Servicio de Asistencia Técnica...............................................12
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.com y también en la tienda online:
www.siemens-eshop.com
ã=Consejos y advertencias de seguridad
Le recomendamos leer con atención las siguientes
instrucciones de uso. a fin de garantizar un manejo seguro y
adecuado de su placa de cocción.
Conservar las instrucciones de uso y montaje, así como la
tarjeta del aparato. En caso de traspasar el aparato debe
incluirse la documentación correspondiente.
Al desembalar el aparato, debe comprobarse su estado. No
conectar el aparato en caso de estar defectuoso.
Consejos y advertencias de seguridad para
este aparato
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso
doméstico. Utilizar el aparato únicamente para la preparación
de alimentos. Durante el funcionamiento, el aparato no debe
dejarse sin vigilancia.
2Ø = cm
Manejo seguro
Los niños y adultos no deben manejar el aparato sin vigilancia:
■ en caso de que sufran alguna disminución de sus
capacidades físicas o mentales,
■ o en caso de que no tengan los conocimientos o la
experiencia suficiente
para manejar el aparato de forma correcta.
Aceite y grasa demasiado calientes
¡Peligro de incendio!
El aceite y la grasa demasiado calientes se inflaman con
rapidez. No dejar el aceite o la grasa sobrecalentados sin
vigilancia. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no
apagar con agua. Apagar las llamas con una tapa o un plato.
Apagar la zona de cocción.
Page 3
Zonas de cocción calientes
¡Peligro de quemaduras!
No tocar las zonas de cocción calientes. Mantener alejados de
la placa de cocción a los niños pequeños.
¡Peligro de incendio!
■ No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción.
■ No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones
de debajo de la placa de cocción.
Bases de recipientes y zonas de cocción mojadas
¡Peligro de lesiones!
En caso de haber líquido entre la base del recipiente y la zona
de cocción puede producirse presión de vapor. En
consecuencia, el recipiente podría saltar. Mantener siempre
secas la zona de cocción y la base del recipiente.
La placa de cocción se apaga
¡Peligro de incendio!
Si la placa de cocción se apaga de forma automática y no
permite su uso, posteriormente puede encenderse por sí
misma. A fin de evitar que esto suceda, la placa de cocción
debe desconectarse de la red eléctrica. Para ello desconectar
el fusible de la caja de fusibles. Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Reparaciones inadecuadas
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Desconectar el
fusible de la caja de fusibles en caso de que el aparato esté
defectuoso. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica. Únicamente los técnicos de nuestro Servicio de
Asistencia Técnica debidamente instruidos están autorizados
para realizar reparaciones.
Grietas en la vitrocerámica
¡Peligro de descarga eléctrica!
Desconectar el fusible de la caja de fusibles en caso de que la
vitrocerámica presente roturas, grietas o fisuras. Ponerse en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Causas de los daños
¡Atención!
■ Las bases rugosas de recipientes rayan la vitrocerámica.
■ No dejar recipientes vacíos al fuego. Pueden provocar
daños.
La zona de cocción calienta, pero el indicador no funciona
¡Peligro de quemaduras!
Apagar la zona de cocción si el indicador no funciona. Ponerse
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
■ No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando, la
zona de indicadores o el marco. Pueden provocar daños.
■ La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de
cocción puede originar daños.
■ El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el
uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Vista general
En la siguiente tabla le presentamos los daños más frecuentes:
DañosCausaMedida
ManchasAlimentos derramadosEliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Productos de limpieza inadecuadosUtilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
RayadurasSal, azúcar y arenaNo utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera.
Las bases rugosas de recipientes
Comprobar los recipientes.
rayan la vitrocerámica
DecoloracionesProductos de limpieza inadecuadosUtilizar productos de limpieza adecuados para vitrocerámica
Roce de los recipientes (p. ej.
Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar.
aluminio)
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto
contenido de azúcar
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Protección del medio ambiente
Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la
directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato
eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste
electrical and electronic equipment). La Directiva
marca el ámbito para una retirada y
aprovechamiento de los aparatos usados válidos
en toda la UE.
Consejos para ahorrar energía
■ Utilizar siempre la tapa correspondiente a cada cazo.
Cuando se cocina sin tapa se necesitan cuatro veces más
de energía.
■ Utilizar recipientes con bases planas. Las bases que no son
planas necesitan un consumo mayor de energía.
■ El diámetro de la base de los recipientes debe
corresponderse con el tamaño de la zona de cocción. Un
diámetro demasiado pequeño en relación con la zona de
cocción puede producir un derroche de energía. Atención:
los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro
superior del recipiente, que por lo general es mayor que el
diámetro de la base del recipiente.
3
Page 4
■ Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un
recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía.
■ Al cocer utilizar poca agua. De este modo se ahorra energía
y se conservan todas las vitaminas y minerales de las
verduras.
Presentación del aparato
En la página 2 encontrará un resumen de los modelos con
información sobre medidas.
El panel de mando
Las superficies de mando están equipadas con tecnología
piezoeléctrica. Los símbolos de la banda metálica se
seleccionan con una ligera presión.
■ Volver a situarse en una posición de cocción inferior.
■ Utilizar el calor residual de la placa de cocción. Cuando se
utilice la placa para tiempos de cocción prolongados, apagar
la zona de cocción 510 minutos antes del final de la
cocción.
Nota: Si la banda metálica se dobla o presenta daños, p. ej.,
derivados de golpes con un recipiente, pueden producirse
fallos en el funcionamiento.
Superficies de mando
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
Las zonas de cocción
Zona de cocciónEncender y apagar
$
ð
â
Activación de la zona de cocción: se ilumina el indicador correspondiente.
Encendido de la zona de cocción: se selecciona automáticamente el último tamaño ajustado
Indicador del calor residual
La placa de cocción presenta un indicador de calor residual de
dos fases en cada zona de cocción.
Cuando el indicador muestra una
cocción todavía está caliente. Puede mantener caliente un
plato pequeño o derretir la cobertura de chocolate. Cuando la
zona de cocción se enfría, el indicador cambia a
indicador se apaga cuando la zona de cocción se ha enfriado
lo suficiente.
Zona de cocción simple
Zona de cocción doble
Zona de cocción doble, zona
de cocción con zona de
asado
Seleccionar la zona de cocción y pulsar el símbolo ð
Pulsando el símbolo â se activa el segundo círculo de calentamiento.
Volviendo a pulsar el símbolo
• significa que la zona de
œ. El
â se activa la zona de asado.
4
Page 5
Programar la placa de cocción
En este capítulo se ofrece información sobre cómo programar
las zonas de cocción. En la tabla se especifican las posiciones
y los tiempos de cocción para diferentes platos.
Encender y apagar la placa de cocción
La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor
principal.
Encender: pulsar el símbolo
interruptor principal se ilumina. La placa de cocción está lista
para su funcionamiento.
Apagar: pulsar el símbolo
sobre el interruptor principal se apague. Todas las zonas de
cocción están apagadas. El indicador del calor residual
continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se
enfríen suficientemente.
Nota: La placa de cocción se desconecta de forma automática
cuando todas las zonas de cocción permanecen más de 20
segundos apagadas.
#. El indicador situado sobre el
# hasta que el indicador situado
Programar la zona de cocción
La posición de cocción deseada se ajusta desde la zona de
programación.
Posición de cocción 1 = potencia más baja
Posición de cocción 9 = potencia más alta
Cada posición de cocción tiene una posición intermedia. Está
marcada con un punto.
Ajustar la posición de cocción
La placa de cocción debe estar encendida.
1.Pulsar el símbolo ¥ para seleccionar la zona de cocción
En el indicador de la posición de cocción se muestra
símbolo
cocción.
2.Ir pasando las opciones de la zona de programación hasta
que en el indicador se muestre la posición de cocción
deseada.
Modificar la posición de cocción:
Seleccionar la zona de cocción y programar el nivel de cocción
lenta deseado en la zona de programación.
Apagar la zona de cocción:
Seleccionar la zona de cocción y ajustar el nivel 0 en la zona
de programación.
Notas
■ Una vez seleccionada la zona de cocción se muestra el
símbolo
■ La zona de cocción se regula mediante la conexión y
desconexión de la resistencia. La resistencia se puede
conectar y desconectar incluso al nivel de potencia máxima.
N para seleccionar la correspondiente zona de
N. A continuación, se puede proceder con el ajuste.
‹ y el
Tabla de cocción
En la tabla siguiente se presentan algunos ejemplos.
El tiempo y las posiciones de cocción dependen del tipo, peso
y calidad de los alimentos. Por este motivo pueden producirse
variaciones.
Derretir
Chocolate, cobertura de chocolate, mantequilla, miel
Gelatina
Calentar y conservar caliente
Cocido, p. ej. lentejas
Leche**
Calentar salchichas en agua**
Descongelar y calentar
Espinacas congeladas
Gulasch congelado
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento
Albóndigas, albóndigas de patata
Pescado
Salsas blancas, p. ej. bechamel
Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa
* Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa
Remover de vez en cuando si se calientan platos espesos.
Utilizar la posición de cocción 9 para el inicio de la cocción.
Nivel de cocción
lenta
1-2
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.
4-5*
1-2
3-4
Duración de cocción
lenta en minutos
-
-
-
-
-
20-30 min
10-15 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
5
Page 6
Hervir, cocer al vapor, rehogar
Arroz (con doble cantidad de agua)
Arroz con leche
Patatas hervidas sin pelar
Patatas cocidas con sal
Pastas
Cocido, sopas
Verduras
Verdura, ultracongelada
Cocer en olla exprés
Estofar
Rollitos de carne
Estofado
Gulasch
Asar**
Escalope, normal o empanado
Escalope, congelado
Chuleta, normal o empanada
Bistec (3 cm de grosor)
Pechuga de ave (2 cm de grosor)
Pechuga de ave, congelada
Pescado y filetes de pescado, normales
Pescado y filetes de pescado, empanados
Pescado y filetes de pescado, empanados y congelados, p. ej. varitas pescado
Langostinos y gambas
Platos de sartén, congelados
Crepes
Tortilla
Huevos fritos
Freír (freír 150-200 g por ración a fuego lento en 1-2 l de aceite**)
Productos congelados, p. ej. patatas fritas, nuggets de pollo
Croquetas
Albóndigas
Carne, p. ej. piezas de pollo
Pescado, empanado o en masa de cerveza
Verduras, setas, empanadas o en masa de cerveza
Repostería pequeña, p. ej. buñuelos, fruta en masa de cerveza
* Cocción lenta sin tapa
** Sin tapa
Nivel de cocción
lenta
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Duración de cocción
lenta en minutos
15-30 min
25-35 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
6-10 min
a fuego lento
a fuego lento
3-6 min
-
-
-
-
-
-
-
Sistema de sensores para asar
Cuando se activa la zona de cocción con el sistema de
sensores para asar, un sensor regulará la temperatura de la
sartén.
Las ventajas al asar
La zona de cocción calienta sólo cuando es necesario. De este
modo se ahorra energía. El aceite y la grasa no se calientan en
exceso.
6
Notas
■ No calentar grasa sin estar pendiente.
■ Colocar la sartén en el centro de la zona de cocción.
Asegurarse de usar una sartén con el diámetro adecuado.
■ No poner tapa a la sartén. En ese caso, el regulador no
funcionará. Para que el regulador funcione se puede usar
una tapa colador.
■ Usar sólo grasa que sea adecuada para freír. Para la
mantequilla, la margarina, el aceite de oliva o la manteca de
cerdo, seleccionar el nivel de potencia min.
Page 7
Sartenes para el sistema de sensores para
PLQORZPHGPD[
PHGPLQPD[ORZ
PLQORZPHGPD[
ORZ
asar
Sartenes del sistema como accesorios especiales
Puede adquirir una sartén apta para el asado con técnica de
sensores para asar en una tienda de electrodomésticos o en
www.siemenseshop.com: HZ390230
Niveles de potencia
La disponibilidad así como la posibilidad de realizar pedidos
online es distinta en función del país.
Los niveles de potencia indicados más adelante están
adaptados a las sartenes del sistema.
Nota: El sistema de sensores para asar también puede
funcionar con las sartenes normales. Probar las sartenes
primero con un nivel de potencia bajo y modificarlo si fuera
necesario. La sartén puede sobrecalentarse a un nivel de
potencia elevado.
Nivel de
potencia
maxaltap. ej., delicias de patatas, patatas salteadas y filetes poco hechos
medmedia altap. ej., frituras finas como escalopes, productos empanados, carne guisada, verduras
lowbaja mediap. ej., frituras gruesas, como filetes rusos y salchichas, pescado
minbajap. ej., tortillas hechas con mantequilla, aceite de oliva o margarina
TemperaturaApropiado para
Programar el sistema de sensores para asar
Seleccionar el nivel de potencia adecuado de la tabla. Colocar
la sartén en la zona de cocción.
La placa de cocción debe estar encendida.
1.Pulsar el símbolo S. En el indicador se muestra ‘. En el
menú de indicadores se muestran los niveles de potencia
posibles.
El símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se
alcanza la temperatura de asado. Entonces suena una señal y
el símbolo de temperatura se apaga.
3.Echar aceite o manteca a la sartén y, a continuación, añadir
los alimentos.
Dar la vuelta a los alimentos como es habitual para evitar que
se quemen.
2.En los 10 segundos siguientes, seleccionar el nivel de
potencia deseado en la zona de programación. El sistema de
sensores para asar está activado. La zona de cocción doble
grande se enciende automáticamente.
Desactivar el sistema de sensores para asar
Ajustar el nivel 0 en la zona de programación.
Tabla de asado
La tabla muestra el nivel de potencia apropiado para cada
plato. El tiempo de asado depende del tipo, peso, grosor y
calidad de los alimentos.
CarneEscalope, normal o empanado
Solomillo
Chuletas
Cordon bleu
Bistec poco hecho (3 cm de grosor)
Bistec medio hecho o muy hecho (3 cm de grosor)
Pechuga de ave (2 cm de grosor)
Salchichas cocidas o crudas
Hamburguesas/filetes rusos
Pastel de carne
Escalope, Gyros
Carne picada
Tocino veteado
* Poner en la sartén fría
Los niveles de potencia indicados están adaptados a la sartén
del sistema. Si se usa otro tipo de sartén, el nivel de potencia
variará.
Nivel de
potencia
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
Tiempo de asado total desde
la señal acústica
6-10 min
6-10 min
10-17 min
15-20 min
6-8 min
8-12 min
10-20 min
8-20 min
6-30 min
6-9 min
7-12 min
6-10 min
5-8 min
7
Page 8
PescadoPescado al horno
Filete de pescado al natural o empanado
Gambas, langostinos
Salteado de patatas sin hervir*
Delicias de patata
Patatas glaseadas
Calabacín, berenjena
Pimiento, espárragos verdes
Champiñones
Verduras glaseadas
Filetes
Cordon bleu
Pechuga de ave
Gyros, kebab
Filete de pescado al natural o empanado
Varitas de pescado
Patatas fritas
Frituras/verduras a la sartén
Rollitos de primavera
Camembert / queso
Platos preparados a los que se les debe añadir agua, p. ej.
pasta a la sartén
low
low/med
med
med
min
min/med
min
low
low
max
low
max
med
min
low
low
med
med
med
low
min
med
low
med
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Tiempo de asado total desde
la señal acústica
10-20 min
10-20 min
4-8 min
asar/freír progresivamente
asar/freír progresivamente
2-6 min
2-4 min
10-15 min
asar/freír progresivamente
6-12 min
15-25 min
asar/freír progresivamente
10-15 min
2-10 min
4-12 min
4-15 min
10-15 min
6-10 min
15-20 min
10-30 min
10-30 min
10-15 min
10-20 min
8-12 min
4-6 min
8-15 min
10-30 min
10-15 min
7-10 min
4-6 min
6-10 min
3-7 min
Programas de asado
Utilizar los programas de asado únicamente con las sartenes
del sistema.
