Siemens ET685DN11D User Manual [ru]

Page 1
[pl] Instrukcja obsługi ..........2
[cs] Návod k použití ...........13
[ru] Правила пользования 23
[hu] Használati utasítás ...... 34
ET6..DK.., ET6..DN..
Płyta grzejna Varná deska Варочная панель Főzőfelület
Page 2
ë Spis treści
(7'.



(7'1




[pl]Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................... 2
Przyczyny uszkodzeń .........................................................................4
Ochrona środowiska ................................................................. 4
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska
naturalnego ..........................................................................................4
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii .................................4
Opis urządzenia ......................................................................... 5
Pulpit obsługi.......................................................................................5
Pola grzejne.........................................................................................5
Wskaźnik ciepła resztkowego ..........................................................5
Pokrętła nastawcze.................................................................... 5
Przechowywanie pokręteł nastawczych .........................................6
Nastawianie płyty grzejnej........................................................ 6
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej .............................................6
Nastawianie pola grzejnego .............................................................6
Tabela gotowania................................................................................6
Elektroniczny układ krótkiego gotowania ............................... 8
Nastawianie elektronicznego układu krótkiego gotowania.........8
Tabela gotowania z elektronicznym układem krótkiego
gotowania .............................................................................................8
Wskazówki dotyczące elektronicznego układu krótkiego
gotowania .............................................................................................8
Zabezpieczenie przed dziećmi.................................................. 9
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi ..............9
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi .............................. 9
Timer ............................................................................................9
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie .....................9
Automatyczny timer............................................................................ 9
Minutnik ................................................................................................ 9
Automatyczne ograniczenie czasu .........................................10
Blokada ustawień .....................................................................10
Ustawienia podstawowe ..........................................................10
Zmiana ustawień podstawowych.................................................. 11
Czyszczenie i konserwacja ......................................................11
Ceramika szklana ............................................................................ 11
Czyszczenie pulpitu obsługi .......................................................... 11
tła nastawcze ......................................................................... 11
Pokrę
Usuwanie usterek .....................................................................12
Serwis ........................................................................................12
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.siemens-home.com oraz w sklepie internetowym: www.siemens-eshop.com
: Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz metryczkę urządzenia należy zachować do źniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia.
2 Ø = cm
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów. Nie zostawiać włą
czonego urządzenia bez nadzoru. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nie używać pokryw ani nieodpowiednich barierek zabezpieczających dla dzieci. Mogą one prowadzić do wypadków, np. w wyniku przegrzania, zapłonu lub rozpryskiwania się materiałów.
Page 3
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się
do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie odkładać łatwopalnych przedmiotów na płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Urządzenie jest bardzo gorące. Nie przechowywać przedmiotów łatwopalnych ani sprayów w szufladach znajdujących się bezpośrednio pod płytą grzejną.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie i nie można jej uruchomić. Później może włączyć się samoczynnie. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie może prowadzić do porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
Pęknięcia lub zarysowania ceramiki szklanej mogą spowodować porażenie prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu!
Zdejmowany element obsługi jest magnetyczny i może wpływać na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych. Dotyczy użytkowników implantów elektronicznych: Nie wolno nosić elementu obsługi w kieszeniach ubrania! Minimalny odstęp między elementem obsługi a rozrusznikiem serca musi wynosić 10 cm.
Niebezpieczeństwo obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem grzejnym a spodem garnka jest mokra, garnki mogą nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód garnka muszą być zawsze suche.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza ewentualnie znajdująca się rama płyty grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie dotykać gorących powierzchni. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
3
Page 4
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają ceramikę
szklaną.
Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym polu
grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków na
pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie urządzenia. Może dojść do uszkodzeń.
Zestawienie
Poniższa tabela zawiera zestawienie najczęściej występujących uszkodzeń:
Uszkodzenie Przyczyna Środek zaradczy
Plamy Potrawy, które wykipiałyNatychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
Nieodpowiednie środki czyszczące Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
Zarysowania Sól, cukier i piasek Nie wolno używać płyty grzejnej jako powierzchni roboczej lub miejsca do
odstawiania.
Szorstkie spody garnków i patelni
Należy sprawdzić naczynia.
uszkadzają ceramikę szklaną.
Przebarwienia Nieodpowiednie środki czyszczące Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
Ścierające się garnki (np. z alumi-
Garnki i patelnie unosić przy przesuwaniu.
nium)
Pęknięcie Cukier, potrawy zawierające jego
duże ilości
Natychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do szkła.
Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty, mogą
spowodować uszkodzenia.
Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych topią
się na gorącej płycie. Folia ochronna do kuchenek nie nadaje się do osłony płyty grzejnej.
Ochrona środowiska
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Zawsze używać pasujących pokrywek do garnków. Podczas
gotowania bez pokrywki zużycie energii jest czterokrotnie wyższe. Szklana pokrywka umożliwia zajrzenie do garnka bez podnoszenia jej.
Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
Średnice garnków i patelni należy dopasować do średnicy
pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym zbyt małych garnków powoduje straty energetyczne. Należy pamiętać, że producenci naczyń często podają średnicę góry garnka. Jest ona z reguły większa od średnicy spodu.
Do małych ilości potraw należy używać małego garnka. Duży
garnek wypełniony niewielką zawartością zużywa dużo energii.
Należy gotować w niewielkiej ilości wody. Wpływa to na
zmniejszenie zużycia energii. Warzywa zachowują witaminy i związki mineralne.
W odpowiednim momencie należy przełączyć z powrotem na
niższy stopień mocy grzania.
Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej. W
przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć pole grzejne już 5-10 minut przed zakończeniem przewidzianego czasu gotowania.
4
Page 5
Opis urządzenia
3RZLHU]FKQLDREVĥXJL
EORNDG\XVWDZLHį
VWUHI\VPDşHQLD
©HOHNWURQLF]QHJRXNĭDGX
NUyWNLHJRJRWRZDQLD
DNW\ZDFMLWLPHUD
3RZLHU]FKQLDREVĥXJL
ZĭøF]QLNDJĭyZQHJR
:VNDŎQLNL
VWRSQLDPRF\JU]DQLD³É
FLHSĭDUHV]WNRZHJR¤
JRWRZRłFLGRSUDF\¯
3RZLHU]FKQLDREVĥXJL
ÍSRODGZXVWUHIRZHJR
:VNDŎQLNL
WLPHUD
3RNUĊWĥRQDVWDZF]H
GRQDVWDZLDQLDVWRSQLPRF\JU]DQLD GRQDVWDZLDQLDWLPHUD
Instrukcja obsługi dotyczy różnych płyt grzejnych. Na stronie 2 znajduje się zestawienie typów urządzeń wraz z wymiarami.
Pulpit obsługi
Powierzchnie obsługi
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca mu funkcja.
Wskazówki
Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche. Wilgoć
wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
Wgniecenia lub uderzania w metalową listwę, np. na skutek
stuknięcia garnkiem, mogą prowadzić do zakłóceń w funkcjonowaniu urządzenia.
Pola grzejne
Pole grzejne Włączanie i wyłączanie
Pole jednostrefowe
$
Pole dwustrefowe
ð
Strefa smażenia
æ
Włączanie dodatkowego pola grzejnego: świeci się odpowiedni wskaźnik Włączanie pola grzejnego: ostatnio nastawiona wielkość jest wybierana automatycznie
Dotknąć symbol Dotknąć symbol
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola grzejnego.
ð æ
Jeśli wskaźnik wyświetla gorące. Można na nim utrzymać ciepło niewielkiej potrawy lub roztopić kuwerturę. Gdy pole grzejne ostygnie, na wskaźniku pojawi się wystarczającym stopniu.
Pokrętła nastawcze
Pokrętła nastawcze można zdjąć. Ułatwia to czyszczenie. Pokrętła nastawcze można zdjąć również wówczas, gdy pole
grzejne jest włączone. Pola grzejne wyłączają się po 3 sekundach. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie ciepła resztkowego H/h.
Jeśli podczas pracy urządzenia ponownie nasadzi się pokrętła nastawcze, można wprowadzić nowe ustawienia.
Pokrętła nastawcze należy zawsze wkładać we wgłębienie stroną z wysokim połyskiem do dołu.
, wówczas pole grzejne jest jeszcze
œ. Wskaźnik gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w
Obracając pokrętła nastawcze można nastawić stopień mocy grzania oraz timer.
5
Page 6
Przechowywanie pokręteł nastawczych
Pokrętła nastawcze są pokrętłami magnetycznymi. Pokręteł nastawczych nie należy umieszczać w pobliżu magnetycznych nośników danych, np. kaset wideo, dyskietek, kart kredytowych i kart z paskami magnetycznymi. Mogą one ulec uszkodzeniu. W telewizorach i na monitorach mogą pojawić się zakłócenia.
: Osoby posiadające implanty elektroniczne np.
rozruszniki serca, pompy insulinowe!
Pola magnetyczne mogą oddziaływać na implanty. Z tego względu pokręteł nastawczych w żadnym wypadku nie wolno
Nastawianie płyty grzejnej
nosić w kieszeniach ubrania. Odległość do rozrusznika serca musi wynosić co najmniej 10 cm.
Wskazówka: Pokrętła nastawcze są pokrętłami magnetycznymi. Cząstki metalu, które przywierają do spodu pokrętła, mogą zarysować powierzchnię ceramiki szklanej i listwy frontowej. Pokrętła nastawcze należy zawsze dokładnie wytrzeć.
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas gotowania różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej
Włączenie i wyłączenie płyty grzejnej odbywa się za pomocą włącznika głównego.
Włączanie: dotknąć symbol się wskaźniki pól grzejnych pracy.
Wyłączanie: dotykać symbol grzejnych ciepła resztkowego świeci się tak długo, aż pola grzejne ostygną w wystarczającym stopniu.
Wskazówka: Płyta grzejna wyłącza się automatycznie, jeśli wszystkie pola grzejne są wyłączone przez ponad 10 sekund.
. Wszystkie pola grzejne są wyłączone. Wskaźnik
#. Rozbrzmiewa sygnał. Świecą
. Płyta grzejna jest gotowa do
#, aż zgasną wskaźniki pól
Nastawianie pola grzejnego
Za pomocą pokręteł nastawczych wybrać żądany stopień mocy grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień pośredni.
Jest on oznaczony punktem.
Nastawianie stopnia mocy grzania:
Płyta grzejna musi być włączona.
Wybrać pole grzejne. Obracać odpowiednie pokrętło nastawcze, aż na wskaźniku stopnia mocy grzania pojawi się żądany stopień mocy grzania.
Pole grzejne jest włączone.
Zmiana stopnia mocy grzania:
Za pomocą pokrętła nastawczego ustawić nowy stopień mocy grzania.
Wyłączanie pola grzejnego:
Ustawić pokrętło nastawcze na się wskaźnik ciepła resztkowego.
Wskazówka: Pole grzejne jest regulowane poprzez włączanie się i wyłączanie elementu grzejnego. Także przy najwyższej mocy element grzejny może się włączać i wyłączać.
. Po ok. 10 sekundach ukaże
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów. Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od rodzaju,
wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są odchylenia.
Roztapianie
Czekolada, kuwertura, masło, miód Żelatyna
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy) Mleko** Kiełbaski podgrzewane w wodzie**
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony Gulasz mrożony * Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
6
Podczas podgrzewania gęstych potraw należy je często mieszać.
Do gotowania używać 9 stopnia mocy grzania.
Stopień mocy grza­nia do dalszego gotowania
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
Dalsze gotowanie w minutach
-
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min.
Page 7
Gotowanie na małym ogniu, powolne dogotowywanie
Kluski, knedle Ryba Białe sosy, np. sos beszamelowy Sosy ubijane, np. sos bernaise, sos holenderski
Gotowanie, gotowanie na parze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody) Ryż na mleku Ziemniaki w mundurkach Gotowane ziemniaki Potrawy mączne, makarony Potrawa jednogarnkowa, zupy Warzywa Warzywa mrożone Gotowanie w szybkowarze
Duszenie
Zrazy zawijane Pieczeń duszona Gulasz
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany Sznycel, mrożony Kotlet, naturalny lub panierowany Stek (3 cm grubości) Pierś kurczaka (2 cm grubości) Pierś kurczaka, mrożona Ryba i filet rybny, naturalne Ryba i filet rybny, panierowane Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne Langusty i krewetki Potrawy z patelni, mrożone Naleśniki Omlet Jajka sadzone Smażenie w głębokim tłuszczu (porcje po 150-200 g smażyć w sposób ciągły w 1-2
l oleju**) Produkty mrożone, np. frytki, chicken nuggets Krokiety Kuleczki z mięsa mielonego: Mięso, np. kawałki kurczaka Ryba panierowana lub w cieście piwnym Warzywa, grzyby panierowane lub w cieście piwnym Drobne wypieki, np. pączki, owoce w cieście piwnym * Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
Stopień mocy grza­nia do dalszego gotowania
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Dalsze gotowanie w minutach
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. smażenie ciągłe smażenie ciągłe 3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Elektroniczny układ krótkiego gotowania
Elektroniczny układ krótkiego gotowania nagrzewa pole grzejne na najwyższej mocy, a następnie przełącza się na wybrany stopień mocy grzania.
