstergesi gereken sıklıkta basınız.
Otomatik ayar
Ön ayara, ayar alanında 1'den 5'e kadar uzun süreli dokununuz, süre otomatik olarak bir dakika geriye sayacaktır.
Ön ayara, ayar alanında 6'dan 10'a kadar uzun süreli dokununuz, süre otomatik olarak 99 dakika ileri sayacaktır.
Süre dolduğunda
Süre bitiminden sonra ocak kapanır. Bir sinyal sesi duyulur ve göstergede 10 saniye boyunca yanar. 0 sembolüne dokununuz. Göstergeler söner ve sinyal sesi kesilir.
x parlak yanana kadar
‹‹ yanar. Gösterge x parlak
0
Mutfak alarmı
Mutfak alarmı ile 99 dakikaya kadar bir süre ayarlayabilirsiniz. Tüm diğer ayarlardan bağımsızdır.
Şu şekilde ayarlanır:
1. 0 sembolüne, mutfak alarmı için U göstergesi yanana kadar
gereken sıklıkta basınız. Zamanlayıcı göstergesinde ‹‹ yanar.
2. Ayar alanında istenilen zamanı giriniz.
Birkaç saniye sonra süre görünür biçimde azalır.
Süre dolduğunda
Süre dolduktan sonra bir sinyal sesi duyulmaktadır. Zamanlayıcı göstergesinde parlak yanar. 10 saniye sonra gösterge kapanır.
Zamanın düzeltilmesi
0 sembolüne, mutfak alarmı için U göstergesi parlak yanana
kadar gereken sıklıkta basınız. Tekrar ayarlayınız.
‹‹ yanar. Mutfak alarmı için U göstergesi
32
Page 33

Otomatik zaman sınırlaması

Bir ocak uzun süre aralıksız olarak ve herhangi bir ayar değişikliği yapılmadan çalışırsa, otomatik süre sınırlaması fonksiyonu devreye girer.
Ocağın ısıtma sistemi kapatılır. Ocak göstergesinde değişmeli
ve yanar.
olarak

Temizlik koruması

Kumanda bölümünü temizlerken pişirme bölümü açılabileceğinden, ayarları değiştirebilirsiniz.
Bunu önlemek için pişirme bölümünüzde bir temizlik koruma fonksiyonu vardır.
# sembolüne dokununuz. Bir sinyal sesi

Temel ayarlar

Cihazınız çeşitli temel ayarlara sahiptir. Bu ayarları kendi alışkanlıklarınıza uygun hale getirebilirsiniz.
Gösterge Fonksiyon
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Temel ayar
Otomatik çocuk emniyeti
Devre dışı bırakılmış.* Devreye sokulmuş.
Sinyal sesi
‹ Onay sinyali ve hatalı kullanım sinyali devre dışı bırakılmış. ‚ Sadece hatalı kullanım sinyali devreye sokulmuş. ƒ Onay sinyali ve hatalı kullanım sinyali devreye sokulmuş.*
Otomatik zamanlayıcı
‹ Devre dışı bırakılmış. ‚-ŠŠ Geçmesinden sonra ocakların devre dışı bırakılacağı süre.
Zamanlayıcı sonu sinyal süresi
10 saniye.* ƒ n30 saniye1 dakika.
Isıtma devrelerinin devreye sokulması
‹ Devre dışı bırakılmış. ‚ Devreye sokulmuş. ƒ Ocağın devre dışı bırakılmasından önceki son ayar.*
Ocak seçim süresi
Sınırlanmamış: En son seçilen ocağı her zaman yeniden seçime gerek olmadan ayarlayabilirsiniz.En son seçilen ocağı, seçimden 10 saniye sonra ayarlayabilirsiniz, daha sonra ayar işleminden önce ocağı
yeniden seçmelisiniz.
Temel ayarlara geri dönülmesi
‹ Devre dışı bırakılmış. ‚ Devreye sokulmuş.
Herhangi bir kumanda alanına dokunduğunuzda, gösterge söner. Yeni ayar yapabilirsiniz.
Zaman sınırlama fonksiyonunun ne zaman devreye gireceği, ayarlanmış olan pişirme kademesine (1 - 10 saat) bağlıdır.
duyulur. Kumanda bölümü 30 saniye boyunca kilitlenir. Ayarları değiştirmeden kumanda bölümünü temizleyebilirsiniz.
Bilgi: Ana şalter, temizlik koruma fonksiyonundan ayrı tutulmaktadır. Pişirme bölümünü her zaman kapatabilirsiniz.
33
Page 34
Temel ayarların değiştirilmesi
Pişirme bölümü kapalı olmalıdır.
1. Pişirme bölümünü açınız.
2. Bundan sonraki 10 saniye içerisinde 0 sembolüne 4 saniye
boyunca dokununuz.
3. Sol ekranda istediğiniz gösterge görünene kadar gereken
sıklıkta
4. Ayar alanında istenilen değerin girilmesi
5. 0 sembolüne 4 saniye boyunca basınız.
0 sembolüne dokununuz.
Ayar aktif durumdadır.
Sol ekranda
™‚, sağ ekranda görünür.

Temizleme ve Bakım

Bu bölümdeki uyarılar pişirme bölümünün bakımı için yardımcı olur.
Uygun temizleme ve bakım araçlarınışteri Hizmetleri'nden veya e-Mağazamızdan temin edebilirsiniz.
Cam seramik
Pişirme bölümünü yemek pişirdikten sonra, gereken sıklıkta temizleyiniz. Bu sayede yemek artıkları yanarak iyice yapışmayacaktır.
Yeterince soğuduktan sonra ilk olarak pişirme bölümünün temizlik işlemi yapılmalıdır.
Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız. Ambalajdaki temizlik bilgilerini dikkate alınız.
Asla şunları kullanmayınız:
İnceltilmemiş bulaşık deterjanı
Bulaşık makinesi için temizleyici
ındırıcı maddeler
Fırın spreyi veya leke sökücü gibi agresif temizleyiciler
Çizen süngerler
Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtme makinesi
Güçlü kiri en iyi şekilde piyasada bulunan bir cam kazıyıcı ile giderebilirsiniz. Üreticiye ilişkin uyarılara dikkat ediniz.
Uygun bir cam kazıyıcıyışteri hizmetlerinden veya eMağazamızdan da temin edebilirsiniz.
Kapatılması
Temel ayardan çıkmak için pişirme bölümünü ana şalterden kapatınız ve tekrar ayarlayınız.
Kumanda bölümü temizliği
Sadece sıcak deterjanlı su kullanınız. Sivri veya aşındırıcı maddeler kullanmayınız. Cam kazıyıcısı uygun değildir. Kumanda bölümü hasar görebilir.
Limon veya sirke kumanda bölümünün temizlenmesi için uygun değildir. Bazı bölgeler matlaşabilir.
34
Page 35