Programa de
asado
P1Filetes
P2Pechuga de ave, cordon bleu
P3Bistec poco hecho (sangrante)
P4Bistec medio hecho o muy hecho
P5Pescado
P6Frituras/verduras a la sartén congeladas
P7Horno patatas fritas, congeladas
P8Crepes
P9Tortillas, huevos
8
Plato
Con los programas de asado se pueden preparar los platos
siguientes:
Page 9
Configurar el programa de asado
Seleccionar la zona de cocción.
1.Pulsar el símbolo ˜. En el indicador de las posiciones de
cocción se muestra
muestra ˜.
2.En los 10 segundos siguientes, seleccionar el programa de
asado deseado en la zona de programación.
El programa de asado está activado.
‹. En el indicador del programa se
Seguro para niños
El símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se
alcanza la temperatura de asado. Entonces suena una señal y
el símbolo de temperatura se apaga.
Echar aceite o manteca a la sartén y, a continuación, añadir los
alimentos. Dar la vuelta a los alimentos como es habitual para
evitar que se quemen.
Desactivar los programas de asado
Ajustar el nivel 0 en la zona de programación.
El seguro para niños evita que los niños enciendan la placa de
cocción.
Activar y desactivar el seguro para niños
La placa de cocción debe estar apagada.
Activar: pulsar el símbolo
símbolo @ se muestra durante 10 segundos. La placa de
cocción está bloqueada.
# durante aprox. 4 segundos. El
Reloj temporizador
El reloj temporizador puede emplearse de 2 formas distintas:
■ Para apagar automáticamente la zona de cocción.
■ Como reloj temporizador de cocina.
La zona de cocción se apaga
automáticamente
Introducir una duración del ciclo de cocción para la zona de
cocción deseada. La zona de cocción se apaga
automáticamente una vez finalizado el ciclo de cocción.
Ajustar la duración
1.Ajustar la posición de cocción
2.Pulsar el símbolo 0. El indicador x de la zona de cocción
deseada se ilumina. En el indicador del reloj temporizador se
ilumina
repetidamente el símbolo0 hasta que se ilumine el indicador
x de la zona de cocción deseada.
3.Pulsar el ajuste previo deseado en la zona de programación.
El ajuste previo posible es de izquierda a derecha 1, 2, 3.....
hasta 17 minutos. En los siguientes 10 segundos ir pasando
las opciones de la zona de programación hasta llegar a la
duración deseada.
‹‹. Para seleccionar otra zona de cocción, pulsar
Desactivar: pulsar el símbolo # durante aprox. 4 segundos.
Se ha anulado el bloqueo.
Seguro para niños automático
Con esta función, el seguro para niños se activa siempre
automáticamente al apagar la placa de cocción.
Conectar y desconectar
En el capítulo sobre ajustes básicos se presenta la información
relativa a la conexión del seguro para niños automático.
Programación automática
Si se pulsa en la zona de programación el ajuste previo de 1 a
5, la duración del ciclo de cocción se retrasa automáticamente
a un minuto.
Si se pulsa en la zona de programación el ajuste previo de 6 a
10, la duración del ciclo cocción se adelanta automáticamente
a 99 minutos.
Una vez transcurrido el tiempo
Una vez transcurrida la duración del ciclo de cocción, la zona
de cocción se apaga. Se escucha una señal y en el indicador
se muestra
ilumina. Pulsar el símbolo
señal acústica finaliza.
Corregir o borrar la duración del ciclo de cocción
Pulsar repetidamente el símbolo
indicador deseado x. Modificar la duración del ciclo de
cocción o programarla a
Función de temporizador con la técnica de sensores para
asar
Cuando se asa con el sistema de sensores, el tiempo de
cocción programado empieza a transcurrir cuando se alcanza
la temperatura en la zona seleccionada.
Nota: Se puede programar una duración del ciclo de cocción
de hasta 99 minutos.
‹‹ durante 10 segundos. El indicador x se
0. Los indicadores se apagan y la
0 hasta que se ilumine el
‹‹ desde la zona de programación.
La duración finaliza. Si se ha programado una duración del
tiempo de cocción para varias zonas de cocción, se puede
ajustar para que se visualicen todos los valores de tiempo.
Para ello, pulsar repetidamente el símbolo
ilumine el indicador
x de la zona de cocción deseada.
0 hasta que se
Reloj temporizador automático
Con esta función se puede seleccionar una duración del ciclo
de cocción para todas las zonas de cocción. El tiempo
seleccionado empieza a transcurrir tras encender una zona de
cocción. La zona de cocción se apaga automáticamente una
vez finalizado el ciclo de cocción.
En el capítulo sobre ajustes básicos se presenta la información
relativa al reloj temporizador automático.
9
Page 10
Nota: Se puede modificar la duración del tiempo de una zona
de cocción o desactivar el reloj temporizador automático:
Pulsar repetidamente el símbolo
indicador deseado x. Modificar la duración del ciclo de
cocción o programarla a
‹‹ desde la zona de programación.
0 hasta que se ilumine el
Reloj temporizador de cocina
El reloj temporizador de cocina permite programar un tiempo
de hasta 99 minutos. Es independiente del resto de ajustes.
Así se ajusta
1. Pulsar repetidamente el símbolo 0 hasta que el indicador U
del reloj temporizador de cocina se ilumine. En el indicador
del reloj temporizador se ilumina
‹‹.
Limitación de tiempo automática
2. Programar el tiempo deseado en la zona de programación.
El tiempo comienza a transcurrir al cabo de unos segundos.
Una vez transcurrido el tiempo
Una vez transcurrido el tiempo suena una señal. En el
indicador del reloj temporizador se ilumina
del reloj temporizador de cocina se ilumina. El indicador se
apaga tras 10 segundos.
Corregir el tiempo
Pulsar repetidamente el símbolo
del reloj temporizador de cocina se ilumine. Programar de
nuevo.
0 hasta que el indicador U
‹‹. El indicador U
La limitación de tiempo automática se activa cuando una zona
de cocción permanece durante un tiempo prolongado en
funcionamiento sin haberse modificado la programación.
El calentamiento de la zona de cocción se interrumpe. En el
indicador de la zona de cocción parpadean alternadamente
‰.
y
”
Protección para limpieza
Si se limpia el panel de mando mientras que la placa de
cocción está encendida se pueden modificar los ajustes.
A fin de evitar que esto suceda, la placa de cocción dispone
de una función de protección contra limpieza. Pulsar el símbolo
#. Suena una señal. El panel de mando queda bloqueado
Ajustes básicos
Este aparato presenta distintos ajustes básicos. Estos ajustes
pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
IndicadorFunción
™‚
™ƒ
™†
™‡
* Ajuste básico
Seguro para niños automático
‹ Desconect.*
‚ Conect.
Tono de aviso
‹ Señal de confirmación y señal de error desconectadas.
‚ Solo señal de error conectada.
ƒ Señal de confirmación y señal de error conectadas.*
Reloj temporizador automático
‹ Desconect.
‚-ŠŠ Duración transcurrida la cual se apagan las zonas de cocción
Duración de la señal de finalización del reloj temporizador
‚ 10 segundos.*
ƒ n30 segundos
„ 1 minuto.
El indicador se apaga al pulsar cualquier superficie de mando.
Se puede programar de nuevo.
La limitación de tiempo se activa en la correspondiente
posición de cocción programada (entre 1 y 10 horas).
durante 30 segundos. De este modo se puede limpiar el panel
de mando sin riesgo de modificar los ajustes.
Nota: La función de protección contra limpieza no incluye el
interruptor principal. La placa de cocción se puede
desconectar en cualquier momento.
10
Page 11
IndicadorFunción
™ˆ
Activación de los círculos de calentamiento
‹ Desconect.
‚ Conect.
ƒ Último ajuste antes de apagar la zona de cocción.*
™Š
Tiempo de selección de la zona de cocción
‹ Ilimitado: se puede programar siempre la zona de cocción seleccionada por última vez sin seleccionarla de
nuevo.
‚ Se puede programar la zona de cocción seleccionada por última vez durante los 10 segundos posteriores;
transcurrido este tiempo se debe seleccionar de nuevo antes de programarla.
™‹
Restauración al ajuste básico
‹ Desconect.
‚ Conect.
* Ajuste básico
Modificar los ajustes básicos
La placa de cocción debe estar apagada.
1.Encender la placa de cocción.
2.En los 10 segundos siguientes, pulsar el símbolo 0 durante
4segundos.
En la pantalla izquierda se muestra
™‚, y en la derecha ‹.
Cuidados y limpieza
3.Pulsar repetidamente el símbolo 0 hasta que en la pantalla
izquierda aparezca el indicador deseado.
4.Programar el valor deseado en la zona de programación.
5.Pulsar el símbolo 0 durante 4 segundos.
El ajuste está activado.
Apagar
Para salir del ajuste básico, apagar la placa de cocción con el
interruptor principal y programarla de nuevo.
Los consejos y advertencias de este capítulo le guiarán en la
limpieza de su placa de cocción.
Encontrará productos adecuados para ello en el Servicio de
Asistencia Técnica o en nuestra tienda virtual.
Vitrocerámica
Limpiar la placa de cocción siempre después de cocinar. De
este modo se evita que los restos de comida se peguen.
Limpiar la placa de cocción solo cuando esté lo
suficientemente fría.
Utilizar productos de limpieza adecuados para la vitrocerámica.
Tener en cuenta las indicaciones de limpieza que figuran en el
embalaje.
No utilizar:
■ Lavavajillas sin diluir
■ Detergente para lavavajillas
■ Productos abrasivos
■ Productos corrosivos como spray para hornos o
quitamanchas
■ Esponjas que rayen
■ Limpiadores de alta presión o máquinas de limpieza a vapor
La mejor manera de eliminar la suciedad resistente es
utilizando un rascador para vidrio. Observar las indicaciones
del fabricante.
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través
del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
Limpieza del panel de mando
Utilizar únicamente agua caliente con un poco de jabón. No
utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos. No
emplear rascadores para vidrio. El panel de mando podría
dañarse.
El limón y el vinagre no son apropiados para la limpieza del
panel de mando. Pueden aparecer manchas mates.
11
Page 12
Solucionar averías
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse
de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar el
IndicadorAveríaMedida
NingunoEl suministro de corriente eléctrica se
“
parpadea
“§ +
número
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
”Š
* No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando
ha interrumpido.
La banda metálica se ha doblado o ha
recibido un golpe.
Avería en el sistema electrónico.Desconectar el aparato del fusible o del interruptor de protección en la caja
El sistema electrónico se ha
recalentado y ha apagado la zona de
cocción correspondiente.
El sistema electrónico se ha
recalentado y ha desconectado todas
las zonas de cocción.
Sensor de asado defectuoso.Confirmar el mensaje de error pulsando cualquier superficie de mando. Se
La zona de cocción ha estado
demasiado tiempo en funcionamiento
y se ha apagado.
Avería en el sistema electrónico. Apagar el aparato desconectando el fusible principal o el interruptor de
Verificar el fusible del aparato. Comprobar mediante otros aparatos
electrónicos si se trata de un corte en el suministro eléctrico.
Esperar un momento y programar de nuevo.
de fusibles y volver a conectarlo después de 30 segundos. Ponerse en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica en caso de que el indicador
vuelva a mostrarse.
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. A
continuación, pulsar una superficie de mando de la zona de cocción.
Esperar hasta que el sistema electrónico se enfríe lo suficiente. Pulsar
cualquier superficie de mando.*
puede cocinar sin el sistema de sensores. Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
La zona de cocción puede volverse a encender inmediatamente.
protección en la caja de fusibles y volver a conectar después de aprox.
30 segundos. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica en
caso de que el indicador vuelva a mostrarse.
Servicio de Asistencia Técnica deben tenerse en cuenta las
siguientes indicaciones.
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia
Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de
características con los correspondientes números se encuentra
en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del
personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita,
incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
12
Page 13
ì Índice
Indicações de segurança........................................................ 13
Indicações de segurança relativas ao aparelho........................ 13
Causas de danos.............................................................................14
Protecção do meio ambiente.................................................. 14
Limpeza do painel de comandos................................................. 23
Procedimento em caso de anomalia.......................................23
Serviço de Assistência Técnica..............................................24
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.siemens-home.com e na loja Online:
www.siemens-eshop.com
ã=Indicações de segurança
Leia atentamente o presente manual de instruções, para poder
utilizar a sua placa de cozinhar de forma segura e correcta.
Guarde em local seguro o manual de instruções e de
montagem, bem como o cartão de identificação do aparelho.
Se passar o aparelho a outra pessoa, junte-lhe os documentos.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Não ligue o
aparelho, se estiver danificado.
Indicações de segurança relativas ao
aparelho
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico.
Utilize o aparelho exclusivamente para a preparação de
alimentos. Durante o funcionamento, não deixe o aparelho sem
vigilância.
Utilização segura
Não podem utilizar o aparelho sem vigilância os adultos e
crianças
■ com problemas físicos ou psíquicos ou
■ que não tenham conhecimentos nem experiência
para utilizarem o aparelho de forma correcta.
Óleo e gordura sobreaquecidos
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura sobreaquecidos incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe o óleo ou a gordura sem vigilância.
Nunca apague óleo ou gordura a arder com água. Abafe as
chamas com uma tampa ou um prato. Desligue a zona de
cozinhar.
Zonas de cozinhar quentes
Perigo de queimaduras!
Nunca toque em zonas de cozinhar quentes. Mantenha as
crianças afastadas da placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
■ Não coloque objectos inflamáveis sobre a placa de cozinhar.
■ Não guarde objectos inflamáveis ou latas de spray em
gavetas directamente por baixo da placa de cozinhar.
Bases de recipientes e zonas de cozinhar molhadas
Perigo de ferimentos!
O líquido existente entre a base do recipiente e a zona de
cozinhar pode criar pressão de vapor, fazendo com que o
recipiente salte de repente. Mantenha a zona de cozinhar e a
base do recipiente sempre secos.
Falhas na vitrocerâmica
Perigo de choque eléctrico!
Desligue o fusível no quadro eléctrico se a vitrocerâmica
estiver estalada ou apresentar falhas ou fissuras. Contacte o
Serviço de Assistência Técnica.
A zona de cozinhar aquece, mas a indicação não está a
funcionar
Perigo de queimaduras!
Desligue a zona de cozinhar, se a indicação não funcionar.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
13
Page 14
A placa de cozinhar desliga-se
Perigo de incêndio!