Czas nagrzewania pola grzejnego zależy od ustawionego stopnia mocy grzania do dalszego gotowania.
Nastawianie elektronicznego układu krótkiego gotowania
Elektroniczny układ krótkiego gotowania można aktywować tylko przez 30 sekund od włączenia pola grzejnego.
1.Nastawić żądany stopień mocy grzania do dalszego
gotowania.
2.Dotknąć symbol .
Elektroniczny układ krótkiego gotowania jest aktywowany. Na wskaźniku migają na przemian dalszego gotowania.
Po krótkim gotowaniu na wskaźniku świeci tylko stopień mocy grzania do dalszego gotowania.
i stopień mocy grzania do
Tabela gotowania z elektronicznym układem krótkiego gotowania
W poniższej tabeli można odczytać, do przyrządzenia jakich potraw nadaje się elektroniczny układ krótkiego gotowania.
Potrawy przyrządzone z elektronicznym układem krótkiego gotowania Ilość Stopień mocy
Podgrzewanie
Bulion Zupy zagęszczane Mleko**
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy) 400-800 g A 1-2 -
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony Gulasz mrożony
Gotowanie na małym ogniu
Ryba 300-600 g A 4-5* 20-25 min.
Gotowanie
Ryż (z dwiema miarkami wody) Ziemniaki w mundurkach z 1-3 filiżankami wody Gotowane ziemniaki z 1-3 filiżankami wody Warzywa z 1-3 filiżankami wody Warzywa mrożone z 1-3 filiżankami wody
Duszenie
Zrazy zawijane Pieczeń duszona
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany Kotlet, naturalny lub panierowany Stek (3 cm grubości) Ryba i filet rybny, panierowane Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne Naleśniki * Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
Podane mniejsze ilości dotyczą mniejszych pól grzejnych, większe ilości większych pól grzejnych. Podane wartości są wartościami orientacyjnymi.
Czas gotowania w
500 ml-1 l 500 ml-1 l 200-400 ml
300-600 g 500 g-1 kg
125-250 g 750 g-1,5 kg 750 g-1,5 kg 500 g-1 kg 500 g-1 kg
4 sztuki 1 kg
1-2 1-2 1-2 1-2 200-300 g
grzania
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.-3. A 2.-3.
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.-3. A 4.-5.
A 4-5 A 4-5
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
minutach
4-7 min. 3-6 min. 4-7 min.
10-20 min. 20-30 min.
20-25 min. 30-40 min. 20-30 min. 15-20 min. 15-20 min.
50-60 min. 80-100 min.
8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. smażenie ciągłe
Wskazówki dotyczące elektronicznego układu krótkiego gotowania
Elektroniczny układ krótkiego gotowania nadaje się idealnie do gotowania potraw w małej ilości wody z zachowaniem wartości odżywczych.
W przypadku gotowania na dużym polu grzejnym do garnka
należy dodać ok. 3 filiżanek wody, na małym polu ok. 2 filiżanek.
Garnek przykryć pokrywką.
8
Elektronicznego układu krótkiego gotowania nie należy
używać do gotowania potraw w dużej ilości wody, np. makaronu.
Page 9
Zabezpieczenie przed dziećmi
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec włączeniu płyty grzejnej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Płyta grzejna musi być wyłączona. Włączanie: dotykać symbol
# przez ok. 4 sekundy. Symbol
@ świeci się przez 10 sekund. Płyta grzejna jest
zablokowana.
Timer
Timer spełnia 2 różne funkcje:
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie.
Jako minutnik.
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas trwania. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
1. Nastawianie stopnia mocy grzania
2. Dotknąć symbol 0. Świecą się wskaźniki x wszystkich
włączonych pól grzejnych. Na wskaźniku timera świeci się
‹‹. Nad wskaźnikiem timera świeci się 0 przez 10 sekund.
3. W tym czasie ustawić czas trwania za pomocą pokrętła
nastawczego odpowiedniego pola grzejnego. Jasno świeci się wskaźnik
x pola grzejnego.
Wyłączanie: dotykać symbol została wyłączona.
# przez ok. 4 sekundy. Blokada
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie przed dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
Automatyczny timer
Dzięki tej funkcji możliwe jest ustawienie czasu trwania dla wszystkich pól grzejnych. Po włączeniu każdego z pól grzejnych rozpoczyna się odliczanie nastawionego dla niego czasu. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
Wskazówka: Możliwa jest zmiana czasu trwania lub wyłączenie automatycznego timera dla danego pola grzejnego.
Dotykać symbol zaświeci. Za pomocą pokrętła nastawczego zmienić czas trwania lub ustawić na
0 tyle razy, aż żądany wskaźnik x jasno się
‹‹.
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99 minut. Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
Sposób nastawiania
1. Dotykać symbol 0 tyle razy, aż zaświeci się wskaźnik U
minutnika. Na wskaźniku timera świeci się wskaźnikiem timera świeci się
2. W tym czasie za pomocą dowolnego pokrętła nastawczego
ustawić żądany czas.
Po kilku sekundach włącza się odliczanie czasu.
0 przez 10 sekund.
‹‹. Nad
Czas trwania upływa. Jeżeli czas trwania został nastawiony dla kilku pól grzejnych, można na wskaźniku wywołać każdy z nich. W tym celu dotykać symbol żądanego pola grzejnego jasno się zaświeci.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu trwania pole grzejne wyłącza się. Rozbrzmiewa sygnał, a na wskaźniku świeci się 10 sekund. Wskaźnik Wskaźniki gasną i sygnał wyłącza się.
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Dotykać symbol zaświeci. Nad wskaźnikiem timera świeci się 10 sekund. W tym czasie w strefie nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na
Wskazówka: Czas trwania można nastawić do 99 minut.
x jasno się świeci. Dotknąć symbol 0.
0 tyle razy, aż żądany wskaźnik x jasno się
‹‹.
0 tyle razy, aż wskaźnik x
‹‹ przez
0 przez
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał. Na wskaźniku timera świeci się się świeci. Po 10 sekundach wskaźnik wyłącza się.
Korekta nastawionego czasu
Dotykać symbol się zaświeci. Nastawić na nowo.
0 tyle razy, aż wskaźnik U minutnika jasno
‹‹. Wskaźnik U minutnika jasno
9
Page 10
Automatyczne ograniczenie czasu
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czasu i ustawienia nie zostaną zmienione, wówczas aktywowane zostanie automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na wskaźniku pola grzejnego migają na przemian
i ‰.
Blokada ustawień
Jeśli podczas wycierania pulpitu obsługi płyta grzejna jest włączona, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, płyta wyposażona jest w funkcję blokady ustawień. Dotknąć symbol obsługi jest zablokowany na 30 sekund. Można wytrzeć pulpit
#. Rozlega się sygnał. Pulpit
Ustawienia podstawowe
Urządzenie ma wiele ustawień podstawowych. Ustawienia te można dopasować do indywidualnych potrzeb.
Wskazanie Funkcja
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
* Ustawienie podstawowe
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
wyłączone.* włączone.
Sygnał
wyłączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi. włączony tylko sygnał błędnej obsługi. ƒ włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Automatyczny timer
wyłączony. ‚-ŠŠ czas, po upływie którego wyłączają się pola grzejne.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
10 sekund.* ƒ n30 sekund.1 minuta.
Włączanie dodatkowych obwodów grzewczych
wyłączone. włączone. ƒ ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzejnego.*
Przywrócenie ustawień podstawowych
wyłączone. włączone.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie wskaźnika. Można przeprowadzić nowe ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy od ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10 godzin).
obsługi i zdjąć pokrętła nastawcze nie zmieniając przez to ustawień.
Wskazówka: Włącznik główny nie jest objęty funkcją blokady ustawień. Płytę grzejną można wyłączyć w każdej chwili.
10
Page 11
Zmiana ustawień podstawowych
Płyta grzejna musi być wyłączona.
1. Włączyć płytę grzejną.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbol 0 przez
4sekundy.
3. Dotykać symbol 0 tyle razy, aż na wyświetlaczu po lewej
stronie pojawi się żądane wskazanie.
4. Za pomocą pokrętła nastawczego ustawić żądaną wartość.
5. Dotykać symbol 0 przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Na wyświetlaczu po lewej stronie miga na zmianę wyświetlaczu po prawej stronie świeci się
‹.
i , a na
Czyszczenie i konserwacja
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące właściwej pielęgnacji płyty grzejnej.
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy wystarczająco ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać wskazówek producenta podanych na opakowaniu środka.
Nigdy nie używać:
nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
środków przeznaczonych do stosowania w zmywarce
środków do szorowania
żrących środków czyszczących, jak spray do piekarnika lub
odplamiacz
szorstkich gąbek
myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w sprzedaży skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać wskazówek producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć również w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć płytę grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
Pokrętła nastawcze
Pokrętła nastawcze najlepiej czyścić letnią wodą z płynem. Nie używać środków do szorowania ani środków żrących. Pokręteł nastawczych nie myć w zmywarce.
Czyszczenie pulpitu obsługi
Używać wyłącznie ciepłej wody z płynem do mycia naczyń. Nie używać środków do szorowania ani środków żrących. Nie stosować skrobaczki do szkła. Może dojść do uszkodzenia pulpitu obsługi.
Cytryna i ocet nie nadają się do czyszczenia pulpitu obsługi. Mogą powstać matowe plamy.
11
Page 12
Usuwanie usterek
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
Wskazanie Usterka Rozwiązanie problemu
Brak Przerwa w zasilaniu. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez włą-
czanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu.
Brak Pokręt
miga
“§ + liczba
”ƒ
”…
”‰
”Š
* Nie stawiać gorących garnków w pobliżu, ani na pulpicie obsługi
ło nastawcze ciężko się obraca.
W trakcie obracania pokrętła nie zmie­niają się żadne wartości.
Powierzchnia obsługi jest wilgotna lub leży na niej jakiś przedmiot.
Zakłócenia w układzie elektronicznym. Wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający urządzenie w skrzynce
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i odpowiednie pole grzejne zostało wyłą- czone.
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i wszystkie pola grzejne zostały wyłą- czone.
Pole grzejne było za długo użytkowane i wyłączyło się.
Zakłócenia w układzie elektronicznym. Wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający urządzenie w skrzynce
Pod pokrętłem nastawczym nagromadził się brud. Wyczyścić pokrętło nastawcze i listwę frontową wilgotną ściereczką.
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
bezpiecznikowej i ponownie włączyć po 30 sekundach. Wezwać serwis, jeśli wskazanie ponownie się pojawi.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć powierzchnię obsługi pola grzejnego.*
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć dowolną powierzchnię obsługi.*
Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.
bezpiecznikowej i ponownie włączyć po ok. 30 sekundach. Wezwać serwis, jeśli wskazanie ponownie się pojawi.
Serwis
W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować się z naszym serwisem.
Numer E i numer FD:
Serwisowi należy podać symbol produktu (E-Nr) oraz numer fabryczny (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w oryginalne części zamienne.
12
Page 13
Ö Obsah
[cs]Návod k použití
Bezpečnostní pokyny............................................................... 13
Příčiny poškození ............................................................................. 14
Ochrana životního prostředí.................................................... 14
Ekologická likvidace........................................................................ 14
Tipy, jak ušetřit energii .................................................................... 14
Seznámení se spotřebičem .....................................................15
Ovládací panel ................................................................................. 15
Varné zóny ........................................................................................ 15
Ukazatel zbytkového tepla ............................................................. 15
Nastavovací kolečka.................................................................16
Uložení nastavovacích koleček ..................................................... 16
Nastavení varné desky.............................................................16
Zapnutí a vypnutí varné desky ...................................................... 16
Nastavení varné zóny...................................................................... 16
Tabulka pro vaření ........................................................................... 17
Elektronika uvedení do varu.................................................... 18
Nastavení elektroniky uvedení do varu........................................ 18
Tabulka pro vaření k elektronice uvedení do varu .................... 18
Tipy k elektronice uvedení do varu .............................................. 19
Dětská pojistka ......................................................................... 19
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky ................................................. 19
Automatická dětská pojistka ......................................................... 19
Timer ......................................................................................... 19
Varná zóna se má automaticky vypnout ..................................... 19
Automatický timer............................................................................ 19
Kuchyňský budík.............................................................................. 20
Automatické časové omezení ................................................. 20
Blokování při utírání................................................................. 20
Základní nastavení ................................................................... 20
Změna základních nastavení ......................................................... 21
Čištění a údržba ....................................................................... 21
Sklokeramika.................................................................................... 21
Čištění ovládacího panelu.............................................................. 21
Nastavovací kolečka ....................................................................... 21
Odstranění poruchy ................................................................. 22
Zákaznický servis.....................................................................22
Produktinfo
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech a servisu najdete na internetu na: www.siemens-home.com a v internetovém obchodu: www.siemens-eshop.com
: Bezpečnostní pokyny
Pečlivě si přečtěte tento návod. Návod k použití, návod k montáži a doklad spotřebiče uschovejte pro pozdější potřebu nebo pro další majitele.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte. Vpřípadě poškození během přepravy spotřebič nezapojujte.
