Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia,
części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie
internetowej: www.siemens-home.com oraz w sklepie
internetowym: www.siemens-eshop.com
2Ø = cm
Page 3
: Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz
metryczkę urządzenia należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć
wyłącznie specjalista z odpowiednimi
uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja
nie obejmuje szkód wynikających z
niewłaściwego podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Urządzenia należy
używać wyłącznie do przygotowywania
potraw i napojów. Nie zostawiać
włączonego urz
ądzenia bez nadzoru.
Urządzenia używać wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach.
Nie używać pokryw ani nieodpowiednich
barierek zabezpieczających dla dzieci.
Mogą one prowadzić do wypadków, np. w
wyniku przegrzania, zapłonu lub
rozpryskiwania się materiałów.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone,
jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urz
ądzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba
że mają one ukończone 8 lat i są
nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■
Gorący olej lub tłuszcz może szybko
zapalić się. Nigdy nie pozostawiać
rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez
nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą.
Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić
ogień używając pokrywki, koca
gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■
Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie
odkładać łatwopalnych przedmiotów na
płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do
przechowywania jakichkolwiek
przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■
Urządzenie jest bardzo gorące. Nie
przechowywać przedmiotów łatwopalnych
ani sprayów w szufladach znajdujących
się bezpośrednio pod płytą grzejną.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■
Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie i
nie można jej uruchomić. Później może
włączyć się samoczynnie. Wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■
Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza
ewentualnie znajdująca się rama płyty
grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie
dotykać gorących powierzchni. Nie
pozwalać dzieciom zbliżać się do
urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
■
Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie
działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy
stanowią poważne zagrożenie.Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych techników
serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub
wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■
Uszkodzone urządzenie może prowadzić
do porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
■
Pęknięcia lub zarysowania ceramiki
szklanej mogą spowodować porażenie
prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem grzejnym
a spodem garnka jest mokra, garnki mogą
nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód
garnka muszą być zawsze suche.
3
Page 4
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
■ Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają ceramikę
szklaną.
■ Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym polu
grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
■ Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków na
pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie urządzenia. Może
dojść do uszkodzeń.
Zestawienie
Poniższa tabela zawiera zestawienie najczęściej występujących
uszkodzeń:
UszkodzeniePrzyczynaŚrodek zaradczy
PlamyPotrawy, które wykipiałyNatychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
Nieodpowiednie środki czyszcząceNależy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
ZarysowaniaSól, cukier i piasekNie wolno używać płyty grzejnej jako powierzchni roboczej lub miejsca do
odstawiania.
Szorstkie spody garnków i patelni
Należy sprawdzić naczynia.
uszkadzają ceramikę szklaną.
PrzebarwieniaNieodpowiednie środki czyszcząceNależy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
Ścierające się garnki (np. z alumi-
Garnki i patelnie unosić przy przesuwaniu.
nium)
PęknięcieCukier, potrawy zawierające jego
duże ilości
Natychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
■ Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty, mogą
spowodować uszkodzenia.
■ Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych topią
się na gorącej płycie. Folia ochronna do kuchenek nie nadaje
się do osłony płyty grzejnej.
Ochrona środowiska
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urządzeń.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
■ Zawsze używać pasujących pokrywek do garnków. Podczas
gotowania bez pokrywki zużycie energii jest czterokrotnie
wyższe. Szklana pokrywka umożliwia zajrzenie do garnka bez
podnoszenia jej.
■ Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
■ Średnice garnków i patelni należy dopasować do średnicy
pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym zbyt małych
garnków powoduje straty energetyczne. Należy pamiętać, że
producenci naczyń często podają średnicę góry garnka. Jest
ona z reguły większa od średnicy spodu.
■ Do małych ilości potraw należy używać małego garnka. Duży
garnek wypełniony niewielką zawartością zużywa dużo
energii.
■ Należy gotować w niewielkiej ilości wody. Wpływa to na
zmniejszenie zużycia energii. Warzywa zachowują witaminy i
związki mineralne.
■ W odpowiednim momencie należy przełączyć z powrotem na
niższy stopień mocy grzania.
■ Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej. W
przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć
pole grzejne już 5-10 minut przed zakończeniem
przewidzianego czasu gotowania.
Instrukcja obsługi dotyczy różnych płyt grzejnych. Na stronie 2
znajduje się zestawienie typów urządzeń wraz z wymiarami.
Pulpit obsługi
Powierzchnie obsługi
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca mu funkcja.
Wskazówki
■ Jednoczesne dotknięcie kilku pól nie powoduje zmiany
ustawień. Pozostałości potraw, które wykipiały, można więc
zetrzeć ze strefy nastawiania.
■ Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche. Wilgoć
wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
Pola grzejne
Pole grzejneWłączanie i wyłączanie
Pole jednostrefowe
$
Pole dwustrefowe
ð
Strefa smażenia
æ
Włączanie dodatkowego pola grzejnego: świeci się odpowiedni wskaźnik
Włączanie pola grzejnego: ostatnio nastawiona wielkość jest wybierana automatycznie
Dotknąć symbol
Dotknąć symbol
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy wskaźnik ciepła
resztkowego dla każdego pola grzejnego.
Nastawianie płyty grzejnej
ð
æ
Jeśli wskaźnik wyświetla
gorące. Można na nim utrzymać ciepło niewielkiej potrawy lub
roztopić kuwerturę. Gdy pole grzejne ostygnie, na wskaźniku
pojawi się
wystarczającym stopniu.
œ. Wskaźnik gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w
•, wówczas pole grzejne jest jeszcze
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola
grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas gotowania
różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej
Włączenie i wyłączenie płyty grzejnej odbywa się za pomocą
włącznika głównego.
Włączanie: dotknąć symbol
Wyświetlacz nad włącznikiem głównym świeci się. Płyta grzejna
jest gotowa do pracy.
#. Rozbrzmiewa sygnał.
Wyłączanie: dotykać symbol
włącznikiem głównym. Wszystkie pola grzejne są wyłączone.
Wskaźnik ciepła resztkowego świeci się tak długo, aż pola
grzejne ostygną w wystarczającym stopniu.
Wskazówka: Płyta grzejna wyłącza się automatycznie, jeśli
wszystkie pola grzejne są wyłączone przez ponad 20 sekund.
#, aż zgaśnie wskaźnik nad
5
Page 6
Nastawianie pola grzejnego
W strefie nastawiania nastawia się żądane stopnie mocy
grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc
Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc
Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień pośredni.
Jest on oznaczony punktem.
Nastawianie stopnia mocy grzania
Płyta grzejna musi być włączona.
1.Dotknąć symbol ¤, aby wybrać pole grzejne.
Na wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się
‹ oraz symbol
N do wyboru pola grzejnego.
2.Przesuwać palcem po strefie nastawiania, aż na wskaźniku
pojawi się żądany stopień mocy grzania.
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od rodzaju,
wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są odchylenia.
Zmiana stopnia mocy grzania:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania nastawić żądany
stopień mocy grzania do dalszego gotowania
Wyłączanie pola grzejnego:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania wybrać 0.
Wskazówki
■ Gdy pole grzejne jest wybrane, świeci się symbol N. Można
natychmiast dokonać ustawień.
■ Pole grzejne jest regulowane poprzez włączanie się i
wyłączanie elementu grzejnego. Także przy najwyższej mocy
element grzejny może się włączać i wyłączać.
Podczas podgrzewania gęstych potraw należy je często
mieszać.
Do gotowania używać 9 stopnia mocy grzania.
Roztapianie
Czekolada, kuwertura, masło, miód
Żelatyna
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy)
Mleko**
Kiełbaski podgrzewane w wodzie**
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony
Gulasz mrożony
Gotowanie na małym ogniu, powolne dogotowywanie
Kluski, knedle
Ryba
Białe sosy, np. sos beszamelowy
Sosy ubijane, np. sos bernaise, sos holenderski
Gotowanie, gotowanie na parze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody)
Ryż na mleku
Ziemniaki w mundurkach
Gotowane ziemniaki
Potrawy mączne, makarony
Potrawa jednogarnkowa, zupy
Warzywa
Warzywa mrożone
Gotowanie w szybkowarze
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
Stopień mocy grzania do dalszego
gotowania
1-2
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
Dalsze gotowanie w
minutach
-
-
-
-
-
20-30 min.
10-15 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
6
Page 7
Duszenie
Zrazy zawijane
Pieczeń duszona
Gulasz
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany
Sznycel, mrożony
Kotlet, naturalny lub panierowany
Stek (3 cm grubości)
Pierś kurczaka (2 cm grubości)
Pierś kurczaka, mrożona
Ryba i filet rybny, naturalne
Ryba i filet rybny, panierowane
Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne
Langusty i krewetki
Potrawy z patelni, mrożone
Naleśniki
Omlet
Jajka sadzone
Smażenie w głębokim tłuszczu (porcje po 150-200 g smażyć w sposób ciągły w 1-2
l oleju**)
Produkty mrożone, np. frytki, chicken nuggets
Krokiety
Kuleczki z mięsa mielonego:
Mięso, np. kawałki kurczaka
Ryba panierowana lub w cieście piwnym
Warzywa, grzyby panierowane lub w cieście piwnym
Drobne wypieki, np. pączki, owoce w cieś
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
cie piwnym
Stopień mocy grzania do dalszego
gotowania
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Dalsze gotowanie w
minutach
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
smażenie ciągłe
smażenie ciągłe
3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-
Sensoryka smażenia
W przypadku korzystania z pola grzejnego z sensoryką
smażenia, czujnik reguluje temperaturę patelni.
Korzyści podczas smażenia
Pole grzejne nagrzewa się wyłącznie wówczas, gdy jest to
konieczne. Wpływa to na zmniejszenie zużycia energii. Olej i
inne tłuszcze nie przegrzewają się.
Wskazówki
■ Nigdy nie rozgrzewać tłuszczu bez nadzoru.
■ Patelnię stawiać na środku pola grzejnego. Średnica spodu
patelni powinna odpowiadać średnicy pola grzejnego.
■ Nie przykrywać patelni pokrywką. W przeciwnym razie
regulator nie działa. Siatkową osłonę do patelni można
stosować. Regulator wówczas działa.
■ Należy używać wyłącznie tłuszczu przeznaczonego do
smażenia. W przypadku smażenia na maśle, margarynie,
oliwie z oliwek i smalcu stopień smażenia nastawiać na min.
Patelnia do sensoryki smażenia
Patelnie systemowe jako wyposażenie specjalne
Patelnię optymalną do smażenia przy użyciu sensoryki
smażenia można kupić w specjalistycznych sklepach
elektrycznych lub w internecie pod adresem www.siemenseshop.com: HZ390230
Dostępność i możliwość zamówienia online różni się w
poszczególnych krajach.
Podane poniżej stopnie smażenia dotyczą smażenia na patelni
systemowej.
Wskazówka: Smażenie z sensoryką smażenia możliwe jest
również na zwykłych patelniach. Patelnie należy wypróbować
nastawiając najpierw niski stopień smażenia, a w razie
konieczności, zwiększając go. Na wysokim stopniu smażenia
patelnia może się przegrzać.