Arızanın giderilmesi

Oluşan arızaların çoğu çok basit sorunlardan kaynaklanmaktadır. Müşteri hizmetlerini çağırmadan önce lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alınız.
Gösterge Hata Önlem
Hiçbiri Elektrik beslemesi kesildi. Cihazın sigortasını kontrol ediniz. Başka elektronik cihazlar yardımıyla bir
yanıp
söner
“§ + sayı
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
”Š
* Kumanda bölümünün yanına veya üzerine sıcak tencere koymayınız
Metal çubuk bükülmüş veya darbe almış.
Elektronik kısmın arızalanması.Cihazı bina sigortasından veya sigorta kutusundaki koruyucu şalterden
Elektronik sistem fazla ısındı ve ilgili ocak kapatıldı.
Elektronik sistem fazla ısındı ve tüm pişirme yerleri kapatıldı.
Kızartma sensörü bozuk. Kumanda alanına dokunarak hata mesajlarını devreden çıkarabilirsiniz .
Ocak çok uzun bir süre çalışmıştır ve kendi kendini kapatmıştır.
Elektronik kısmın arızalanması. Cihazı evde bağlı olduğu sigortadan ya da kendi sigorta kutusundaki
elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol ediniz. Biraz bekleyiniz ve yeniden ayarlayınız.
kapatınız ve 30 saniye sonra tekrar açınız. Gösterge tekrar görünürse, şteri hizmetlerini arayınız.
Elektronik sistem yeterince soğuyana kadar bekleyiniz. Daha sonra ocağın kumanda alanına dokununuz.*
Elektronik sistem yeterince soğuyana kadar bekleyiniz. Daha sonra herhangi bir kumanda alanına dokununuz.*
Sensörlü kızartma sistemini kullanmadan yemeğinizi pişirebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Ocağı hemen tekrar açabilirsiniz.
sigortadan kapatınız ve yaklaşık 30 saniye sonra tekrar açınız. Gösterge tekrar görünürse, müşteri hizmetlerini arayınız.

şteri hizmetleri

Cihazınızın onarılması gerekiyorsa, müşteri hizmetleri daima hizmetinizdedir.
E numarası ve FD numarası:
şteri hizmetlerini çağırdığınız zaman, cihazınızın E numarasını ve FD numarasını bildiriniz. Numaraların yer aldığı tip levhasını cihaz kimliği üzerinde bulabilirsiniz.
Yanlış kullanma durumunda müşteri hizmetleri teknikeri ziyaretinin garanti süresi dahilinde de ücretsiz olmadığına dikkat ediniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma TR 444 6688
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιz yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.
ιn orijinal
35
Page 36

Ù Πίνακας περιεχομένων

Υποδείξεις ασφαλείας.................................................................. 36
Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη συσκευή ..................................... 36
Αιτίες των ζημιών .................................................................................... 37
Προστασία περιβάλλοντος .......................................................... 37
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον................................................ 37
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας ..................................... 37
Για να γνωρίσετε τη συσκευή...................................................... 38
Το πεδίο χειρισμού ................................................................................. 38
Οι εστίες μαγειρέματος......................................................................... 38
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας........................................................... 38
Ρύθμιση της βάσης εστιών........................................................... 38
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της βάσης εστιών.................... 38
Ρύθμιση της εστίας μαγειρέματος
Πίνακας μαγειρέματος .......................................................................... 39
Αισθητήρες ψησίματος................................................................. 40
Τηγάνι για τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος .......................... 40
Οι βαθμίδες ψησίματος......................................................................... 41
Ρύθμιση της διάταξης των αισθητήρων ψησίματος.......................... 41
Πίνακας ψησίματος................................................................................ 41
Προγράμματα ψησίματος ..................................................................... 42
...................................................... 39
Ασφάλεια παιδιών .........................................................................43
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών ...........43
Αυτόματη ασφάλεια παιδιών .................................................................43
Χρονοδιακόπτης ............................................................................43
Μία εστία μαγειρέματος πρέπει να απενεργοποιηθεί αυτόματα ....43
Αυτόματος χρονοδιακόπτης..................................................................43
Ρολόι συναγερμού κουζίνας..................................................................43
Αυτόματος περιορισμός
Προστασία σκουπίσματος ............................................................44
Βασικές ρυθμίσεις.........................................................................44
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων...........................................................45
Καθαρισμός και φροντίδα............................................................45
Υαλοκεραμική πλάκα ..............................................................................45
Καθαρισμός του πεδίου χειρισμού.......................................................45
Άρση βλάβης ..................................................................................46
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών..............................46
χρόνου .................................................44

Produktinfo

Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.siemens-home.com και στο online-shop: www.siemens­eshop.com
ã=Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη βάση εστιών σίγουρα και σωστά.
Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς επίσης και την κάρτα συσκευής. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλο, δώστε μαζί και τα σχετικά έγγραφα.
Μετά την αφαίρεση από τη συνδέσετε τη συσκευή, εάν έχει υποστεί ζημιά.

Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη συσκευή

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το μαγείρεμα φαγητών. Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας χωρίς επιτήρηση.
Ασφαλής χειρισμός
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί ποτέ σε λειτουργία από ενήλικες και παιδιά χωρίς επιτήρηση
όταν δε βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση,
ή όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία,
να χειρίζονται τη συσκευή σωστά.
Υπερθερμασμένο λάδι και λίπος Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Όταν υπερθερμανθεί το λάδι ή το λίπος, παίρνει γρήγορα φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ το καυτό λάδι ή το λίπος χωρίς επιτήρηση. Μη σβήνετε ποτέ το λάδι ή το λίπος που καίγεται φλόγες με ένα καπάκι ή ένα πιάτο. Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος.
Καυτές εστίες μαγειρέματος Κίνδυνος εγκαύματος!
Μην ακουμπάτε ποτέ τις καυτές εστίες μαγειρέματος. Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από τη βάση εστιών.
συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Μη
με νερό. Σβήνετε τις
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση των
εστιών.
Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή κουτιά σπρέι σε
συρτάρια απευθείας κάτω από τη βάση εστιών.
Υγροί πάτοι κατσαρολών και υγρές εστίες μαγειρέματος Κίνδυνος τραυματισμού!
Όταν υπάρχει υγρό μεταξύ του πάτου της κατσαρόλας και της εστίας μαγειρέματος μπορεί να δημιουργηθεί πίεση ατμού. Εξαιτίας αυτού μπορεί ξαφνικά η κατσαρόλα να πεταχτεί ψηλά. Κρατάτε εστία μαγειρέματος και τον πάτο της κατσαρόλας πάντοτε στεγνά.
Ραγίσματα στην υαλοκεραμική πλάκα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών, όταν η υαλοκεραμική πλάκα είναι σπασμένη, ή ραγισμένη. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει, αλλά η ένδειξη δε λειτουργεί Κίνδυνος εγκαύματος!
Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος λειτουργεί. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η βάση εστιών απενεργοποιείται Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Όταν η βάση εστιών απενεργοποιείται από μόνη της και ο χειρισμός δεν είναι πλέον δυνατός, μπορεί αργότερα να ενεργοποιηθεί αθέλητα. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, πρέπει να αποσυνδέστε τη βάση εστιών από το δίκτυο ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
του ρεύματος. Κατεβάστε γιαυτό την
, όταν η ένδειξη δε
την
36
Page 37
Ακατάλληλες επισκευές Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών, όταν η συσκευή είναι ελαττωματική. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.