Spotřebiče bez zástrčky smí zapojovat pouze oprávněný odborník. Pokud je spotřebič nesprávně zapojený, nemáte vpřípadě škody nárok na záruku.
Tento spotřebič je určený pouze pro použití v domácnosti a v odpovídajícím prostředí domácnosti. Spotřebič používejte pouze kpřípravě pokrmů a nápojů. Spotřebič mějte během provozu pod dozorem. Spotřebič používejte pouze v uzavř prostorech.
Nepoužívejte žádné krycí desky nebo nevhodné ochranné mříže za účelem zajištění bezpečnosti dětí. Mohou vést knehodám způsobeným např. přehřátím, vznícením nebo prasknutím materiálu.
ených
používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí s tím spojená.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Nebezpečí požáru!
Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru. Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte varnou zónu. Plameny opatrně uduste pokličkou, hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
Varné zóny jsou velmi horké. Na varnou desku nikdy nepokládejte hořlavé předměty. Na varné desce nenechávejte žádné předměty.
Nebezpečí požáru!
Spotřebič je horký. V zásuvkách přímo pod varnou deskou nikdy neuchovávejte hořlavé předměty nebo spreje.
Nebezpečí požáru!
Varná deska se samočinně vypne a nelze ji ovládat. Později se může neúmyslně zapnout. Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí tento spotřebič používat pouze pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným
13
Page 14
Nebezpečí popálení!
Varné zóny a jejich okolí, zejména případný rám varné desky, jsou velmi horké. Nikdy se nedotýkejte horkých ploch. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
Varná zóna hřeje, ale ukazatel nefunguje. Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné. Pokud je spotřebič vadný, vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis. Opravu smí vykonávat výhradně technik zákaznického servisu vyškolený naší společností.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost, může to mít za následek úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani parní čistič.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Vadný spotřebič může způsobit úraz elektrickým proudem. Vadný spotřebič nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proude m!
Praskliny nebo trhliny ve sklokeramické desce mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí v důsledku magnetického pole!
Odnímatelný ovládací prvek je magnetický amůže ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. Pro nositele elektronických implantátů: Ovládací prvek nikdy nenoste v kapsách oděvu. Minimální vzdálenost od kardiostimulátorů je 10 cm.
Nebezpečí úrazu!
Pokud se mezi dnem hrnce a varnou zónou nachází tekutina, může hrnec náhle vyskočit do výšky. Udržujte varné zóny a dna hrnců vždy suché.
Příčiny poškození
Pozor!
Drsná dna hrnců a pánví mohou poškrábat sklokeramiku.
Neohřívejte prázdnou nádobu. Mohlo by dojít k poškození.
Na ovládací panel, oblast ukazatelů ani na rám nikdy
neodkládejte horké pánve a hrnce. Mohlo by dojít kpoškození.
Přehled
V následující tabulce najdete nejčastější poškození:
Poškození Příčina Opatření
Skvrny Pokrmy, které přetečou Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Nevhodné čisticí prostředky Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Poškrábání Sůl, cukr a písek Nepoužívejte varnou desku jako pracovní nebo odkládací plochu.
Drsná dna hrnců apánví mohou poškrábat sklokeramiku
Změny barvy Nevhodné čisticí prostředky Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Odření hrncem (např. hliník) Hrnce a pánve při posouvání nazdvihněte.
Nerovnosti povr­chu
Cukr, pokrmy s vysokým obsahem cukru
Zkontrolujte své nádobí.
Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Jestliže na varnou desku upadnou tvrdé nebo špičaté
předměty, mohou ji poškodit.
Alobal nebo plastové nádoby se mohou na horké varné zóně
roztavit. Ochranná fólie sporáku není pro vaši varnou desku vhodná.
Ochrana životního prostředí
Ekologická likvidace
Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
14
Tipy, jak ušetřit energii
Hrnce vždy přiklopte pokličkou vhodné velikosti. Při vaření
bez pokličky se spotřebuje čtyřikrát více energie. Skleněná poklička umožňuje nahlédnout do hrnce, aniž by bylo nutné ji zvednout.
Používejte hrnce a pánve s rovným dnem. Nerovná dna
zvyšují spotřebu energie.
Page 15
Průměr dna hrnce a pánve by měl odpovídat velikosti varné
2YOiGDFtSORľNDSUR
EORNRYiQtSŀLXWtUiQt
SHÿLFt]yQX
©HOHNWURQLNXXYHGHQt
GRYDUX
DNWLYDFLWLPHUX
2YOiGDFtSORľNDSUR
KODYQtY\StQDÿ
8ND]DWHOH
VWXSQčYDŀHQt³É
]E\WNRYpKRWHSOD¤
SRKRWRYRVWQtKRUHšLPX¯
2YOiGDFtSORľNDSUR
ÍGYRXRNUXKRYRX YDUQRX]yQX
8ND]DWHOH
WLPHUX
1DVWDYRYDFtNROHþNR
SURQDVWDYHQtVWXSQčYDŀHQt SURQDVWDYHQtWLPHUX
zóny. Zejména příliš malé hrnce na varné zóně způsobují energetické ztráty. Upozorňujeme, že výrobci nádobí často udávají horní průměr hrnce. Většinou bývá větší než průměr dna.
Pro malé množství používejte malý hrnec. Velký, jen málo
naplněný hrnec spotřebuje mnoho energie.
Seznámení se spotřebičem
Návod k použití platí pro různé varné desky. Na straně 2 naleznete přehled typů srozměry.
Ovládací panel
Vařte v malém množství vody. Ušetříte tak energii. U zeleniny
zůstanou zachovány vitaminy a minerální látky.
Včas přepínejte na nižší stupeň vaření.
Využívejte zbytkové teplo varné desky. Při delší době vaření
vypněte varnou zónu již 5 až 10 minut před koncem doby vaření.
Ovládací plošky
Pokud se dotknete nějakého symbolu, zaktivuje se příslušná funkce.
Varné zóny
Varná zóna Připojení a odpojení
Jednookruhová varná zóna
$
Dvouokruhová varná zóna
ð
Pečicí zóna
æ
Připojení varné zóny: Svítí příslušný ukazatel. Zapnutí varné zóny: Automaticky se zvolí naposledy nastavená velikost.
Ukazatel zbytkového tepla
Varná deska má pro každou varnou zónu dvoustupňový ukazatel zbytkového tepla.
Když se na ukazateli zobrazí varné zóně můžete např. udržovat teplé malé množství pokrmu nebo rozpustit polevu. Když varná zóna zchladne, ukazatel se přepne na vychladlá.
œ. Ukazatel zhasne, když je varná zóna dostatečně
, je varná zóna ještě horká. Na
Dotkněte se symbolu Dotkněte se symbolu
Upozorně
Ovládací plošky udržujte vždy suché. Vlhkost má negativní
vliv na funkci.
Deformace kovové lišty nebo údery do ní, např. nárazem
hrnce, mohou vést k nesprávnému fungování.
ð. æ.
15
Page 16
Nastavovací kolečka
Otáčením nastavovacích koleček se nastavují stupně vaření atimer.
Nastavovací kolečka můžete sejmout. Usnadníte si tím čistění. Nastavovací kolečka můžete sejmout, i když je varná zóna
v provozu. Varné zóny se po 3 sekundách vypínají. Na ukazateli se zobrazí ukazatel zbytkového tepla H/h.
Když nastavovací kolečko během provozu nasadíte zpět, můžete znovu nastavovat.
Nastavovací kolečka nasazujte do prohlubně vždy lesklou stranou dolů.
Uložení nastavovacích koleček
Nastavovací kolečka jsou magnetická. Nepřibližujte je proto kmagnetickým nosičům dat, např. k videokazetám, disketám, kreditním kartám a kartám s magnetickým proužkem. Může dojít k jejich poškození. U televizorů a monitorů se mohou vyskytnout poruchy.
: Pro nositele elektronických implantátů, např.
kardiostimulátorů, inzulinových dávkovačů.!
Implantáty mohou být ovlivněny magnetickými poli. Nastavovací kolečka proto nikdy nenoste v kapsách svého oděvu. Vzdálenost od kardiostimulátoru musí být minimálně 10 cm.
Upozornění: Nastavovací kolečka jsou magnetická. Kovové částice, které se usazují na spodní straně, mohou poškrábat sklokeramickou a čelní plochu. Nastavovací kolečka vždy řádně otřete.
Nastavení varné desky
V této kapitole je popsáno nastavení varných zón. V tabulce naleznete stupně adoby vaření pro různé pokrmy.
Zapnutí a vypnutí varné desky
Varná deska se zapíná a vypíná hlavním vypínačem. Zapnutí: Dotkněte se symbolu
Ukazatele varných zón kprovozu.
Vypnutí: Dotýkejte se symbolu
svítí. Varná deska je připravená
nezhasnou. Všechny varné zóny jsou vypnuté. Ukazatel
zbytkového tepla svítí dál, dokud nejsou varné zóny dostatečně vychladlé.
Upozornění: Varná deska se vypne automaticky, pokud jsou všechny varné zóny déle než 10 sekund vypnuté.
Nastavení varné zóny
Nastavovacími kolečky se nastavuje požadovaný stupeň vaření. Stupeň vaření 1 = nejnižší výkon Stupeň vaření 9 = nejvyšší výkon Každý stupeň ohřevu má mezistupeň. Ten je označen bodem.
Nastavení stupně vaření:
Varná deska musí být zapnutá. Zvolte varnou zónu. Otáčejte příslušným nastavovacím
kolečkem, dokud se na ukazateli stupně vaření nezobrazí požadovaný stupeň vaření.
#. Zazní akustický signál.
#, dokud ukazatele varných zón
Varná zóna je zapnutá.
Změna stupně vaření:
Nastavovacím kolečkem nastavte nový stupeň vaření.
Vypnutí varné zóny:
Nastavovacím kolečkem nastavte 10 sekundách se zobrazí ukazatel zbytkového tepla.
Upozornění: Teplota varné zóny se reguluje zapínáním a vypínáním ohřevu. I při nejvyšším výkonu se ohřev může zapínat a vypínat.
. Přibližně po
16
Page 17
Tabulka pro vaření
V následující tabulce najdete několik příkladů. Doby vaření a stupně vaření závisí na druhu, hmotnosti a kvalitě
pokrmů. Proto jsou možné odchylky.
Při ohřívání hustých pokrmů tyto pokrmy v pravidelných intervalech míchejte.
Pro uvedení do varu používejte stupeň vaření 9.
Rozpouště
Čokoláda, poleva, máslo, med Želatina
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf) Mléko** Ohřívání párků ve vodě**
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát Zmrazený guláš
Dovařování, svařování
Knedlíky Ryby Bílé omáčky, např. bešamelová omáčka Šlehané omáčky, např. bearnská omá
Vaření, vaření v páře, dušení
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody) Mléčná rýže Brambory vařené ve slupce Vařené loupané brambory Těstoviny Eintopf, polévky Zelenina Zelenina, zmrazená Vaření v tlakovém hrnci
Dušení
Rolády Dušená pečeně Guláš
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný Řízek, zmrazený
Kotleta, přírodní nebo obalovaná Steak (silný 3 cm) Drůbeží prsa (silná 2 cm) Drůbeží prsa, zmrazená Ryby a rybí filé přírodní Ryby a rybí filé obalované Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty Scampi a garnáti Zmrazené směsi Palačinky Omelety Volská oka * Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
čka, holandská omáčka
Stupeň pro další vaření
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
Doba trvání dalšího vaření v minutách
-
-
-
-
-
20-30 min 10-15 min
20-30 min 10-15 min 3-6 min 8-12 min
15-30 min 25-35 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 4-10 min 6-10 min postupně postupně 3-6 min
17
Page 18
Fritování (postupně fritujte porce po 150-200 g v 1-2 l oleje**) Zmrazené potraviny, např. hranolky, kuřecí nugety Krokety Kuličky z mletého masa Maso, např. části kuřete Maso obalované nebo v pivním těstíčku Zelenina, houby obalované nebo v pivním těstíčku Drobné pečivo, např. vdolky/koblihy, ovoce v pivním těstíčku * Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Elektronika uvedení do varu
Stupeň pro další vaření
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Doba trvání dalšího vaření v minutách
-
-
-
-
-
-
-
Elektronika uvedení do varu zahřeje varnou zónu pomocí nejvyššího výkonu a přepne zpět na vámi zvolený stupeň dalšího vaření.