Se a placa de cozinhar se desligar sozinha e não permitir a
utilização das suas funções, pode, mais tarde, voltar a ligar-se
inadvertidamente. Para evitar que isso aconteça, tem de
desligar a placa de cozinhar da rede eléctrica. Para isso,
desligue o fusível no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Causas de danos
Atenção!
■ As bases ásperas dos recipientes riscam a placa de
vitrocerâmica.
■ Evite ligar zonas de cozinhar com tachos vazios sobre as
mesmas, pois pode danificá-los.
■ Não coloque frigideiras e tachos quentes sobre o painel de
comandos, a zona indicadora ou o friso da placa, pois pode
Reparações indevidas
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. Se o aparelho estiver
avariado, desligue o fusível correspondente no quadro
eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. As
reparações só devem ser efectuadas por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica.
danificá-los.
■ A queda de objectos duros ou pontiagudos sobre a placa de
cozinhar pode provocar danos.
■ Se colocar folha de alumínio ou recipientes de plástico sobre
as zonas de cozinhar quentes, estes derretem e agarram-se
à placa. A utilização de película de protecção para fogões
não é indicada para a sua placa de cozinhar.
Vista geral
Na tabela seguinte pode encontrar os danos que ocorrem com
maior frequência:
DanosCausaMedida
ManchasAlimentos derramadosRemova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para
vidros.
Produtos de limpeza inadequadosUtilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
RiscosSal, açúcar e areiaNão utilize a placa de cozinhar como bancada ou superfície de trabalho
As bases ásperas de tachos e
Verifique a sua loiça.
frigideiras riscam a vitrocerâmica.
DescoloraçõesProdutos de limpeza inadequadosUtilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica
Fricção das panelas (por ex.,
Levante os tachos e as frigideiras ao deslocá-los.
alumínio)
LascasAçúcar, alimentos com elevado teor
de açúcar
Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspador para
vidros.
Protecção do meio ambiente
Desembale o aparelho e elimine a embalagem de forma
ecológica.
Eliminação ecológica
Este aparelho cumpre os requisitos da directiva
europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE –
waste electrical and electronic equipment). Esta
directiva define o âmbito de retoma e reciclagem
dos resíduos de equipamentos válido a nível
europeu.
Dicas para poupar energia
■ Tape as panelas sempre com as respectivas tampas. Se
cozinhar sem tampa, consome quatro vezes mais energia.
■ Use panelas e frigideiras com bases planas. O consumo de
energia aumenta se as bases não forem planas.
■ O diâmetro da base do tacho ou da frigideira deve
corresponder ao tamanho da zona de cozinhar.
Especialmente, um tacho demasiado pequeno para a zona
de cozinhar provoca perdas de energia. Tenha em atenção o
seguinte: os fabricantes de recipientes indicam normalmente
o diâmetro da parte superior do tacho, que na maioria dos
casos é superior ao diâmetro da base.
■ Para pequenas porções, utilize um tacho pequeno. Um tacho
grande pouco cheio necessita de muita energia.
■ Cozinhe com pouca água. Assim poupa energia e e os
legumes mantêm as vitaminas e os minerais.
■ Reduza atempadamente a temperatura para uma potência
de cozedura mais baixa.
■ Aproveite o calor residual da placa de cozinhar. No caso de
tempos de cozedura mais longos, desligue a zona de
cozinhar 5 a 10 minutos antes de terminar o tempo de
cozedura.
Na página 2 poderá encontrar uma lista de modelos com
medidas.
O painel de comandos
As zonas de comandos estão equipadas com a tecnologia
piezo. Para accionar o símbolo na régua metálica faça uma
ligeira pressão.
Nota: Dobrar a régua metálica ou dar pancadas na mesma,
por exemplo, com um tacho poderá dar origem a falhas de
funcionamento.
Zonas de comandos
Sempre que tocar num símbolo, a respectiva função é
activada.
As zonas de cozinhar
$
ð
â
Activar a zona de cozinhar: a indicação correspondente acende-se.
Ligar a zona de cozinhar: o tamanho regulado pela última vez é seleccionado automaticamente.
Indicação de calor residual
A placa de cozinhar dispõe de uma indicação de calor residual
com dois níveis para cada zona de cozinhar. .
Se surgir um
quente. Pode, por ex., manter quente uma pequena refeição ou
derreter uma cobertura. Se a zona de cozinhar continuar a
arrefecer, a indicação muda para
quando a zona de cozinhar já estiver suficientemente
arrefecida.
Zona de cozinharLigar e desligar
Zona de cozinhar de circuito
simples
Zona de cozinhar de duplo
circuito
Zona de cozinhar de duplo
circuito, zona de cozinhar com
zona oval
• na indicação, a zona de cozinhar ainda está
Seleccione a zona de cozinhar, toque no símbolo
Toque no símbolo
Toque novamente no símbolo
œ. A indicação apaga-se,
ð .
â, o 2.° circuito de aquecimento é activado.
â , a zona oval é ligada.
15
Page 16
Regular a placa de cozinhar
Neste capítulo irá aprender a regular as zonas de cozinhar. Da
tabela constam as potências de cozedura e os tempos de
cozedura para diversos pratos.
Ligar e desligar a placa de cozinhar
A placa de cozinhar é ligada e desligada no interruptor
principal.
Ligar: toque no símbolo
principal acende-se. A placa de cozinhar está pronta a entrar
em funcionamento.
Desligar: toque no símbolo
interruptor principal se apagar. Todas as zonas de cozinhar
estão desligadas. A indicação de calor residual continua acesa
até as zonas de cozinhar estarem suficientemente arrefecidas.
Nota: A placa de cozinhar desliga-se automaticamente se
todas as zonas de cozinhar estiverem desligadas durante mais
de 20 segundos.
#. A indicação sobre o interruptor
# até a indicação sobre o
Regular uma zona de cozinhar
Regule a potência de cozedura desejada na zona de
regulação.
Potência de cozedura 1 = potência mínima
Potência de cozedura 9 = potência máxima
Cada potência de cozedura tem um nível intermédio. Este está
assinalado com um ponto.
Regular a potência de cozedura
A placa de cozinhar tem de estar ligada.
1. Toque no símbolo ¥ para seleccionar a zona de cozinhar.
Na indicação de potência de cozedura acende-se
símbolo
2. Passe com o dedo sobre a zona de regulação até a potência
de cozedura desejada aparecer na indicação de potência de
cozedura.
Alterar a potência de cozedura:
Seleccione a zona de cozinhar e regule a potência de
continuação de cozedura desejada na zona de regulação.
Desligar a zona de cozinhar:
Seleccione a zona de cozinhar e regule-a para 0 na zona de
regulação.
Notas
■ Se a zona de cozinhar estiver seleccionada, acende-se o
símbolo
■ A zona de cozinhar efectua a regulação ligando e desligando
o aquecimento. Mesmo na potência máxima, o aquecimento
pode ligar e desligar-se.
N para a selecção das zonas de cozinhar.
N. Pode proceder à regulação de imediato.
‹ e o
Tabela para cozinhar
A tabela que se segue contém alguns exemplos.
Os tempos e as potências de cozedura dependem do tipo, do
peso e da qualidade dos alimentos, pelo que são possíveis
divergências.
Derreter
Chocolate, coberturas, manteiga, mel
Gelatina
Aquecer e manter quente
Guisado (p. ex., guisado de lentilhas)
Leite**
Aquecer salsichas em água**
Descongelar e aquecer
Espinafres ultracongelados
Carne de vaca estufada ultracongelada
Cozer em lume brando, abaixo do ponto de ebulição
Bolinhas, bolinhos de batata
Peixe
Molhos brancos, p. ex., molho béchamel
Molhos batidos, p. ex., molho bernaise, molho holandês
* Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa
Ao aquecer alimentos espessos, mexe-os regularmente.
Para o início forte de cozedura utilize a potência de cozedura
9.
Potência de
continuação de
cozedura
1-2
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.
4-5*
1-2
3-4
Duração da
continuação de
cozedura em
minutos
-
-
-
-
-
20-30 min.
10-15 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
16
Page 17
Cozer, cozinhar a vapor, estufar
Arroz (com o dobro da quantidade de água)
Arroz doce
Batatas cozidas, com pele
Batatas cozidas
Massas alimentícias, massa
Guisado, sopas
Legumes
Legumes, ultracongelados
Cozinhar na panela de pressão
Estufar
Rolinhos de carne
Carne para estufar
Carne de vaca estufada
Assar**
Escalope, simples ou panado
Escalope, ultracongelado
Costeleta, simples ou panada
Bife (3 cm de espessura)
Peito de aves (2 cm de espessura)
Peito de aves, ultracongelado
Peixe e filete de peixe simples
Peixe e filete de peixe panado
Peixe e filete de peixe, panado e ultracongelado, p. ex., barrinhas de peixe
Gambas e camarões
Refeições de tabuleiro ultracongeladas
Panquecas
Omoleta
Ovos estrelados
Fritar (fritar continuamente 150-200g por dose, em 1-2 l de óleo**)
Produtos ultracongelados, p. ex., batatas fritas, panadinhos de frango
Croquetes
Almôndegas
Carne, p. ex., frango em pedaços
Peixe panado ou em massa de cerveja
Legumes, cogumelos panados ou em massa de cerveja
Bolos pequenos, p. ex., bolas de Berlim, fruta em massa de cerveja
* Cozedura contínua sem tampa
** Sem tampa
Potência de
continuação de
cozedura
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Duração da
continuação de
cozedura em
minutos
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min
contínua
contínua
3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-
17
Page 18
Sistema de sensores de fritura
PLQORZPHGPD[
PHGPLQPD[ORZ
PLQORZPHGPD[
ORZ
Quando liga o sistema de sensores de fritura de uma zona de
cozinhar, um sensor regula a temperatura da frigideira.
As vantagens ao fritar
A zona de cozinhar aquece apenas quando necessário. Assim
poupa energia e o óleo ou a gordura não sobreaquecem.
Notas
■ Nunca aqueça gordura sem vigilância.
■ Coloque a frigideira no centro da zona de cozinhar.
Certifique-se de que a base da frigideira tem o diâmetro
adequado.
■ Não tape a frigideira. Caso contrário, o sensor não
funcionará. Pode, no entanto, utilizar uma rede anti-salpicos,
o sensor não deixa de funcionar.
■ Utilize exclusivamente gordura adequada para fritar. Para
manteiga, margarina, azeite ou banha de porco, seleccione a
potência de fritura min.
Frigideira própria para o sistema de sensores
de fritura
Frigideira especial como acessório original
Também é possível adquirir uma frigideira ideal para fritar com
o sistema de sensores de fritura numa loja de
electrodomésticos ou em www.siemens-eshop.com: HZ390230
A disponibilidade e a possibilidade de encomenda on-line
diferem de país para país.
As potências de fritura indicadas a seguir aplicam-se à
frigideira especial.
Nota: O sistema de sensores de fritura funciona também com
outras frigideiras. Comece por testar as frigideiras com
potências de fritura baixas e altere a potência, se necessário.
Potências de fritura mais elevadas podem fazer com que a
frigideira sobreaqueça.
As potências de fritura
Potência de
fritura
maxelevadapor ex., bolos de batata, batatas salteadas e bifes (mal passados)
med.média elevadapor ex., peças para fritar finas, tais como escalopes, produtos ultracongelados panados, carne
lowbaixa médiapor ex., peças para fritar espessas, tais como bolinhas de carne e salsichas, peixe
minbaixap. ex., omeletes, alimentos fritos com manteiga, azeite ou margarina
Temperaturaadequada para
às tiras, legumes
Regular o sistema de sensores de fritura
Seleccione na tabela a potência de fritura adequada. Coloque
a frigideira na zona de cozinhar.
A placa de cozinhar tem de estar ligada.
1. Toque no símbolo S. O ‘ acende-se na indicação. O menu
de indicação apresenta as possíveis potências de fritura.
2. Nos 10 segundos seguintes, seleccione a potência de fritura
desejada na zona de regulação. O sistema de sensores de
fritura está activado. A grande zona de cozinhar de duplo
circuito liga-se automaticamente.
O símbolo de temperatura fica aceso até a potência de fritura
ser atingida. De seguida, ouve-se um sinal sonoro. O símbolo
de temperatura apaga-se.
3. Introduza na frigideira a gordura para fritar e, a seguir, os
alimentos.
Vire os alimentos, como de costume, para que não fiquem
queimados.
Desligar o sistema de sensores de fritura
Regular para 0 na zona de regulação.
18
Page 19
Tabela de fritura
A tabela indica a potência de fritura adequada para cada prato.
O tempo de fritura pode depender do tipo, do peso, da
espessura e da qualidade dos alimentos.
As potências de fritura indicadas aplicam-se à frigideira
especial. Se utilizar outras frigideiras, as potências de fritura
poderão variar.
CarneEscalope, simples ou panado
Lombo
Costeleta
Cordon bleu
Bifes mal passados (3 cm de espessura)
Bifes no ponto ou bem passados (3 cm de espessura)
Peito de aves (2 cm de espessura)
Salsichas cruas ou cozidas
Hambúrgueres / almôndegas
Leberkäse (massa de carnes frias)
Carne às tiras, "Gyros"
Carne picada
Toucinho
PeixePeixe frito
Filetes de peixe simples ou panados
Camarão, gambas
Pratos de ovosPanquecas
Omeletes
Ovo estrelado
Ovos mexidos
"Kaiserschmarrn" (panquecas aos pedaços com passas e
açúcar)
Rabanadas
BatatasBatatas fritas depois de cozidas com pele
Batatas fritas a partir de batatas cruas*
Bolinhos de batata
Batatas caramelizadas
Escalopes
Cordon bleu
Peito de aves
"Gyros", "Kebab"
Filetes de peixe simples ou panados
Douradinhos de peixe
Batatas fritas
Pratos/legumes na frigideira
Crepes primavera
Camembert / queijo
Refeições prontas desidratadas com adição de água, p. ex.,
massa preparada para fritar
Croûtons
Tostar amêndoas / nozes / pinhões*
Potência de
fritura
med.
med.
low
low
max
med.
low
low
low
min
med.
med.
min
low
low/med
med.
med.
min
min/med
min
low
low
max
low
max
med.
min
low
low
med.
med.
med.
low
min
med.
low
med.
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Tempo total de fritura após o
sinal sonoro
6-10 min
6-10 min
10-17 min
15-20 min
6-8 min
8-12 min
10-20 min
8-20 min
6-30 min
6-9 min
7-12 min
6-10 min
5-8 min
10-20 min
10-20 min
4-8 min
fritura contínua
fritura contínua
2-6 min
2-4 min
10-15 min
fritura contínua
6-12 min
15-25 min
fritura contínua
10-15 min
2-10 min
4-12 min
4-15 min
10-15 min
6-10 min
15-20 min
10-30 min
10-30 min
10-15 min
10-20 min
8-12 min
4-6 min
8-15 min
10-30 min
10-15 min
7-10 min
4-6 min
6-10 min
3-7 min
19
Page 20
Programas de fritura
Utilize os programas de fritura exclusivamente com a frigideira
especial.