Αιτίες των ζημιών

Προσοχή!
Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και τηγανιών δημιουργούν
γρατσουνιές στο υαλοκεραμικό υλικό.
Αποφεύγετε το μαγείρεμα μέχρι να αδειάσουν εντελώς οι
κατσαρόλες. Μπορούν να προκύψουν ζημιές.
Μην τοποθετείτε ποτέ καυτά τηγάνια και κατσαρόλες πάνω στο
πεδίο χειρισμού, στην περιοχή ενδείξεων ή στο πλαίσιο. Μπορούν να προκύψουν ζημιές.
Εάν πέσουν σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα πάνω στη βάση
εστιών, μπορούν να δημιουργηθούν ζημιές.
Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά δοχεία λιώνουν πάνω στις
καυτές εστίες μαγειρέματος. Η μεμβράνη προστασίας των εστιών δεν είναι κατάλληλη για τη βάση εστιών.
Επισκόπηση
Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε τις συχνότερες ζημιές:
Ζημιές Αιτία Μέτρα αντιμετώπισης
Λεκέδες Υπερχειλισμένα φαγητά Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού.
Ακατάλληλα υλικά καθαρισμού Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
υλικό
Γρατσουνιές Αλάτι, ζάχαρη και άμμος Μη χρησιμοποιείτε το πεδίο μαγειρέματος ως επιφάνεια εναπόθεσης ή ως
επιφάνεια εργασίας
Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και
Ελέγξτε το μαγειρικό σας σκεύος. τηγανιών δημιουργούν γρατσουνιές στο υαλοκεραμικό υλικό
Αποχρώσεις Ακατάλληλα υλικά καθαρισμού Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
υλικό Φθορά κατσαρόλας (π.χ. αλουμίνιο) Σηκώνετε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια όταν τα μετατοπίζεται.
Δημιουργία "αχιβάδων"
Ζάχαρη, φαγητά με μεγάλη περιεκτικότητα σε ζάχαρη
Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού.

Προστασία περιβάλλοντος

Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
Κλείνετε τις κατσαρόλες πάντοτε μ’ ένα κατάλληλο καπάκι. Στο
μαγείρεμα χωρίς καπάκι χρειάζεστε τέσσερις φορές περισσότερη ενέργεια.
Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια με επίπεδους πάτους. Οι
ανεπίπεδοι πάτοι αυξάνουν την κατανάλωση ενέργειας.
Η διάμετρος του πάτου της κατσαρόλας και του τηγανιού πρέπει
να ταυτίζεται με το μέγεθος της εστίας μαγειρέματος. Ειδικά οι πολύ μικρές κατσαρόλες στην εστία μαγειρέματος έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια ενέργειας. Προσέξτε: Οι κατασκευαστές των μαγειρικών σκευών αναφέρουν συχνά την επάνω διάμετρο της κατσαρόλας. Αυτή είναι συνήθως μεγαλύτερη από τη διάμετρο του πάτου της κατσαρόλας.
Χρησιμοποιείτε για μικρές ποσότητες μια μικρή κατσαρόλα. Μια
μεγάλη, μόνο λίγο γεμάτη κατσαρόλα χρειάζεται πολύ ενέργεια.
Μαγειρεύετε με λίγο νερό. Αυτό εξοικονομεί ενέργεια. Στα
λαχανικά διατηρούνται οι βιταμίνες και οι ανόργανες ουσίες.
Ρυθμίστε έγκαιρα μια χαμηλότερη βαθμίδα μαγειρέματος.
Εκμεταλλευτείτε την υπόλοιπη θερμότητα της βάσης εστιών. Σε
μαγείρεμα μεγαλύτερης διάρκειας κλείστε την εστία μαγειρέματος ήδη 5-10 λεπτά πριν τη λήξη του χρόνου.
37
Page 38

Για να γνωρίσετε τη συσκευή

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
ŧƎƅƆƀƏƆƊƒƄƊƂ
ƗƖƝơƔƙƖ ơƖƘƚƞƥƒơƖƨƤƦ³É ƩưƠƤƞƜ ƝƚƥơưƨƜƨƖ¤
ŧƎƅƆƀƏƆƊƒƄƊƂ
ƗƖƝơƔƙƚƦƬƜƧƔơƖƨƤƦ ƖƞƧƝƜƨƓƥƭƢ ƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ŮƆƎƐƝƆƎƅƆƀƏƆƙƎ
ƄƊƂ
ƗƖƝơƔƙƚƦƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ŧƎƅƆƀƏƆƊƒƄƊƂ
ƫƥƤƢƤƙƞƖƟưƨƜ
ŧƊƖŽƎƆƊƂƗƆƊƑƊƓƍƐƝƄƊƂ
kƚƧƨƔƖơƖƘƚƞƥƒơƖƨƤƦ
ƙƞƠƓƦƛƲƢƜƦơƚƤƗƑƠƚƧƨƔƖ
ƥƤƧƨƖƧƔƖƧƟƤƩƔƧơƖƨƤƦ
ÆƖƩƨươƖƨƤƧƱƧƨƜơƖƥƤƘƥƖơơƑƨƭƢ
ŲƆƑƊƐƗſƑƕƉƍƀƓƆƙƎ
ŹƞƖƨƜƥƱƝơƞƧƜƨƜƦ ƗƖƝơƔƙƖƦơƖƘƚƞƥƒơƖƨƤƦ ŹƞƖƨƜƥƱƝơƞƧƜƨƤƩ ƫƥƤƢƤƙƞƖƟưƨƜ
ŧƊƖŽƎƆƊƂƗƆƊƑƊƓƍƐƝƄƊƂ
ƟƚƢƨƥƞƟưƙƞƖƟưƨƜƫƥƤƢƤƙƞƖƟưƨƜ
6ƖƞƧƝƜƨƓƥƖƬƜƧƔơƖƨƤƦ
ƚƧƨƔƖơƖƘƚƞƥƒơƖƨƤƦ ÍƚƧƨƔƖơƖƘƚƞƥƒơƖƨƤƦƙƞƠƓƦƛƲƢƜƦ
Στη σελίδα 2 θα βρείτε μια επισκόπηση των τύπων με τις αντίστοιχες διαστάσεις.
Το πεδίο χειρισμού
Οι επιφάνειες χειρισμού είναι εξοπλισμένες μ’ ένα πιεζοηλεκτρικό σύστημα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το σύμβολο πάνω στη μεταλλική λωρίδα, πιέζοντάς το ελαφρά.
Υπόδειξη: Το λύγισμα της μεταλλικής λωρίδας ή τα χτυπήματα πάνω στη μεταλλική λωρίδα, π.χ. με την απρόσεκτη τοποθέτηση μιας κατσαρόλας, μπορούν να οδηγήσουν σε εσφαλμένες λειτουργίες.
Επιφάνειες χειρισμού
ακουμπήσετε ένα σύμβολο, ενεργοποιείται η αντίστοιχη
Όταν λειτουργία.
Οι εστίες μαγειρέματος
Εστία μαγειρέματος Πρόσθετη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
$
ð
â
Πρόσθετη ενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος: Η αντίστοιχη ένδειξη ανάβει. Ενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος: Το τελευταίο ρυθμισμένο μέγεθος επιλέγεται αυτόματα
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
Η βάση εστιών έχει για κάθε εστία μαγειρέματος μια ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας δύο βαθμίδων.
Εάν εμφανίζεται στην ένδειξη ένα μαγειρέματος ακόμα ζεστή. Μπορείτε π.χ. να διατηρήσετε ένα
Εστία μαγειρέματος μίας ζώνης Εστία μαγειρέματος διπλής
ζώνης Εστία μαγειρέματος διπλής
ζώνης, εστία μαγειρέματος με οβάλ εστία
, τότε είναι η εστία
Επιλέξτε την εστία μαγειρέματος, ακουμπήστε το σύμβολο
Ακουμπήστε το σύμβολο Ακουμπήστε ξανά το σύμβολο
â, το 2ο κύκλωμα θέρμανσης ενεργοποιείται πρόσθετα.
â , η οβάλ εστία ενεργοποιείται πρόσθετα.
μικρό φαγητό ζεστό ή να λιώσετε κουβερτούρα. Όταν κρυώσει περισσότερο η εστία μαγειρέματος, αλλάζει η ένδειξη στο ένδειξη σβήνει, όταν κρυώσει αρκετά η εστία μαγειρέματος.