Doba zahřívání varné zóny záleží na nastaveném stupni dalšího vaření.
Nastavení elektroniky uvedení do varu
Elektroniku uvedení do varu lze aktivovat pouze během prvních 30 sekund po zapnutí varné zóny:
1.Nastavte požadovaný stupeň dalšího vaření.
2.Dotkněte se symbolu .
Elektronika uvedení do varu je aktivovaná. Na ukazateli střídavě bliká
astupeň dalšího vaření.
Po uvedení do varu svítí na ukazateli již jen stupeň dalšího vaření.
Tabulka pro vaření k elektronice uvedení do varu
V následující tabulce je uvedeno, pro jaké pokrmy je elektronika uvedení do varu vhodná.
Pokrmy připravované pomocí elektroniky uvedení do varu Množství Stupeň vaření Celková doba
Ohřívání
Vývar Zahuštěné polévky Mléko**
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf) 400-800 g A 1-2 -
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát Zmrazený guláš
Dovařování
Ryby 300-600 g A 4-5* 20-25 min
Vaření
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody) Brambory vařené ve slupce s 1-3 šálky vody Vařené loupené brambory s 1-3 šálky vody Zelenina s 1-3 šálky vody Zmrazená zelenina s 1-3 šálky vody
Dušení
Rolády Dušená pečeně * Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Menší uvedené množství se vztahuje na menší varné zóny, větší množství pak na větší varné zóny. Uvedené hodnoty jsou orientační.
vaření v minutách
500 ml-1 l 500 ml-1 l 200-400 ml
300-600 g 500 g-1 kg
125-250 g 750 g-1,5 kg 750 g-1,5 kg 500 g-1 kg 500 g-1 kg
4 kusy 1 kg
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.-3. A 2.-3.
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.-3. A 4.-5.
A 4-5 A 4-5
4-7 min 3-6 min 4-7 min
10-20 min 20-30 min
20-25 min 30-40 min 20-30 min 15-20 min 15-20 min
50-60 min 80-100 min
18
Page 19
Pokrmy připravované pomocí elektroniky uvedení do varu Množství Stupeň vaření Celková doba
vaření v minutách
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný Kotleta, přírodní nebo obalovaná Steak (silný 3 cm) Ryby a rybí filé obalované Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty Palačinky * Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
1-2 1-2 1-2 1-2 200-300 g
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
8-12 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min postupné smažení
Tipy k elektronice uvedení do varu
Elektronika uvedení do varu je určena pro vaření pokrmů s malým množstvím vody pro zachování výživné hodnoty.
Dětská pojistka
Pomocí dětské pojistky můžete zajistit, aby varnou desku nemohly zapnout děti.
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky
Varná deska musí být vypnutá. Zapnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
sekund se rozsvítí symbol Vypnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
se zruší.
@. Varná deska je zablokovaná.
#. Na dobu 10
#. Zablokování
Timer
U velkých varných zón nalévejte k pokrmu jen cca 3 šálky
vody, u malých cca 2.
Hrnec přikryjte pokličkou.
Pro pokrmy, které se vaří ve velkém množství vody (např.
těstoviny), není elektronika uvedení do varu vhodná.
Automatická dětská pojistka
Pomocí této funkce se dětská pojistka automaticky aktivuje vždy po vypnutí varné desky.
Zapnutí a vypnutí
Postup pro zapnutí automatické dětské pojistky je popsaný v kapitole Základní nastavení.
Timer lze používat dvěma různými způsoby:
Varná zóna se má automaticky vypnout.
Jako kuchyňský budík.
Varná zóna se má automaticky vypnout
Pro požadovanou varnou zónu zadáte dobu trvání. Po uplynutí doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Nastavení doby trvání
1. Nastavení stupně vaření
2. Dotkněte se symbolu 0. Ukazatele x všech zapnutých
varných zón svítí. Na ukazateli timeru svítí ukazatelem timeru svítí 10 sekund
3. Během tohoto času nastavte nastavovacím kolečkem
požadované varné zóny dobu trvání. Ukazatel svítí jasně.
‹‹. Nad
0.
x varné zóny
Doba trvání se začne odměřovat. Pokud jste nastavili dobu trvání pro více varných zón, můžete si nechat zobrazit každou dobu trvání. Dotkněte se symbolu jasně ukazatel
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí doby trvání se varná zóna vypne. Zazní akustický signál a na ukazateli svítí po dobu 10 sekund svítí jasně. Dotkněte se symbolu a signální tón utichne.
Oprava nebo vymazání doby trvání
Dotkněte se symbolu požadovaný ukazatel 10 sekund trvání změňte nebo ji nastavte na
Upozornění: Dobu trvání můžete nastavovat až na 99 minut.
x požadované varné zóny.
0 tolikrát, dokud nesvítí jasně
x. Nad ukazatelem timeru svítí
0. Během této doby v oblasti nastavování dobu
0 tolikrát, dokud nesvítí
‹‹. Ukazatel x
0. Ukazatele zhasnou
‹‹.
Automatický timer
Pomocí této funkce můžete předvolit dobu trvání pro všechny varné zóny. Při každém zapnutí varné zóny se začne odpočítávat předvolená doba trvání. Po uplynutí doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Postup pro zapnutí automatického timeru je popsaný v kapitole Základní nastavení.
19
Page 20
Upozornění: Můžete změnit dobu trvání pro některou varnou zónu nebo automatický timer pro varnou zónu vypnout:
Dotkněte se symbolu požadovaný ukazatel dobu trvání nebo nastavte
0 tolikrát, dokud nesvítí jasně
x. Nastavovacím kolečkem změňte
‹‹.
Kuchyňský budík
S kuchyňským budíkem můžete nastavit dobu až 99 minut. Je nezávislý na všech ostatních nastaveních.
Takto provedete nastavení
1.Dotkněte se symbolu 0 tolikrát, dokud se nerozsvítí ukazatel
U pro kuchyňský budík. Na ukazateli timeru svítí ‹‹. Nad
ukazatelem timeru svítí 10 sekund
0 .
Automatické časové omezení
2.Během této doby nastavte pomocí libovolného nastavovacího
kolečka požadovaný čas.
Po několika sekundách se čas začne odměřovat.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí nastaveného času zazní akustický signál. Na ukazateli timeru svítí jasně. Po 10 sekundách se ukazatel vypne.
Změna času
Dotkněte se symbolu
‹‹. Ukazatel U pro kuchyňský budík svítí
0 tolikrát, dokud nesvítí jasně ukazatel
U pro kuchyňský budík. Proveďte znovu nastavení.
Pokud je varná zóna v provozu delší dobu a nezměníte nastavení, aktivuje se automatické časové omezení.
Ohřev varné zóny se přeruší. Na ukazateli varné zóny bliká střídavě
a ‰.
Blokování při utírání
Pokud chcete ovládací panel utřít, když je varná deska zapnutá, mohla by se změnit nastavení.
Aby se to nestalo, je vaše varná deska vybavená funkcí blokování při utírání. Dotkněte se symbolu signál. Ovládací panel se na 30 sekund zablokuje. Můžete otřít
#. Zazní akustický
Základní nastavení
Váš spotřebič má různá základní nastavení. Tato nastavení si můžete upravit dle svých vlastních zvyklostí.
Ukazatel Funkce
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
* Základní nastavení
Automatická dětská pojistka
Vypnutá.* Zapnutá.
Signální tón
Potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání je vypnutý. Zapnutý pouze signál při nesprávném ovládání. ƒ Zapnutý potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání.*
Automatický timer
Vypnutý. ‚-ŠŠ Doba, po které se varné zóny vypnou.
Doba trvání signálu timeru
10 sekund.* ƒ n30 sekund.1 minuta.
Připojení topných okruhů
Vypnuté. Zapnuté. ƒ Poslední nastavení před vypnutím varné zóny.*
Jakmile se dotknete libovolné ovládací plošky, ukazatel zhasne. Můžete provést nové nastavení.
Za jak dlouho se aktivuje časové omezení, závisí na nastaveném stupni vaření (1 až 10 hodin).
ovládací panel a sejmout nastavovací kolečka, aniž by se změnila nastavení.
Upozornění: Na hlavní vypínač se funkce blokování při utírání nevztahuje. Varnou desku můžete kdykoli vypnout.
20
Page 21
Ukazatel Funkce
™‹
Resetování na základní nastavení
Vypnuté. Zapnuté.
* Základní nastavení
Změna základních nastavení
Varná deska musí být vypnutá.
1. Zapněte varnou desku.
2. Během následujících 10 sekund se 4 sekundy dotýkejte
symbolu
Na levém displeji střídavě bliká
0.
a, na pravém displeji svítí ‹.
Čištění a údržba
3. Dotýkejte se symbolu 0 tolikrát, dokud se na levém displeji
nezobrazí požadovaný ukazatel.
4. Nastavovacím kolečkem nastavte požadovanou hodnotu.
5. 4 sekundy se dotýkejte symbolu 0.
Nastavení bylo aktivováno.
Vypnutí
Pro opuštění základního nastavení vypněte varnou desku hlavním vypínačem a znovu ji nastavte.
Pokyny v této kapitole vám pomohou při údržbě varné desky. Vhodné čisticí a ošetřovací prostředky obdržíte u zákaznického
servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Sklokeramika
Varnou desku vyčistěte po každém vaření. Zbytky pokrmů se tak nepřipečou.
Varnou desku čistěte, až když je dostatečně vychladlá. Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Dodržujte pokyny pro čištění uvedené na obale. Nikdy nepoužívejte:
nezředěné prostředky na ruční mytí nádobí,
čisticí prostředky pro myčku nádobí,
abrazivní prostředky,
agresivní čisticí prostředky, jako jsou spreje na pečicí trouby
nebo odstraňovače skvrn,
abrazivní houbičky,
vysokotlaké čističe nebo parní čističe.
Silné znečištění odstraníte nejlépe škrabkou na sklo, která se prodává. Řiďte se pokyny výrobce.
Vhodnou škrabku na sklo obdržíte také u zákaznického servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Nastavovací kolečka
Nastavovací kolečka čistěte nejlépe vlažným mycím roztokem. Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní prostředky. Nastavovací kolečka nečistěte v myčce nádobí.
Čištění ovládacího panelu
Používejte pouze teplý mycí roztok. Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní prostředky. Škrabka na sklo není vhodná. Mohli byste ovládací panel poškodit.
Citron a ocet není na čištění ovládacího panelu vhodný. Mohly by vzniknout matné skvrny.
21
Page 22
Odstranění poruchy
Jestliže se vyskytne porucha, často se jedná jen o maličkost. Než zavoláte servis, věnujte pozornost následujícím pokynům.
Ukazatel Chyba Opatření
Žádný Přerušené napájení. Zkontrolujte domovní pojistku spotřebiče. Pomocí jiných elektrických spotře-
Žádný Nastavovacím kolečkem se špatně
bliká
“§ + číslo
”ƒ
”…
”‰
”Š
* Na ovládací panel ani k němu nepokládejte horké hrnce.
otáčí. Při otáčení nedojde ke změně hodnoty.
Ovládací ploška je vlhká nebo na ní leží nějaký předmět.
Porucha elektroniky. Spotřebič vypněte a cca po 30 sekundách znovu zapněte domovní pojistkou
Elektronika je přehřátá a vypnula pří- slušnou varnou zónu.
Elektronika je přehřátá a vypnula všechny varné zóny.
Varná zóna byla v provozu příliš dlouho a vypnula se.
Porucha elektroniky. Spotřebič vypněte a cca po 30 sekundách znovu zapněte domovní pojistkou
bičů zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu. Pod nastavovacím kolečkem je usazená nečistota. Vy
kolečko a čelní lištu vlhkým hadrem.
Ovládací plošku osušte nebo odstraňte předmět.
nebo jističem v pojistkové skříňce. Pokud se ukazatel zobrazí znovu, zavolejte servis.
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte ovládací plošky varné zóny.*
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte libovolné ovládací plošky.*
Varnou zónu můžete ihned znovu zapnout.
nebo jističem v pojistkové skříni. Pokud se ukazatel zobrazí znovu, zavolejte servis.
čistěte nastavovací
Zákaznický servis
Pokud je nutné váš spotřebič opravit, je tu náš servis.
Číslo E a číslo FD:
Pokud se obrátíte na náš servis, sdělte prosím číslo E a číslo FD spotřebiče. Typový štítek s těmito čísly naleznete v dokladu spotřebiče.