7
Page 8
Stopnie smażenia
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
V
ORZPD[PHGPLQ
PLQPHGPD[
V
ORZ
Stopień
smażenia
maxwysokanp. placki ziemniaczane, ziemniaki smażone i stek krwisty.
medśrednia  wysokanp. cienkie mięso jak sznycel, panierowane produkty mrożone, potrawka, warzywa
lowniska  średnianp. grube mięso, jak kotlety mielone i kiełbaski, ryba
minniskanp. omlety, produkty smażone na maśle, oliwie lub margarynie
Nastawianie sensoryki smażenia
Należy wybrać z tabeli odpowiedni stopień smażenia. Postawić
patelnię na polu grzejnym.
Płyta grzejna musi być włączona.
1.Dotknąć symbol S. Na wyświetlaczu świeci się ‘. W menu
wskaźników pojawiają się stopnie smażenia.
2.W ciągu następnych 10 sekund wybrać w strefie nastawiania
żądany stopień smażenia. Sensoryka smażenia została
TemperaturaZastosowanie
aktywowana. Automatycznie włącza się duże pole
dwustrefowe.
Symbol temperatury świeci się do momentu, aż osiągnięta
zostanie temperatura smażenia. Następnie rozbrzmiewa sygnał.
Symbol temperatury gaśnie.
3.Na patelnię położyć tłuszcz, a następnie potrawę.
Obracać jak zwykle, żeby się nie przypaliło.
Wyłączanie sensoryki smażenia
W strefie nastawiania wybrać 0.
Tabela smażenia
Tabela pokazuje, jaki stopień smażenia odpowiedni jest dla
danej potrawy. Czas smażenia zależy od rodzaju, wagi,
grubości i jakości danego produktu.
MięsoSznycel, naturalny lub panierowany
Filet
Kotlet
Cordon bleu
Steki krwiste (3 cm grubości)
Steki średnio wypieczone lub dobrze wypieczone (3 cm grubo-
Podane stopnie smażenia dotyczą smażenia na patelni
systemowej. W przypadku smażenia na innych patelniach
stopnie smażenia mogą odbiegać od tutaj podanych.
Stopień
smażenia
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low/med
med
med
min
min/med
min
low
low
Łączny czas smażenia
liczony od sygnału
6-10 min
6-10 min
10-17 min
15-20 min
6-8 min
8-12 min
10-20 min
8-20 min
6-30 min
6-9 min
7-12 min
6-10 min
5-8 min
10-20 min
10-20 min
4-8 min
smażenie ciągłe
smażenie ciągłe
2-6 min
2-4 min
10-15 min
smażenie ciągłe
8
Page 9
ZiemniakiZiemniaki smażone z ziemniaków w mundurkach
Ziemniaki smażone z surowych ziemniaków*
Placki ziemniaczane
Ziemniaki glazurowane
max
low
max
med
min
low
low
med
med
med
low
min
med
low
med
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Łączny czas smażenia
liczony od sygnału
6-12 min
15-25 min
smażenie ciągłe
10-15 min
2-10 min
4-12 min
4-15 min
10-15 min
6-10 min
15-20 min
10-30 min
10-30 min
10-15 min
10-20 min
8-12 min
4-6 min
8-15 min
10-30 min
10-15min
7-10 min
4-6 min
6-10 min
3-7 min
Programy smażenia
Programy smażenia odnoszą się wyłącznie do smażenia na
patelni systemowej.
Program smaże-
nia
P1Sznycel
P2Pierś kurczaka, cordon bleu
P3Stek krwisty
P4Stek średnio lub dobrze wypieczony
P5Ryba
P6Potrawy z patelni / warzywa z patelni, mrożone
P7Piekarnik  frytki, mrożone
P8Naleśniki
P9Omlety, jajka
Nastawianie programów smażenia
Wybrać pole grzejne.
1. Dotknąć symbol ˜. Na wskaźniku stopnia mocy grzania
świeci się
2. W ciągu następnych 10 sekund wybrać w strefie nastawiania
żądany program smażenia.
Program smażenia jest włączony.
Symbol temperatury świeci się do momentu, aż osiągnięta
zostanie temperatura smażenia. Następnie rozbrzmiewa sygnał.
Symbol temperatury gaśnie.
Na patelnię położyć tłuszcz, a następnie potrawę. Obracać jak
zwykle, żeby się nie przypaliło.
Wyłączanie programów smażenia
W strefie nastawiania wybrać 0.
Potrawa
‹. Na wskaźniku programów świeci się˜.
Używając programów smażenia można przyrządzić następujące
potrawy:
9
Page 10
Zabezpieczenie przed dziećmi
6
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec
włączeniu płyty grzejnej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
Płyta grzejna musi być wyłączona.
Włączanie: dotykać symbol
# przez ok. 4 sekundy. Symbol
@ świeci się przez 10 sekund. Płyta grzejna jest
zablokowana.
Timer
Timer spełnia 2 różne funkcje:
■ Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie.
■ Jako minutnik.
Pole grzejne powinno wyłączyć się
automatycznie
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas trwania. Po
upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
1.Nastawianie stopnia mocy grzania
2.Dotknąć symbol 0. Świeci się wskaźnik x odpowiedniego
pola grzejnego. Na wskaźniku timera świeci się
wybrania innego pola grzejnego dotykać symbol
aż zaświeci się wskaźnik
3.W strefie nastawiania wybrać przez dotknięcie żądane
ustawienie wstępne. Możliwe jest wybranie ustawienia
wstępnego od lewej do prawej strony na 1, 2, 3..... do
10 minut. W ciągu następnych 10 sekund przesuwać palcem
po strefie nastawiania, aż ustawiony zostanie żądany czas
trwania.
x żądanego pola grzejnego.
‹‹. W celu
0 tyle razy,
Wyłączanie: dotykać symbol
została wyłączona.
# przez ok. 4 sekundy. Blokada
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie przed
dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi,
zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
10 sekund. Wskaźnik
Wskaźniki gasną i sygnał wyłącza się.
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Dotykać symbol
zaświeci. W strefie nastawiania zmienić czas trwania lub
ustawić na
Funkcja timera w przypadku zastosowania sensoryki
smażenia
Podczas smażenia z wykorzystaniem sensoryki smażenia
nastawiony czas trwania włącza się dopiero, gdy zostanie
osiągnięta temperatura wybranego zakresu.
Wskazówka: Czas trwania można nastawić do 99 minut.
‹‹.
x jasno się świeci. Dotknąć symbol 0.
0 tyle razy, aż żądany wskaźnik x jasno się
Automatyczny timer
Dzięki tej funkcji możliwe jest ustawienie czasu trwania dla
wszystkich pól grzejnych. Po włączeniu każdego z pól
grzejnych rozpoczyna się odliczanie nastawionego dla niego
czasu. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się
automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało opisane w
rozdziale Ustawienia podstawowe.
Wskazówka: Możliwa jest zmiana czasu trwania lub wyłączenie
automatycznego timera dla danego pola grzejnego.
Dotykać symbol
zaświeci. W strefie nastawiania zmienić czas trwania lub
ustawić na
0 tyle razy, aż żądany wskaźnik x jasno się
‹‹.
Czas trwania upływa. Jeśli czas trwania został nastawiony dla
kilku pól grzejnych, można na wyświetlaczu wywołać każdy z
nich. W tym celu dotykać symbol
żądanego pola grzejnego jasno się zaświeci.
Nastawianie automatyczne
Jeśli w strefie nastawiania nastawienie wstępne od 1 do 5
będzie dłużej dotykane, czas trwania zostanie automatycznie
nastawiony na jedną minutę.
Jeśli w strefie nastawiania ustawienie wstępne od 6 do 10
będzie dłużej dotykane, czas trwania zostanie automatycznie
nastawiony na 99 minut.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu trwania pole grzejne wyłącza
się. Rozbrzmiewa sygnał, a na wskaźniku świeci się
0 tyle razy, aż wskaźnik x
‹‹ przez
10
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99 minut.
Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
Sposób nastawiania
1.Dotykać symbol 0 tyle razy, aż zaświeci się wskaźnik U
minutnika. Na wskaźniku timera świeci się
2.W strefie nastawiania ustawić żądany czas.
Po kilku sekundach rozpoczyna się odliczanie czasu.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał. Na
wskaźniku timera świeci się
się świeci. Po 10 sekundach wskaźnik wyłącza się.
Korekta nastawionego czasu
Dotykać symbol
się zaświeci. Nastawić na nowo.
0 tyle razy, aż wskaźnik U minutnika jasno
‹‹. Wskaźnik U minutnika jasno
‹‹.
Page 11
Automatyczne ograniczenie czasu
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czasu i
ustawienia nie zostaną zmienione, wówczas aktywowane
zostanie automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na wskaźniku
pola grzejnego migają na przemian
” i ‰.
Blokada ustawień
Jeśli podczas wycierania pulpitu obsługi płyta grzejna jest
włączona, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, płyta wyposażona jest w funkcję blokady
ustawień. Dotknąć symbol
#. Rozlega się sygnał. Pulpit
Ustawienia podstawowe|
Urządzenie ma wiele ustawień podstawowych. Ustawienia te
można dopasować do indywidualnych potrzeb.
WskazanieFunkcja
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Ustawienie podstawowe
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
‹ wyłączone.*
‚ włączone.
Sygnał
‹ wyłączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.
‚ włączony tylko sygnał błędnej obsługi.
ƒ włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Automatyczny timer
‹ wyłączony.*
‚-ŠŠ czas, po upływie którego wyłączają się pola grzejne.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
‚ 10 sekund.*
ƒ n30 sekund.
„ 1 minuta.
Włączanie dodatkowych obwodów grzewczych
‹ wyłączone.
‚ włączone.
ƒ ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzejnego.*
Czas wyboru pola grzejnego
‹ Nieograniczony: w każdej chwili można nastawić ostatnio wybrane pole grzejne bez dokonywania nowego
wyboru.*
‚ Ostatnio wybrane pole grzejne można nastawić w ciągu 10 sekund po dokonaniu wyboru, po upływie tego czasu
trzeba ponownie wybrać pole grzejne.
Przywrócenie ustawień podstawowych
‹ wyłączone.
‚ włączone.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie
wskaźnika. Można przeprowadzić nowe ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy od
ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10 godzin).
obsługi jest zablokowany na 30 sekund. Można wytrzeć pulpit
obsługi bez zmiany ustawień.
Wskazówka: Włącznik główny nie jest objęty funkcją blokady
ustawień. Płytę grzejną można wyłączyć w każdej chwili.
11
Page 12
Zmiana ustawień podstawowych
6
6
Płyta grzejna musi być wyłączona.
1.Włączyć płytę grzejną.
2.W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbol 0 przez 4
sekundy.
3.Dotykać symbol 0 tyle razy, aż na wyświetlaczu po lewej
stronie pojawi się żądane wskazanie.
4.W strefie nastawiania ustawić żądaną wielkość.
5.Dotykać symbol 0 przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Na wyświetlaczu po lewej stronie pojawia się
™‚, po prawej ‹.
Czyszczenie i konserwacja
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące właściwej
pielęgnacji płyty grzejnej.
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można nabyć
w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu
pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy wystarczająco
ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących
przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać wskazówek
producenta podanych na opakowaniu środka.
Nigdy nie używać:
■ nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
■ środków przeznaczonych do stosowania w zmywarce
■ środków do szorowania
■ żrących środków czyszczących, jak spray do piekarnika lub
odplamiacz
■ szorstkich gąbek
■ myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w sprzedaży
skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać wskazówek
producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć również w
serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć płytę
grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
Rama płyty grzejnej
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
■ Używać wyłącznie ciepłej wody z płynem do mycia naczyń.
■ Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
■ Nie używać środków do szorowania ani środków żrących.
■ Nie używać skrobaczki do szkła.
12
Page 13
Usuwanie usterek
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed
skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z
poniższymi wskazówkami.
Wskazanie UsterkaRozwiązanie problemu
BrakPrzerwa w zasilaniu.Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez włą-
czanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w
zasilaniu.
“ miga
“§ + liczba
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Nie stawiać gorących garnków w pobliżu, ani na pulpicie obsługi
Powierzchnia obsługi jest wilgotna lub
leży na niej jakiś przedmiot.
Zakłócenia w układzie elektronicznym. Wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający urządzenie w skrzynce
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i
odpowiednie pole grzejne zostało wyłą-
czone.
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i
wszystkie pola grzejne zostały wyłą-
czone.
Uszkodzony czujnik smażenia.Potwierdzić komunikat o usterce poprzez dotknięcie dowolnej powierzchni
Pole grzejne było za długo użytkowane
i wyłączyło się.
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
bezpiecznikowej i ponownie włączyć po 30 sekundach. Wezwać serwis, jeśli
wskazanie ponownie się pojawi.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć
powierzchnię obsługi pola grzejnego.*
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć
dowolną powierzchnię obsługi.*
obsługi. Można gotować bez sensoryki smażenia. Wezwać serwis.
Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.
Serwis
W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować
się z naszym serwisem.
Numer E i numer FD:
Serwisowi należy podać symbol produktu (E-Nr) oraz numer
fabryczny (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa z tymi
numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne
również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym
spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób
można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez
wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w
oryginalne części zamienne.
13
Page 14
Ö Obsah
[cs]Návod k použití
Bezpečnostní pokyny.............................................................. 14
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech
a servisu najdete na internetu na: www.siemens-home.com
a v internetovém obchodu: www.siemens-eshop.com
: Bezpečnostní pokyny
Pečlivě si přečtěte tento návod. Návod
k použití, návod k montáži a doklad
spotřebiče uschovejte pro pozdější potřebu
nebo pro další majitele.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte.
Vpřípadě poškození během přepravy
spotřebič nezapojujte.
Spotřebiče bez zástrčky smí zapojovat
pouze oprávněný odborník. Pokud je
spotřebič nesprávně zapojený, nemáte
vpřípadě škody nárok na záruku.
Tento spotřebič je určený pouze pro použití
v domácnosti a v odpovídajícím prostředí
domácnosti. Spotřebič používejte pouze
kpřípravě pokrmů a nápojů. Spotřebič
mějte během provozu pod dozorem.
Spotřebič používejte pouze v uzavř
prostorech.
Nepoužívejte žádné krycí desky nebo
nevhodné ochranné mříže za účelem
zajištění bezpečnosti dětí. Mohou vést
k nehodám způsobeným např. přehřátím,
vznícením nebo prasknutím materiálu.
ených
používáním spotřebiče a pochopily
nebezpečí s tím spojená.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
Nebezpečí požáru!
■
Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej
a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru.
Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte
varnou zónu. Plameny opatrně uduste
pokličkou, hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
■
Varné zóny jsou velmi horké. Na varnou
desku nikdy nepokládejte hořlavé
předměty. Na varné desce nenechávejte
žádné předměty.
Nebezpečí požáru!
■
Spotřebič je horký. V zásuvkách přímo
pod varnou deskou nikdy neuchovávejte
hořlavé předměty nebo spreje.
Nebezpečí požáru!
■
Varná deska se samočinně vypne a nelze
ji ovládat. Později se může neúmyslně
zapnout. Vypněte pojistku v pojistkové
skříňce. Zavolejte servis.
Děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a vědomostí smějí tento
spotřebič používat pouze pod dozorem
nebo pokud byly seznámeny s bezpečným
14
Page 15
Nebezpečí popálení!
■
Varné zóny a jejich okolí, zejména
případný rám varné desky, jsou velmi
horké. Nikdy se nedotýkejte horkých
ploch. Udržujte děti mimo dosah
spotřebiče.
Nebezpečí popále ní!
■
Varná zóna hřeje, ale ukazatel nefunguje.
Vypněte pojistku v pojistkové skříňce.
Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
■
Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Pokud je spotřebič vadný, vypněte
pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte
servis. Opravu smí vykonávat výhradně
technik zákaznického servisu vyškolený
naší společností.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proude m!
Příčiny poškození
Pozor!
■ Drsná dna hrnců a pánví mohou poškrábat sklokeramiku.
■ Neohřívejte prázdnou nádobu. Mohlo by dojít k poškození.
■ Na ovládací panel, oblast ukazatelů ani na rám nikdy
neodkládejte horké pánve a hrnce. Mohlo by dojít
kpoškození.
■
Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost,
může to mít za následek úraz elektrickým
proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani
parní čistič.
Nebezpečí úrazu elektrickým pro udem!
■
Vadný spotřebič může způsobit úraz
elektrickým proudem. Vadný spotřebič
nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku
v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu elektrickým pro udem!
■
Praskliny nebo trhliny ve sklokeramické
desce mohou způsobit úraz elektrickým
proudem. Vypněte pojistku v pojistkové
skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu!
Pokud se mezi dnem hrnce a varnou zónou
nachází tekutina, může hrnec náhle vyskočit
do výšky. Udržujte varné zóny a dna hrnců
vždy suché.
■ Jestliže na varnou desku upadnou tvrdé nebo špičaté
předměty, mohou ji poškodit.
■ Alobal nebo plastové nádoby se mohou na horké varné zóně
roztavit. Ochranná fólie sporáku není pro vaši varnou desku
vhodná.
Přehled
V následující tabulce najdete nejčastější poškození:
PoškozeníPříčinaOpatření
SkvrnyPokrmy, které přetečouPokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Nevhodné čisticí prostředkyPoužívejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
PoškrábáníSůl, cukr a písekNepoužívejte varnou desku jako pracovní nebo odkládací plochu.
Drsná dna hrnců apánví mohou
poškrábat sklokeramiku
Změny barvyNevhodné čisticí prostředkyPoužívejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Odření hrncem (např. hliník)Hrnce a pánve při posouvání nazdvihněte.
Nerovnosti povrchu
Cukr, pokrmy s vysokým obsahem
cukru
Zkontrolujte své nádobí.
Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Ochrana životního prostředí
Ekologická likvidace
Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního
prostředí.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Tipy, jak ušetřit energii
■ Hrnce vždy přiklopte pokličkou vhodné velikosti. Při vaření
bez pokličky se spotřebuje čtyřikrát více energie. Skleněná
poklička umožňuje nahlédnout do hrnce, aniž by bylo nutné ji
zvednout.
■ Používejte hrnce a pánve s rovným dnem. Nerovná dna
zvyšují spotřebu energie.
■ Průměr dna hrnce a pánve by měl odpovídat velikosti varné
zóny. Zejména příliš malé hrnce na varné zóně způsobují
energetické ztráty. Upozorňujeme, že výrobci nádobí často
udávají horní průměr hrnce. Většinou bývá větší než průměr
dna.
■ Pro malé množství používejte malý hrnec. Velký, jen málo
naplněný hrnec spotřebuje mnoho energie.
■ Vařte v malém množství vody. Ušetříte tak energii. U zeleniny
zůstanou zachovány vitaminy a minerální látky.
■ Včas přepínejte na nižší stupeň vaření.
15
Page 16
■ Využívejte zbytkové teplo varné desky. Při delší době vaření
V
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
8ND]DWHOH
VWXSQčYDŀHQt³É
]E\WNRYpKRWHSOD¤
8ND]DWHOH
VWXSijŔSHÿHQt
SHÿHQtVHVHQ]RU\
1DEtGND
VWXSijŔSHÿHQt
8ND]DWHOH
WLPHUX
2YOiGDFtSORľNDSUR
KODYQtY\StQDÿ
EORNRYiQtSŀLXWtUiQt
WLPHU
ÆSURJUDPRYRXDXWRPDWLNX
SHÿLFt]yQX
2EODVWQDVWDYRYiQt
3URQDVWDYHQt
VWXSQčYDŀHQt
3URQDVWDYHQtWLPHUX
2YOiGDFtSORľNDSUR
®YDUQRX]yQX
ÍGYRXRNUXKRYRX
YDUQRX]yQX
6SHÿLFtVHQ]RU
vypněte varnou zónu již 5 až 10 minut před koncem doby
vaření.
Seznámení se spotřebičem
Návod k použití platí pro různé varné desky. Na straně 2
naleznete přehled typů srozměry.
Ovládací panel
Ovládací plošky
Pokud se dotknete nějakého symbolu, zaktivuje se příslušná
funkce.
Varné zóny
Varná zónaPřipojení a odpojení
Jednookruhová varná zóna
$
Dvouokruhová varná zóna
ð
Pečicí zóna
æ
Připojení varné zóny: Svítí příslušný ukazatel.
Zapnutí varné zóny: Automaticky se zvolí naposledy nastavená velikost.
Dotkněte se symbolu
Dotkněte se symbolu
Ukazatel zbytkového tepla
Varná deska má pro každou varnou zónu dvoustupňový
ukazatel zbytkového tepla.
Když se na ukazateli zobrazí
varné zóně můžete např. udržovat teplé malé množství pokrmu
nebo rozpustit polevu. Když varná zóna zchladne, ukazatel se
přepne na
vychladlá.
œ. Ukazatel zhasne, když je varná zóna dostatečně
•, je varná zóna ještě horká. Na
Upozornění
■ Pokud se současně dotknete více políček, zůstanou
nastavení beze změny. Tak můžete například otřít nečistoty
v oblasti nastavování.
■ Ovládací plošky udržujte vždy suché. Vlhkost má negativní
vliv na funkci.
ð.
æ.
16
Page 17
Nastavení varné desky
V této kapitole je popsáno nastavení varných zón. V tabulce
naleznete stupně adoby vaření pro různé pokrmy.
Zapnutí a vypnutí varné desky
Varná deska se zapíná a vypíná hlavním vypínačem.
Zapnutí: Dotkněte se symbolu
Ukazatel nad hlavním vypínačem svítí. Varná deska je
připravená k provozu.
Vypnutí: Dotýkejte se symbolu
vypínačem nezhasne. Všechny varné zóny jsou vypnuté.
Ukazatel zbytkového tepla svítí dál, dokud nejsou varné zóny
dostatečně vychladlé.
Upozornění: Varná deska se vypne automaticky, pokud jsou
všechny varné zóny déle než 20 sekund vypnuté.
#. Zazní akustický signál.
#, dokud ukazatel nad hlavním
Nastavení varné zóny
V oblasti nastavování se nastavuje požadovaný stupeň vaření.
Stupeň vaření 1 = nejnižší výkon
Stupeň vaření 9 = nejvyšší výkon
Každý stupeň ohřevu má mezistupeň. Ten je označen bodem.
Nastavení stupně vaření
Varná deska musí být zapnutá.
1. Pro zvolení varné zóny se dotkněte symbolu ¤.
Na ukazateli stupně vaření svítí
zóny.
2. Přejeďte po oblasti nastavování tolikrát, dokud se na
ukazateli stupně vaření nezobrazí požadovaný stupeň vaření.
Změna stupně vaření:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte
požadovaný stupeň dalšího vaření.
Vypnutí varné zóny:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte 0.
Upozornění
■ Když je varná zóna zvolená, svítí symbol N. Můžete ihned
provést nastavení.