Ρύθμιση της βάσης εστιών

ð
œ. Η
Σε αυτό το κεφάλαιο μαθαίνετε, πως να ρυθμίζετε τις εστίες μαγειρέματος. Στον πίνακα θα βρείτε βαθμίδες μαγειρέματος και χρόνους μαγειρέματος για διάφορα φαγητά.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της βάσης εστιών
Με τον κεντρικό διακόπτη ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη βάση εστιών.
38
Ενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο τον κεντρικό διακόπτη ανάβει. Η βάση εστιών βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας.
Απενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο ένδειξη πάνω από τον κεντρικό διακόπτη. Όλες οι εστίες μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένες. Η ένδειξη της υπόλοιπης θερμότητας παραμένει αναμμένη, μέχρι να κρυώσουν αρκετά οι εστίες μαγειρέματος.
#. Η ένδειξη πάνω από
#, μέχρι να σβήσει η
Page 39
Υπόδειξη: Η βάση εστιών απενεργοποιείται αυτόματα, όταν όλες οι
 
εστίες μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένες (κλειστές) πάνω από 20 δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση της εστίας μαγειρέματος
Στην περιοχή ρυθμίσεων ρυθμίζετε την επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος.
Βαθμίδα μαγειρέματος 1 = ελάχιστη ισχύς Βαθμίδα μαγειρέματος 9 = μέγιστη ισχύς Κάθε βαθμίδα μαγειρέματος έχει μία ενδιάμεση βαθμίδα. Αυτή
χαρακτηρίζεται με μια κουκκίδα.
Ρύθμιση της βαθμίδας μαγειρέματος
Η βάση εστιών πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
1.Ακουμπήστε το σύμβολο
μαγειρέματος. Στην ένδειξη των βαθμίδων μαγειρέματος ανάβει το
σύμβολο
2.Περάστε απαλά πάνω από την περιοχή ρυθμίσεων, μέχρι να
εμφανιστεί η επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος στην ένδειξη των βαθμίδων μαγειρέματος.
N για την επιλογή των εστιών μαγειρέματος.
¥, για να επιλέξετε την εστία
και το
Αλλαγή της βαθμίδας μαγειρέματος:
Επιλέξτε την εστία μαγειρέματος και ρυθμίστε στην περιοχή ρυθμίσεων την επιθυμητή βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος.
Απενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος:
Επιλέξτε την περιοχή ρυθμίσεων.
Υποδείξεις
Όταν η εστία μαγειρέματος είναι επιλεγμένη, ανάβει το σύμβολο
εστία μαγειρέματος και ρυθμίστε την στο 0 στην
N. Μπορείτε να ρυθμίσετε αμέσως.
Η εστία μαγειρέματος ρυθμίζεται με ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της θέρμανσης. Ακόμα και στη μέγιστη ισχύ μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί η θέρμανση.
Πίνακας μαγειρέματος
Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε μερικά παραδείγματα. Οι χρόνοι μαγειρέματος και οι βαθμίδες μαγειρέματος εξαρτώνται
από το είδος, το βάρος και την ποιότητα των φαγητών. Για αυτό μπορούν να υπάρξουν αποκλίσεις.
Λιώσιμο
Σοκολάτα, κουβερτούρα, βούτυρο, μέλι Ζελατίνα
Ζέσταμα και διατήρηση του φαγητού ζεστού
Τουρλού (π.χ. μαγειρεμένες φακές) Γάλα** Ζέσταμα λουκάνικων στο νερό**
Ξεπάγωμα και ζέσταμα
Σπανάκι κατεψυγμένο Γκούλας κατεψυγμένο
Σιγανό μαγείρεμα, σιγανό βράσιμο
Γιουβαρλάκια, κεφτέδες Ψάρι Άσπρες σάλτσες, π Χτυπητές σάλτσες, π.χ. σάλτσα μπεαρναίζ (Bearnaise), σάλτσα ολλανδέζ (Hollandaise)
Μαγείρεμα, μαγείρεμα με ατμό, σοτάρισμα
Ρύζι (με διπλάσια ποσότητα νερού) Ρυζόγαλο Βραστές πατάτες με φλούδα Βραστές πατάτες χωρίς φλούδα Ζυμαρικά, μακαρονάκια Τουρλού, σούπες Λαχανικά Λαχανικά, κατεψυγμένα Μαγείρεμα στον ταχυβραστήρα
* Συνέχιση μαγειρέματος χωρίς καπάκι ** Χωρίς καπάκι
.χ. σάλτσα μπεσαμέλ
Κατά το ζέσταμα παχύρρευστων φαγητών ανακατεύετε τακτικά. Χρησιμοποιείτε για το αρχικό μαγείρεμα τη βαθμίδα μαγειρέματος
9.
Βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
Διάρκεια συνέχισης του μαγειρέματος σε λεπτά
-
-
-
-
-
20-30 λεπτά 10-15 λεπτά
20-30 λεπτά 10-15 λεπτά 3-6 λεπτά 8-12 λεπτά
15-30 λεπτά 25-35 λεπτά 25-30 λεπτά 15-25 λεπτά 6-10 λεπτά 15-60 λεπτά 10-20 λεπτά 10-20 λεπτά
-
39
Page 40
Μαγείρεμα σε κλειστό σκεύος
Ρολά κρέατος
καπαμάς
Ψητός Γκούλας
Ψήσιμο**
Σνίτσελ, φυσικό ή πανέ Σνίτσελ, κατεψυγμένο Κοτολέτα, φυσική ή πανέ Μπριζόλα (3 cm πάχος) Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος) Στήθος πουλερικού, κατεψυγμένο Ψάρι και φιλέτο ψαριού, φυσικό Ψάρι και φιλέτο ψαριού πανέ Ψάρι και φιλέτο ψαριού, πανέ και κατεψυγμένο π.χ. φετάκια ψαριού πανέ Γαριδάκια και γαρίδες Τηγανητά φαγητά κατεψυγμένα Κρέπες Ομελέτα
μάτια
Αβγά
Τηγάνισμα στη φριτέζα (τηγάνισμα στη φριτέζα 150-200 γρ. ανά μερίδα συνεχόμενα σε 1-2 λίτρα λάδι**)
Κατεψυγμένα προϊόντα, π.χ. τηγανητές πατάτες, νάγκετς κοτόπουλου Κροκέτες Κεφτεδάκια Κρέας, π.χ. κομμάτια κοτόπουλου Ψάρι πανέ ή σε Λαχανικά, μανιτάρια πανέ ή σε ζύμη με μαγιά μπίρας Μικρά παρασκευάσματα, π.χ. τηγανίτες, φρούτα σε ζύμη με μαγιά μπίρας
* Συνέχιση μαγειρέματος χωρίς καπάκι ** Χωρίς καπάκι
ζύμη με μαγιά μπίρας
Βαθμίδα συνέχισης του μαγειρέματος
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Διάρκεια συνέχισης του μαγειρέματος σε λεπτά
50-60 λεπτά 60-100 λεπτά 50-60 λεπτά
6-10 λεπτά 8-12 λεπτά 8-12 λεπτά 8-12 λεπτά 10-20 λεπτά 10-30 λεπτά 8-20 λεπτά 8-20 λεπτά 8-12 λεπτά 4-10 λεπτά 6-10 λεπτά
συνεχόμενα συνεχόμενα
3-6 λεπτά
-
-
-
-
-
-
-