Mějte na paměti, že návštěva servisního technika není vpřípadě chybné obsluhy bezplatná ani během záruční doby.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách CZ 251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
22
Page 23
î Оглавление
[ru]Правила пользования
Правила техники безопасности................................................. 23
Причины повреждений ........................................................................ 25
Охрана окружающей среды...................................................... 25
Правильная утилизация упаковки.................................................... 25
Рекомендации по экономии электроэнергии............................... 25
Знакомство с прибором.............................................................. 26
Панель управления .............................................................................. 26
Конфорки................................................................................................ 26
Индикатор остаточного тепла........................................................... 26
Съёмные переключатели........................................................... 26
Хранение съёмных переключателей............................................... 27
Настройка варочной панели...................................................... 27
Включение и выключение варочной панели ................................ 27
Регулировка конфорок....................................................................... 27
Таблица приготовления ...................................................................... 27
Электроника контроля закипания ............................................ 29
Регулировка электроники контроля закипания........................... 29
Таблица приготовления для
................................................................................................................... 29
Рекомендации по использованию электроники контроля
закипания ............................................................................................... 29
Блокировка для безопасности детей....................................... 30
Включение и выключение блокировки для безопасности детей
................................................................................................................... 30
электроники контроля закипания
Автоматическая блокировка для безопасности детей...............30
Таймер ............................................................................................30
Автоматическое отключение конфорок .........................................30
Автоматический таймер.......................................................................30
Бытовой таймер .....................................................................................30
Автоматическое ограничение времени....................................31
Защита при вытирании ................................................................31
Базовые установки.......................................................................31
Изменение базовых установок..........................................................32
Очистка и уход.............................................................................. 32
Стеклокерамика ....................................................................................32
Очистка панели
Съёмные переключатели....................................................................32
Устранение неисправностей......................................................33
Сервисная служба........................................................................33
управления...............................................................32
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.siemens-home.com и на сайте интернет-магазина www.siemens-eshop.com
: Правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное руководство. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу, а также паспорт прибора для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за
неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Следите за прибором во время его работы. Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не используйте крышки или неподходящие защитные решётки для безопасности детей. Их использование может привести к опасным ситуациям из-за перегрева, воспламенения или растрескивания материалов.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.
Опасность возгорания!
Горячее растительное масло или жир легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
прибора.
23
Page 24
Конфорки очень сильно нагреваются. Никогда не кладите легко воспламеняющиеся предметы на варочную панель. Не складывайте предметы на варочную панель.
Опасность возгорания!
Прибор нагревается. Не храните легковоспламеняющиеся предметы или аэрозольные балончики в ящиках под варочной панелью.
Опасность возгорания!
Варочная панель самопроизвольно отключается и перестаёт реагировать на сигналы управления. В дальнейшем она может так же самопроизвольно включиться. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность ожога!
Конфорки и соседние части варочной панели (в особенности рамка) сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным поверхностям. Не подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
Конфорка нагревается, однако индикатор не работает. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность, связанная с магнитным полем!
Съёмный элемент управления является магнитным и может воздействовать на электронные имплантаты, например, кардиостимулятор или инжектор инсулина. Для лиц, имеющих электронные имплантаты: не носите съёмные магнитные переключатели в карманах одежды. Минимальная дистанция для кардиостимулятора - 10 см.
Опасность травмирования!
Из-за жидкости между дном кастрюли и конфоркой кастюля может неожиданно подпрыгивать вверх. Поэтому дно посуды и конфорки всегда должны быть сухими.
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Трещины или сколы на стеклокерамике могут привести к удару электрическим током. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
24
Page 25
Причины повреждений
Внимание!
Шероховатое дно кастрюли или сковороды может стать
причиной появления царапин на стеклокерамике.
Не нагревайте пустую посуду. Это может стать причиной
повреждений.
Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды на панель
управления, зону индикаторов и раму. Это может стать причиной повреждений.
Обзор
В следующей таблице приведены самые частые причины повреждений:
Повреждения Причины Способ устранения
Пятна Остатки пищи Удаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос-
тей.
Неподходящие чистящие средства Используйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
стеклокерамики.
Царапины Соль, сахар и песок Не используйте варочную панель в качестве полки или
Шероховатое дно кастрюли или ско-
Проверьте используемую посуду. вороды может стать причиной появле­ния царапин на стеклокерамике.
Изменения цвета Неподходящие чистящие средства Используйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
стеклокерамики. Следы трения посуды (например,
алюминиевой)
Неровности Сахар и продукты с высоким содер-
жанием сахара
Передвигайте кастрюли и сковородки, приподнимая их над стеклокерами-
ческой поверхностью.
Удаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос-
тей.
Падение твёрдых или острых предметов на варочную панель
может вызвать её повреждение.
При соприкосновении с горячими конфорками алюминиевая
фольга и пластмассовая посуда могут расплавиться. Защитная плёнка не предназначена для вашей варочной панели.
рабочего стола.
Охрана окружающей среды
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
Рекомендации по экономии электроэнергии
Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой. В
противном случае значительно возрастает расход электроэнергии. Стеклянная крышка позволит вам наблюдать за приготовлением блюда даже в закрытой кастрюле.
Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном.
Использование посуды с неровным дном может стать причиной повышенного расхода электроэнергии.
Диаметр дна кастрюли или сковороды должен совпадать с
размером конфорки. Использование кастрюль с диаметром дна меньше диаметра конфорки ведёт к потере электроэнергии. Помните: изготовители посуды часто указывают верхний диаметр, который, как правило, больше, чем диаметр дна.
Для приготовления небольших объёмов пищи используйте
маленькую кастрюлю. При приготовлении в большой кастрюле расходуется много электроэнергии.
При приготовлении пищи наливайте немного воды. Это
экономит электроэнергию, а овощи сохраняют все содержащиеся в них витамины и минеральные вещества.
Своевременно переключайте конфорку на более низкую
ступень нагрева.
Используйте остаточное тепло варочной панели. При
длительном приготовлении можно выключать конфорку уже за 5-10минут до истечения времени приготовления.
25
Page 26
Знакомство с прибором
ƾǏǜǔǚǫǢǞǟǏǑǚǔǜǗǮ
ǫǤǽǬǶDzǭdzǴǬǦǿǶǬǴǤDZǬǬ
ǫDzDZDzǭDZǤǧǴǩǦǤ
ǨǯȃǪǤǴDzǦDZǬ
©ȁǯǩǮǶǴDzDZǬǮDzǭ
ǮDzDZǶǴDzǯȃǫǤǮǬdzǤDZǬȃ
ǦǮǯȂǻǩDZǬǩǰǶǤǭǰǩǴǤ
ƾǏǜǔǚǫǢǞǟǏǑǚǔǜǗǮ
ǧǯǤǦDZǿǰǦǿǮǯȂǻǤǶǩǯǩǰ
ƷǜǓǗǙǏǡǝǟǪ
ǵǶǷdzǩDZǬDZǤǧǴǩǦǤǮDzDZǸDzǴǮǬ³É
DzǵǶǤǶDzǻDZDzǧDzǶǩdzǯǤ¤
ǧDzǶDzǦDZDzǵǶǬǮǴǤǥDzǶǩ¯
ƾǏǜǔǚǗǢǞǟǏǑǚǔǜǗǮ
ÍǨǦǷǹǮDzDZǶǷǴDZDzǭ ǮDzDZǸDzǴǮDzǭ
ƷǜǓǗǙǏǡǝǟǪ
ǶǤǭǰǩǴǤ
ǀǩǯǛǜǪǘǞǔǟǔǙǚǭǦǏǡǔǚǫ
ǨǯȃǴǩǧǷǯǬǴDzǦǮǬǵǶǷdzǩDZǬ DZǤǧǴǩǦǤǮDzDZǸDzǴDzǮ ǨǯȃDZǤǵǶǴDzǭǮǬǶǤǭǰǩǴǤ
Данное руководство по эксплуатации действительно для различных варочных панелей. На странице 2 вы найдёте описание основных типов с указанием размеров.
Панель управления
Панель управления
При прикосновении к символу активизируется соответствующая функция.
Конфорки
Конфорка Подключение и отключение
Одноконтурная конфорка
$
Двухконтурная конфорка
ð
Зона нагрева для жаровни
æ
Подключение конфорки: загорается соответствующий индикатор. Включение конфорки: автоматически выбирается последняя установка.
Индикатор остаточного тепла
Каждая конфорка варочной панели имеет двухступенчатый индикатор остаточного тепла.
Съёмные переключатели
Прикоснитесь к символу Прикоснитесь к символу
Указания
Следите за тем, чтобы панель управления была сухой. Влага
отрицательно сказывается на функционировании прибора.
Искривление металлической планки или удары по ней,
например кастрюлей, могут привести к нарушению функций.
ð. æ.
Если на индикаторе отображается символ конфорка ещё горячая. Её можно использовать для разогревания небольшого блюда или растапливания шоколадной глазури. По мере остывания конфорки индикация изменяется на индикатор погаснет.
Съёмные переключатели можно снимать для облегчения очистки.
Съёмные переключатели можно снять даже во время работы конфорки. В этом случае конфорка выключится через 3<секунды, а на дисплее появится индикация остаточного тепла «H/h».
Если во время работы конфорки опять установить съёмный переключатель, можно
Съёмный переключатель следует устанавливать в углубление только блестящей стороной вниз.
œ. Когда конфорка достаточно остынет,
будет снова выполнить установки.
, это означает, что
Поворачивая съёмные переключатели, можно устанавливать ступени нагрева конфорок и таймер.
26
Page 27
Хранение съёмных переключателей
Съёмные переключатели являются магнитными. Поэтому держите съёмные переключатели вдали от магнитных носителей данных, например аудио- и видеокассет, дискет, кредитных карточек и карт с магнитной полосой, чтобы не повредить их. На экранах телевизоров и мониторов возможно возникновение помех.
Настройка варочной панели
: К сведению лиц с подшитыми электронными
имплантантами, например кардиостимуляторами, инсулиновыми помпами!
Не следует забывать, что магнитное поле оказывает влияние на некоторые имплантаты. Поэтому не носите съёмные магнитные переключатели в карманах одежды. Расстояние до кардиостимулятора должно составлять не менее 10 см.
Указание: Съёмные переключатели являются магнитными. Металлические частички, приставшие к нижней части переключателя поверхность и переднюю планку плиты. Поэтому переключатели всегда следует тщательно протирать.
, могут поцарапать стеклокерамическую
В данной главе описывается процесс регулировки конфорок. Ступени нагрева конфорок и время приготовления для различных блюд указаны в таблице.
Включение и выключение варочной панели
Включение и выключение варочной панели осуществляется главным выключателем.
Включение: прикоснитесь к символу Загораются индикаторы конфорок эксплуатации.
Выключение: прикасайтесь к символу конфорок остаточного тепла продолжает гореть до тех пор, пока конфорки достаточно не остынут.
Указание: Варочная панель автоматически выключается примерно через 10 секунд после выключения всех конфорок.
не погаснут. Все конфорки выключены. Индикатор
#. Раздаётся сигнал.
‹. Варочная панель готова к
#, пока индикаторы
Регулировка конфорок
Установите требуемую ступень нагрева конфорки с помощью съёмного переключателя.
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность Ступень нагрева конфорки 9 = максимальная мощность Каждая ступень нагрева конфорки имеет промежуточное
положение, обозначенное точкой.
Установка ступени нагрева конфорки
Варочная панель должна быть включена. Выберите конфорку. Поворачивайте соответствующий съёмный
переключатель, пока на индикаторе ступеней нагрева конфорки не появится требуемая
Конфорка включена.
Изменение ступени нагрева конфорки:
Установите новую ступень нагрева конфорки с помощью съемного переключателя.
Выключение конфорки:
Установите съёмный переключатель на 10 секунд появляется индикация остаточного тепла.
Указание: Температура конфорки регулируется включением и выключением нагревательного элемента. Даже при самой высокой мощности нагревательный элемент может включаться и выключаться.
ступень нагрева.
. Прим. через
Таблица приготовления
Приведённая ниже таблица содержит несколько примеров приготовления.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки зависит от вида, веса и качества продуктов. Поэтому возможны некоторые отклонения от указанных значений.
Растапливание
Шоколад, шоколадная глазурь, сливочное масло, мёд Желатин
Разогревание и поддержание в горячем состоянии
Рагу, густой суп, например, чечевичный Молоко** Варка сосисок в воде**
* Приготовление на медленном огне без крышки ** Без крышки
При разогревании густых блюд периодически перемешивайте их.
Используйте для варки ступень нагрева 9.