■ Teplota varné zóny se reguluje zapínáním a vypínáním
ohřevu. I při nejvyšším výkonu se ohřev může zapínat
avypínat.
‹ asymbolN pro volbu varné
Tabulka pro vaření
V následující tabulce najdete několik příkladů.
Doby vaření a stupně vaření závisí na druhu, hmotnosti a kvalitě
pokrmů. Proto jsou možné odchylky.
Rozpouštění
Čokoláda, poleva, máslo, med
Želatina
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf)
Mléko**
Ohřívání párků ve vodě**
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát
Zmrazený guláš
Dovařování, svařování
Knedlíky
Ryby
Bílé omáčky, např. bešamelová omáčka
Šlehané omáčky, např. bearnská omáčka, holandská omáčka
* Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Při ohřívání hustých pokrmů tyto pokrmy v pravidelných
intervalech míchejte.
Pro uvedení do varu používejte stupeň vaření 9.
Stupeň pro další
vaření
1-2
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.
4-5*
1-2
3-4
Doba trvání dalšího
vaření v minutách
-
-
-
-
-
20-30 min
10-15 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
17
Page 18
Vaření, vaření v páře, dušení
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody)
Mléčná rýže
Brambory vařené ve slupce
Vařené loupané brambory
Těstoviny
Eintopf, polévky
Zelenina
Zelenina, zmrazená
Vaření v tlakovém hrnci
Dušení
Rolády
Dušená pečeně
Guláš
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný
Řízek, zmrazený
Kotleta, přírodní nebo obalovaná
Steak (silný 3 cm)
Drůbeží prsa (silná 2 cm)
Drůbeží prsa, zmrazená
Ryby a rybí filé přírodní
Ryby a rybí filé obalované
Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty
Scampi a garnáti
Zmrazené směsi
Palačinky
Omelety
Volská oka
Fritování (postupně fritujte porce po 150-200 g v 1-2 l oleje**)
Zmrazené potraviny, např. hranolky, kuřecí nugety
Krokety
Kuličky z mletého masa
Maso, např. části kuřete
Maso obalované nebo v pivním těstíčku
Zelenina, houby obalované nebo v pivním těstíčku
Drobné pečivo, např. vdolky/koblihy, ovoce v pivním těstíčku
* Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Stupeň pro další
vaření
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Doba trvání dalšího
vaření v minutách
15-30 min
25-35 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
6-10 min
postupně
postupně
3-6 min
-
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
Pečení se senzory
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
V
ORZPD[PHGPLQ
PLQPHGPD[
V
ORZ
Pokud používáte varnou zónu se senzory, teplotu pánve
reguluje senzor.
Výhody při pečení
Varná zóna hřeje, jen pokud je to nutné. Ušetříte tak energii.
Olej a tuk se nepřehřeje.
Upozornění
■ Tuk nikdy neohřívejte bez dozoru.
■ Položte pánev doprostřed varné zóny. Dno pánve by mělo mít
správný průměr.
■ Pánev nepřikrývejte pokličkou. Regulátor by jinak nefungoval.
Pokud použijete ochranné síto na pánev, regulátor funguje.
■ Používejte výhradně tuk vhodný ke smažení. U másla,
margarínu, olivového oleje nebo vepřového sádla použijte
stupeň pečení min.
Pánev pro pečení se senzory
Systémová pánev jako zvláštní příslušenství
Pánev, která je optimálně vhodná pro pečení se senzory,
můžete zakoupit také v prodejně selektrospotřebiči nebo na
www.siemens-eshop.com: HZ390230
Dostupnost amožnosti objednání on-line jsou v jednotlivých
zemích rozdílné.
Níže uvedené stupně pečení jsou přizpůsobené pro
systémovou pánev.
Upozornění: Pečení se senzory je možné i s jinými pánvemi.
Utěchto pánví vyzkoušejte nejprve nižší stupně pečení
apřípadně stupeň pečení změňte. Při vyšším stupni pečení
může dojít k přehřátí pánve.
Stupně pečení
Stupeň
pečení
max.vysokánapř. bramboráky, opékané brambory nebo krvavé steaky
medstřední  vysokánapř. slabé opékané potraviny, jako řízky, obalované zmrazené potraviny, maso na nudličky,
lownízká  střednínapř. silnější opékané potraviny, jako frikadely a párky, ryby
minnízkánapř. omelety, pokrmy pečené na másle, olivovém oleji nebo margarínu
TeplotaVhodné pro
zelenina
Nastavení pečení se senzory
Podle tabulky zvolte vhodný stupeň pečení. Položte pánev na
varnou zónu.
Varná deska musí být zapnutá.
1. Dotkněte se symbolu S. Na ukazateli se rozsvítí ‘. V nabídce
se zobrazí možné stupně pečení.
2. Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
požadovaný stupeň pečení. Pečení se senzory bylo
aktivováno. Automaticky se zapne velká dvouokruhová varná
zóna.
Vypnutí pečení se senzory
V oblasti nastavování nastavte 0.
Dokud není dosažena teplota pečení, svítí symbol teploty. Poté
zazní akustický signál. Symbol teploty zhasne.
3. Vložte do pánve tuk na pečení a poté pokrm.
Obracejte podle potřeby, aby se nic nepřipálilo.
19
Page 20
Tabulka pečení masa
V tabulce je uvedeno, který stupeň pečení je vhodný pro určitý
pokrm. Doba pečení může záviset na druhu, hmotnosti, tloušťce
akvalitě potravin.
Uvedené stupně pečení jsou přizpůsobené pro systémovou
pánev. U jiných pánví mohou být stupně pečení odlišné.
MasoŘízek, přírodní nebo obalovaný
Filé
Kotleta
Cordon bleu
Steaky krvavé (silné 3 cm)
Steaky středně nebo hodně propečené (silné 3 cm)
Drůbeží prsa (silná 2 cm)
Párky vařené nebo syrové
Hamburgery / frikadely
Jemná sekaná
Maso na nudličky, gyros
Mleté maso
Špek
RybyPečené ryby
Rybí filé, přírodní nebo obalované
Scampi, garnáti
Instantní hotové pokrmy s přidanou vodou, např. těstovinové
pokrmy
krutony
Pražené mandle / oř
echy / piniová semínka*
Stupeň
pečení
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
low
low/med
med
med
min
min/med
min
low
low
max
low
max
med
min
low
low
med
med
med
low
min
med
low
med
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Celková doba pečení od
zaznění signálního tónu
6-10 min
6-10 min
10-17 min
15-20 min
6-8 min
8-12 min
10-20 min
8-20 min
6-30 min
6-9 min
7-12 min
6-10 min
5-8 min
10-20 min
10-20 min
4-8 min
postupné smažení
postupné smažení
2-6 min
2-4 min
10-15 min
postupné smažení
6-12 min
15-25 min
postupné smažení
10-15 min
2-10 min
4-12 min
4-15 min
10-15 min
6-10 min
15-20 min
10-30 min
10-30 min
10-15 min
10-20 min
8-12 min
4-6 min
8-15 min
10-30min
10-15min
7-10 min
4-6 min
6-10 min
3-7 min
20
Page 21
Programy pro pečení
6
Programy pro pečení používejte výhradně se systémovou
pánví.
Pomocí programů pro pečení můžete připravovat následující
pokrmy:
Program pro
pečení
P1Řízky
P2Drůbeží prsa, Cordon bleu
P3Steak krvavý
P4Steak středně nebo hodně propečený
P5Ryby
P6Zmrazené směsi / zmrazené zeleninové směsi
P7Hranolky do pečicí trouby, zmrazené
P8Palačinky
P9Omelety, vejce
Nastavení programů pro pečení
Zvolte varnou zónu.
1. Dotkněte se symbolu ˜. Na ukazateli stupně vaření svítí ‹.
Na ukazateli programu svítí
2. Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
požadovaný program pro pečení.
Program pro pečení je zapnutý.
Pokrm
˜.
Dětská pojistka
Dokud není dosažena teplota pečení, svítí symbol teploty. Poté
zazní akustický signál. Symbol teploty zhasne.
Vložte do pánve tuk na pečení a poté pokrm. Obracejte podle
potřeby, aby se nic nepřipálilo.
Vypnutí programů pro pečení
V oblasti nastavování nastavte 0.
Pomocí dětské pojistky můžete zajistit, aby varnou desku
nemohly zapnout děti.
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky
Varná deska musí být vypnutá.
Zapnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
sekund se rozsvítí symbol
Vypnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
se zruší.
@. Varná deska je zablokovaná.
#. Na dobu 10
#. Zablokování
Timer
Timer lze používat dvěma různými způsoby:
■ Varná zóna se má automaticky vypnout.
■ Jako kuchyňský budík.
Varná zóna se má automaticky vypnout
Pro požadovanou varnou zónu zadáte dobu trvání. Po uplynutí
doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Nastavení doby trvání
1. Nastavení stupně vaření
2. Dotkněte se symbolu 0. Ukazatel x požadované varné
zóny svítí. Na ukazateli timeru svítí
zóny se dotkněte symbolu
0 tolikrát, dokud nesvítí ukazatel
x požadované varné zóny.
3. V oblasti nastavování se dotkněte požadovaného
přednastavení. Možné přednastavení je zleva doprava 1, 2,
3... až 10 minut. Během následujících 10 sekund přejeďte
přes oblast nastavování tolikrát, dokud není dosažena
požadovaná doba trvání.
‹‹. Pro volbu jiné varné
Automatická dětská pojistka
Pomocí této funkce se dětská pojistka automaticky aktivuje
vždy po vypnutí varné desky.
Zapnutí a vypnutí
Postup pro zapnutí automatické dětské pojistky je popsaný
v kapitole Základní nastavení.
Doba trvání se začne odměřovat. Pokud jste nastavili dobu
trvání pro více varných zón, můžete si nechat zobrazit každou
dobu trvání. Dotkněte se symbolu
jasně ukazatel
Automatické nastavení
Pokud se přednastavení 1 až 5 v oblasti nastavování budete
dotýkat déle, vrátí se doba trvání automaticky na jednu minutu.
Pokud se přednastavení 6 až 10 v oblasti nastavování budete
dotýkat déle, zvýší se doba trvání automaticky na 99 minut.
x požadované varné zóny.
0 tolikrát, dokud nesvítí
21
Page 22
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí doby trvání se varná zóna vypne. Zazní akustický
signál a na ukazateli svítí po dobu 10 sekund
svítí jasně. Dotkněte se symbolu
a signální tón utichne.
0. Ukazatele zhasnou
‹‹. Ukazatel x
Upozornění: Můžete změnit dobu trvání pro některou varnou
zónu nebo automatický timer pro varnou zónu vypnout:
Dotkněte se symbolu
požadovaný ukazatel
trvání nebo ji nastavte na
0 tolikrát, dokud nesvítí jasně
x. V oblasti nastavování změňte dobu
‹‹.
Oprava nebo zrušení doby trvání
Dotkněte se symbolu
požadovaný ukazatel
trvání nebo ji nastavte na
Funkce timeru u pečení se senzory
Pokud pečete se senzory, začne se doba trvání odměřovat
teprve tehdy, až je dosaženo teploty pro zvolené rozmezí.
Upozornění: Dobu trvání můžete nastavovat až na 99 minut.
0 tolikrát, dokud nesvítí jasně
x. V oblasti nastavování změňte dobu
‹‹.