Αισθητήρες ψησίματος

Εάν λειτουργήσετε την εστία μαγειρέματος με τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος, ένας αισθητήρας ρυθμίζει τη θερμοκρασία του τηγανιού.
Τα πλεονεκτήματά σας στο ψήσιμο
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει μόνο, όταν χρειάζεται. Αυτό εξοικονομεί ενέργεια. Το λάδι και το λίπος δεν υπερθερμαίνονται.
Υποδείξεις
Μη ζεσταίνετε ποτέ λίπος χωρίς επιτήρηση.
Τοποθετείτε το τηγάνι στο κέντρο της εστίας μαγειρέματος.
Προσέχετε τη σωστή διάμετρο του πάτου του τηγανιού.
Μην τοποθετείτε καπάκι πάνω στο τηγάνι. Διαφορετικά ο
ρυθμιστής δε λειτουργεί. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια σήτα προστασίας από τα πιτσιλίσματα, ο ρυθμιστής λειτουργεί.
Χρησιμοποιείτε μόνο λίπος, κατάλληλο για τηγάνισμα. Για
βούτυρο, μαργαρίνη, ελαιόλαδο ή χοιρινό λίπος επιλέξτε τη βαθμίδα ψησίματος min.
Τηγάνι για τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος
Τηγάνι συστήματος ως ειδικό εξάρτημα
Ένα τηγάνι που είναι κατάλληλο ιδανικά για το ψήσιμο φαγητού με τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος, μπορείτε να το αγοράσετε επίσης στα ειδικά καταστήματα ηλεκτρικών σκευών ή online στο
www.siemens-eshop.com: HZ390230
Η διαθεσιμότητα, καθώς και η δυνατότητα παραγγελίας online είναι από χώρα σε χώρα διαφορετική.
Οι αναφερόμενες στο τέλος προσαρμοσμένες στο τηγάνι συστήματος.
Υπόδειξη: Η διάταξη των αισθητήρων ψησίματος μπορεί να λειτουργήσει επίσης και με τα υπάρχοντα τηγάνια. Δοκιμάστε πρώτα τα τηγάνια με χαμηλές βαθμίδες ψησίματος και αλλάξτε ενδεχομένως τη βαθμίδα ψησίματος. Στις υψηλότερες βαθμίδες ψησίματος μπορεί να υπερθερμανθεί το τηγάνι.
βαθμίδες ψησίματος είναι
40
Page 41
Οι βαθμίδες ψησίματος
PLQ ORZ PHG PD[
PHGPLQ PD[ORZ
PLQ ORZ PHG PD[
ORZ
Βαθμίδα ψησίματος
max υψηλή π.χ. med μέτρια υψηλή π.χ. λεπτά φαγητά όπως σνίτσελ, κατεψυγμένα προϊόντα πανέ, γύρος, λαχανικά low χαμηλή μέτρια π.χ. χοντρά φαγητά όπως κεφτεδάκια και λουκάνικα, ψάρι min χαμηλή π.χ. ομελέτες, ψητά με βούτυρο, ελαιόλαδο ή μαργαρίνη
Ρύθμιση της διάταξης των αισθητήρων ψησίματος
Επιλέξτε την κατάλληλη βαθμίδα ψησίματος από τον πίνακα. Τοποθετήστε το τηγάνι πάνω στην εστία μαγειρέματος.
Η βάση εστιών πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
1.Ακουμπήστε το σύμβολο S. Το
ενδείξεων εμφανίζονται οι πιθανές βαθμίδες ψησίματος.
2.Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα επιλέξτε στην περιοχή
ρυθμίσεων την επιθυμητή βαθμίδα ψησίματος. Η διάταξη των
Θερμοκρασία Κατάλληλη για
τηγανίτες από τριμμένες πατάτες, τηγανιτές πατάτες σε φέτες και μπριζόλες μέσα ωμές (rare)
στην ένδειξη ανάβει. Στο μενού
αισθητήρων ψησίματος έχει ενεργοποιηθεί. Η μεγάλη εστία μαγειρέματος διπλής ζώνης έχει ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Το σύμβολο της θερμοκρασίας ανάβει, μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία ψησίματος θερμοκρασίας σβήνει.
3.Βάλτε τώρα το λίπος για το ψήσιμο και στη συνέχεια το φαγητό
στο τηγάνι.
Γυρίστε το φαγητό όπως συνήθως, για να μην κολλήσει.
Απενεργοποίηση της διάταξης των αισθητήρων ψησίματος
Στην περιοχή ρυθμίσεων ρυθμίστε στο 0.
. Μετά ηχεί ένα σήμα. Το σύμβολο της
Πίνακας ψησίματος
Ο πίνακας δείχνει, ποια βαθμίδα ψησίματος είναι κατάλληλη για κάθε φαγητό. Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από το είδος, το βάρος, το πάχος και την ποιότητα του τροφίμου.
Κρέας Σνίτσελ, φυσικό ή πανέ
Φιλέτο Κοτολέτα