Ступень слабого нагрева
1-2 1-2
1-2 12 3-4
Продолжитель­ность приготовле­ния на ступени слабого нагрева, мин
-
-
-
-
-
27
Page 28
Размораживание и разогревание
Шпинат глубокой заморозки Гуляш глубокой заморозки
Доведение до готовности, варка без кипения
Клёцки, фрикадельки Рыба Белые соусы, например, «бешамель» Взбитые соусы, например, «бернез», голландский соус
Варка, варка на пару, тушение
Рис (в двойном объёме воды) Молочный рис Картофель в мундире Отварной картофель Изделия из теста, макароны Рагу, супы Овощи Овощи глубокой заморозки Приготовление в скороварке
Тушение
Рулеты Тушёное мясо Гуляш
Жарение**
Шницель в панировке или без неё Шницель глубокой заморозки Отбивная в панировке или без неё Стейк (3 см толщиной) Грудка птицы (2 см толщиной) Грудка птицы Рыба и рыбное филе без панировки Рыба и рыбное филе в панировке Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыбные палочки Омары и креветки Блюда для жарения глубокой заморозки Блины Омлет Яичница-глазунья
Жарение
ного масла**) Продукты глубокой заморозки, например, картофель фри, куриные нагеты Крокеты Мясные шарики Мясо, например, цыплёнок кусочками Рыба в панировке или пивном кляре Овощи, грибы в панировке или пивном кляре Мелкая выпечка, например, пончики, пышки, фрукты в пивном кляре
* Приготовление на медленном огне без крышки ** Без крышки
глубокой заморозки
во фритюре (порции по 150-200 г, непрерывное жарение в 1-2 л раститель-
Ступень нагрева
2-3 2-3
45 4-5* 1-2 3-4
2-3 12 4-5 4-5 6-7* 3-4 2-3 3-4 4-5
4-5 4-5 2-3
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7 3-4 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
слабого
Продолжитель­ность приготовле­ния на ступени слабого нагрева, мин
20-30 мин 10-15 мин
20-30 мин 10-15 мин 3-6 мин 8-12 мин
15-30 мин 25-35 мин 25-30 мин 15-25 мин 6-10 мин 15-60 мин 10-20 мин 10-20 мин
-
50-60 мин 60-100 мин 5060 мин
6-10 мин 8-12 мин 8-12 мин 8-12 мин 1020 мин 10-30 мин 8-20 мин 8-20 мин 8-12 мин 4-10 мин 610 мин
непрерывно непрерывно
3-6 мин
-
-
-
-
-
-
-
28
Page 29
Электроника контроля закипания
Электроника контроля закипания нагревает конфорку с максимальной мощностью, а затем переключает её на предварительно выбранную ступень слабого нагрева.
Время нагрева конфорки зависит от установленной ступени слабого нагрева.
Регулировка электроники контроля закипания
Активизация электроники контроля закипания возможна только в первые 30 секунд после включения конфорки:
1. Выберите требуемую ступень слабого нагрева для конфорки.
2. Прикоснитесь к символу
Активизируется электроника контроля закипания. На индикаторе поочерёдно мигают символ слабого нагрева.
После закипания на индикаторе продолжает отображаться только ступень слабого нагрева.
‘.
и выбранная ступень
Таблица приготовления для электроники контроля закипания
Для приготовления каких блюд подходит электроника контроля закипания, вы можете узнать из следующих таблиц.
Блюда для электроники контроля закипания Объём Ступень нагрева
Разогревание
Бульон Супы с заправкой Молоко**
Разогревание и поддержание в горячем состоянии
Рагу, густой суп, например, чечевичный 400800 г
Размораживание и разогревание
Шпинат глубокой заморозки Гуляш глубокой заморозки
Доведение до готовности
Рыба 300600 г A 4-5* 20-25 мин
Варка
Рис (в двойном объёме воды) Картофель в мундире с 1-3 чашками воды Отварной картофель с 1-3 чашками воды Овощи с 1-3 чашками воды Овощи глубокой заморозки с 1-3 чашками воды
Тушение
Рулеты Тушёное мясо
Жарение**
Шницель в панировке или без неё Отбивная в панировке или без неё Стейк (3 см толщиной) Рыба и рыбное филе в панировке Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыб-
палочки
ные Блины
* Приготовление на медленном огне без крышки ** Без крышки
Меньшее указанное значение относится к конфоркам небольшой площади, большее указанное значение относится к большим конфоркам. Значения, указанные в таблице, являются ориентировочными.
Общее время при­готовления, мин
4-7 мин 3-6 мин 4-7 мин
1020 мин 20-30 мин
20-25 мин 30-40 мин 20-30 мин 15-20 мин 15-20 мин
50-60 мин 80-100 мин
8-12 мин 8-12 мин 8-12 мин 8-12 мин 8-12 мин
непрерывно жарить
0,5-1 л 0,5-1 л 200400 мл
300600 г 0,51 кг
125250 г 750 г1,5 кг
1,5 кг
750 г 0,51 кг 0,51 кг
4 шт. 1 кг
1-2 1-2 1-2 1-2 200300 г
конфорки
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 1-2 -
A 2-3 A 2-3
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2-3 A 4-5
A 4-5 A 4-5
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
Рекомендации по использованию электроники контроля закипания
Электроника контроля закипания предназначена для приготовления пищи в небольшом количестве воды для максимального сохранения питательных веществ.
При использовании больших конфорок наливайте в посуду
прим. 3 стакана воды, а при использовании маленьких — прим. 2 стакана воды.
Закрывайте кастрюлю крышкой.
Электроника контроля закипания не подходит для
приготовления блюд, требующих большого количества воды
(например, макарон).
29
Page 30
Блокировка для безопасности детей
Функция блокировки для безопасности детей препятствует самостоятельному включению детьми варочной панели.
Включение и выключение блокировки для безопасности детей
Варочная панель должна быть выключена. Включение: прикоснитесь к символу
течение 4 секунд. Символ 10 секунд. Варочная панель заблокирована.
Выключение: прикоснитесь к символу течение 4 секунд. Блокировка снимается.
@ будет гореть в течение
# и удерживайте в
# и удерживайте в
Таймер
Таймер можно использовать двумя различными способами:
для автоматического выключения конфорок
в качестве обычного бытового таймера
Автоматическое отключение конфорок
Вы можете установить время приготовления для выбранной конфорки. По истечении установленного времени конфорка автоматически выключается.
Установка времени приготовления
1.Установка ступени нагрева конфорки
2.Прикоснитесь к символу
включенных конфорок. На индикаторе таймера появляется
‹‹. А над индикатором таймера на 10 секунд появляется 0.
3.В течение этого времени съёмным переключателем
установите время приготовления для требуемой конфорки. Индикатор светом.
x выбранной конфорки будет гореть ярким
0. Загораются индикаторы x всех
Автоматическая блокировка для безопасности детей
При наличии этой функции блокировка для безопасности детей автоматически активизируется каждый раз при выключении варочной панели.
Включение и выключение
О включении автоматической блокировки для безопасности детей см. в главе «Базовые установки».
Указание: Максимальное время, которое может быть установлено, составляет 99 минут.
Автоматический таймер
С помощью этой функции можно выбрать время приготовления для всех конфорок. После включения каждой конфорки начинается отсчёт заданного времени. По истечении установленного времени конфорка автоматически выключается.
О включении автоматического таймера см. в главе «Базовые установки».
Указание: Можно изменить время приготовления для любой конфорки или выключить автоматический таймер:
Прикасайтесь к символу загорится ярким светом. С помощью съёмного переключателя измените время приготовления или установите его на
0 , пока требуемый индикатор x не
‹‹.
Бытовой таймер
На бытовом таймере можно установить время до 99 минут. Эта функция не зависит от других установок.
Начинается отсчёт времени. Если время устанавливается одновременно для нескольких конфорок, можно вывести каждое значение времени на дисплей. Для этого прикасайтесь к символу конфорки не загорится ярким светом.
По истечении времени
По истечении установленного времени конфорка выключается. Раздаётся звуковой сигнал, а на индикаторе на 10 секунд появляется Прикоснитесь к символу выключается.
Изменение или сброс времени приготовления
Прикасайтесь к символу загорится ярким светом. Над индикатором таймера на 10 секунд появляется настройки измените время приготовления для требуемой конфорки или установите
‹‹. Индикатор x начинает гореть ярким светом.
0, пока индикатор x требуемой
0. Индикаторы гаснут, а сигнал
0 , пока требуемый индикатор x не
0. В течение этого времени в зоне
‹‹.
Установка
1.Прикасайтесь к символу
бытового таймера. На индикаторе таймера появляется над индикатором таймера на 10 секунд появляется
2.За это время необходимо установить требуемое время с
помощью любого съемного переключателя.
Отсчёт времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал. На индикаторе таймера появляется таймера индикация гаснет.
Изменение времени
Прикасайтесь к символу таймера не загорится ярким светом. Выполните повторную установку.
U загорается ярким светом. Через 10 секунд вся
0, пока не загорится индикатор U
‹‹. А
0 .
‹‹. Индикатор бытового
0, пока индикатор U бытового
30
Page 31
Автоматическое ограничение времени
Если конфорка включена в течение долгого времени и установки остаются неизменными, активизируется функция автоматического ограничения времени.
Нагрев конфорки прекращается. На индикаторе конфорки поочерёдно мигают символы
" и ‰.
Защита при вытирании
В случае протирания панели управления при включённой варочной панели возможно изменение настроек.
Для предотвращения этого варочная панель оснащена функцией защиты при вытирании. Прикоснитесь к символу Раздаётся сигнал. Панель управления блокируется на
#.
Базовые установки
Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете заменить эти установки на более удобные для вас.
Индикация Функция
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
* Базовая установка
Автоматическая блокировка для безопасности детей
Выключено.* ‚ Включено.
Звуковой сигнал
Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выключены.Включён только сигнал сообщения об ошибке. ƒ Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке включены.*
Автоматический таймер
Выключено.* ‚-ŠŠ Время, по истечении которого конфорки выключаются
Продолжительность сигнала истечения времени таймера
10 секунд.* ƒ n30 секунд1 минута.
Подключение нагревательных контуров
Выключено. ‚ Включено. ƒ Последняя установка перед выключением конфорки.*
Восстановление базовых установок
Выключено. ‚ Включено.
При прикосновении к любой панели управления индикатор гаснет. После этого можно заново выполнить установки.
Момент активизации функции ограничения времени зависит от установленной ступени нагрева (через 1-10 часов).
30 секунд. Можно протереть панель управления и снять съёмные переключатели, не боясь изменений установок.
Указание: Функция защиты при вытирании не распространяется на главный выключатель. Можно выключить варочную панель в любой момент.
31
Page 32
Изменение базовых установок
Варочная панель должна быть выключена.
1.Включите варочную панель.
2.В течение следующих 10 секунд прикоснитесь к символу
удерживайте его 4 секунды.
0 и
3.Прикасайтесь к символу
появится требуемая индикация.
4.С помощью съёмного переключателя установите требуемое
значение.
0, пока на левом дисплее не
На левом дисплее поочерёдно мигают символы правом горит символ
‹.
и ‚, а на
Очистка и уход
Данная глава содержит указания, которые помогут вам правильно ухаживать за варочной панелью.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу вы можете приобрести через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
Стеклокерамика
Каждый раз после приготовления пищи не забывайте протирать варочную панель. В противном случае остатки пищи будут пригорать.
Чистите варочную панель только после её охлаждения. Используйте только чистящие средства, предназначенные для
очистки стеклокерамики. Соблюдайте указания на упаковке. Никогда не используйте:
неразбавленные средства для мытья посуды
средства для посудомоечных машин
абразивные средства
агрессивные чистящие средства, в том числе спрей для
очистки духовок и пятновыводители
жёсткие губки
очистители высокого давления и пароструйные очистители
Сильные загрязнения лучше всего удаляются с помощью скребка для стеклянных поверхностей. Соблюдайте указания от изготовителя.
Скребок для стеклянных поверхностей можно приобрести через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
5.Прикоснитесь к символу Установка активизирована.
Выключение
Чтобы выйти из базовых установок, выключите и снова включите варочную панель главным выключателем.
0 и удерживайте его 4 секунды.
Очистка панели управления
Используйте для очистки только тёплый мыльный раствор. Не используйте едкие или абразивные чистящие средства. Для очистки также не подходит скребок для стеклянных поверхностей. Можно повредить панель управления.
Также не используйте лимонный сок и уксус для очистки панели, так как это может привести к потере блеска.
Съёмные переключатели
Лучше всего мыть съёмный переключатель чуть тёплым мыльным раствором. Не используйте едкие или абразивные чистящие средства. Запрещается мыть переключатели в посудомоечной машине.
32
Page 33
Устранение неисправностей
Часто случается, что причиной неисправности становится какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу, внимательно прочитайте следующие указания.
Индикация Неисправность Способ устранения
Отсутс­твует.
Отсутс­твует.
мигает
“§ + число
”ƒ
”…
”‰
”Š
* Не ставьте горячие кастрюли близко к панели управления или на неё.
Прервана подача электроэнергии. Проверьте предохранитель прибора. Проверьте с помощью других электро-
Съёмный переключатель с трудом поворачивается. Настройки с его пово­ротом не изменяются.
Влага или посторонний предмет на панели управления.
Неисправность электронного блока. Отключите прибор с помощью предохранителя или предохранительного
Электронный блок перегрелся и отключил соответствующую конфорку.
Электронный блок перегрелся и отключил все конфорки.
Конфорка была включена в течение слишком долгого времени и поэтому отключилась.
Неисправность электронного блока. Отключите прибор с помощью предохранителя или предохранительного
приборов, если ли ток в сети. Под съёмным переключателем собралась грязь. Очистите съёмный переклю-
чатель и фронтальную панель влажной тряпкой.