Os programas de fritura permitem-lhe preparar os seguintes
pratos:
Programa de
fritar
P1Escalopes
P2Peito de aves, Cordon bleu
P3Bife mal passado (em sangue)
P4Bife médio ou bem passado
P5Peixe
P6Pratos / legumes na frigideira, congelados
P7Batatas fritas para o forno, ultracongeladas
P8Panquecas
P9Omeletes, ovos
Regular os programas de fritura
Seleccione a zona de cozinhar.
1. Toque no símbolo ˜. Na indicação da zona de cozinhar
acende-se
2. Nos 10 segundos seguintes, seleccione o programa de
fritura desejado na área de regulação.
O programa de fritura está activado.
Prato
‹ . Na indicação de programa acende-se ˜.
O símbolo de temperatura fica aceso até a potência de fritura
ser atingida. De seguida, ouve-se um sinal sonoro. O símbolo
de temperatura apaga-se.
Introduza na frigideira a gordura para fritar e, a seguir, os
alimentos. Vire os alimentos, como de costume, para que não
fiquem queimados.
Desligar os programas de fritura
Regular para 0 na zona de regulação.
Fecho de segurança para crianças
Com o fecho de segurança para crianças pode evitar que
crianças liguem a placa de cozinhar.
Ligar e desligar o fecho de segurança para
crianças
A placa de cozinhar tem de estar desligada.
Ligar: toque no símbolo # durante aprox. 4 segundos. O
símbolo
cozinhar está bloqueada.
@ acende-se durante 10 segundos. A placa de
Desligar: toque no símbolo # durante aprox. 4 segundos. O
bloqueio está desactivado.
Segurança automática para crianças
Com esta função, a segurança para crianças é sempre
activada automaticamente quando a placa de cozinhar é
desligada.
Ligar e desligar
O procedimento para activação do fecho de segurança
automático para crianças é descrito no capítulo Regulações
base.
Temporizador
O temporizador pode ser utilizado de dois modos diferentes:
■ Para desligar automaticamente uma zona de cozinhar.
■ Como despertador de cozinha.
Desligar automaticamente uma zona de
cozinhar
Introduza um tempo de duração para a zona de cozinhar que
deseja utilizar. A zona de cozinhar desliga-se automaticamente
quando o tempo de duração chegar ao fim.
3. Na zona de regulação, toque na pré-regulação desejada. A
pré-regulação possível é da esquerda para a direita 1, 2, 3.....
até 17 minutos. Nos 10 segundos seguintes, passe com o
dedo as vezes necessárias sobre a área de regulação até
atingir o tempo de duração desejado.
Regular o tempo de duração
1. Regular a potência de cozedura
2. Toque no símbolo 0. A indicação x da zona de cozinhar
pretendida acende-se. Na indicação do temporizador
acende-se
toque no símbolo
‹‹. Para seleccionar outra zona de cozinhar,
0 as vezes necessárias até a indicação
x da zona de cozinhar pretendida se acender.
20
O tempo de duração começa a decorrer. Se tiver regulado um
tempo de duração para várias zonas de cozinhar, pode
visualizar cada um dos tempos de duração. Para isso, toque
Page 21
no símbolo
zona de cozinhar pretendida se acender.
Regulação automática
Se tocar durante mais tempo na pré-regulação 1 a 5, que se
encontra na zona de regulação, o tempo de duração recua
automaticamente para um minuto.
Se tocar durante mais tempo na pré-regulação 6 a 10, que se
encontra na zona de regulação, o tempo de duração avança
automaticamente para 99 minutos.
Após terminar o tempo
Depois de o tempo de duração chegar ao fim, a zona de
cozinhar desliga-se. Ouve-se um sinal sonoro e na indicação
acende-se
se. Toque no símbolo
sonoro deixa de se ouvir.
Corrigir ou anular o tempo de duração
Toque no símbolo
pretendida se acender. Na área de regulação, altere o tempo
de duração ou coloque-o em
Função do temporizador no sistema de sensores de fritura
Se cozinhar com o sistema de sensores de fritura, o tempo de
duração regulado só inicia a contagem decrescente quando
for atingida a temperatura para a amplitude seleccionada.
Nota: Pode regular um tempo de duração até 99 minutos.
0 as vezes necessárias até a indicação x da
‹‹ durante 10 segundos. A indicação x acende-
0. As indicações apagam-se e o sinal
0 as vezes necessárias até a indicação x
‹‹.
Temporizador automático
Esta função permite-lhe predefinir um tempo de duração para
todas as zonas de cozinhar. Cada vez que ligar uma zona de
cozinhar, começa a contagem decrescente do tempo de
duração predefinido. A zona de cozinhar desliga-se
automaticamente quando o tempo de duração chegar ao fim.
No capítulo "Regulações base" poderá obter informações
sobre como activar o temporizador automático.
Nota: Pode alterar o tempo de duração para uma zona de
cozinhar ou desactivar o temporizador automático para a zona
de cozinhar:
Toque no símbolo
pretendida se acender. Na zona de regulação, altere o tempo
de duração ou coloque-o em
0 as vezes necessárias até a indicação x
‹‹.
Despertador de cozinha
O despertador de cozinha permite-lhe regular um tempo
máximo de 99 minutos. O despertador é independente de
todas as outras regulações.
Como regular
1.Toque várias vezes no símbolo 0, até a indicação U do
despertador de cozinha acender. Na indicação do
temporizador acende-se
2.Na zona de regulação, regule o tempo desejado.
Passados alguns segundos, começa a contagem decrescente
do tempo.
Após terminar o tempo
Terminado o tempo, soa um sinal sonoro. Na indicação do
temporizador acende-se
cozinha acende-se. A indicação desliga-se após 10 segundos.
Corrigir o tempo
Toque várias vezes no símbolo
despertador de cozinha acender. Regule-o de novo.
‹‹.
‹‹. A indicação U do despertador de
0, até a indicação do
Limite de tempo automático
Se uma zona de cozinhar estiver em funcionamento durante
muito tempo e a regulação não for alterada, é activado o limite
de tempo automático.
O aquecimento da zona de cozinhar é interrompido. Na
indicação da zona de cozinhar piscam alternadamente
” e ‰.
Se tocar numa zona de comandos qualquer, a indicação
apaga-se. Pode efectuar a regulação de novo.
O limite de tempo é activado em função da potência de
cozedura regulada (1 a 10 horas).
Protecção contra anulação acidental
Se limpar o painel de comandos enquanto a placa de cozinhar
estiver ligada, as regulações podem alterar-se.
Para evitar que isso aconteça, a sua placa de cozinhar dispõe
de uma função de protecção de anulação acidental. Toque no
símbolo
fica bloqueado durante 30 segundos. Pode limpar o painel de
comandos sem alterar as regulações.
#. Ouve-se um sinal sonoro. O painel de comandos
Nota: O interruptor principal está excluído da protecção de
anulação acidental. Assim pode, em qualquer momento,
desligar a placa de cozinhar.
21
Page 22
Regulações base
O seu aparelho dispõe de várias regulações base. Estas
regulações podem ser personalizadas.
IndicaçãoFunção
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Regulação base
Segurança automática para crianças
‹ Desligada.*
‚ Ligada.
Sinal sonoro
‹ Sinal de confirmação e sinal de utilização inadequada desactivados.
‚ Apenas sinal de utilização inadequada activado.
ƒ Sinal de confirmação e sinal de utilização inadequada activados.*
Temporizador automático
‹ Desligado.
‚-ŠŠ Tempo de duração após o qual as zonas de cozinhar se desligam
Duração do sinal de fim do temporizador
‚ 10 segundos.*
ƒ n30 segundos
„ 1 minuto.
Activação dos circuitos de aquecimento
‹ Desligada.
‚ Ligada.
ƒ Última regulação antes de a zona de cozinhar ser desligada.*
Tempo de selecção da zona de cozinhar
‹ Ilimitado: pode regular sempre a última zona de cozinhar seleccionada, sem ter de seleccioná-la de novo.
‚ Pode regular a última zona de cozinhar seleccionada durante 10 segundos após a selecção. Decorrido esse
tempo, terá de seleccionar de novo a zona de cozinhar antes da regulação.
Reposição para a regulação base
‹ Desligada.
‚ Ligada.
Alterar regulações base
A placa de cozinhar tem de estar desligada.
1. Ligue a placa de cozinhar.
2. Nos 10 segundos seguintes, toque no símbolo 0 durante
4 segundos.
No visor da esquerda aparece ™‚, no da direita aparece ‹.
3. Toque no símbolo 0 as vezes necessárias até aparecer a
indicação desejada no visor esquerdo.
4. Regule o valor desejado na zona de regulação.
5. Toque no símbolo 0 durante 4 segundos.
A regulação está activada.
Desligar
Para sair da regulação base, desligue a placa de cozinhar com
o interruptor principal e regule novamente.
22
Page 23
Limpeza e manutenção
As recomendações constantes deste capítulo indicam-lhe
como proceder à manutenção da sua placa de cozinhar.
Poderá adquirir produtos de limpeza e manutenção adequados
através do Serviço de Assistência Técnica ou na nossa loja
electrónica.
Vitrocerâmica
Limpe sempre a placa depois de cozinhar, de modo a evitar
que os restos de comida se agarrem à placa de cozinhar.
Aguarde que a placa arrefeça para a limpar.
Utilize apenas produtos de limpeza adequados à vitrocerâmica.
Tenha em atenção as indicações de limpeza que se encontram
na embalagem.
Nunca utilize:
■ Detergente de loiça manual, não diluído;
■ Detergente para máquinas de lavar loiça;
■ Detergentes abrasivos;
■ Produtos de limpeza agressivos, tais como sprays limpa-
fornos ou tira-nódoas;
■ Esponjas com face abrasiva;
■ Aparelhos de limpeza a alta pressão ou com jacto de vapor.
É possível remover a sujidade mais resistente com um
raspador para vidros, disponível no comércio da especialidade.
Respeite as indicações do fabricante.
Pode igualmente adquirir um raspador para vidros adequado
através do serviço de assistência técnica ou na nossa loja online.
Limpeza do painel de comandos
Utilize apenas uma solução de água quente e detergente. Não
utilize produtos abrasivos ou agressivos. O raspador de vidro
não é adequado. O painel de comandos poderá ficar
danificado.
A utilização de vinagre e limão não é adequada para a limpeza
do painel de comandos, pois poderá originar o aparecimento
de manchas baças.
Procedimento em caso de anomalia
As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver. Antes de
contactar o Serviço de Assistência Técnica, tenha em atenção
as seguintes indicações.
Indicação ErroMedida a tomar
NenhumaExiste uma interrupção da corrente
“ pisca
“§ +
número
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
”Š
* Não coloque recipientes quentes junto ao painel de comandos ou sobre o mesmo.
eléctrica.
A régua metálica foi dobrada ou sofreu
uma pancada.
Avaria do sistema electrónico.Desligue o aparelho no quadro eléctrico ou no interruptor de segurança da
O sistema electrónico sofreu um
sobreaquecimento e desligou a
respectiva zona de cozinhar.
O sistema electrónico sofreu um
sobreaquecimento e desligou todas as
zonas de cozinhar.
Sensor de fritura avariado.Confirme a mensagem de erro tocando numa das zonas de comandos.
A zona de cozinhar esteve demasiado
tempo em funcionamento e desligouse.
Avaria do sistema electrónico. Desligue o aparelho no disjuntor geral ou no respectivo disjuntor no quadro
Verifique o disjuntor do aparelho no quadro eléctrico. Verifique noutros
aparelhos electrónicos se existe um corte da corrente eléctrica.
Aguarde alguns instantes e volte a regular.
caixa de fusíveis e ligue-o novamente após aprox. 30 segundos. Se a
indicação voltar a aparecer, chame o serviço de assistência técnica.
Aguarde que o sistema electrónico arrefeça o suficiente. De seguida, toque
numa zona de comandos da zona de cozinhar.*
Aguarde que o sistema electrónico arrefeça o suficiente. De seguida, toque
numa zona de comandos qualquer.*
Pode cozinhar sem o sistema de sensores de fritura. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Pode voltar a ligar a zona de cozinhar imediatamente.
eléctrico e torne a ligá-lo cerca de 30 segundos depois. Se a indicação
voltar a aparecer, chame o serviço de assistência técnica.
23
Page 24
Serviço de Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, pode contar com
o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Número E e número FD:
Sempre que entrar em contacto com os nossos Serviços de
Assistência Técnica, é favor indicar as referências E e FD do
aparelho. A placa de características com os números encontrase no cartão de identificação do aparelho.
Tenha em atenção que em caso de erro de operação, a visita
do técnico do Serviço de Assistência Técnica também não é
gratuita durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 700
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia
que a reparação é efectuada por técnicos especializados do
Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de
substituição originais para o seu electrodoméstico.
24
Page 25
ô İçindekiler
Güvenlik uyarıları..................................................................... 25
Bu cihaz için güvenlik bilgileri ....................................................... 25
Hasar nedenleri................................................................................ 26
Çevre koruma........................................................................... 26
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha .............................. 26
Enerji tasarruf önerileri.................................................................... 26
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha
fazla bilgi için: www.siemens-home.com ve Online-Mağaza:
www.siemens-eshop.com
ã=Güvenlik uyarıları
Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu
şekilde pişirme bölümünüzü güvenli ve doğru kullanabilirsiniz.
Kullanım ve montaj kılavuzları ile cihaz kimliğini iyi bir yerde
saklayınız. Cihazı başka birine verdiğinizde, bu belgeleri de
teslim ediniz.
Ambalajını açtıktan sonra cihazı kontrol ediniz. Cihaz zarar
görmüş ise, cihazı bağlamayınız.
Bu cihaz için güvenlik bilgileri
Bu cihaz, sadece ev içi özel kullanım amacıyla üretilmiştir.
Cihazı sadece yemek hazırlama amacıyla kullanınız. Çalışma
sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız.
Güvenli kullanım
Yetişkinler ve çocuklar
■ eğer fiziksel veya zihinsel olarak uygun değillerse,
■ veya cihazı doğru kullanmak için yeterli bilgi ve tecrübeye
sahip değillerse,
cihazı gözetimsiz bir şekilde asla çalıştırmamalıdırlar.
Aşırıısınmış sıvı ve katı yağ
Yan gın tehlikesi!
Aşırıısınmış sıvı veya katı yağ kolayca alev alır. Sıvı veya katı
yağı asla gözetimsiz bırakmayınız. Sıvı veya katı yağı
tutuşmuşsa asla su ile söndürmeyiniz. Bir kapak veya tabak ile
ateşi söndürünüz. Oca
Sıcak pişirme gözleri
Yanma tehlikesi!
Sıcak pişirme gözlerine asla dokunmayınız. Küçük çocukları
pişirme bölümünden uzak tutunuz.
ğı kapatınız.
Yan gın tehlikesi!
■ Asla pişirme bölümünün üzerine yanabilecek cisimler
koymayınız.
■ Pişirme bölümünün hemen altındaki çekmecede yanıcı
cisimler veya sprey kutuları saklamayınız.
Sıcak tencere tabanları ve ocaklar
Yaralanma tehlikesi!
Tencere tabanı ile ocak arasındaki nem, buhar basıncına yol
açabilir. Bu nedenle tencere aniden sıçrayabilir. Ocağı ve
tencerenin tabanını daima kuru tutunuz.