Cordon bleu
Μπριζόλες, μέσα ωμές (3 cm πάχος) Μπριζόλες μισοψημένες ή καλοψημένες (3 cm πάχος) Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος) Λουκάνικα βρασμένα ή ωμά Χάμπουργκερ / Κεφτεδάκια Αλεσμένο κρέας "λέμπερκεσε" Κρέας κομμένο σε λεπτές λωρίδες, γύρος Κιμάς Μπέικον
Ψάρι Ψάρι, ψητό
Φιλέτο ψαριού, φυσικό ή πανέ Γαριδάκια, γαρίδες
Φαγητά με αυγά Κρέπες
Ομελέτες Αυγά μάτια Ομελέτες, αλμυρές Κρέπες Αυστρίας Ψημένο τοστ με κρούστα από αυγό, γάλα και ζάχαρη / γαλλικό
* Βάλτε τις στο κρύο τηγάνι
Οι αναφερόμενες βαθμίδες ψησίματος είναι προσαρμοσμένες στο τηγάνι συστήματος. Στα άλλα τηγάνια μπορούν να διαφέρουν οι βαθμίδες ψησίματος.
τοστ
Βαθμίδα ψησίματος
med med low low max med low low low min med med min low low/med med med min min/med min low low
Συνολικός χρόνος ψησίματος μετά το ηχητικό σήμα
6-10 λεπτά 6-10 λεπτά 10-17 λεπτά 15-20 λεπτά 6-8 λεπτά 8-12 λεπτά 10-20 λεπτά 8-20 λεπτά 6-30 λεπτά 6-9 λεπτά 7-12 λεπτά 6-10 λεπτά 5-8 λεπτά 10-20 λεπτά 10-20 λεπτά 4-8 λεπτά
τηγανίζονται συνεχόμενα τηγανίζονται συνεχόμενα
2-6 λεπτά 2-4 λεπτά 10-15 λεπτά τηγανίζονται συνεχόμενα
41
Page 42
Πατάτες Τηγανητές πατάτες σε φέτες από βραστές πατάτες με φλούδα
Τηγανητές πατάτες σε φέτες από ωμές πατάτες* Τηγανίτες από τριμμένες πατάτες Πατάτες γλασέ
Λαχανικά Σκόρδα / κρεμμύδια
Κολοκυθάκια Πιπεριές, πράσινα σπαράγγια Μανιτάρια Λαχανικά γλασέ
Κατεψυγμένα προϊόντα
Λοιπά φαγητά Καμαμπέρ / τυρί
* Βάλτε τις στο κρύο τηγάνι
Σνίτσελ
Cordon bleu
Στήθος πουλερικού Γύρος (χοιρινό κρέας), γύρος (βοδινό κρέας) Φιλέτο ψαριού, φυσικό ή πανέ Φετάκια ψαριού πανέ Τηγανητές πατάτες Τηγανητά φαγητά / τηγανητά λαχανικά Ανοιξιάτικα ρολά Καμαμπέρ / τυρί
Στεγνά έτοιμα φαγητά με προσθήκη νερού π.χ. ζυμαρικά στο τηγάνι Κρουτόν Αμύγδαλα / φουντούκια / κουκουνάρια, καβούρντισμα*
, μελιτζάνες
Βαθμίδα ψησίματος
max low max med min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
Συνολικός χρόνος ψησίματος μετά το ηχητικό σήμα
6-12 λεπτά 15-25 λεπτά τηγανίζονται συνεχόμενα 10-15 λεπτά 2-10 λεπτά 4-12 λεπτά 4-15 λεπτά 10-15 λεπτά 6-10 λεπτά 15-20 λεπτά 10-30 λεπτά
λεπτά
10-30 10-15 λεπτά 10-20 λεπτά 8-12 λεπτά 4-6 λεπτά 8-15 λεπτά 10-30 λεπτά 10-15 λεπτά 7-10 λεπτά 4-6 λεπτά 6-10 λεπτά 3-7 λεπτά
Προγράμματα ψησίματος
Χρησιμοποιείτε τα προγράμματα ψησίματος αποκλειστικά με το τηγάνι συστήματος.
Πρόγραμμα ψησίματος
P1 Σνίτσελ P2 Στήθος πουλερικού, Cordon bleu P3 Μπριζόλα μέσα ωμή (rare) P4 Μπριζόλα μισοψημένη ή καλοψημένη P5 Ψάρι P6 Τηγανητά φαγητά / τηγανητά λαχανικά, κατεψυγμένα P7 Φούρνοςτηγανητές πατάτες, κατεψυγμένες P8 Κρέπες P9 Ομελέτες, αυγά
Ρύθμιση των προγραμμάτων ψησίματος
Επιλέξτε την εστία μαγειρέματος.
1. Ακουμπήστε το σύμβολο
μαγειρέματος ανάβει το το
˜.
2. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα επιλέξτε στην περιοχή
ρυθμίσεων το επιθυμητό πρόγραμμα ψησίματος. Το πρόγραμμα ψησίματος είναι ενεργοποιημένο.
Φαγητό
˜. Στην ένδειξη των βαθμίδων
‹. Στην ένδειξη προγραμμάτων ανάβει
Με τα προγράμματα ψησίματος μπορείτε να παρασκευάσετε τα ακόλουθα φαγητά:
Το σύμβολο της θερμοκρασίας ανάβει, μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία ψησίματος. Μετά ηχεί ένα σήμα. Το σύμβολο της θερμοκρασίας σβήνει.
Βάλτε τώρα το λίπος για το ψήσιμο και στη συνέχεια το φαγητό στο τηγάνι. Γυρίστε το φαγητό όπως συνήθως, για να μην κολλήσει.
Απενεργοποίηση των προγραμμάτων ψησίματος
Στην περιοχή ρυθμίσεων ρυθμίστε στο 0.
42
Page 43