Насухо протрите панель управления или уберите посторонний предмет.
выключателя в блоке предохранителей и по истечении примерно 30 секунд включите снова. Если индикация появляется снова, вызовите специалиста сервисной службы.
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите конфорку с панели управления.*
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите любую конфорку с панели управления.*
Вы в любой момент можете снова включить конфорку.
выключателя в блоке предохранителей и по истечении примерно 30секунд включите снова. Если индикация появляется снова, вызовите специалиста сервисной службы.
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам.
Номер E и номер FD
При вызове специалиста сервисной службы всегда указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) прибора. Фирменная табличка с номерами находится в паспорте прибора.
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для устранения повреждений, связанных с уходом за прибором, даже во время действия гарантии не является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными специалистами и с использованием фирменныx частей.
неправильным
запасныx
33
Page 34
á Tartalomjegyzék
[hu]Használati utasítás
Biztonsági útmutató ................................................................ 34
A sérülések okai .............................................................................. 35
Környezetvédelem ................................................................... 36
Ártalmatlanítás környezetbarát módon ........................................ 36
Energiatakarékossági ötletek ........................................................ 36
A készülék megismerése ........................................................ 36
A kezelőfelület .................................................................................. 36
Főzőhelyek ........................................................................................ 36
Maradékhő-kijelzés.......................................................................... 36
Beállítótárcsák......................................................................... 37
Beállítótárcsák tárolása .................................................................. 37
A főzőfelület beállítása............................................................ 37
Főzőfelület be és kikapcsolása.................................................... 37
Főzőhely beállítása .......................................................................... 37
Főzési táblázat.................................................................................. 38
Forralóelektronika .................................................................. 39
Forralóelektronika beállítása......................................................... 39
Főzési táblázat a forraló-elektronika használatához.................. 39
Tanácsok a forraló-elektronika használatához........................... 40
Gyerekzár.................................................................................. 40
Gyerekzár be és kikapcsolása..................................................... 40
Automatikus gyerekzár ................................................................... 40
Időzítés ......................................................................................40
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia ....................... 40
Automatikus időzítés ....................................................................... 41
Konyhai óra....................................................................................... 41
Automatikus időkorlát..............................................................41
Törlési védelem.........................................................................41
Alapbeállítások .........................................................................41
Alapbeállítások megváltoztatása .................................................. 42
Tisztítás és ápolás ....................................................................42
Üvegkerámia..................................................................................... 42
A kezelőfelület tisztítása ................................................................. 42
Beállítótárcsák .................................................................................. 42
Üzemzavar elhárítása ...............................................................43
Ügyfélszolgálat .........................................................................43
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.siemens-home.com és az Online-Shop-ban:
www.siemens-eshop.com talál.
: Biztonsági útmutató
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. A használati és a szerelési útmutatót, valamint a készülék garanciajegyét őrizze meg későbbre vagy a következő tulajdonos részére.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak hivatalos engedéllyel rendelkező szakember csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt keletkezett károkra nem vonatkozik a garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek és italok készítésére használja. A készüléket üzemelés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül. A készüléket csak zárt helyiségben használja.
Ne használjon fedőlapot és nem a típushoz való gyermek-védőrácsot. Ezek használata balesetet okozhat, pl. a túlhevülhetnek, meggyulladhatnak vagy elpattanhatnak.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve
akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve ha 8 évnél idősebbek és felügyelet mellett vannak.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
Tűzveszély!
A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel vagy hasonlóval.
Tűzveszély!
A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre. Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületen.
Tűzveszély!
A készülék forró. Ne tartson gyúlékony tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti fiókokban.
Tűzveszély!
34
Page 35
A főzőfelület magától lekapcsol és utána már nem lehet kezelni. Később véletlenül bekapcsolhat. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.
Égésveszély!
A főzőhelyek és környékük felforrósodnak, különösen a főzőfelület kerete, ha van. Soha ne érintse meg a forró felületeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.
Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
Áramütésveszély !
Az intenzív nedvesség áramütést okozhat. Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
Áramütésveszély!
Az üvegkerámiában keletkezett repedések vagy törések áramütést okozhatnak. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.
Mágneses veszély!
A levehető kezelőelem mágneses és elektronikus implantátumok, pl. szívritmus­szabályozó vagy inzulinpumpa működését befolyásolhatja. Elektronikus implantátumok viselőinek: a kezelőelemet soha ne tegye a ruhája zsebébe. A szívritmus-szabályozótól való legkisebb távolság 10 cm.
Sérülésveszély!
A főzőedények az edény alja és a főzőhely között keletkező folyadék miatt hirtelen megemelkedhetnek. A főzőhelyet és az edény alját mindig tartsa szárazon.
A sérülések okai
Figyelem!
Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az
üvegkerámiát.
Kerülje az edények üresen való melegítését. Sérülések
keletkezhetnek.
Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a kezelőfelületre,
a kijelzőterületre vagy a keretre. Sérülések keletkezhetnek.
Áttekintés
A következő táblázatban megtalálja a leggyakoribb sérüléseket:
Sérülések Okok Intézkedés
Foltfajták Kifutott ételek A kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Alkalmatlan tisztítószerek Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Karcolások Só, cukor és homok Ne használja a főzőfelületet munka- vagy lerakóhelyként
Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az üvegkerámiát.
Elszíneződések Alkalmatlan tisztítószerek Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Edény okozta kidörzsölődés (pl. alu­mínium)
Kagylóformájú repedés
Cukor, magas cukortartalmú ételek A kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Ellenőrizze az edényt.
Emelje meg az edényeket és serpenyőket, amikor elmozdítja azokat.
Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a forró
főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem alkalmazható az Ön főzőfelületén.
35
Page 36
Környezetvédelem
.H]HOıIHOOHWD
W|UOpVLYpGHOHPKH]
VWĺ]yQiKR]
©IRUUDOiVHOHNWURQLNiKR]LGĺ]tWpVDNWLYiOiViKR]
.H]HOıIHOOHWD
IĺNDSFVROyKR]
.LMHO]ıND
Iĺ]pVLIRNR]DWKR]³É
PDUDGpNKĺK|]¤
]HPNpV]VpJKH]¯
.H]HOıIHOOHWD
ÍNpWN|U|VIĺ]ĺKHO\KH]
.LMHO]ıD]
LGĺ]tWpVKH]
%HiOOtWyWiUFVD
DIĺ]pVLIRNR]DWEHiOOtWiViKR] D]LGĺ]tWpVEHiOOtWiViKR]
Ártalmatlanítás környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
Energiatakarékossági ötletek
Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű fedővel.
Fedő nélküli főzésnél négyszer több energia szükséges. Az üvegfedőn át bármikor megnézheti az ételt, anélkül hogy a fedőt felemelné.
A készülék megismerése
A használati utasítás különböző főzőfelületekre vonatkozik. A 2. oldalon egy méreteket megadó típustáblázat található.
A kezelőfelület
Használjon egyenletes aljú edényeket és serpenyőket. Az
egyenetlen alj növeli az energiafelhasználást.
Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell egyeznie a
főzőhely nagyságával. Különösen a túl kis méretű edények főzőhelyen történő használata okoz energiaveszteséget. Vegye figyelembe: Az edény gyártói gyakran az edények felső átmérőjét adják meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az edény aljának az átmérője.
Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy, csak
kevés ételt tartalmazó edény sok energiát igényel.
Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi anyagokat.
Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.
Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb főzési idők
esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció bekapcsol.
Főzőhelyek
Főzőhely Hozzákapcsolás és kikapcsolás
Egykörös főzőhely
$
Kétkörös főzőhely
ð
Sütőzóna
æ
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít. Főzőhely bekapcsolása: a készülék automatikusan az utoljára beállított teljesítményt választja
Maradékhő-kijelzés
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.
36
Utasítások
A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A nedvesség
A fémszegély elgörbülése vagy a fémszegélyt ért ütések, pl.
Érintse meg a Érintse meg a
ð szimbólumot æ szimbólumot
Ha a kijelzőn megjelenik egy tarthat pl. egy kis adag ételt vagy csokoládébevonatot olvaszthat. Ha a főzőhely tovább hűl, a kijelző a főzőhely elegendően lehűlt, a kijelző kialszik.
befolyásolhatja a működést.
egy edény odaütése, hibás működést okozhatnak.
, a főzőhely még forró. Melegen
œ-ra vált. Amikor
Page 37
Beállítótárcsák
Ha a beállítótárcsát működés közben újra felhelyezi, módosíthatja a beállításokat.
A beállítótárcsákat mindig a fényes oldalukkal lefelé helyezze a mélyedésbe.
Beállítótárcsák tárolása
A beállítótárcsák mágnesesek. Ne tartsa a beállítótárcsákat mágneses adathordozók - pl. videokazetták, mágneslemezek, hitelkártyák, mágneskártyák - közelében. Tönkremehetnek. Televíziókészülékeknél és monitoroknál zavarok léphetnek fel.
A beállítótárcsák forgatásával beállíthatja a főzési fokozatokat és az időzítőt.
A beállítótárcsák levehetők. Így könnyebb a tisztítás. A beállítótárcsákat akkor is le lehet venni, ha a főzőhely
működik. A főzőhelyek 3 másodperc után kikapcsolnak. A kijelzőn megjelenik a maradékhő-kijelzés H/h.
A főzőfelület beállítása
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása. A táblázatban megtalálhatók a főzési fokozatok és a különböző ételekre vonatkozó főzési idők.
Főzőfelület be és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval tudja be- és kikapcsolni. Bekapcsolás: érintse meg a
hallható. A főzőhelykijelzők üzemkész.
Kikapcsolás: Érintse meg a főzőhelykijelzők kapcsolva. A maradékhő-kijelzés mindaddig világít, amíg valamennyi főzőhely megfelelően ki nem hűlt.
Utasítás: A főzőfelület automatikusan kikapcsol, ha valamennyi főzőhely 10 másodpercnél hosszabb ideig ki van kapcsolva.
ki nem alszanak. Valamennyi főzőhely ki van
Főzőhely beállítása
A beállítótárcsákkal állíthatja be a kívánt főzési fokozatot. 1-es főzési fokozat = legalacsonyabb teljesítmény 9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény Minden főzési fokozat rendelkezik egy közbenső fokozattal is.
Ennek a jelölése egy ponttal történik.
# szimbólumot. Egy hangjelzés
világítanak. A főzőfelület
#szimbólumot, amíg a
: Elektronikus implantátumok, pl. szívritmus-szabályozó,
inzulinpumpa viselőinek.!
Előfordulhat, hogy a mágneses mező befolyásolja az implantátumokat. Ezért soha ne tartsa a beállítótárcsákat a ruházata zsebében. A szívritmus-szabályozótól való távolság legalább 10 cm legyen.
Utasítás: A beállítótárcsák mágnesesek. Fémrészecskék, melyek az első részén megtapadnak, összekarcolhatják az üvegkerámia felületeket és az elülső szegélyek felületeit. Mindig jól törölje le a beállítótárcsákat.
A főzőhely be van kapcsolva.
A főzési fokozat módosítása
A beállítótárcsával állítsa be az új főzési fokozatot.
Főzőhely kikapcsolása:
A beállítótárcsát állítsa a állásra. Kb. 10 másodperc múlva megjelenik a maradékhő-kijelzés.
Utasítás: A főzőhely szabályozása a fűtés be és kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb teljesítményen is be és kikapcsolhat.
Főzési fokozat beállítása:
A főzőfelületnek bekapcsolva kell lennie. Válassza ki a főzőhelyet. Fordítsa el a megfelelő beállítótárcsát,
amíg a főzésifokozat-kijelzőn meg nem jelenik a kívánt főzési fokozat.
37
Page 38
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található. A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek fajtája,
súlya és minősége. Emiatt eltérések lehetnek.
Sűrűn folyós ételek melegítéskor rendszeresen keverje meg az ételt.
Forraláshoz a 9-es főzési fokozatot használja.