Automatický timer
Pomocí této funkce můžete předvolit dobu trvání pro všechny
varné zóny. Při každém zapnutí varné zóny se začne
odpočítávat předvolená doba trvání. Po uplynutí doby trvání se
varná zóna automaticky vypne.
Postup pro zapnutí automatického timeru je popsaný v kapitole
Základní nastavení.
Automatické časové omezení
Pokud je varná zóna v provozu delší dobu a nezměníte
nastavení, aktivuje se automatické časové omezení.
Ohřev varné zóny se přeruší. Na ukazateli varné zóny bliká
střídavě
” a ‰.
Kuchyňský budík
Skuchyňským budíkem můžete nastavit dobu až 99 minut. Je
nezávislý na všech ostatních nastaveních.
Takto provedete nastavení
1.Dotkněte se symbolu 0 tolikrát, dokud se nerozsvítí ukazatel
U pro kuchyňský budík. Na ukazateli timeru svítí ‹‹.
2.V oblasti nastavování nastavte požadovaný čas.
Po několika sekundách se začne čas odměřovat.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí nastaveného času zazní akustický signál. Na
ukazateli timeru svítí
jasně. Po 10 sekundách se ukazatel vypne.
Změna času
Dotkněte se symbolu
U pro kuchyňský budík. Proveďte znovu nastavení.
Jakmile se dotknete libovolné ovládací plošky, ukazatel zhasne.
Můžete provést nové nastavení.
Za jak dlouho se aktivuje časové omezení, závisí na
nastaveném stupni vaření (1 až 10 hodin).
‹‹. Ukazatel U pro kuchyňský budík svítí
0 tolikrát, dokud nesvítí jasně ukazatel
Blokování při utírání
Pokud chcete ovládací panel utřít, když je varná deska zapnutá,
mohla by se změnit nastavení.
Aby se to nestalo, je vaše varná deska vybavená funkcí
blokování při utírání. Dotkněte se symbolu
#. Zazní akustický
Základní nastavení
Váš spotřebič má různá základní nastavení. Tato nastavení si
můžete upravit dle svých vlastních zvyklostí.
UkazatelFunkce
™‚
™ƒ
™†
* Základní nastavení
Automatická dětská pojistka
‹ Vypnutá.*
‚ Zapnutá.
Signální tón
‹ Potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání je vypnutý.
‚ Zapnutý pouze signál při nesprávném ovládání.
ƒ Zapnutý potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání.*
Automatický timer
‹ Vypnutý.*
‚-ŠŠ Doba, po které se varné zóny vypnou.
signál. Ovládací panel se na 30 sekund zablokuje. Ovládací
panel můžete otřít, aniž by se změnila nastavení.
Upozornění: Na hlavní vypínač se funkce blokování při utírání
nevztahuje. Varnou desku můžete kdykoli vypnout.
22
Page 23
UkazatelFunkce
6
6
™‡
Doba trvání signálu timeru
‚ 10 sekund.*
ƒ n30 sekund.
„ 1 minuta.
™ˆ
Připojení topných okruhů
‹Vypnuté.
‚ Zapnuté.
ƒ Poslední nastavení před vypnutím varné zóny.*
™Š
Doba volby varné zóny
‹ Neomezená: Vždy můžete nastavit naposledy zvolenou varnou zónu, aniž byste ji museli zvolit znovu.*
‚ Naposledy zvolenou varnou zónu můžete nastavit 10 sekund po zvolení, poté musíte varnou zónu před nastave-
ním znovu zvolit.
™‹
Resetování na základní nastavení
‹Vypnuté.
‚ Zapnuté.
* Základní nastavení
Změna základních nastavení
Varná deska musí být vypnutá.
1. Zapněte varnou desku.
2. Během následujících 10 sekund se 4 sekundy dotýkejte
symbolu
Na levém displeji se zobrazí
0.
™‚, na pravém displeji ‹.
Čištění a údržba
3. Dotýkejte se symbolu 0 tolikrát, dokud se na levém displeji
nezobrazí požadovaný ukazatel.
4. V oblasti nastavování nastavte požadovanou hodnotu.
5. Po dobu 4 sekund se dotýkejte symbolu 0.
Nastavení bylo aktivováno.
Vypnutí
Pro opuštění základního nastavení vypněte varnou desku
hlavním vypínačem a znovu ji nastavte.
Pokyny v této kapitole vám pomohou při údržbě varné desky.
Vhodné čisticí a ošetřovací prostředky obdržíte u zákaznického
servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Sklokeramika
Varnou desku vyčistěte po každém vaření. Zbytky pokrmů se
tak nepřipečou.
Varnou desku čistěte, až když je dostatečně vychladlá.
Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Dodržujte pokyny pro čištění uvedené na obale.
Nikdy nepoužívejte:
■ nezředěné prostředky na ruční mytí nádobí,
■ čisticí prostředky pro myčku nádobí,
■ abrazivní prostředky,
■ agresivní čisticí prostředky, jako jsou spreje na pečicí trouby
nebo odstraňovače skvrn,
■ abrazivní houbičky,
■ vysokotlaké čističe nebo parní čističe.
Silné znečištění odstraníte nejlépe škrabkou na sklo, která se
prodává. Řiďte se pokyny výrobce.
Vhodnou škrabku na sklo obdržíte také u zákaznického servisu
nebo v našem internetovém obchodě.
Rám varné desky
Abyste zabránili poškození rámu varné desky, dodržujte
následující pokyny:
■ Používejte pouze teplý mycí roztok.
■ Nové houbové utěrky před použitím důkladně vymáchejte.
■ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní prostředky.
■ Nepoužívejte škrabku na sklo.
23
Page 24
Odstranění poruchy
Jestliže se vyskytne porucha, často se jedná jen o maličkost.
Než zavoláte servis, věnujte pozornost následujícím pokynům.
UkazatelChybaOpatření
ŽádnýPřerušené napájení.Zkontrolujte domovní pojistku spotřebiče. Pomocí jiných elektrických spotře-
“ bliká
“§ + číslo
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Na ovládací panel ani k němu nepokládejte horké hrnce.
Ovládací ploška je vlhká nebo na ní
leží nějaký předmět.
Porucha elektroniky.Spotřebič vypněte a cca po 30 sekundách znovu zapněte domovní pojistkou
Elektronika je přehřátá a vypnula pří-
slušnou varnou zónu.
Elektronika je přehřátá a vypnula
všechny varné zóny.
Vadný senzor pro pečení se senzory.Dotknutím se ovládací plošky potvrďte chybové hlášení. Můžete vařit bez
Varná zóna byla v provozu příliš dlouho
a vypnula se.
bičů zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu.
Ovládací plošku osušte nebo odstraňte předmět.
nebo jističem v pojistkové skříňce. Pokud se ukazatel zobrazí znovu, zavolejte
servis.
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte ovládací
plošky varné zóny.*
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte libovolné
ovládací plošky.*
funkce pečení se senzory. Zavolejte servis.
Varnou zónu můžete ihned znovu zapnout.
Zákaznický servis
Pokud je nutné váš spotřebič opravit, je tu náš servis.
Číslo E a číslo FD:
Pokud se obrátíte na náš servis, sdělte prosím číslo E a číslo
FD spotřebiče. Typový štítek s těmito čísly naleznete v dokladu
spotřebiče.
Mějte na paměti, že návštěva servisního technika není
vpřípadě chybné obsluhy bezplatná ani během záruční doby.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu
zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách
CZ251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude
provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají
k dispozici originální náhradní díly.
24
Page 25
î Оглавление
[ru]Правила пользования
Правила техники безопасности................................................. 25
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях,
запасных частях и службе сервиса можно найти на
официальном сайте www.siemens-home.com и на сайте
интернет-магазина www.siemens-eshop.com
: Правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное
руководство. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу, а
также паспорт прибора для дальнейшего
использования или для передачи новому
владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной
вилки должен производить только
квалифицированный специалист.
Повреждения из-за
неправильного
подключения приводят к снятию
гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Используйте
прибор только для приготовления блюд и
напитков. Следите за прибором во время
его работы. Используйте прибор только в
закрытом помещении.
Не используйте крышки или неподходящие
защитные решётки для безопасности
детей. Их использование может привести к
опасным ситуациям из-за перегрева,
воспламенения или растрескивания
материалов.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и
психическими возможностями, а также
лица, не обладающие достаточными
знаниями о приборе, могут использовать
прибор только под присмотром лиц,
отвественных за их безопасность, или
после подробного инструктажа и
осознания всех опасностей, связанных с
эксплуатацией
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 8 лет и
их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
Опасность возгорания!
■
Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте
без присмотра горячее масло или жир.
Никогда не тущите огонь водой.
Выключите конфорку. Пламя можно
осторожно погасить крышкой,
пламягасящим покрывалом или
подобными предметами.
Опасность возгорания!
■
Конфорки очень сильно нагреваются.
Никогда не кладите легко
воспламеняющиеся предметы на
варочную панель. Не складывайте
предметы на варочную панель.
Опасность возгорания!
прибора.
25
Page 26
■
Прибор нагревается. Не храните
легковоспламеняющиеся предметы или
аэрозольные балончики в ящиках под
варочной панелью.
Опасность возгорания!
■
Варочная панель самопроизвольно
отключается и перестаёт реагировать на
сигналы управления. В дальнейшем она
может так же самопроизвольно
включиться. Отключите предохранитель в
блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность ожога!
■
Конфорки и соседние части варочной
панели (в особенности рамка) сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскаленным поверхностям. Не
подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
■
Конфорка нагревается, однако индикатор
не работает. Отключите предохранитель
в блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
■
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности.Поэтому ремонт должен
производиться только специалистом
сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.Если прибор
неисправен, выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
■
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■
Трещины или сколы на стеклокерамике
могут привести к удару электрическим
током. Отключите предохранитель в
блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
Из-за жидкости между дном кастрюли и
конфоркой кастюля может неожиданно
подпрыгивать вверх. Поэтому дно посуды и
конфорки всегда должны быть сухими.
Причины повреждений
Внимание!
■ Шероховатое дно кастрюли или сковороды может стать
причиной появления царапин на стеклокерамике.
■ Не нагревайте пустую посуду. Это может стать причиной
повреждений.
■ Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды на панель
управления, зону индикаторов и раму. Это может стать
причиной повреждений.
Обзор
В следующей таблице приведены самые частые причины
повреждений:
ПоврежденияПричиныСпособ устранения
ПятнаОстатки пищиУдаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос
Неподходящие чистящие средстваИспользуйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
ЦарапиныСоль,
Изменения цвета Неподходящие чистящие средстваИспользуйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
НеровностиСахар и продукты с высоким содер
сахар и песокНе используйте варочную панель в качестве полки или рабочего стола.
Шероховатое дно кастрюли или ско
вороды может стать причиной появления царапин на стеклокерамике.
Следы трения посуды (например,
алюминиевой)
жанием сахара
тей.
стеклокерамики.
Проверьте используемую посуду.
стеклокерамики.
Передвигайте кастрюли и сковородки, приподнимая их
ческой поверхностью.
Удаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос
тей.
■ Падение твёрдых или острых предметов на варочную панель
может вызвать её повреждение.
■ При соприкосновении с горячими конфорками алюминиевая
фольга и пластмассовая посуда могут расплавиться.
Защитная плёнка не предназначена для вашей варочной
панели.
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической
безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Рекомендации по экономии электроэнергии
■ Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой. В
противном случае значительно возрастает расход
электроэнергии. Стеклянная крышка позволит вам наблюдать
за приготовлением блюда даже в закрытой кастрюле.