Cam seramiğindeki çatlaklar
Elektrik çarpma tehlikesi!
Ocak ısıtıyor, fakat gösterge çalışmıyor
Yanma tehlikesi!
Gösterge çalışmıyorsa, ocağı kapatınız. Müşteri hizmetlerini
ınız.
çağır
Pişirme bölümü kendi kendine kapanıyor
Yan gın tehlikesi!
Pişirme bölümü kendi kendine kapanıyor ve kumanda
edilemiyorsa, daha sonra istemeden açılabilir. Bunu önlemek
için pişirme bölümünün elektrik fişi çekilmelidir. Üstelik sigortayı
da sigorta kutusundan kapatınız. Müşteri hizmetlerini çağırınız.
25
Page 26
Usulüne aykırı onarımlar
Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder. Cihaz arızalıysa,
sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini
çağırınız. Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir yetkili
servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Hasar nedenleri
Dikkat!
■ Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam seramiğini çizer.
■ Tencereleri içi boş durumda ateşe koymaktan kaçınınız.
Hasar oluşabilir.
■ Asla sıcak tencere ve tavaları kumanda bölümünün, gösterge
alanının veya çerçevenin üzerine koymayınız. Hasar oluşabilir.
■ Sert veya sivri cisimler pişirme bölümünün üzerine düştüğü
takdirde hasar oluşabilir.
■ Alüminyum folyo veya plastik kaplar, sıcak ocakların üzerinde
erir. Koruyucu ocak folyosu bu pişirme bölümü için uygun
değildir.
Genel bakış
Aşağıda yer alan tabloda en sık meydana gelen hasarları
bulabilirsiniz:
HasarlarNedeniÖnlem
LekelerTaşan yemeklerTaşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.
Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
ÇiziklerTuz, şeker ve kumPişirme bölümünü çalışma tezgahı olarak kullanmayınız, üzerine eşya
bırakmayınız
Pürüzlü tencere ve tava tabanları cam
Kabınızı kontrol edin.
seramiğini çizer
Renk değişimleri Uygun olmayan temizlik malzemeleri Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız
Tencerenin aşınması
(örn.
Tencereleri ve tavaları kaydırırken kaldırın.
alüminyum)
KabuklanmaŞeker, şeker oranı yüksek yemeklerTaşan yemekleri hemen bir cam kazıyıcısı ile temizleyiniz.
Çevre koruma
Cihazı kutudan çıkarınız ve kutusunu çevre kurallarına uygun bir
şekilde imha ediniz.
Çevrenin korunması kurallarına uygun imha
Bu cihaz, eski elektrikli ve elektronik cihazlar
(WEEE – waste electrical and electronic
equipment) hakkındaki 2002/96/AB sayılı Avrupa
Yönetmeliği'ne uygundur. Bu yönetmelik, eski
cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere geri
alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları
belirlemektedir.
Enerji tasarruf önerileri
■ Tencereleri daima uygun bir kapak ile kapatınız. Kapak
kullanılmadan yapılan pişirme işlemlerinde dört kat daha fazla
enerji harcanır.
■ Düz tabanlı tencere ve tavalar kullanınız. Düz olmayan
tabanlar enerji tüketimini artırır.
■ Tencere ve tava tabanının çapı, ocak boyuna uygun olmalıdır.
Ocağa özellikle çok küçük tencereler koymak enerji kaybına
neden olur. Dikkat ediniz: Tencere üreticileri genellikle
tencerenin üst çapını belirtmektedir. Bu bölgede çap,
genellikle tencere tabanından daha büyüktür.
■ Az miktardaki yemekler için küçük tencere kullanınız. Az dolu,
büyük tencereler daha fazla eneri tüketir.
■ Yemekleri az su ile pişiriniz. Bu sayede enerji tasarrufu
sağlanır. Bu şekilde, sebzelerdeki vitamin ve mineralleri
koruyabilirsiniz.
■ Doğru zamanda bir alt pişirme kademesine geçiniz.
■ Pişirme bölümünde kalan ısıyı kullanınız. Uzun sürede pişen
yemeklerde, yemek pişmeden 510 dakika önce ocağı
kapatınız.
Sayfa 2'de ölçü bilgilerinin yer aldığı tip şemasını bulacaksınız.
Kumanda bölümü
Kumanda alanları Piezo tekniği ile donatılmıştır. Hafif şekilde
dokunularak metal çubuktaki sembol onaylanır.
Bilgi: Metal çubuğun bükülmesi veya metal çubuğun darbe
alması hatalı fonksiyonlara neden olabilir, örn. tencere ile
çarpma.
Kumanda alanları
Bir sembole dokunduğunuz zaman, ilgili fonksiyon devreye
sokulur.
Ocaklar
OcakDevreye alınması ve devreden çıkarılması
$
ð
â
Ocağın devreye sokulması: İlgili gösterge yanar.
Ocağın devreye sokulması: En son ayarlanan büyüklük otomatik olarak seçilir
Tek halkalı ocak
İki halkalı ocak
İki halkalı ocak, Kızartma
bölümlü ocak
Ocağı seçiniz,
ð sembolüne dokununuz
â sembolüne dokununuz, 2. ısıtma devresi açılır.
â sembolüne tekrar dokununuz, kızartma bölümü açılır.
Kalan ısı göstergesi
Pişirme bölümünde her ocak için iki kademeli kalan ısı
göstergesi bulunur.
Göstergede
durumda örn. küçük bir yemeği sıcak tutabilir veya kuvertür
• görünüyorsa, ocak hala sıcak demektir. Bu
Pişirme bölümünün ayarlanması
eritebilirsiniz. Ocak biraz daha soğuduğunda, gösterge
moduna geçer. Ocak yeteri kadar soğuduğunda ise gösterge
söner.
œ
Bu bölümde, ocağı nasıl ayarlayacağınızı öğreneceksiniz.
Tabloda çeşitli yemekler için pişirme kademelerini ve pişme
sürelerini bulabilirsiniz.
Pişirme bölümünün açılması ve kapanması
Ana şalter ile pişirme bölümünü açıp kapatabilirsiniz.
Devreye sokma:
üzerinden gösterge yanar. Pişirme bölümü çalışmaya hazırdır.
# sembolüne dokununuz. Ana şalter
Devre dışı bırakma:
gösterge sönene kadar dokununuz. Tüm ocaklar kapanır. Kalan
ısı göstergesi, ocaklar yeterince soğuyana kadar yanmaya
devam eder.
Bilgi: Tüm ocaklar 20 saniyeden uzun bir süre kapalı
kaldığında, pişirme bölümü otomatik olarak kapanır.
# sembolüne, ana şalter üzerinden
27
Page 28
Ocağın ayarlanması
Ayar alanında istediğiniz pişirme kademesini ayarlayınız.
Pişirme kademesi 1 = En düşük güç
Pişirme kademesi 9 = En yüksek güç
Her pişirme kademesinin bir ara kademesi vardır. Bu ara
Aşağıdaki tabloda birkaç örnek bulacaksınız.
Pişirme süreleri ve pişirme kademeleri besinlerin türüne,
ağırlığına ve kalitesine bağlıdır. Bu nedenle, tablodaki değerler
gerçek değerlerden farklı olabilir.
Pişirme kademesinin değiştirilmesi:
Ocağı seçiniz ve ayar alanında dilediğiniz pişirmeye devam
etme kademesine ayarlayınız.
Ocağın kapatılması:
Ocağı seçiniz ve ayar alanını 0 konumuna getiriniz.
Bilgiler
■ Ocağın seçilmesi durumunda, N sembolü yanar. Hemen yeni
ayar yapabilirsiniz.
■ Ocak ayarı, ısıtmanın açılması ve kapanmasıyla düzenlenir.
En yüksek performansta dahi ısıtma açılabilir ve kapatılabilir.
Özlü yemeklerin ısıtılması sırasında bunları düzenli olarak
karıştırınız.
Kaynatma işlemi için pişirme kademesi 9'u kullanın.
Eritme
Çikolata, kuvertür, tereyağı, bal
Jelatin
Isıtma ve sıcak tutma
Sebze yemeği (örneğin mercimek türlüsü
Süt**
Sosisleri suda ısıtınız**
Buz çözme ve ısıtma
Dondurulmuş ıspanak
Dondurulmuş gulaş
Haşlama, kısık ateşte pişirme
Et köftesi, köfte
Balık
Beyaz soslar, örneğin beşamel sos
Çırpılmış soslar, örneğin Bernaise sosu, Hollondaise sosu
Pişirme, buharda pişirme, soteleme
Pirinç (iki katı su miktarı ile)
Pirinç lapası
Kabuğu ile haşlanmış patates
Soyulmuş tuzlu haşlanmış patates
Hamur işleri, makarna
Sebze yemeği, çorbalar
Sebze
Sebze, dondurulmuş
Düdüklü tencerede pişirme
* Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
Şnitzel, sade veya panelenmiş
Şnitzel, dondurulmuş
Pirzola, sade veya panelenmiş
Biftek (3 cm kalınlıkta)
Tavuk göğsü (2 cm kalınlığında)
Tavuk göğsü, dondurulmuş
Balık ve balık filetosu, sade
Balık ve balık filetosu, panelenmiş
Balık ve balık filetosu, panelenmiş ve dondurulmuş, örneğin paneli balık çubukları
Karides ve deniz tekesi
Tava yemeği, dondurulmuş
Krep
Omlet
Sahanda yumurta
Fritözde kızartma (Her porsiyon için 150-200g, aralıksı
z olarak 1-2 litre yağ içinde
kızartınız**)
Derin dondurulan ürünler, örneğin patates kızartması, tavuk nugget
Kroket
Köfte
Et, örneğin tavuk parçaları
Balık, panelenmiş veya mayalı hamurda
Sebze, mantar, panelenmiş veya mayalı hamurda
Küçük kurabiyeler, örneğin Krapfen/Berliner, mayalı hamurda meyve
* Kapağını kapatmadan pişirmeye devam ediniz
Eğer ocağı sensörlü kızartma sistemi ile çalıştırırsanız tavanın
sıcaklık sensörü de ona göre düzenlenir.
Kızartmada avantajınız
Ocak sadece, eğer gerekli ise ısıtır. Bu sayede enerji tasarrufu
sağlanır. Sıvı ve katı yağlar fazla ısıtılmaz.
Bilgiler
■ Katı yağı asla gözetimsiz ısıtmayınız.
■ Tavayı ortalayarak ocağın üzerine yerleştiriniz. Tava tabanın
ocak için doğru çapta olmasına dikkat ediniz.
■ Tavayı kapakla kapatmayınız. Bu durumda regülatör çalışmaz.
Süzgeçli sıçratma koruması kullanırsanız, regülatör çalışır.
■ Kızartma için sadece uygun katı yağ kullanınız. Tereyağı,
margarin, zeytin yağı veya domuz eritme yağı için kızartma
kademesi dak seçiniz.
Kızartma sensörü için tava
Özel aksesuar olarak sistem tavası
Sensörlü kızartma sistemi ile kızartmaya optimal derecede
uygun olan tavayı yetkili satıcıdan veya
www.siemenseshop.com'dan satın alabilirsiniz: HZ390230
Mevcut olma durumu ve Online sipariş olanağı uluslararası
düzeyde farklılık gösterir.
Bağlantıda verilmiş kızartma kademeleri, sistem tavasına göre
uyarlanmıştır.
Bilgi: Sensörlü kızartma mevcut olan tavalarla da çalışır.
Tavaları ilk önce düşük kızartma kademesinde deneyiniz ve
eğer gerekirse kızartma kademesini değiştiriniz. Yüksek
kızartma kademesinde tava aşırıısınabilir.
29
Page 30
Kızartma kademeleri
PLQORZPHGPD[
PHGPLQPD[ORZ
PLQORZPHGPD[
ORZ
Kızartma
kademesi
maxyüksekÖrn. rendelenmiş patates kızartması, patates kızartması ve az pişmiş biftek
medorta yüksekÖrn. şnitzel gibi ince pişirilecek yiyecekler, panelenmiş derin dondurulmuş ürünler, kuşbaşı,
lowdüşük ortaÖrn. köfte gibi kalın pişirilecek yiyecekler ve sosis, bal
mindüşükÖrn. zeytin yağı, tereyağı veya margarinle kızartılmış omletler
IsıŞunun için uygundur
sebze
ık
Sensörlü kızartmanın ayarlanması
Tablodan uygun kızartma kademesini seçiniz. Tavayı ocağın
üzerine yerleştiriniz.
Pişirme bölümü açık olmalıdır.
1. S sembolüne dokununuz. Göstergede ‘ yanar. Gösterge
menüsünde uygun olan kızartma kademesi görünür.
Kızartma ısısına ulaşılana kadar, sıcaklık sembolü yanar. Daha
sonra bir sinyal sesi duyulur. Sıcaklık sembolü söner.
3. Kızartma yağını, ardından yiyeceği tavaya koyunuz.
Yanmaması için bildiğiniz şekilde çeviriniz.
Kızartma sensörünü kapatınız
Ayar alanında 0'ı seçiniz.
2. Sonraki 10 saniye içerisinde ayar bölümünde istenen
kızartma kademesini seçiniz. Kızartma sensörü aktif
durumdadır. Büyük çift halkalı ocak otomatik olarak açılmıştır.
Kızartma tabloları
Tablo, hangi yemek için hangi kızartma kademesinin uygun
olduğunu gösterir. Kızartma süresi, gıdanın türü, ağırlığı,
kalınlığı ve kalitesine göre farklılık gösterebilir.
EtŞnitzel, sade veya panelenmiş
Fileto
Pirzola
Cordon bleu
Az pişmiş biftek (3 cm kalınlığında)
Orta veya çok pişmiş biftek (3 cm kalınlığında)
Tavuk göğsü (2 cm kalınlığında)
Haşlanmış veya çiğ sosis
Hamburger / Köfte
Ciğer payesi
Kuşbaşı, Gyros
Kıyma
Domuz pastırması
BalıkBalık, kızartılmış
Balık filetosu, doğal veya panelenmiş
Karides, deniz tekesi
* Soğuk tavaya koyunuz
Verilmiş kızartma kademesi, sistem tavasına göre
ayarlanmalıdır. Diğer tavalarda kızartma kademeleri farklı
olabilir.
Kızartma
kademesi
med
med
low
low
max
med
low
low
low
dak.
med
med
min
low
low/med
med
Kabak, patlıcan
Biber, yeşil kuşkonmaz
Mantar
Karamelli sebze
Şnitzel
Cordon bleu
Tavuk göğsü
Gyros, Kebap
Balık filetosu, doğal veya panelenmiş
Paneli balık çubukları
Patates kızartması
Kızartmalar / Sebze tava
Çin böreği
Kamembert krem peyniri / peynir
Tavada makarna gibi su eklenen hazır kuru yemekler
Croûtons
Badem / fıstık / çam fıstığı kavurma*
Kızartma
kademesi
med
min
min/med
min
low
low
max
low
max
med
min
low
low
med
med
med
low
dak.
med
low
med
med/max
dak.
low
low
low
min
low
min
ulaşmak için 10 saniye içinde ayar alanında gereken sıklıkta
kaydırma yapılmalıdır.