Olvasztás
Csokoládé, csokoládébevonat, vaj, méz Zselatin
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel(pl. lencsefőzelék Tej** A virslit vízben főzze meg**
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót Mélyhűtött pörkölt
Puhára párolás, főzés
Gombóc Hal Fehér mártások, pl. besamelmártás Felvert mártások, pl. Bermaise mártás, holland mártás
Főzés, gőzölés, párolás
Rizs (kétszeres vízmennyiséggel) Tejberizs Héjában főtt burgonya Sós burgonya Tésztafélék, metélt Egytálételek, levesek Zöldség Zöldség, fagyasztott Főzés kuktában
Párolás
Göngyölt hús Párolt sült Pörkölt
Sütés**
Hússzelet, natúr vagy panírozott Hússzelet, mélyhűtött Karaj, natúr vagy panírozott Steak (3 cm vastag) Szárnyas mellehúsa (2 cm vastag) Szárnyas mellehúsa, fagyasztott Hal és halfilé natúr Hal és halfilé panírozott Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska Scampi és garnéla Serpenyőben készített ételek fagyasztva Palacsinta Omlett Tükörtojás * Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Továbbfőzési foko- zat
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
Továbbfőzési időtar- tam percben
-
-
-
-
-
20-30 perc 10-15 perc
20-30 perc 10-15 perc 3-6 perc 8-12 perc
15-30 perc 25-35 perc 25-30 perc 15-25 perc 6-10 perc 15-60 perc 10-20 perc 10-20 perc
-
50-60 perc 60-100 perc 50-60 perc
6-10 perc 8-12 perc 8-12 perc 8-12 perc 10-20 perc 10-30 perc 8-20 perc 8-20 perc 8-12 perc 4-10 perc 6-10 perc folyamatosan folyamatosan 3-6 perc
38
Page 39
Olajban sütés (150-200 g adagonként folyamatosan süsse 1-2 l olajban**) Mélyhűtött termékek, pl. hasábburgonya, csirke nugget Krokett Fasírt Hús, pl. darabolt csirke Hal panírozva vagy sörtésztában Zöldség, gomba panírozva vagy sörtésztában Aprósütemény, pl. fánk/berliner (töltött fánk), gyümölcs sörtésztában * Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Forralóelektronika
Továbbfőzési foko- zat
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Továbbfőzési időtar- tam percben
-
-
-
-
-
-
-
A forralóelektronika a főzőhelyet a legnagyobb teljesítménnyel fűti fel, majd visszakapcsol az Ön által választott továbbfőzési fokozatra.
A beállított továbbfőzési fokozattól függ, hogy mennyi idő alatt melegszik fel a főzőhely.
Forralóelektronika beállítása
A forralóelektronika csak a főzőhely bekapcsolása utáni első 30 másodpercben aktiválható:
1. A főzőhely kívánt továbbfőzési fokozatának beállítása.
2. Érintse meg a szimbólumot.
A forralóelektronika aktiválva van. A kijelzőn felváltva villog a és a továbbfőzési fokozat.
Forralás után a kijelzőn már csak a továbbfőzési fokozat világít.
Főzési táblázat a forraló-elektronika használatához
Az alábbi táblázatból megtudhatja, melyik ételhez használható a forralóelektronika.
Étel forraló-elektronikával Mennyiség Főzési fokozat Teljes főzési idő
Melegítés
Húsleves Rántással készült leves Tej**
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel(pl. lencsefőzelék) 400-800 g A 1-2 -
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót Mélyhűtött pörkölt
Puhára párolás
Hal 300-600 g A 4-5* 20-25 perc
Főzés
Rizs (kétszeres vízmennyiséggel) Héjában főtt burgonya 1-3 csésze vízzel Sós burgonya 1-3 csésze vízzel Zöldség 1-3 csésze vízzel Mélyhűtött zöldség 1-3 csésze vízzel
Párolás
Göngyölt hús Párolt sült * Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
A kisebb megadott mennyiség a kisebb főzőhelyekre, a nagyobb mennyiség a nagyobb főzőhelyekre vonatkozik. A megadott értékek irányértékek.
percben
500 ml-1 l 500 ml-1 l 200-400 ml
300-600 g 500 g-1 kg
125-250 g 750 g-1,5 kg 750 g-1,5 kg 500 g-1 kg 500 g-1 kg
4 darab 1 kg
A 7-8 A 2-3 A 1-2
A 2.3. A 2.3.
A 2-3 A 4-5 A 4-5 A 2.3. A 4.5.
A 4-5 A 4-5
4-7 perc 3-6 perc 4-7 perc
10-20 perc 20-30 perc
20-25 perc 30-40 perc 20-30 perc 15-20 perc 15-20 perc
50-60 perc 80-100 perc
39
Page 40
Étel forraló-elektronikával Mennyiség Főzési fokozat Teljes főzési idő
percben
Sütés**
Hússzelet, natúr vagy panírozott Karaj, natúr vagy panírozott Steak (3 cm vastag) Hal és halfilé panírozott Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska Palacsinta
* Továbbfőzés fedő nélkül ** Fedő nélkül
1-2 1-2 1-2 1-2 200-300 g
A 6-7 A 6-7 A 7-8 A 6-7 A 6-7 A 6-7
8-12 perc 8-12 perc 8-12 perc 8-12 perc 8-12 perc folyamatosan
süsse
Tanácsok a forraló-elektronika használatához
A forraló-elektronika tápanyagokat kímélő és kevés vízzel történő főzést biztosít.
Gyerekzár
A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyerekek bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolva kell lennie. Bekapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A főzőfelület le van zárva.
@ szimbólum 10 másodpercig világít. A
# szimbólumot kb. 4
Időzítés
A nagy főzőhelyeken csak kb. 3 csésze vizet, a kis
főzőhelyeken kb. 2 csésze vizet adjon az ételhez.
Fedje le az edényt egy fedővel.
A forraló-elektronika nem alkalmas olyan ételek
elkészítéséhez, melyeket sok vízben kell főzni (pl. tészta).
Kikapcsolás: érintse meg a másodpercig. A zár kioldott.
# szimbólumot kb. 4
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az Alapbeállítások fejezetben olvashat.
Az időzítés kétféleképpen használható:
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia.
Konyhai óraként.
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez. Az időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Időtartam beállítása
1.Főzési fokozat beállítása
2.Érintse meg a 0 szimbólumot. Minden bekapcsolt főzőhely
jelzése időzítés-kijelző felett világít a
3.Ez alatt az idő alatt a kívánt főzőhely beállítótárcsájával állítsa
be az időtartamot. A kívánt főzőhely kijelzője
x világít. Az időzítés-kijelzőn világít a ‹‹. Az
0 10 másodpercig.
x világít.
Az időtartam lefut. Ha több főzőhelyhez beállított időtartamot, minden időtartamot megjeleníthet a kijelzőn. Ehhez érintse meg a
0 szimbólumot mindaddig, míg a kívánt főzőhely
kijelzője
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. Egy hangjelzés hallható, és a kijelzőn 10 másodpercig világít a A
x kijelző világít. Érintse meg a 0 szimbólumot. A kijelzők
kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
x nem világít.
‹‹.
40
Page 41
Időtartam korrigálása vagy törlése
Érintse meg a
0 szimbólumot mindaddig, amíg a kívánt kijelző
x nem világít. Az időzítés-kijelző fölött világít a 0
10 másodpercig.Ez alatt az idő alatt a beállítási tartományban módosítsa az időtartamot vagy állítsa
Utasítás: Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
‹‹-ra.
Automatikus időzítés
Ezzel a funkcióval előválaszthatja az időtartamot az összes főzőhelyhez. Egy főzőhely minden egyes bekapcsolásakor lefut az előválasztott időtartam. Az időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Az automatikus időzítés bekapcsolásáról az Alapbeállítások fejezetben olvashat.
Utasítás: Megváltoztathatja a főzőhelyhez beállított időtartamot, vagy kikapcsolhatja egy főzőhely automatikus időzítését:
Érintse meg a
0 szimbólumot mindaddig, amíg a kívánt kijelző
x nem világít. A beállítótárcsa segítségével módosítsa az
időtartamot vagy állítsa
‹‹ lehetőségre.
Automatikus időkorlát
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül működik.
Így állítsa be
1. Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
kijelzője időzítés-kijelző felett világít a
2. Ezalatt az idő alatt állítsa be a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az időtartam letelte után
Az idő letelte után felhangzik egy hangjelzés. Az időzítés- kijelzőn világít a másodperc után a kijelző kikapcsol.
Az idő korrigálása
Érintse meg a kijelzője
U nem világít. Az időzítés-kijelzőn világít a ‹‹. Az
0 10 másodpercig
‹‹. A konyhai óra kijelzője U világít. 10
0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
U nem világít. Állítsa be újra.
Ha egy főzőhely sokáig üzemel, és Ön nem módosítja a beállítást, az automatikus időkorlát aktiválódik.
A főzőhely fűtése megszakad. A főzőhelykijelzőn felváltva villog a
és a ‰.
Törlési védelem
Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a főzőfelület be van kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a főzőfelület törlési védelem funkcióval rendelkezik. Érintse meg a hangjelzés hallható. A kezelőfelület 30 másodpercig le van
# szimbólumot. Egy
Alapbeállítások
A készülék különböző alapbeállításokkal rendelkezik. Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
Kijelző Funkció
™‚
™ƒ
™†
* Alapbeállítás
Automatikus gyerekzár
Kikapcsolva.* Bekapcsolva.
Hangjelzés
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva. Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva. ƒ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Automatikus időzítés
Kikapcsolva. ‚-ŠŠ Időtartam, mely után a főzőhelyek kikapcsolnak
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző kialszik. Újra beállíthatja.
Az időkorlát aktiválódása a beállított főzési fokozathoz igazodik (1-10 óra).
zárva. Letörölheti a kezelőfelületet és leveheti a beállítótárcsákat anélkül, hogy a beállításokat megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem érinti. A főzőfelületet bármikor kikapcsolhatja.
41
Page 42
Kijelző Funkció
™‡
Időzítés-vége hangjelzés időtartama
10 másodperc.* ƒ n30 másodperc1 perc.
™ˆ
Fűtőkörök hozzákapcsolása
Kikapcsolva. Bekapcsolva. ƒ Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
™‹
Visszaállítás alapbeállításra
Kikapcsolva. Bekapcsolva.
* Alapbeállítás
Alapbeállítások megváltoztatása
A főzőfelületnek kikapcsolva kell lennie.
1.Kapcsolja be a főzőfelületet.
2.A következő 10 másodpercben érintse meg a 0
szimbólumot 4 másodpercig.
A bal kijelzőn felváltva villog a
és a , a jobb kijelzőn világít a
‹.
Tisztítás és ápolás
3.Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, amíg a bal kijelzőn
meg nem jelenik a kívánt kijelzés.
4.A beállítótárcsával állítsa be a kívánt értéket.
5.Érintse meg a 0 szimbólumot 4 másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval kapcsolja ki a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
Az ebben a fejezetben szereplő utasítások a főzőfelület ápolásában nyújtanak Önnek segítséget.
Alkalmas tisztító és ápolószerek az ügyfélszolgálatnál vagy eboltunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt. Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási utasításokra. Soha ne használjon:
higítatlan kézi mosogatószert
mosogatógéphez használatos tisztítószert
súrolószert
agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt vagy
folteltávolítót
karcolást okozó szivacsot
magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben kapható üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a gyártó utasításait.
42
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy eboltunkban szerezhető be.
A kezelőfelület tisztítása
Csak meleg mosogatóvizet használjon. Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert. Az üvegkaparó nem alkalmas. A kezelőfelület megsérülhet.
A citrom és az ecet a kezelőfelület tisztítására alkalmatlan. Matt felületek keletkezhetnek.
Beállítótárcsák
A beállítótárcsák tisztításakor leginkább csak langyos mosogatószeres vizet használjon. Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert. Ne tisztítsa mosogatógépben a beállítótárcsákat.
Page 43
Üzemzavar elhárítása
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot, kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat.
Kijelző Hiba Intézkedés
Nincs Az áramellátás megszakadt. Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
Nincs A forgatóválasztó nehezen forgatható
el. Forgatáskor az értékek nem változ­nak meg.
villog
“§ + szám
”ƒ
”…
”‰
”Š
* Ne tegyen forró edényt a kezelőfelület közelébe vagy a kezelőfelületre
A kezelőfelület nedves, vagy egy tárgy van rajta.
Zavar az elektronikában. Kapcsolja ki a készüléket a háztartási biztosítékkal vagy a biztosítékos védő-
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta a megfelelő főzőhelyet.
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta az összes főzőhelyet.
A főzőhely túl sokáig üzemelt és kikap­csolt.
Zavar az elektronikában. Kapcsolja ki a készüléket a háztartási biztosítékkal vagy a biztosítékos védő-
A forgatóválasztó alatt szennyeződés gyűlt fel. Tisztítsa meg a forgatóválasz­tót és az elülső szegélyt egy nedves ruhával.
Törölje szárazra a kezelőfelületet, vagy távolítsa el a tárgyat.
kapcsolóval (kismegszakító), majd kb. 30 másodperc múlva kapcsolja ismét be. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot.
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző- hely valamelyik kezelőfelületét.*
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző- hely tetszőleges kezelőfelületét.*
A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.
kapcsolóval (kismegszakító), majd kb. 30 másodperc múlva kapcsolja ismét be. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot.
Ügyfélszolgálat
Ha a készüléket javítani kell, ügyfélszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll.
E-szám és FD-szám:
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, adja meg készüléke E-számát és FD-számát. A típustábla a számokkal együtt a készülék garanciajegyén található.
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H 01 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni, akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak beszerelni.
43
Page 44
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
*9000664411*
9000664411 930418
Loading...