Знакомство с прибором
Данное руководство по эксплуатации действительно для
различных варочных панелей. На странице 2 вы найдёте
описание основных типов с указанием размеров.
■ Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном.
Использование посуды с неровным дном может стать
причиной повышенного расхода электроэнергии.
■ Диаметр дна кастрюли или сковороды должен совпадать с
размером конфорки. Использование кастрюль с диаметром
дна меньше диаметра конфорки ведёт к потере
электроэнергии. Помните: изготовители посуды часто
указывают верхний диаметр, который, как правило, больше,
чем диаметр дна.
■ Для приготовления небольших объёмов пищи используйте
маленькую кастрюлю. При приготовлении в большой
кастрюле расходуется много электроэнергии.
■ При приготовлении пищи наливайте немного воды. Это
экономит электроэнергию, а овощи сохраняют все
содержащиеся в них витамины и минеральные вещества.
■ Своевременно переключайте конфорку на более низкую
ступень нагрева.
■ Используйте остаточное тепло варочной панели. При
длительном приготовлении можно выключать конфорку уже
за 5-10минут до истечения времени приготовления.
Панель управления
Панель управления
При прикосновении к символу активизируется
соответствующая функция.
Указания
■ Если одновременно прикоснуться к нескольким полям,
установки не изменятся. Благодаря этому можно без
проблем вытереть, например, следы убежавшей жидкости в
зоне настроек.
■ Следите за тем, чтобы панель управления была сухой. Влага
отрицательно сказывается на функционировании прибора.
27
Page 28
Конфорки
КонфоркаПодключение и отключение
Одноконтурная конфорка
$
Двухконтурная конфорка
ð
Зона нагрева для жаровни
æ
Подключение конфорки: загорается соответствующий индикатор.
Включение конфорки: автоматически выбирается последняя установка.
Прикоснитесь к символу
Прикоснитесь к символу
ð.
æ.
Индикатор остаточного тепла
Каждая конфорка варочной панели имеет двухступенчатый
индикатор остаточного тепла.
Настройка варочной панели
В данной главе описывается процесс регулировки конфорок.
Ступени нагрева конфорок и время приготовления для
различных блюд указаны в таблице.
Включение и выключение варочной панели
Включение и выключение варочной панели осуществляется
главным выключателем.
Включение: прикоснитесь к символу
Индикатор над главным выключателем загорается. Варочная
панель готова к эксплуатации.
Выключение: прикасайтесь к символу
главным выключателем не погаснет. Все конфорки выключены.
Индикатор остаточного тепла продолжает гореть до тех пор,
пока конфорки достаточно не остынут.
Указание: Варочная панельавтоматическивыключается
примерно через 20 секунд после выключения всех конфорок.
#. Раздаётся сигнал.
#, покаиндикаторнад
Если на индикаторе отображается символ
конфорка ещё горячая. Её можно использовать для
разогревания небольшого блюда или растапливания
шоколадной глазури. По мере остывания конфорки индикация
изменяется на
индикатор погаснет.
Изменение ступени нагрева конфорки:
Выберите конфорку и установите требуемую ступень слабого
нагрева в зоне настройки.
Выключение конфорки:
Выберите конфорку и установите 0 в зоне настройки.
Указания
■ При выборе конфорки загорается символ N. Вы можете
выполнить необходимые настройки.
■ Температура конфорки регулируется включением и
выключением нагревательного элемента. Даже при самой
высокой мощности нагревательный элемент может
включаться и выключаться.
œ. Когдаконфоркадостаточно остынет,
•, этоозначает, что
Регулировка конфорок
Установите требуемую ступень нагрева конфорки в зоне
настройки.
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность
Ступень нагрева конфорки 9 = максимальная мощность
Каждая ступень нагрева конфорки имеет промежуточное
положение, обозначенное точкой.
Установка ступени нагрева конфорки
Варочная панель должна быть включена.
1.Прикоснитесь к символу
На индикаторе ступени нагрева конфорки появляется
символ
2.Продолжайте передвигатьсяпозоненастроек, покана
индикаторе ступени нагрева конфорки не появится
требуемая ступень нагрева.
N, обозначающийвыбраннуюконфорку.
¤ длявыбораконфорки.
‹ и
28
Page 29
Таблица приготовления
Приведённая ниже таблица содержит несколько примеров
приготовления.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки зависит от
вида, веса и качества продуктов. Поэтому возможны некоторые
отклонения от указанных значений.
При разогревании густых блюд периодически перемешивайте
их.
Используйте для варки ступень нагрева 9.
Растапливание
Шоколад, шоколадная
Желатин
Разогревание и поддержание в горячем состоянии
Рагу, густой суп, например, чечевичный
Молоко**
Варка сосисок в воде**
Клёцки, фрикадельки
Рыба
Белые соусы, например, «бешамель»
Взбитые соусы, например, «бернез», голландский
Варка, варка на пару, тушение
Рис (в двойном объёме воды)
Молочный рис
Картофель в мундире
Отварной картофель
Изделия из теста, макароны
Рагу, супы
Овощи
Овощи глубокой заморозки
Приготовление в скороварке
Тушение
Рулеты
Тушёное мясо
Гуляш
Жарение**
Шницель в панировке или без неё
Шницель глубокой заморозки
Отбивная в панировке или без неё
Стейк (3 см толщиной)
Грудка птицы (2 см толщиной)
Грудка птицы глубокой заморозки
Рыба и рыбное филе без панировки
Рыба и рыбное филе в панировке
Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыбные палочки
Омары
Блюда для жарения глубокой заморозки
Блины
Омлет
Яичница-глазунья
Продолжительность
приготовления на
ступени слабого
нагрева, мин
-
-
-
-
-
20-30 мин
10-15 мин
20-30 мин
10-15 мин
3-6 мин
8-12 мин
15-30 мин
25-35 мин
25-30 мин
15-25 мин
6-10 мин
15-60 мин
10-20 мин
10-20 мин
-
50-60 мин
60-100 мин
5060 мин
6-10 мин
8-12 мин
8-12 мин
8-12 мин
1020 мин
10-30 мин
8-20 мин
8-20 мин
8-12 мин
4-10 мин
610 мин
непрерывно
непрерывно
3-6 мин
29
Page 30
Жарениевофритюре (порции по 150-200 г, непрерывное жарение в 1-2 л растительного масла**)
Продукты глубокой заморозки, например, картофель фри, куриные нагеты
Крокеты
Мясные шарики
Мясо, например, цыплёнок кусочками
Рыба в панировке или пивном кляре
Овощи, грибы в панировке или пивном кляре
Мелкая выпечка, например, пончики, пышки, фрукты в пивном кляре
Продолжительность
приготовления на
ступени слабого
нагрева, мин
-
-
-
-
-
-
-
Если вы пользуетесь конфоркой с сенсорным режимом
жарения, температуру сковороды регулирует сенсор.
Преимущества при жарении
Конфорка нагревается только тогда, когда необходимо. Это
экономит электроэнергию, а масло или жир не перегреваются.
Указания
■ Никогда не разогревайте жир без присмотра.
■ Ставьте сковороду на середину конфорки. Следите за тем,
чтобы диаметр дна сковороды был подходящим.
■ Не закрывайте сковороду крышкой, иначе система
регулировки работать не будет. Можно использовать сито для
защиты от брызг, система регулировки будет работать.
■ Используйте только жир, подходящий для жарения. Если вы
хотите использовать для жарения сливочное масло,
маргарин, оливковое масло или топленое свиное сало,
устанавливайте режим жарения min.
Сковороды для жарения в сенсорном
режиме
Системная сковорода в качестве спецпринадлежности
Сковороду, оптимально подходящую для жарения в сенсорном
режиме, можно приобрести в специализированном магазине
или интернет-магазине www.siemens-eshop.com: HZ390230
Ассортимент и возможность заказа спецпринадлежностей online может различаться в зависимости от страны.
Указанные в приложении режимы жарения подходят для
системной сковороды.
Указание: Сенсорный режимжаренияможноиспользовать и с
обычными
режиме жарения min, а при необходимости измените режим.
При более мощном режиме жарения сковорода может
перекалиться.
сковородами. Сначала проверьте сковороды в
Режимы жарения
Режим
жарения
maxвысокаядля картофельных оладий, жареного картофеля, стейков с кровью
medсредняя  высокая для жарки тонких кусков: шницелей, продуктов глубокой заморозки впанировке, бефстроганов,
миннизкаядля омлетов, для обжаривания в оливковом или сливочном масле или в маргарине
ТемператураПодходят для
овощей
30
Page 31
Настройка сенсорного режима жарения
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
V
ORZPD[PHGPLQ
PLQPHGPD[
V
ORZ
Выберите в таблице режим жарения, подходящий для
приготовления вашего блюда. Поставьте сковороду на
конфорку.
варочная панель должна быть включена.
1. Прикоснитесь к символу S. На дисплее загорается
индикаторов появляются возможные режимы жарения.
2. В течениеследующих 10 секундвыберитевзоненастроек
требуемый режим жарения. Сенсорный режим жарения
активизирован. Большая двухконтурная конфорка
автоматически включается.
‘. В меню
Таблица для жарения
В таблице указано, какие режимы жарения для каких блюд
рекомендуется использовать. Время жарения может зависеть
от вида, веса, толщины и качества исходных продуктов.
Символ температуры будет гореть, пока не будет достигнута
заданная температура. Потом раздастся сигнал. Символ
температуры погаснет.
3. Положите всковородусначалажирдля
продукты.
Переворачивайте блюдо как обычно, чтобы оно не
пригорело.
Выключение сенсорного режима жарения
Установите 0 в зоне настройки.
Указанные в приложении режимы жарения подходят для
системной сковороды. При использовании других сковород
режимы жарения могут быть иными.
жарения, а затем
МясоШницель в панировкеилибезнеё
Филе
Котлеты
Кордон блю
Стейки с кровью (3 см толщиной)
Стейки среднепрожаренные или хорошо прожаренные (3 см
толщиной)
Грудка птицы (2см толщиной)
Колбаски вареные или сырые
Рубленые шницели по-гамбургски/фрикадельки
Паштет
Бефстроганы, гирос
Мясной фарш
Шпиг
РыбаРыба жареная
Рыбное филе в панировке или без нее
Омары, креветки
Шницель
Кордон блю
Грудка птицы
Гирос, кебаб
Рыбное филе в панировке или без нее
Рыбные палочки
Картофель фри
Блюда для жарения/овощи для жарения
Весенние
Камамбер/сыр
Сухие готовые блюда с добавлением воды, например макаронник
Крутоны
Обжарка миндаля/фундука/кедровых орехов*
в холодную сковороду
рулеты
Режим
жарения
мин
low
low
med
med
med
low
мин
med
low
med
med/max
мин
low
low
low
мин
low
мин
Общее время приготовления
после звукового сигнала
2-10 мин
4-12 мин
4-15 мин
10-15 мин
6-10 мин
15-20 мин
10-30 мин
10-30 мин
10-15 мин
10-20 мин
8-12 мин
4-6 мин
8-15 мин
10-30 мин
10-15 мин
7-10 мин
4-6 мин
6-10 мин
3-7 мин
Программы жарения
Используйте программы жарения только с системной
сковородой.
требуемую программу жарения.
Программа жарения включена.
Символ температуры будет гореть, пока не будет достигнута
заданная температура. Потом раздастся сигнал. Символ
температуры погаснет.