Ασφάλεια παιδιών



Με την ασφάλεια παιδιών μπορείτε να εμποδίσετε τα παιδιά, να ενεργοποιήσουν τη βάση εστιών.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών
Η βάση εστιών πρέπει να είναι απενεργοποιημένη. Ενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο
δευτερόλεπτα. Το σύμβολο βάση εστιών είναι κλειδωμένη.
@ ανάβει για 10 δευτερόλεπτα. Η
# για περίπου 4

Χρονοδιακόπτης

O χρονοδιακόπτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί με 2 διαφορετικούς τρόπους:
Μία εστία μαγειρέματος πρέπει να απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Ως ρολόι συναγερμού κουζίνας.
Μία εστία μαγειρέματος πρέπει να απενεργοποιηθεί αυτόματα
Ρυθμίστε για την επιθυμητή εστία μαγειρέματος μια χρονική διάρκεια. Η εστία μαγειρέματος απενεργοποιείται αυτόματα μετά τη λήξη της χρονικής διάρκειας.
Ρύθμιση της χρονικής διάρκειας
1.Ρύθμιση της βαθμίδας μαγειρέματος
2.Ακουμπήστε το σύμβολο
μαγειρέματος ανάβει. Στην ένδειξη του χρονοδιακόπτη ανάβει το
‹‹. Για την επιλογή μιας άλλης εστίας μαγειρέματος,
ακουμπήστε το σύμβολο ένδειξη
3.Ακουμπήστε στην περιοχή ρυθμίσεων την επιθυμητή
προρρύθμιση. Η δυνατή προρρύθμιση είναι από αριστερά προς
τα δεξιά 1, 2, 3..... μέχρι 17 λεπτά. Περάστε μέσα στα επόμενα
10 δευτερόλεπτα τόσες φορές πάνω από την περιοχή ρυθμίσεων, μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή χρονική διάρκεια.
x της επιθυμητής εστίας μαγειρέματος.
0. Η ένδειξη x της επιθυμητής εστίας
0 τόσες φορές, μέχρι να ανάψει η
Απενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο δευτερόλεπτα. Το κλείδωμα έχει ακυρωθεί.
# για περίπου 4
Αυτόματη ασφάλεια παιδιών
Με αυτή τη λειτουργία ενεργοποιείται η ασφάλεια παιδιών πάντοτε αυτόματα, όταν απενεργοποιείται η βάση εστιών.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Τον τρόπο με τον οποίο ενεργοποιείτε την αυτόματη ασφάλεια παιδιών, θα τον βρείτε στο κεφάλαιο "Βασικές ρυθμίσεις".
τη λήξη του χρόνου
Μετά
Όταν η χρονική διάρκεια έχει λήξει, απενεργοποιείται η εστία μαγειρέματος. Ακούτε ένα σήμα και στην ένδειξη ανάβει δευτερόλεπτα. Η ένδειξη σύμβολο
Διόρθωση ή σβήσιμο της διάρκειας
Ακουμπήστε το σύμβολο επιθυμητή ένδειξη διάρκεια ή θέστε την στο
Λειτουργία χρονοδιακόπτη με διάταξη αισθητήρων ψησίματος
Εάν μαγειρεύετε με τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος, η ρυθμισμένη χρονική διάρκεια ξεκινά, όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία για την επιλεγμένη περιοχή.
Υπόδειξη: Μπορείτε να ρυθμίσετε μια χρονική διάρκεια έως 99 λεπτά.
0. Οι ενδείξεις σβήνουν και το ηχητικό σήμα σταματά.
x ανάβει ζωηρά. Ακουμπήστε το
0 τόσες φορές, μέχρι να ανάψει ζωηρά η
x. Αλλάξτε στην περιοχή ρυθμίσεων τη χρονική
‹‹.
‹‹ για 10
Αυτόματος χρονοδιακόπτης
Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να επιλέξετε μια διάρκεια για όλες τις εστίες μαγειρέματος. Μετά από κάθε ενεργοποίηση μιας εστίας μαγειρέματος τρέχει μετά η προεπιλεγμένη διάρκεια. Η εστία μαγειρέματος απενεργοποιείται αυτόματα μετά τη λήξη της χρονικής διάρκειας.
Τον τρόπο ενεργοποίησης του αυτόματου χρονοδιακόπτη θα τον βρείτε στο κεφάλαιο "Βασικές ρυθμίσεις".
Υπόδειξη
μαγειρέματος ή να απενεργοποιήσετε τον αυτόματο χρονοδιακόπτη για την εστία μαγειρέματος:
Ακουμπήστε το σύμβολο επιθυμητή ένδειξη διάρκεια ή θέστε την στο
: Μπορείτε να αλλάξετε τη χρονική διάρκεια για μια εστία
0 τόσες φορές, μέχρι να ανάψει ζωηρά η
x. Αλλάξτε στην περιοχή ρυθμίσεων τη χρονική
‹‹.
Η χρονική διάρκεια τρέχει. Εάν έχετε ρυθμίσει μία για περισσότερες εστίες μαγειρέματος, μπορείτε να εμφανίσετε κάθε χρονική διάρκεια. Ακουμπήστε γι’ αυτό το σύμβολο φορές, μέχρι να ανάψει ζωηρά η ένδειξη μαγειρέματος.
Αυτόματη ρύθμιση
Εάν ακουμπήσετε στην περιοχή ρυθμίσεων την προρρύθμιση 1 μέχρι 5 για περισσότερο χρόνο, τρέχει η χρονική διάρκεια προς τα κάτω αυτόματα στο ένα λεπτό.
Εάν ακουμπήσετε στην περιοχή ρυθμίσεων την προρρύθμιση 6 μέχρι 10 για περισσότερο χρόνο, τρέχει η χρονική διάρκεια προς τα πάνω αυτόματα στα 99 λεπτά.
x της επιθυμητής εστίας
χρονική διάρκεια
0 τόσες
Ρολόι συναγερμού κουζίνας
Με το ρολόι συναγερμού της κουζίνας μπορείτε να ρυθμίσετε ένα χρόνο έως 99 λεπτά. Λειτουργεί ανεξάρτητα απ’ όλες τις άλλες ρυθμίσεις.
Έτσι ρυθμίζετε
1.Ακουμπήστε το σύμβολο
ένδειξη του χρονοδιακόπτη ανάβει
2.Ρυθμίστε στην περιοχή ρυθμίσεων τον επιθυμητό χρόνο. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα ο χρόνος αρχίζει να τρέχει.
U για το ρολόι συναγερμού της κουζίνας. Στην ένδειξη
0 τόσες φορές, μέχρι να ανάψει η
‹‹.
43
Page 44
Μετά τη λήξη του χρόνου
Μετά τη λήξη του χρόνου ακούτε ένα σήμα. Στην ένδειξη του χρονοδιακόπτη ανάβει της κουζίνας ανάβει ζωηρά. Μετά από 10 δευτερόλεπτα σβήνει η ένδειξη.
‹‹. Η ένδειξη U για το ρολόι συναγερμού

Αυτόματος περιορισμός χρόνου

Διόρθωση του χρόνου
Ακουμπήστε το σύμβολο ένδειξη εκ νέου.
U για το ρολόι συναγερμού της κουζίνας ζωηρά. Ρυθμίστε
0 τόσες φορές, μέχρι να ανάψει η
Εάν μια εστία μαγειρέματος βρίσκεται για μεγάλο χρόνο σε λειτουργία και εσείς δεν αλλάξετε τη ρύθμιση, τότε ενεργοποιείται ο αυτόματος περιορισμός χρόνου.
Η θέρμανση της εστίας μαγειρέματος διακόπτεται. Στην ένδειξη των εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνουν εναλλάξ
και .

Προστασία σκουπίσματος

Εάν σκουπίσετε πάνω από το πεδίο χειρισμού κατά τη διάρκεια που η βάση εστιών είναι ενεργοποιημένη, μπορούν να αλλάξουν οι ρυθμίσεις.
Για να το αποφύγετε, διαθέτει η βάση εστιών μια λειτουργία προστασίας σκουπίσματος. Ακουμπήστε το σύμβολο ηχεί. Το πεδίο χειρισμού είναι για 30 δευτερόλεπτα κλειδωμένο.
#. Ένα σήμα