Devre dışı bırakma: # sembolüne yakl. 4 saniye boyunca
dokununuz. Kilit kaldırılır.
Otomatik çocuk emniyeti
Pişirme bölümünü kapatırsanız, bu fonksiyon ile çocuk emniyeti
daima otomatik olarak aktif hale geçer.
Açılması ve kapanması
Temel Ayarlar bölümünde, otomatik çocuk emniyetini nasıl
ayarlayacağınızı öğreneceksiniz.
Sürenin düzeltilmesi veya silinmesi
0 sembolüne, istenen x göstergesi parlak yanana kadar
gereken sıklıkta basınız. Ayarlama bölgesinde süreyi değiştiriniz
‹‹ değerine ayarlayınız.
veya
Kızartma sensöründe zamanlayıcı fonksiyonu
Kızartma sensörü ile kızartma yapmanız durumunda, ayarlanan
süre ancak seçili alan ısısına ulaşıldığı zaman başlatılır.
Bilgi: 99 dakikaya kadar bir süre ayarlayabilirsiniz.
Otomatik zamanlayıcı
Bu fonksiyon ile bütün ocaklar için bir süre seçebilirsiniz.
Ocağın her birinin açılmasından sonra seçilen süre işlemeye
başlar. Bu süre dolduğunda ocak otomatik olarak kapanacaktır.
Temel Ayarlar bölümünde, otomatik zamanlayıcıyı nasıl
ayarlayacağınızı öğreneceksiniz.
Bilgi: Bir ocak için süreyi değiştirebilir veya ocak için otomatik
zamanlayıcıyı kapatabilirsiniz:
0 sembolüne, istenen x göstergesi parlak yanana kadar
gereken sıklıkta basınız. Ayarlama bölgesinde süreyi değiştiriniz
‹‹ değerine ayarlayınız.
veya
Süre başladı. Birden fazla ocak için bir süre ayarladıysanız, her
sürenin gösterilmesini sağlayabilirsiniz. Bunun için
sembolüne, istenen ocak göstergesi
gereken sıklıkta basınız.
Otomatik ayar
Ön ayara, ayar alanında 1'den 5'e kadar uzun süreli dokununuz,
süre otomatik olarak bir dakika geriye sayacaktır.
Ön ayara, ayar alanında 6'dan 10'a kadar uzun süreli
dokununuz, süre otomatik olarak 99 dakika ileri sayacaktır.
Süre dolduğunda
Süre bitiminden sonra ocak kapanır. Bir sinyal sesi duyulur ve
göstergede 10 saniye boyunca
yanar. 0 sembolüne dokununuz. Göstergeler söner ve sinyal
sesi kesilir.
x parlak yanana kadar
‹‹ yanar. Gösterge x parlak
0
Mutfak alarmı
Mutfak alarmı ile 99 dakikaya kadar bir süre ayarlayabilirsiniz.
Tüm diğer ayarlardan bağımsızdır.
Şu şekilde ayarlanır:
1. 0 sembolüne, mutfak alarmı için U göstergesi yanana kadar
gereken sıklıkta basınız. Zamanlayıcı göstergesinde ‹‹
yanar.
2. Ayar alanında istenilen zamanı giriniz.
Birkaç saniye sonra süre görünür biçimde azalır.
Süre dolduğunda
Süre dolduktan sonra bir sinyal sesi duyulmaktadır. Zamanlayıcı
göstergesinde
parlak yanar. 10 saniye sonra gösterge kapanır.
Zamanın düzeltilmesi
0 sembolüne, mutfak alarmı için U göstergesi parlak yanana
kadar gereken sıklıkta basınız. Tekrar ayarlayınız.
‹‹ yanar. Mutfak alarmı için U göstergesi
32
Page 33
Otomatik zaman sınırlaması
Bir ocak uzun süre aralıksız olarak ve herhangi bir ayar
değişikliği yapılmadan çalışırsa, otomatik süre sınırlaması
fonksiyonu devreye girer.
Ocağın ısıtma sistemi kapatılır. Ocak göstergesinde değişmeli
” ve ‰ yanar.
olarak
Temizlik koruması
Kumanda bölümünü temizlerken pişirme bölümü
açılabileceğinden, ayarları değiştirebilirsiniz.
Bunu önlemek için pişirme bölümünüzde bir temizlik koruma
fonksiyonu vardır.
# sembolüne dokununuz. Bir sinyal sesi
Temel ayarlar
Cihazınız çeşitli temel ayarlara sahiptir. Bu ayarları kendi
alışkanlıklarınıza uygun hale getirebilirsiniz.
GöstergeFonksiyon
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Temel ayar
Otomatik çocuk emniyeti
‹ Devre dışı bırakılmış.*
‚ Devreye sokulmuş.
Sinyal sesi
‹ Onay sinyali ve hatalı kullanım sinyali devre dışı bırakılmış.
‚ Sadece hatalı kullanım sinyali devreye sokulmuş.
ƒ Onay sinyali ve hatalı kullanım sinyali devreye sokulmuş.*
Otomatik zamanlayıcı
‹ Devre dışı bırakılmış.
‚-ŠŠ Geçmesinden sonra ocakların devre dışı bırakılacağı süre.
Zamanlayıcı sonu sinyal süresi
‚ 10 saniye.*
ƒ n30 saniye
„ 1 dakika.
Isıtma devrelerinin devreye sokulması
‹ Devre dışı bırakılmış.
‚ Devreye sokulmuş.
ƒ Ocağın devre dışı bırakılmasından önceki son ayar.*
Ocak seçim süresi
‹ Sınırlanmamış: En son seçilen ocağı her zaman yeniden seçime gerek olmadan ayarlayabilirsiniz.
‚ En son seçilen ocağı, seçimden 10 saniye sonra ayarlayabilirsiniz, daha sonra ayar işleminden önce ocağı
yeniden seçmelisiniz.
Temel ayarlara geri dönülmesi
‹ Devre dışı bırakılmış.
‚ Devreye sokulmuş.
Herhangi bir kumanda alanına dokunduğunuzda, gösterge
söner. Yeni ayar yapabilirsiniz.
Zaman sınırlama fonksiyonunun ne zaman devreye gireceği,
ayarlanmış olan pişirme kademesine (1 - 10 saat) bağlıdır.
duyulur. Kumanda bölümü 30 saniye boyunca kilitlenir. Ayarları
değiştirmeden kumanda bölümünü temizleyebilirsiniz.
Bilgi: Ana şalter, temizlik koruma fonksiyonundan ayrı
tutulmaktadır. Pişirme bölümünü her zaman kapatabilirsiniz.
33
Page 34
Temel ayarların değiştirilmesi
Pişirme bölümü kapalı olmalıdır.
1. Pişirme bölümünü açınız.
2. Bundan sonraki 10 saniye içerisinde 0 sembolüne 4 saniye
boyunca dokununuz.
3. Sol ekranda istediğiniz gösterge görünene kadar gereken
sıklıkta
4. Ayar alanında istenilen değerin girilmesi
5. 0 sembolüne 4 saniye boyunca basınız.
0 sembolüne dokununuz.
Ayar aktif durumdadır.
Sol ekranda
™‚, sağ ekranda ‹ görünür.
Temizleme ve Bakım
Bu bölümdeki uyarılar pişirme bölümünün bakımı için yardımcı
olur.
Uygun temizleme ve bakım araçlarını Müşteri Hizmetleri'nden
veya e-Mağazamızdan temin edebilirsiniz.
Cam seramik
Pişirme bölümünü yemek pişirdikten sonra, gereken sıklıkta
temizleyiniz. Bu sayede yemek artıkları yanarak iyice
yapışmayacaktır.
Yeterince soğuduktan sonra ilk olarak pişirme bölümünün
temizlik işlemi yapılmalıdır.
Sadece cam seramiğine uygun temizlik malzemeleri kullanınız.
Ambalajdaki temizlik bilgilerini dikkate alınız.
Asla şunları kullanmayınız:
■ İnceltilmemiş bulaşık deterjanı
■ Bulaşık makinesi için temizleyici
■ Aşındırıcı maddeler
■ Fırın spreyi veya leke sökücü gibi agresif temizleyiciler
■ Çizen süngerler
■ Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtme makinesi
Güçlü kiri en iyi şekilde piyasada bulunan bir cam kazıyıcı ile
giderebilirsiniz. Üreticiye ilişkin uyarılara dikkat ediniz.
Uygun bir cam kazıyıcıyı müşteri hizmetlerinden veya
eMağazamızdan da temin edebilirsiniz.
Kapatılması
Temel ayardan çıkmak için pişirme bölümünü ana şalterden
kapatınız ve tekrar ayarlayınız.
Kumanda bölümü temizliği
Sadece sıcak deterjanlı su kullanınız. Sivri veya aşındırıcı
maddeler kullanmayınız. Cam kazıyıcısı uygun değildir.
Kumanda bölümü hasar görebilir.
Limon veya sirke kumanda bölümünün temizlenmesi için uygun
değildir. Bazı bölgeler matlaşabilir.
34
Page 35
Arızanın giderilmesi
Oluşan arızaların çoğu çok basit sorunlardan
kaynaklanmaktadır. Müşteri hizmetlerini çağırmadan önce lütfen
aşağıdaki uyarıları dikkate alınız.
GöstergeHataÖnlem
HiçbiriElektrik beslemesi kesildi.Cihazın sigortasını kontrol ediniz. Başka elektronik cihazlar yardımıyla bir
“ yanıp
söner
“§ + sayı
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
”Š
* Kumanda bölümünün yanına veya üzerine sıcak tencere koymayınız
Metal çubuk bükülmüş veya darbe
almış.
Elektronik kısmın arızalanması.Cihazı bina sigortasından veya sigorta kutusundaki koruyucu şalterden
Elektronik sistem fazla ısındı ve ilgili
ocak kapatıldı.
Elektronik sistem fazla ısındı ve tüm
pişirme yerleri kapatıldı.
Kızartma sensörü bozuk.Kumanda alanına dokunarak hata mesajlarını devreden çıkarabilirsiniz .
Ocak çok uzun bir süre çalışmıştır ve
kendi kendini kapatmıştır.
Elektronik kısmın arızalanması. Cihazı evde bağlı olduğu sigortadan ya da kendi sigorta kutusundaki
elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol ediniz.
Biraz bekleyiniz ve yeniden ayarlayınız.
kapatınız ve 30 saniye sonra tekrar açınız. Gösterge tekrar görünürse,
müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektronik sistem yeterince soğuyana kadar bekleyiniz. Daha sonra ocağın
kumanda alanına dokununuz.*
Elektronik sistem yeterince soğuyana kadar bekleyiniz. Daha sonra herhangi
bir kumanda alanına dokununuz.*
Sensörlü kızartma sistemini kullanmadan yemeğinizi pişirebilirsiniz. Müşteri
hizmetlerini arayınız.
Ocağı hemen tekrar açabilirsiniz.
sigortadan kapatınız ve yaklaşık 30 saniye sonra tekrar açınız. Gösterge
tekrar görünürse, müşteri hizmetlerini arayınız.
Müşteri hizmetlerini çağırdığınız zaman, cihazınızın E numarasını
ve FD numarasını bildiriniz. Numaraların yer aldığı tip levhasını
cihaz kimliği üzerinde bulabilirsiniz.
Yanlış kullanma durumunda müşteri hizmetleri teknikeri
ziyaretinin garanti süresi dahilinde de ücretsiz olmadığına dikkat
ediniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
TR444 6688
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιz
yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan
yapιldιǧιndan emin olunuz.
Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη βάση εστιών σίγουρα και σωστά.
Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς
επίσης και την κάρτα συσκευής. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε
τη συσκευή σε κάποιον άλλο, δώστε μαζί και τα σχετικά έγγραφα.
Μετά την αφαίρεση από τη
συνδέσετε τη συσκευή, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη συσκευή
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το μαγείρεμα
φαγητών. Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας χωρίς επιτήρηση.
Ασφαλής χειρισμός
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί ποτέ σε λειτουργία από
ενήλικες και παιδιά χωρίς επιτήρηση
■ όταν δε βρίσκονται σε καλή φυσική ή πνευματική κατάσταση,
■ ή όταν τους λύπει η γνώση και η εμπειρία,
να χειρίζονται τη συσκευή σωστά.
Υπερθερμασμένο λάδι και λίπος
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Όταν υπερθερμανθεί το λάδι ή το λίπος, παίρνει γρήγορα φωτιά.
Μην αφήνετε ποτέ το καυτό λάδι ή το λίπος χωρίς επιτήρηση. Μη
σβήνετε ποτέ το λάδι ή το λίπος που καίγεται
φλόγες με ένα καπάκι ή ένα πιάτο. Απενεργοποιήστε την εστία
μαγειρέματος.
Καυτές εστίες μαγειρέματος
Κίνδυνος εγκαύματος!
Μην ακουμπάτε ποτέ τις καυτές εστίες μαγειρέματος. Κρατάτε τα
μικρά παιδιά μακριά από τη βάση εστιών.
συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Μη
με νερό. Σβήνετε τις
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■ Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση των
εστιών.
■ Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή κουτιά σπρέι σε
συρτάρια απευθείας κάτω από τη βάση εστιών.
Υγροί πάτοι κατσαρολών και υγρές εστίες μαγειρέματος
Κίνδυνος τραυματισμού!
Όταν υπάρχει υγρό μεταξύ του πάτου της κατσαρόλας και της
εστίας μαγειρέματος μπορεί να δημιουργηθεί πίεση ατμού. Εξαιτίας
αυτού μπορεί ξαφνικά η κατσαρόλα να πεταχτεί ψηλά. Κρατάτε
εστία μαγειρέματος και τον πάτο της κατσαρόλας πάντοτε στεγνά.
Ραγίσματα στην υαλοκεραμική πλάκα
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών, όταν η
υαλοκεραμική πλάκα είναι σπασμένη, ή ραγισμένη. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει, αλλά η ένδειξη δε λειτουργεί
Κίνδυνος εγκαύματος!
Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος
λειτουργεί. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η βάση εστιών απενεργοποιείται
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Όταν η βάση εστιών απενεργοποιείται από μόνη της και ο χειρισμός
δεν είναι πλέον δυνατός, μπορεί αργότερα να ενεργοποιηθεί
αθέλητα. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, πρέπει να αποσυνδέστε τη
βάση εστιών από το δίκτυο
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
τουρεύματος. Κατεβάστεγι’ αυτότην
, ότανηένδειξηδε
την
36
Page 37
Ακατάλληλες επισκευές
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών, όταν η συσκευή είναι
ελαττωματική. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών. Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν
τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
■ Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και τηγανιών δημιουργούν
γρατσουνιές στο υαλοκεραμικό υλικό.
■ Αποφεύγετε το μαγείρεμα μέχρι να αδειάσουν εντελώς οι
κατσαρόλες. Μπορούν να προκύψουν ζημιές.
■ Μην τοποθετείτε ποτέ καυτά τηγάνια και κατσαρόλες πάνω στο
πεδίο χειρισμού, στην περιοχή ενδείξεων ή στο πλαίσιο. Μπορούν
να προκύψουν ζημιές.
■ Εάν πέσουν σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα πάνω στη βάση
εστιών, μπορούν να δημιουργηθούν ζημιές.
■ Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά δοχεία λιώνουν πάνω στις
καυτές εστίες μαγειρέματος. Η μεμβράνη προστασίας των εστιών
δεν είναι κατάλληλη για τη βάση εστιών.
Επισκόπηση
Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε τις συχνότερες ζημιές:
ΖημιέςΑιτίαΜέτρα αντιμετώπισης
ΛεκέδεςΥπερχειλισμένα φαγητάΑπομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού.
Ακατάλληλα υλικά καθαρισμούΧρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
υλικό
ΓρατσουνιέςΑλάτι, ζάχαρη και άμμοςΜη χρησιμοποιείτε το πεδίο μαγειρέματος ως επιφάνεια εναπόθεσης ή ως
επιφάνεια εργασίας
Οι τραχείς πάτοι κατσαρολών και
Ελέγξτε το μαγειρικό σας σκεύος.
τηγανιών δημιουργούν γρατσουνιές στο
υαλοκεραμικό υλικό
ΑποχρώσειςΑκατάλληλα υλικά καθαρισμούΧρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για υαλοκεραμικό
υλικό
Φθορά κατσαρόλας (π.χ. αλουμίνιο)Σηκώνετε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια όταν τα μετατοπίζεται.
Δημιουργία
"αχιβάδων"
Ζάχαρη, φαγητά με μεγάλη
περιεκτικότητα σε ζάχαρη
Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα γυαλιού.
Προστασία περιβάλλοντος
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και αποσύρετε τη
συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο
για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
■ Κλείνετε τις κατσαρόλες πάντοτε μ’ ένα κατάλληλο καπάκι. Στο
μαγείρεμα χωρίς καπάκι χρειάζεστε τέσσερις φορές περισσότερη
ενέργεια.
■ Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια με επίπεδους πάτους. Οι
ανεπίπεδοι πάτοι αυξάνουν την κατανάλωση ενέργειας.
■ Η διάμετρος του πάτου της κατσαρόλας και του τηγανιού πρέπει
να ταυτίζεται με το μέγεθος της εστίας μαγειρέματος. Ειδικά οι
πολύ μικρές κατσαρόλες στην εστία μαγειρέματος έχουν ως
αποτέλεσμα την απώλεια ενέργειας. Προσέξτε: Οι κατασκευαστές
των μαγειρικών σκευών αναφέρουν συχνά την επάνω διάμετρο
της κατσαρόλας. Αυτή είναι συνήθως μεγαλύτερη από τη
διάμετρο του πάτου της κατσαρόλας.
■ Χρησιμοποιείτε για μικρές ποσότητες μια μικρή κατσαρόλα. Μια
μεγάλη, μόνο λίγο γεμάτη κατσαρόλα χρειάζεται πολύ ενέργεια.
■ Μαγειρεύετε με λίγο νερό. Αυτό εξοικονομεί ενέργεια. Στα
λαχανικά διατηρούνται οι βιταμίνες και οι ανόργανες ουσίες.
■ Ρυθμίστε έγκαιρα μια χαμηλότερη βαθμίδα μαγειρέματος.
■ Εκμεταλλευτείτε την υπόλοιπη θερμότητα της βάσης εστιών. Σε
μαγείρεμα μεγαλύτερης διάρκειας κλείστε την εστία
μαγειρέματος ήδη 5-10 λεπτά πριν τη λήξη του χρόνου.
Στη σελίδα 2 θα βρείτε μια επισκόπηση των τύπων με τις
αντίστοιχες διαστάσεις.
Το πεδίο χειρισμού
Οι επιφάνειες χειρισμού είναι εξοπλισμένες μ’ ένα πιεζοηλεκτρικό
σύστημα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το σύμβολο πάνω στη
μεταλλική λωρίδα, πιέζοντάς το ελαφρά.
Υπόδειξη: Το λύγισματηςμεταλλικήςλωρίδας ή ταχτυπήματα
πάνω στη μεταλλική λωρίδα, π.χ. με την απρόσεκτη τοποθέτηση μιας
κατσαρόλας, μπορούν να οδηγήσουν σε εσφαλμένες λειτουργίες.
Επιφάνειες χειρισμού
ακουμπήσετε ένα σύμβολο, ενεργοποιείται η αντίστοιχη
Όταν
λειτουργία.
Οι εστίες μαγειρέματος
Εστία μαγειρέματοςΠρόσθετη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
$
ð
â
Πρόσθετη ενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος: Η αντίστοιχη ένδειξη ανάβει.
Ενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος: Το τελευταίο ρυθμισμένο μέγεθος επιλέγεται αυτόματα
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
Η βάση εστιών έχει για κάθε εστία μαγειρέματος μια ένδειξη
υπόλοιπης θερμότητας δύο βαθμίδων.
Εάν εμφανίζεται στην ένδειξη ένα
μαγειρέματος ακόμα ζεστή. Μπορείτε π.χ. να διατηρήσετε ένα
Επιλέξτε την εστία μαγειρέματος, ακουμπήστε το σύμβολο
Ακουμπήστε το σύμβολο
Ακουμπήστε ξανά το σύμβολο
â, το 2ο κύκλωμα θέρμανσης ενεργοποιείται πρόσθετα.
â , η οβάλ εστία ενεργοποιείται πρόσθετα.
μικρό φαγητό ζεστό ή να λιώσετε κουβερτούρα. Όταν κρυώσει
περισσότερο η εστία μαγειρέματος, αλλάζει η ένδειξη στο
ένδειξη σβήνει, όταν κρυώσει αρκετά η εστία μαγειρέματος.
Ρύθμιση της βάσης εστιών
ð
œ. Η
Σε αυτό το κεφάλαιο μαθαίνετε, πως να ρυθμίζετε τις εστίες
μαγειρέματος. Στον πίνακα θα βρείτε βαθμίδες μαγειρέματος και
χρόνους μαγειρέματος για διάφορα φαγητά.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της βάσης
εστιών
Με τον κεντρικό διακόπτη ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη
βάση εστιών.
38
Ενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο
τον κεντρικό διακόπτη ανάβει. Η βάση εστιών βρίσκεται σε
ετοιμότητα λειτουργίας.
Απενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο
ένδειξη πάνω από τον κεντρικό διακόπτη. Όλες οι εστίες
μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένες. Η ένδειξη της υπόλοιπης
θερμότητας παραμένει αναμμένη, μέχρι να κρυώσουν αρκετά οι
εστίες μαγειρέματος.
#. Η ένδειξη πάνω από
#, μέχρινασβήσειη
Page 39
Υπόδειξη: Η βάση εστιών απενεργοποιείται αυτόματα, όταν όλες οι
Σνίτσελ, φυσικό ή πανέ
Σνίτσελ, κατεψυγμένο
Κοτολέτα, φυσική ή πανέ
Μπριζόλα (3 cm πάχος)
Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος)
Στήθος πουλερικού, κατεψυγμένο
Ψάρι και φιλέτο ψαριού, φυσικό
Ψάρι και φιλέτο ψαριού πανέ
Ψάρι και φιλέτο ψαριού, πανέ και κατεψυγμένο π.χ. φετάκια ψαριού πανέ
Γαριδάκια και γαρίδες
Τηγανητά φαγητά κατεψυγμένα
Κρέπες
Ομελέτα
μάτια
Αβγά
Τηγάνισμα στη φριτέζα (τηγάνισμαστηφριτέζα 150-200 γρ. ανάμερίδασυνεχόμενασε
1-2 λίτραλάδι**)
Κατεψυγμένα προϊόντα, π.χ. τηγανητές πατάτες, νάγκετς κοτόπουλου
Κροκέτες
Κεφτεδάκια
Κρέας, π.χ. κομμάτια κοτόπουλου
Ψάρι πανέ ή σε
Λαχανικά, μανιτάρια πανέ ή σε ζύμη με μαγιά μπίρας
Μικρά παρασκευάσματα, π.χ. τηγανίτες, φρούτα σε ζύμη με μαγιά μπίρας
Εάν λειτουργήσετε την εστία μαγειρέματος με τη διάταξη των
αισθητήρων ψησίματος, ένας αισθητήρας ρυθμίζει τη θερμοκρασία
του τηγανιού.
Τα πλεονεκτήματά σας στο ψήσιμο
Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει μόνο, όταν χρειάζεται. Αυτό
εξοικονομεί ενέργεια. Το λάδι και το λίπος δεν υπερθερμαίνονται.
Υποδείξεις
■ Μη ζεσταίνετε ποτέ λίπος χωρίς επιτήρηση.
■ Τοποθετείτε το τηγάνι στο κέντρο της εστίας μαγειρέματος.
Προσέχετε τη σωστή διάμετρο του πάτου του τηγανιού.
■ Μην τοποθετείτε καπάκι πάνω στο τηγάνι. Διαφορετικά ο
ρυθμιστής δε λειτουργεί. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια σήτα
προστασίας από τα πιτσιλίσματα, ο ρυθμιστής λειτουργεί.
■ Χρησιμοποιείτε μόνο λίπος, κατάλληλο για τηγάνισμα. Για
βούτυρο, μαργαρίνη, ελαιόλαδο ή χοιρινό λίπος επιλέξτε τη
βαθμίδα ψησίματος min.
Τηγάνι για τη διάταξη των αισθητήρων
ψησίματος
Τηγάνι συστήματος ως ειδικό εξάρτημα
Ένα τηγάνι που είναι κατάλληλο ιδανικά για το ψήσιμο φαγητού με
τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος, μπορείτε να το αγοράσετε
επίσης στα ειδικά καταστήματα ηλεκτρικών σκευών ή online στο
www.siemens-eshop.com: HZ390230
Η διαθεσιμότητα, καθώς και η δυνατότητα παραγγελίας online είναι
από χώρα σε χώρα διαφορετική.
Οι αναφερόμενες στο τέλος
προσαρμοσμένες στο τηγάνι συστήματος.
Υπόδειξη: Η διάταξητωναισθητήρωνψησίματοςμπορείνα
λειτουργήσει επίσης και με τα υπάρχοντα τηγάνια. Δοκιμάστε πρώτα
τα τηγάνια με χαμηλές βαθμίδες ψησίματος και αλλάξτε
ενδεχομένως τη βαθμίδα ψησίματος. Στις υψηλότερες βαθμίδες
ψησίματος μπορεί να υπερθερμανθεί το τηγάνι.
βαθμίδες ψησίματος είναι
40
Page 41
Οι βαθμίδες ψησίματος
PLQORZPHGPD[
PHGPLQPD[ORZ
PLQORZPHGPD[
ORZ
Βαθμίδα
ψησίματος
maxυψηλήπ.χ.
medμέτρια υψηλήπ.χ. λεπτά φαγητά όπως σνίτσελ, κατεψυγμένα προϊόντα πανέ, γύρος, λαχανικά
lowχαμηλή μέτριαπ.χ. χοντρά φαγητά όπως κεφτεδάκια και λουκάνικα, ψάρι
minχαμηλήπ.χ. ομελέτες, ψητά με βούτυρο, ελαιόλαδο ή μαργαρίνη
Ρύθμιση της διάταξης των αισθητήρων
ψησίματος
Επιλέξτε την κατάλληλη βαθμίδα ψησίματος από τον πίνακα.
Τοποθετήστε το τηγάνι πάνω στην εστία μαγειρέματος.
Η βάση εστιών πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
1.Ακουμπήστε τοσύμβολο S. Το
ενδείξεων εμφανίζονται οι πιθανές βαθμίδες ψησίματος.
Γυρίστε το φαγητό όπως συνήθως, για να μην κολλήσει.
Απενεργοποίηση της διάταξης των αισθητήρων ψησίματος
Στηνπεριοχήρυθμίσεωνρυθμίστεστο 0.
. Μετάηχείένασήμα. Τοσύμβολοτης
Πίνακας ψησίματος
Ο πίνακας δείχνει, ποια βαθμίδα ψησίματος είναι κατάλληλη για
κάθε φαγητό. Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από το είδος, το
βάρος, το πάχος και την ποιότητα του τροφίμου.
ΚρέαςΣνίτσελ, φυσικό ή πανέ
Φιλέτο
Κοτολέτα
Cordon bleu
Μπριζόλες, μέσα ωμές (3 cm πάχος)
Μπριζόλες μισοψημένες ή καλοψημένες (3 cm πάχος)
Στήθος πουλερικού (2 cm πάχος)
Λουκάνικα βρασμένα ή ωμά
Χάμπουργκερ / Κεφτεδάκια
Αλεσμένο κρέας "λέμπερκεσε"
Κρέας κομμένο σε λεπτές λωρίδες, γύρος
Κιμάς
Μπέικον
ΨάριΨάρι, ψητό
Φιλέτο ψαριού, φυσικό ή πανέ
Γαριδάκια, γαρίδες
ΦαγητάμεαυγάΚρέπες
Ομελέτες
Αυγά μάτια
Ομελέτες, αλμυρές
Κρέπες Αυστρίας
Ψημένο τοστ με κρούστα από αυγό, γάλα και ζάχαρη / γαλλικό
* Βάλτε τις στο κρύο τηγάνι
Οι αναφερόμενες βαθμίδες ψησίματος είναι προσαρμοσμένες στο
τηγάνι συστήματος. Στα άλλα τηγάνια μπορούν να διαφέρουν οι
βαθμίδες ψησίματος.
τοστ
Βαθμίδα
ψησίματος
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low/med
med
med
min
min/med
min
low
low
2. Μέσα σταεπόμενα 10 δευτερόλεπταεπιλέξτεστηνπεριοχή
ρυθμίσεων το επιθυμητό πρόγραμμα ψησίματος.
Το πρόγραμμα ψησίματος είναι ενεργοποιημένο.
Φαγητό
˜. Στηνένδειξητωνβαθμίδων
‹. Στηνένδειξηπρογραμμάτωνανάβει
Με τα προγράμματα ψησίματος μπορείτε να παρασκευάσετε τα
ακόλουθα φαγητά:
Το σύμβολο της θερμοκρασίας ανάβει, μέχρι να επιτευχθεί η
θερμοκρασία ψησίματος. Μετά ηχεί ένα σήμα. Το σύμβολο της
θερμοκρασίας σβήνει.
Βάλτε τώρα το λίπος για το ψήσιμο και στη συνέχεια το φαγητό στο
τηγάνι. Γυρίστε το φαγητό όπως συνήθως, για να μην κολλήσει.
Απενεργοποίηση των προγραμμάτων ψησίματος
Στηνπεριοχήρυθμίσεωνρυθμίστεστο 0.
42
Page 43
Ασφάλεια παιδιών
Με την ασφάλεια παιδιών μπορείτε να εμποδίσετε τα παιδιά, να
ενεργοποιήσουν τη βάση εστιών.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
ασφάλειας παιδιών
Η βάση εστιών πρέπει να είναι απενεργοποιημένη.
Ενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο
δευτερόλεπτα. Το σύμβολο
βάση εστιών είναι κλειδωμένη.
@ ανάβει για 10 δευτερόλεπτα. Η
# για περίπου 4
Χρονοδιακόπτης
O χρονοδιακόπτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί με 2 διαφορετικούς
τρόπους:
■ Μία εστία μαγειρέματος πρέπει να απενεργοποιηθεί αυτόματα.