Положите в сковороду сначала жир для жарения, а затем
продукты. Переворачивайте блюдо как обычно, чтобы оно не
пригорело.
Выключение программы
Установите 0 в зоне настройки.
Блюдо
˜. Наиндикатореконфорки
‹. Наиндикаторепрограммпоявляется ˜.
жарения
С помощью программ жарения вы можете приготовить
следующие блюда:
32
Page 33
Блокировка для безопасности детей
6
Функция блокировки для безопасности детей препятствует
самостоятельному включению детьми варочной панели.
Включение и выключение блокировки для
безопасности детей
Варочная панель должна быть выключена.
Включение: прикоснитесь к символу
течение 4 секунд. Символ
10 секунд. Варочная панель заблокирована.
Выключение: прикоснитесь к символу
течение 4 секунд. Блокировка снимается.
@ будет гореть в течение
# иудерживайтев
# иудерживайтев
Таймер
Таймер можно использовать двумя различными способами:
■ для автоматического выключения конфорок
■ в качестве обычного бытового таймера
Автоматическое отключение конфорок
Вы можете установить время приготовления для выбранной
конфорки. По истечении установленного времени конфорка
автоматически выключается.
Установкавремени
1. Установка ступени нагрева конфорки
2. Прикоснитесь к символу
выбранной конфорки. На индикаторе таймера появляется
‹‹. Для выбора другойконфоркиприкасайтесь к символу0
до тех пор, пока не загорится индикатор
конфорки.
3. Прикоснитесь к соответствующей предустановке в зоне
настройки. Выбор требуемой предустановки возможен слева
направо 1, 2, 3..... до 10 минут. В течение следующих
10 секунд выберите требуемое значение времени в зоне
настройки.
0. Загораетсяиндикатор x
x требуемой
Автоматическая блокировка для
безопасности детей
При наличии этой функции блокировка для безопасности детей
автоматически активизируется каждый раз при выключении
варочной панели.
Включение и выключение
О включении автоматической блокировки для безопасности
детей см. в главе «Базовые установки».
появляется
Прикоснитесь к символу
выключается.
Изменение или сброс времени приготовления
Прикасайтесь к символу
загорится ярким светом. Измените время приготовления в зоне
настройки или установите его на
Функция таймера для сенсорного режима жарения
При приготовлении в сенсорном режиме жарения отсчет
установленного времени приготовления начинается только по
достижении температуры выбранного режима.
Указание: Максимальное время, котороеможетбыть
установлено, составляет 99 минут.
‹‹. Индикатор x начинает гореть ярким светом.
0. Индикаторы гаснут, а сигнал
0 , пока требуемый индикатор x не
‹‹.
Автоматический таймер
С помощью этой функции можно выбрать время приготовления
для всех конфорок. После включения каждой конфорки
начинается отсчёт заданного времени. По истечении
установленного времени конфорка автоматически
выключается.
О включении автоматического таймера см. в главе «Базовые
установки».
Указание: Можно изменитьвремяприготовлениядлялюбой
конфорки или выключить автоматический таймер:
Прикасайтесь к символу
загорится ярким светом. Измените время приготовления в зоне
настройки или установите его на
0 , пока требуемый индикатор x не
‹.
Начинается отсчет времени. Если время устанавливается
одновременно для нескольких конфорок, можно вывести
каждое значение времени на дисплей. Для этого прикасайтесь
символу 0, пока индикатор x требуемой конфорки не
к
загорится ярким светом.
Автоматическая установка
При длительном прикосновении к предустановкам 1 – 5 в зоне
настройки происходит автоматическое уменьшение времени до
одной минуты.
При длительном прикосновении к предустановкам 6 – 10 в
зоне настройки происходит автоматическое увеличение
времени до 99 минут.
По истечении времени
По истечении установленного времени конфорка выключается.
Раздаётся звуковой сигнал, а на индикаторе
на 10 секунд
Бытовой таймер
На бытовом таймере можно устанавливать время до 99 мин.
Эта функция не зависит от других установок.
Установка
1. Прикасайтесь к символу
бытового таймера. На индикаторе таймера появляется
2. Установите требуемоевремя в зоненастройки.
Отсчёт времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал. На
индикаторе таймера появляется
таймера
индикация гаснет.
U загораетсяяркимсветом. Через 10 секундвся
0, поканезагорится индикатор U
‹‹.
‹‹. Индикатор бытового
33
Page 34
Изменение времени
Прикасайтесь к символу
таймера не загорится ярким светом. Выполните повторную
установку.
0, пока индикатор U бытового
Автоматическое ограничение времени
Если конфорка включена в течение долгого времени и
установки остаются неизменными, активизируется функция
автоматического ограничения времени.
Нагрев конфорки прекращается. На индикаторе конфорки
поочерёдно мигают символы
" и ‰.
Защита при вытирании
В случае протирания панели управления при включённой
варочной панели возможно изменение настроек.
Для предотвращения этого варочная панель оснащена
функцией защиты при вытирании. Прикоснитесь к символу
Раздаётся звуковой сигнал. Панель управления блокируется на
#.
Базовые установки
Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете
заменить эти установки на более удобные для вас.
ИндикацияФункция
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Базовая установка
Автоматическая блокировка для безопасности детей
‹ Выключено.*
‚ Включено.
Звуковой сигнал
‹ Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выключены.
‚ Включёнтолькосигналсообщенияобошибке.
ƒ Сигналыподтвержденияисообщенияобошибкевключены.*
Автоматический таймер
‹ Выключено.*
‚-ŠŠ Время, поистечениикоторогоконфоркивыключаются
Продолжительность сигнала истечения времени таймера
‚ 10 секунд.*
ƒ n30 секунд
„ 1 минута.
Подключение нагревательных контуров
‹ Выключено.
‚ Включено.
ƒ Последняя установка перед выключением конфорки.*
Время выбора конфорки
‹ Неограничено. Можновлюбоймомент установить последнюю выбранную конфорку без повторного выбора.*
‚ После выбора конфорки можно выполнять установки в течение 10 секунд, по истечении этого времени перед
установкой следует снова выбрать конфорку.
Восстановление базовых установок
‹ Выключено.
‚ Включено.
При прикосновении к любой панели управления индикатор
гаснет. После этого можно заново выполнить установки.
Момент активизации функции ограничения времени зависит от
установленной ступени нагрева (через 1-10 часов).
30 секунд. После этого вы можете протереть панель
управления, не боясь изменения установок.
Указание: Функция защитыпривытираниине
распространяется на главный выключатель. Можно выключить
варочную панель в любой момент.
34
Page 35
Изменение базовых установок
6
6
Варочная панель должна быть выключена.
1. Включите варочную панель.
2. В течение следующих 10 секунд прикоснитесь к символу
удерживайте 4 секунды.
0 и
3. Прикасайтесь к символу
появится требуемая индикация.
4. Установите нужноезначение в зоне настройки.
0, пока на левом дисплее не
На левом дисплее появляется
™‚, а направом — ‹.
Очистка и уход
Данная глава содержит указания, которые помогут вам
правильно ухаживать за варочной панелью.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу вы
можете приобрести через сервисную службу или в нашем
интернет-магазине.
Стеклокерамика
Каждый раз после приготовления пищи не забывайте протирать
варочную панель. В противном случае остатки пищи будут
пригорать.
Чистите варочную панель только после её охлаждения.
Используйте только чистящие средства, предназначенные для
очистки стеклокерамики. Соблюдайте указания на упаковке.
Никогда не используйте:
■ неразбавленные средства для мытья посуды
■ средства для посудомоечных машин
■ абразивные средства
■ агрессивные чистящие средства, в том числе спрей для
очистки духовок и пятновыводители
■ жёсткие губки
■ очистители высокого давления и пароструйные очистители
Сильные загрязнения лучше всего удаляются с помощью
скребка для стеклянных поверхностей. Соблюдайте указания
от изготовителя.
Скребок для стеклянных поверхностей можно приобрести
через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
5. Прикоснитесь к символу
Установка активизирована.
Выключение
Чтобы выйти из базовых установок, выключите и снова
включите варочную панель главным выключателем.
0 и удерживайте его 4секунды.
Рама варочной панели
Во избежание повреждения рамы варочной панели соблюдайте
следующие указания:
■ Используйте для очистки только тёплый мыльный раствор.
■ Перед употреблением тщательно мойте губки для мытья
посуды.
■ Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.
■ Не используйте скребок для стеклянных поверхностей.
35
Page 36
Устранение неисправностей
Часто случается, что причиной неисправности становится
какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу,
внимательно прочитайте следующие указания.
Индикация НеисправностьСпособ устранения
Отсутс
твует.
“ мигает
“§ + число
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Не ставьте горячие кастрюли близко к панели управления или на неё.
Прервана подача электроэнергии.Проверьте предохранитель прибора. Проверьте с помощью других электро-
Влага или посторонний предмет на
панели управления.
Неисправность электронного блока.Отключите прибор с помощью предохранителя или предохранительного
Электронный блок перегрелся и
отключил соответствующую конфорку.
Электронный блок перегрелся и
отключил все конфорки.
Сенсор жарения неисправен.Подтвердите сигнал сообщения об ошибке прикосновением к панели управ
Конфорка была включена в течение
слишком долгого времени и поэтому
отключилась.
приборов, если ли ток в сети.
Насухо протрите панель управления или уберите посторонний предмет.
выключателя в блоке предохранителей и по истечении примерно 30 секунд
включите снова. Если индикация появляется снова, вызовите специалиста
сервисной службы.
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите
конфорку с панели управления.*
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите
любую конфорку с панели управления.*
ления. Готовьте без сенсорного режима жарения. Вызовите специалиста сервисной службы.
Вы в любой момент можете снова включить конфорку.
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба
всегда к вашим услугам.
Номер E и номер FD
При вызове специалиста сервисной службы всегда указывайте
номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD)
прибора. Фирменная табличка с номерами находится в
паспорте прибора.
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы
для устранения повреждений, связанных с
уходом за прибором, даже во время действия гарантии не
является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном
списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете
быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными
специалистами и с использованием фирменныx
частей.
неправильным
запасныx
36
Page 37
á Tartalomjegyzék
[hu]Használati utasítás
Biztonsági útmutató ................................................................. 37
A sérülések okai .............................................................................. 38
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.siemens-home.com és az Online-Shop-ban:
www.siemens-eshop.com talál.
: Biztonsági útmutató
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. A
használati és a szerelési útmutatót, valamint
a készülék garanciajegyét őrizze meg
későbbre vagy a következő tulajdonos
részére.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező
szakember csatlakoztathatja. Hibás
csatlakoztatás miatt keletkezett károkra
nem vonatkozik a garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház
körül való alkalmazásra készült. A
készüléket kizárólag ételek és italok
készítésére használja. A készüléket
üzemelés közben soha ne hagyja felügyelet
nélkül. A készüléket csak zárt helyiségben
használja.
Ne használjon fedőlapot és nem a típushoz
való gyermek-védőrácsot. Ezek használata
balesetet okozhat, pl. a túlhevülhetnek,
meggyulladhatnak vagy elpattanhatnak.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek
csak a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett használhatják, illetve
akkor, ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették az
ebből eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani. A tisztítást és a
felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyerekek, kivéve ha 8 évnél idősebbek és
felügyelet mellett vannak.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
Tűzveszély!
■
A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró
olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a
tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot
óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel
vagy hasonlóval.