Βασικές ρυθμίσεις

Η συσκευή σας έχει διάφορες βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να προσαρμόσετε αυτές τις ρυθμίσεις στις συνήθειές σας.
Ένδειξη Λειτουργία
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
* Βασική ρύθμιση
Αυτόματη ασφάλεια παιδιών
Απενεργοποιημένη.* ‚ Ενεργοποιημένη.
Ηχητικό σήμα
Σήμα επιβεβαίωσης και σήμα εσφαλμένου χειρισμού απενεργοποιημένο.Ενεργοποιημένο μόνο το σήμα εσφαλμένου χειρισμού. ƒ Σήμα επιβεβαίωσης και σήμα εσφαλμένου χειρισμού ενεργοποιημένο.*
Αυτόματος χρονοδιακόπτης
Απενεργοποιημένος. ‚-ŠŠ Διάρκεια μετά από την οποία απενεργοποιούνται οι εστίες μαγειρέματος
Διάρκεια του σήματος λήξης του χρονοδιακόπτη
10 δευτερόλεπτα.* ƒ n30 δευτερόλεπτα1 λεπτό.
Πρόσθετη ενεργοποίηση των κυκλωμάτων θέρμανσης
Απενεργοποιημένη. ‚ Ενεργοποιημένη. ƒ Τελευταία ρύθμιση πριν την απενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος.*
Όταν ακουμπήστε μια οποιαδήποτε επιφάνεια χειρισμού, σβήνει η ένδειξη. Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου.
Το πότε θα ενεργοποιηθεί ο περιορισμός χρόνου, εξαρτάται από τη ρυθμισμένη βαθμίδα μαγειρέματος (1 έως 10 ώρες).
Μπορείτε να σκουπίσετε πάνω από το πεδίο χειρισμού χωρίς να αλλάξουν οι ρυθμίσεις.
Υπόδειξη: Εξαίρεση από τη λειτουργία προστασίας σκουπίσματος αποτελεί ο κεντρικός διακόπτης. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε οποτεδήποτε τη βάση εστιών.
44
Page 45
Ένδειξη Λειτουργία
™Š
Χρόνος επιλογής της εστίας μαγειρέματος
Μη περιορισμένος: Μπορείτε πάντοτε να ρυθμίσετε την τελευταία επιλεγμένη εστία μαγειρέματος χωρίς να επιλέξετε εκ
νέου.
Μπορείτε να ρυθμίσετε την τελευταία επιλεγμένη εστία μαγειρέματος 10 δευτερόλεπτα μετά την επιλογή, έπειτα πρέπει να
επιλέξτε εκ νέου την εστία μαγειρέματος πριν τη ρύθμιση.
™‹
Επαναφορά στη βασική ρύθμιση
Απενεργοποιημένη. ‚ Ενεργοποιημένη.
* Βασική ρύθμιση
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων
Η βάση εστιών πρέπει να είναι απενεργοποιημένη.
1.Ενεργοποιήστε τη βάση εστιών.
2.Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα ακουμπήστε το σύμβολο
για 4 δευτερόλεπτα.
Στην αριστερή οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται ™‚, στη δεξιά οθόνη ενδείξεων
‹.

Καθαρισμός και φροντίδα

3.Ακουμπήστε το σύμβολο
στην αριστερή οθόνη ενδείξεων η επιθυμητή ένδειξη.
4.Ρυθμίστε στην περιοχή ρυθμίσεων την επιθυμητή τιμή.
0 τόσες φορές, μέχρι να εμφανιστεί
0
5.Ακουμπήστε το σύμβολο Η ρύθμιση έχει ενεργοποιηθεί.
Απενεργοποίηση
Για την εγκατάλειψη της βασικής ρύθμισης απενεργοποιήστε τη βάση εστιών με τον κεντρικό διακόπτη και ρυθμίστε εκ νέου.
0 για 4 δευτερόλεπτα.
Οι υποδείξεις σ’ αυτό το κεφάλαιο σας βοηθούν, να φροντίζετε τη βάση εστιών.
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού και συντήρησης μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό μας eShop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
Υαλοκεραμική πλάκα
Καθαρίζετε τη βάση εστιών κάθε φορά, που έχετε μαγειρέψει με αυτή. Έτσι δεν κολλούν τα καμένα υπολείμματα φαγητών.
Καθαρίζετε τη βάση εστιών, αφού πρώτα κρυώσει αρκετά. Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για
υαλοκεραμικό υλικό. Προσέξτε τις υποδείξεις καθαρισμού πάνω στη συσκευασία.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ:
μη αραιωμένα απορρυπαντικά πιάτων
καθαριστικά για το πλυντήριο των πιάτων
υλικά τριψίματος
ισχυρά απορρυπαντικά, όπως σπρέι ηλεκτρικού φούρνου ή υλικά
απομάκρυνσης λεκέδων
σκληρά σφουγγάρια
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού
Η μεγάλη ρύπανση απομακρύνεται καλύτερα με μια ξύστρα γυαλιού του εμπορίου. Προσέξτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
Μια κατάλληλη ξύστρα γυαλιού μπορείτε να προμηθευτείτε επίσης μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό μας e-Shop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
Καθαρισμός του πεδίου χειρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό ή υλικά τριψίματος. Η ξύστρα γυαλιού είναι ακατάλληλη. Το πεδίο χειρισμού μπορεί να υποστεί ζημιά.
Το λεμόνι και το ξίδι είναι ακατάλληλα για τον καθαρισμό του πεδίου χειρισμού. Μπορούν να δημιουργηθούν λεκέδες.
45
Page 46

Άρση βλάβης

Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν καλέσετε την υπηρεσία
Ένδειξη Σφάλμα Μέτρα αντιμετώπισης
Δεν υπάρχει Η παροχή του ρεύματος έχει διακοπεί. Ελέγξτε την ασφάλεια της συσκευής στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας.
Αναβοσβήν ει
“§ +
αριθμός
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
”Š
* Μην τοποθετείτε καυτές κατσαρόλες δίπλα ή πάνω στο
Η μεταλλική λωρίδα λύγισε ή χτυπήθηκε. Περιμένετε λίγο και ρυθμίστε εκ νέου.
Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα. Απενεργοποιήστε και μετά από 30 δευτερόλεπτα ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάνθηκε και απενεργοποίησε την αντίστοιχη εστία μαγειρέματος.
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάνθηκε και απενεργοποίησε όλες τις εστίες μαγειρέματος.
Αισθητήρας ψησίματος ελαττωματικός. Επιβεβαιώστε το μήνυμα σφάλματος ακουμπώντας μια επιφάνεια χειρισμού.
Η εστία μαγειρέματος βρισκόταν για πολύ χρόνο σε λειτουργία και απενεργοποιήθηκε από μόνη της.
Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα. Απενεργοποιήστε και μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα ενεργοποιήστε ξανά τη
Ελέγξτε
μέσω της ασφάλειας στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας ή μέσω του διακόπτη προστασίας στο κιβώτιο των ασφαλειών. Εάν εμφανιστεί ξανά η ένδειξη, καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε μια επιφάνεια χειρισμού της εστίας μαγειρέματος.*
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε μια οποιαδήποτε επιφάνεια χειρισμού.*
Μπορείτε να μαγειρέψετε χωρίς τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αμέσως ξανά την εστία μαγειρέματος.
συσκευή μέσω της ασφάλειας στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας ή μέσω του διακόπτη προστασίας στο κιβώτιο των ασφαλειών. Εάν εμφανιστεί ξανά η ένδειξη, καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
πεδίο χειρισμού
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις.
, εάν υπάρχει μια διακοπή ρεύματος στις άλλες ηλεκτρικές συσκευές.

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών

Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Αριθμός E και αριθμός FD:
Εάν ζητήσετε τη δική μας υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, δώστε παρακαλώ τον αριθμό E και τον αριθμό FD της συσκευής. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε πάνω στην κάρτα
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
συσκευής.
Εντολή επισκευής και συμβουλές
GR 2104 277 701
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
σε περίπτωση βλάβης
46
Page 47
Page 48
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND
(900929)
Loading...