■ Ως ρολόι συναγερμού κουζίνας.
Μία εστία μαγειρέματος πρέπει να
απενεργοποιηθεί αυτόματα
Ρυθμίστε για την επιθυμητή εστία μαγειρέματος μια χρονική
διάρκεια. Η εστία μαγειρέματος απενεργοποιείται αυτόματα μετά τη
λήξη της χρονικής διάρκειας.
Ρύθμισητηςχρονικήςδιάρκειας
1.Ρύθμιση της βαθμίδας μαγειρέματος
2.Ακουμπήστε το σύμβολο
μαγειρέματος ανάβει. Στην ένδειξη του χρονοδιακόπτη ανάβει το
‹‹. Για την επιλογή μιας άλλης εστίας μαγειρέματος,
ακουμπήστε το σύμβολο
ένδειξη
3.Ακουμπήστε στηνπεριοχήρυθμίσεωντηνεπιθυμητή
προρρύθμιση. Η δυνατή προρρύθμιση είναι από αριστερά προς
τα δεξιά 1, 2, 3..... μέχρι 17 λεπτά. Περάστε μέσα στα επόμενα
10 δευτερόλεπτα τόσες φορές πάνω από την περιοχή ρυθμίσεων,
μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή χρονική διάρκεια.
x της επιθυμητής εστίας μαγειρέματος.
0. Η ένδειξη x της επιθυμητής εστίας
0 τόσεςφορές, μέχριναανάψειη
Απενεργοποίηση: Ακουμπήστε το σύμβολο
δευτερόλεπτα. Το κλείδωμα έχει ακυρωθεί.
# για περίπου 4
Αυτόματη ασφάλεια παιδιών
Με αυτή τη λειτουργία ενεργοποιείται η ασφάλεια παιδιών πάντοτε
αυτόματα, όταν απενεργοποιείται η βάση εστιών.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Τον τρόπο με τον οποίο ενεργοποιείτε την αυτόματη ασφάλεια
παιδιών, θα τον βρείτε στο κεφάλαιο "Βασικές ρυθμίσεις".
τη λήξη του χρόνου
Μετά
Όταν η χρονική διάρκεια έχει λήξει, απενεργοποιείται η εστία
μαγειρέματος. Ακούτε ένα σήμα και στην ένδειξη ανάβει
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη
σύμβολο
Διόρθωση ή σβήσιμο της διάρκειας
Ακουμπήστε το σύμβολο
επιθυμητή ένδειξη
διάρκεια ή θέστε την στο
Λειτουργία χρονοδιακόπτη με διάταξη αισθητήρων ψησίματος
Εάν μαγειρεύετε με τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος, η
ρυθμισμένη χρονική διάρκεια ξεκινά, όταν επιτευχθεί η
θερμοκρασία για την επιλεγμένη περιοχή.
0. Οι ενδείξεις σβήνουν και το ηχητικό σήμα σταματά.
x ανάβει ζωηρά. Ακουμπήστε το
0 τόσες φορές, μέχρινα ανάψει ζωηρά η
x. Αλλάξτε στην περιοχή ρυθμίσεων τηχρονική
‹‹.
‹‹ για 10
Αυτόματος χρονοδιακόπτης
Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να επιλέξετε μια διάρκεια για όλες
τις εστίες μαγειρέματος. Μετά από κάθε ενεργοποίηση μιας εστίας
μαγειρέματος τρέχει μετά η προεπιλεγμένη διάρκεια. Η εστία
μαγειρέματος απενεργοποιείται αυτόματα μετά τη λήξη της
χρονικής διάρκειας.
Τον τρόπο ενεργοποίησης του αυτόματου χρονοδιακόπτη θα τον
βρείτε στο κεφάλαιο "Βασικές ρυθμίσεις".
Υπόδειξη
μαγειρέματος ή να απενεργοποιήσετε τον αυτόματο χρονοδιακόπτη
για την εστία μαγειρέματος:
Ακουμπήστε το σύμβολο
επιθυμητή ένδειξη
διάρκεια ή θέστε την στο
Η χρονική διάρκεια τρέχει. Εάν έχετε ρυθμίσει μία
για περισσότερες εστίες μαγειρέματος, μπορείτε να εμφανίσετε
κάθε χρονική διάρκεια. Ακουμπήστε γι’ αυτό το σύμβολο
φορές, μέχρι να ανάψει ζωηρά η ένδειξη
μαγειρέματος.
Αυτόματη ρύθμιση
Εάν ακουμπήσετε στην περιοχή ρυθμίσεων την προρρύθμιση 1
μέχρι 5 για περισσότερο χρόνο, τρέχει η χρονική διάρκεια προς τα
κάτω αυτόματα στο ένα λεπτό.
Εάν ακουμπήσετε στην περιοχή ρυθμίσεων την προρρύθμιση
6 μέχρι 10 για περισσότερο χρόνο, τρέχει η χρονική διάρκεια προς
τα πάνω αυτόματα στα 99 λεπτά.
x της επιθυμητής εστίας
χρονική διάρκεια
0 τόσες
Ρολόι συναγερμού κουζίνας
Με το ρολόι συναγερμού της κουζίνας μπορείτε να ρυθμίσετε ένα
χρόνο έως 99 λεπτά. Λειτουργεί ανεξάρτητα απ’ όλες τις άλλες
ρυθμίσεις.
Έτσιρυθμίζετε
1.Ακουμπήστε το σύμβολο
ένδειξη
του χρονοδιακόπτη ανάβει
2.Ρυθμίστε στηνπεριοχήρυθμίσεωντονεπιθυμητόχρόνο.
Μετά από μερικά δευτερόλεπτα ο χρόνος αρχίζει να τρέχει.
U γιατορολόισυναγερμούτηςκουζίνας. Στηνένδειξη
0 τόσεςφορές, μέχριναανάψειη
‹‹.
43
Page 44
Μετά τη λήξη του χρόνου
Μετά τη λήξη του χρόνου ακούτε ένα σήμα. Στην ένδειξη του
χρονοδιακόπτη ανάβει
της κουζίνας ανάβει ζωηρά. Μετά από 10 δευτερόλεπτα σβήνει η
ένδειξη.
‹‹. Η ένδειξη U για το ρολόι συναγερμού
Αυτόματος περιορισμός χρόνου
Διόρθωση του χρόνου
Ακουμπήστε το σύμβολο
ένδειξη
εκ νέου.
U γιατορολόισυναγερμούτηςκουζίναςζωηρά. Ρυθμίστε
0 τόσεςφορές, μέχριναανάψειη
Εάν μια εστία μαγειρέματος βρίσκεται για μεγάλο χρόνο σε
λειτουργία και εσείς δεν αλλάξετε τη ρύθμιση, τότε ενεργοποιείται ο
αυτόματος περιορισμός χρόνου.
Η θέρμανση της εστίας μαγειρέματος διακόπτεται. Στην ένδειξη
των εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνουν εναλλάξ
” και ‰.
Προστασία σκουπίσματος
Εάν σκουπίσετε πάνω από το πεδίο χειρισμού κατά τη διάρκεια που
η βάση εστιών είναι ενεργοποιημένη, μπορούν να αλλάξουν οι
ρυθμίσεις.
Για να το αποφύγετε, διαθέτει η βάση εστιών μια λειτουργία
προστασίας σκουπίσματος. Ακουμπήστε το σύμβολο
ηχεί. Το πεδίο χειρισμού είναι για 30 δευτερόλεπτα κλειδωμένο.
#. Ένα σήμα
Βασικές ρυθμίσεις
Η συσκευή σας έχει διάφορες βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να
προσαρμόσετε αυτές τις ρυθμίσεις στις συνήθειές σας.
‹ Απενεργοποιημένη.
‚ Ενεργοποιημένη.
ƒ Τελευταία ρύθμιση πριν την απενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος.*
Όταν ακουμπήστε μια οποιαδήποτε επιφάνεια χειρισμού, σβήνει η
ένδειξη. Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου.
Το πότε θα ενεργοποιηθεί ο περιορισμός χρόνου, εξαρτάται από τη
ρυθμισμένη βαθμίδα μαγειρέματος (1 έως 10 ώρες).
Μπορείτε να σκουπίσετε πάνω από το πεδίο χειρισμού χωρίς να
αλλάξουν οι ρυθμίσεις.
Υπόδειξη: Εξαίρεση απότηλειτουργίαπροστασίαςσκουπίσματος
αποτελεί ο κεντρικός διακόπτης. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε
οποτεδήποτε τη βάση εστιών.
44
Page 45
ΈνδειξηΛειτουργία
™Š
Χρόνος επιλογής της εστίας μαγειρέματος
‹ Μη περιορισμένος: Μπορείτε πάντοτε να ρυθμίσετε τηντελευταίαεπιλεγμένηεστίαμαγειρέματοςχωρίςναεπιλέξετεεκ
νέου.
‚ Μπορείτε ναρυθμίσετετην τελευταία επιλεγμένη εστία μαγειρέματος 10 δευτερόλεπταμετά την επιλογή, έπειτα πρέπει να
επιλέξτε εκ νέου την εστία μαγειρέματος πριν τη ρύθμιση.
™‹
Επαναφορά στη βασική ρύθμιση
‹ Απενεργοποιημένη.
‚ Ενεργοποιημένη.
* Βασική ρύθμιση
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων
Η βάση εστιών πρέπει να είναι απενεργοποιημένη.
1.Ενεργοποιήστε τη βάση εστιών.
2.Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα ακουμπήστε το σύμβολο
για 4 δευτερόλεπτα.
Στην αριστερή οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται ™‚, στη δεξιά οθόνη
ενδείξεων
‹.
Καθαρισμόςκαιφροντίδα
3.Ακουμπήστε το σύμβολο
στην αριστερή οθόνη ενδείξεων η επιθυμητή ένδειξη.
4.Ρυθμίστε στηνπεριοχήρυθμίσεωντηνεπιθυμητήτιμή.
0 τόσεςφορές, μέχριναεμφανιστεί
0
5.Ακουμπήστε τοσύμβολο
Η ρύθμιση έχει ενεργοποιηθεί.
Απενεργοποίηση
Για την εγκατάλειψη της βασικής ρύθμισης απενεργοποιήστε τη
βάση εστιών με τον κεντρικό διακόπτη και ρυθμίστε εκ νέου.
0 για 4 δευτερόλεπτα.
Οι υποδείξεις σ’ αυτό το κεφάλαιο σας βοηθούν, να φροντίζετε τη
βάση εστιών.
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού και συντήρησης μπορείτε να
προμηθευτείτε μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή στο δικό μας eShop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
Υαλοκεραμική πλάκα
Καθαρίζετε τη βάση εστιών κάθε φορά, που έχετε μαγειρέψει με
αυτή. Έτσι δεν κολλούν τα καμένα υπολείμματα φαγητών.
Καθαρίζετε τη βάση εστιών, αφού πρώτα κρυώσει αρκετά.
Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για
υαλοκεραμικό υλικό. Προσέξτε τις υποδείξεις καθαρισμού πάνω στη
συσκευασία.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ:
■ μη αραιωμένα απορρυπαντικά πιάτων
■ καθαριστικά για το πλυντήριο των πιάτων
■ υλικά τριψίματος
■ ισχυρά απορρυπαντικά, όπως σπρέι ηλεκτρικού φούρνου ή υλικά
απομάκρυνσης λεκέδων
■ σκληρά σφουγγάρια
■ συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού
Η μεγάλη ρύπανση απομακρύνεται καλύτερα με μια ξύστρα γυαλιού
του εμπορίου. Προσέξτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
Μια κατάλληλη ξύστρα γυαλιού μπορείτε να προμηθευτείτε επίσης
μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό
μας e-Shop (ηλεκτρονικό κατάστημα).
Καθαρισμός του πεδίου χειρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων. Μη
χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό ή υλικά τριψίματος. Η
ξύστρα γυαλιού είναι ακατάλληλη. Το πεδίο χειρισμού μπορεί να
υποστεί ζημιά.
Το λεμόνι και το ξίδι είναι ακατάλληλα για τον καθαρισμό του
πεδίου χειρισμού. Μπορούν να δημιουργηθούν λεκέδες.
45
Page 46
Άρση βλάβης
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το
σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν καλέσετε την υπηρεσία
ΈνδειξηΣφάλμαΜέτρα αντιμετώπισης
Δεν υπάρχει Η παροχή του ρεύματος έχει διακοπεί.Ελέγξτε την ασφάλεια της συσκευής στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας.
Αναβοσβήν
ει
“
“§ +
αριθμός
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
”Š
* Μην τοποθετείτε καυτές κατσαρόλες δίπλα ή πάνω στο
Η μεταλλική λωρίδα λύγισε ή χτυπήθηκε.Περιμένετε λίγο και ρυθμίστε εκ νέου.
Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα.Απενεργοποιήστε και μετά από 30 δευτερόλεπτα ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή
Το ηλεκτρονικό σύστημα
υπερθερμάνθηκε και απενεργοποίησε την
αντίστοιχη εστία μαγειρέματος.
Το ηλεκτρονικό σύστημα
υπερθερμάνθηκε και απενεργοποίησε
όλες τις εστίες μαγειρέματος.
Αισθητήρας ψησίματος ελαττωματικός.Επιβεβαιώστε το μήνυμα σφάλματος ακουμπώντας μια επιφάνεια χειρισμού.
Η εστία μαγειρέματος βρισκόταν για πολύ
χρόνο σε λειτουργία και
απενεργοποιήθηκε από μόνη της.
Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα. Απενεργοποιήστε και μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα ενεργοποιήστε ξανά τη
Ελέγξτε
μέσω της ασφάλειας στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας ή μέσω του διακόπτη
προστασίας στο κιβώτιο των ασφαλειών. Εάν εμφανιστεί ξανά η ένδειξη, καλέστε
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε
μια επιφάνεια χειρισμού της εστίας μαγειρέματος.*
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό σύστημα. Ακουμπήστε τότε
μια οποιαδήποτε επιφάνεια χειρισμού.*
Μπορείτε να μαγειρέψετε χωρίς τη διάταξη των αισθητήρων ψησίματος. Καλέστε
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αμέσως ξανά την εστία μαγειρέματος.
συσκευή μέσω της ασφάλειας στον ηλεκτρικό πίνακα της κατοικίας ή μέσω του
διακόπτη προστασίας στο κιβώτιο των ασφαλειών. Εάν εμφανιστεί ξανά η ένδειξη,
καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
πεδίο χειρισμού
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις
ακόλουθες υποδείξεις.
, εάν υπάρχει μια διακοπή ρεύματος στις άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή
σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Αριθμός E και αριθμός FD:
Εάν ζητήσετε τη δική μας υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών, δώστε παρακαλώ τον αριθμό E και τον αριθμό FD της
συσκευής. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε
πάνω στην κάρτα
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης
πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι
δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα
Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
συσκευής.
Εντολή επισκευής και συμβουλές
GR2104 277 701
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε,
ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις,
που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας
οικιακή συσκευή.
σε περίπτωση βλάβης
46
Page 47
Page 48
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
(900929)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.