Tűzveszély!
■
A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre.
Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületen.
Tűzveszély!
■
A készülék forró. Ne tartson gyúlékony
tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti
fiókokban.
Tűzveszély!
■
A főzőfelület magától lekapcsol és utána
már nem lehet kezelni. Később véletlenül
bekapcsolhat. Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
37
Page 38
Égésveszély!
■
A főzőhelyek és környékük felforrósodnak,
különösen a főzőfelület kerete, ha van.
Soha ne érintse meg a forró felületeket.
Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
■
A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik.
Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Áramütésveszély!
■
A szakszerűtlen javítások
veszélyesek.Javításokat csakis
szakképzett ügyfélszolgálati technikus
végezhet.Ha a készülék meghibásodott,
húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy
cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot
A sérülések okai
Figyelem!
■ Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az
üvegkerámiát.
■ Kerülje az edények üresen való melegítését. Sérülések
keletkezhetnek.
■ Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a kezelőfelületre,
a kijelzőterületre vagy a keretre. Sérülések keletkezhetnek.
Áramütésveszély!
■
Az intenzív nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
■
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja
az ügyfélszolgálatot
Áramütésveszély!
■
Az üvegkerámiában keletkezett repedések
vagy törések áramütést okozhatnak.
Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Sérülésveszély!
A főzőedények az edény alja és a főzőhely
között keletkező folyadék miatt hirtelen
megemelkedhetnek. A főzőhelyet és az
edény alját mindig tartsa szárazon.
■ Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
■ Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a forró
főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem alkalmazható az Ön
főzőfelületén.
Áttekintés
A következő táblázatban megtalálja a leggyakoribb sérüléseket:
SérülésekOkokIntézkedés
FoltfajtákKifutott ételekA kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Alkalmatlan tisztítószerekCsak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
KarcolásokSó, cukor és homokNe használja a főzőfelületet munka- vagy lerakóhelyként
Az edények és serpenyők érdes alja
megkarcolhatja az üvegkerámiát.
ElszíneződésekAlkalmatlan tisztítószerekCsak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Edény okozta kidörzsölődés (pl. alumínium)
Kagylóformájú
repedés
Cukor, magas cukortartalmú ételekA kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Ellenőrizze az edényt.
Emelje meg az edényeket és serpenyőket, amikor elmozdítja azokat.
Környezetvédelem
Ártalmatlanítás környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EK irányelvnek
megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
Energiatakarékossági ötletek
■ Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű fedővel.
Fedő nélküli főzésnél négyszer több energia szükséges. Az
üvegfedőn át bármikor megnézheti az ételt, anélkül hogy a
fedőt felemelné.
■ Használjon egyenletes aljú edényeket és serpenyőket. Az
egyenetlen alj növeli az energiafelhasználást.
■ Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell egyeznie a
főzőhely nagyságával. Különösen a túl kis méretű edények
főzőhelyen történő használata okoz energiaveszteséget.
Vegye figyelembe: Az edény gyártói gyakran az edények
felső átmérőjét adják meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az
edény aljának az átmérője.
■ Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy, csak
kevés ételt tartalmazó edény sok energiát igényel.
■ Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi anyagokat.
38
Page 39
■ Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.■ Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb főzési idők
esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta előtt már 5-10 perccel
kapcsolja ki.
A készülék megismerése
A használati utasítás különböző főzőfelületekre vonatkozik. A 2.
oldalon egy méreteket megadó típustáblázat található.
Kezelőfelület
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció
bekapcsol.
Utasítások
■ A beállítások nem változnak meg, ha több mezőt egyidejűleg
érint meg. Így letörölheti a beállítási tartományra kifutott ételt.
■ A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A nedvesség
befolyásolhatja a működést.
Főzőhelyek
FőzőhelyHozzákapcsolás és kikapcsolás
Egykörös főzőhely
$
Kétkörös főzőhely
ð
Sütőzóna
æ
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít.
Főzőhely bekapcsolása: a készülék automatikusan az utoljára beállított teljesítményt választja
Érintse meg a
Érintse meg a
ð szimbólumot
æ szimbólumot
Maradékhő-kijelzés
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú
maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy
tarthat pl. egy kis adag ételt vagy csokoládébevonatot
olvaszthat. Ha a főzőhely tovább hűl, a kijelző
a főzőhely elegendően lehűlt, a kijelző kialszik.
•, a főzőhely még forró. Melegen
œ-ra vált. Amikor
39
Page 40
A főzőfelület beállítása
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása. A
táblázatban megtalálhatók a főzési fokozatok és a különböző
ételekre vonatkozó főzési idők.
Főzőfelület be és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval tudja be- és kikapcsolni.
Bekapcsolás: érintse meg a
hallható. A főkapcsoló feletti kijelző világít. A főzőfelület
üzemkész.
Kikapcsolás: Érintse meg a
főkapcsoló feletti kijelző ki nem alszik. Az összes főzőhely ki
van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés mindaddig világít, amíg
valamennyi főzőhely megfelelően ki nem hűlt.
Utasítás: A főzőfelület automatikusan kikapcsol, ha valamennyi
főzőhely 20 másodpercnél hosszabb ideig ki van kapcsolva.
# szimbólumot. Egy hangjelzés
#szimbólumot mindaddig, amíg a
Főzőhely beállítása
A beállítási tartományban állíthatja be a kívánt főzési fokozatot.
1-es főzési fokozat = legalacsonyabb teljesítmény
9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény
Minden főzési fokozat rendelkezik egy közbenső fokozattal is.
Ennek a jelölése egy ponttal történik.
Főzési fokozat beállítása
A főzőfelületnek bekapcsolva kell lennie.
1.Érintse meg a ¤ szimbólumot a főzőhely kiválasztásához
A főzésifokozatkijelzőn világít a
szimbóluma.
2.Addig léptessen a beállítási tartományban, amíg a kívánt
főzési fokozat meg nem jelenik a főzésifokozatkijelzőn.
A főzési fokozat módosítása
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa be
a kívánt továbbfőzési fokozatot.
Főzőhely kikapcsolása:
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa 0ra.
Utasítások
■ Ha a főzőhelyet kiválasztotta, világít a N szimbólum. Azonnal
beállíthatja.
■ A főzőhely szabályozása a fűtés be és kikapcsolásával
történik. A fűtés a legnagyobb teljesítményen is be és
kikapcsolhat.
‹ és a főzőhely-kiválasztás
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található.
A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek fajtája,
súlya és minősége. Emiatt eltérések lehetnek.
Olvasztás
Csokoládé, csokoládébevonat, vaj, méz
Zselatin
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel(pl. lencsefőzelék
Tej**
A virslit vízben főzze meg**
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót
Mélyhűtött pörkölt
Puhára párolás, főzés
Gombóc
Hal
Fehér mártások, pl. besamelmártás
Felvert mártások, pl. Bermaise mártás, holland mártás
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Sűrűn folyós ételek melegítéskor rendszeresen keverje meg az
ételt.
Hússzelet, natúr vagy panírozott
Hússzelet, mélyhűtött
Karaj, natúr vagy panírozott
Steak (3 cm vastag)
Szárnyas mellehúsa (2 cm vastag)
Szárnyas mellehúsa, fagyasztott
Hal és halfilé natúr
Hal és halfilé panírozott
Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska
Scampi és garnéla
Serpenyőben készített ételek fagyasztva
Palacsinta
Omlett
Tükörtojás
Olajban sütés (150-200 g adagonként folyamatosan süsse 1-2 l olajban**)
Mélyhűtött termékek, pl. hasábburgonya, csirke nugget
Krokett
Fasírt
Hús, pl. darabolt csirke
Hal panírozva vagy sörtésztában
Zöldség, gomba panírozva vagy sörtésztában
Aprósütemény, pl. fánk/berliner (töltött fánk), gyümölcs sörtésztában
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Továbbfőzési foko-
zat
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Továbbfőzési időtar-
tam percben
15-30 perc
25-35 perc
25-30 perc
15-25 perc
6-10 perc
15-60 perc
10-20 perc
10-20 perc
-
50-60 perc
60-100 perc
50-60 perc
6-10 perc
8-12 perc
8-12 perc
8-12 perc
10-20 perc
10-30 perc
8-20 perc
8-20 perc
8-12 perc
4-10 perc
6-10 perc
folyamatosan
folyamatosan
3-6 perc
-
-
-
-
-
-
-
Sütés-érzékelő
Ha a főzőhelyet a sütés-érzékelővel működteti, a serpenyőben
lévő hőmérsékletet egy érzékelő szabályozza.
Előnyök sütéskor
A főzőhely csak akkor fűt, ha szükséges. Ezzel energiát takarít
meg. Az olaj és a zsír nem hevül túl.
Utasítások
■ Zsírt soha ne forrósítson felügyelet nélkül.
■ Állítsa a serpenyőt a főzőhely közepére. Ügyeljen a serpenyő
aljának megfelelő átmérőjére.
■ Ne tegyen fedőt a serpenyőre. Fedővel a szabályozó nem
működik. Spriccelésvédő szitát használhat, a szabályozó
működik.
■ Csak sütéshez alkalmas zsírt használjon. Vajhoz,
margarinhoz, olívaolajhoz vagy sertészsírhoz válassza a min
sütési fokozatot.
41
Page 42
Sütés-érzékelőhöz való serpenyő
PLQORZPHGPD[
PLQORZPHGPD[
V
ORZPD[PHGPLQ
PLQPHGPD[
V
ORZ
Gyári serpenyő kiegészítő tartozékként
A sütés-érzékelővel való sütéshez alkalmas serpenyőt az
elektromos szakkereskedésekben vagy a
www.siemenseshocom oldalon is beszerezheti: HZ390230:
Sütési fokozatok
A készlet és az onlinerendelhetőség országonként eltérő.
Az alábbiakban megadott sütési fokozatok a gyári serpenyőre
vonatkoznak.
Utasítás: A sütés-érzékelő más serpenyőkkel is működik. A
serpenyőket először alacsonyabb sütési fokozattal tesztelje,
majd szükség esetén változtasson a sütési fokozaton. Nagyobb
sütési fokozatnál a serpenyő túlhevülhet.
Sütési fokozat
maxmagaspl. krumplilángoshoz, sült burgonyához és enyhén sült (véres) steakhez
medközepes  magaspl. vékony sütnivalóhoz, úgymint hússzelethez, panírozott mélyhűtött termékekhez, vékony csí-
lowalacsony  közepes pl. vastag sütnivalóhoz, úgymint húsgombóchoz és virslihez, halhoz
minalacsonypl. omletthez, vajjal, olívaolajjal vagy margarinnal készített sültekhez
Sütésérzékelő beállítása
Válassza ki a táblázatból a megfelelő sütési fokozatot. Tegye a
serpenyőt a főzőhelyre.
A főzőfelület legyen bekapcsolva.
1.Érintse meg az S szimbólumot. A ‘ világít a kijelzőn. A
kijelzőben megjelennek a lehetséges sütési fokozatok.
2.A következő 10 másodpercben válassza ki a beállítási
tartományban a kívánt sütési fokozatot. A sütésérzékelő
hőmérsékletalkalmas
kokra vágott húshoz, zöldséghez
aktiválódott. A nagy kétkörös főzőhely automatikusan
bekapcsolt.
A hőmérséklet-szimbólum addig világít, amíg a sütési
hőmérsékletet nem érte el. Ekkor egy hangjelzés hallható. A
hőmérséklet-szimbólum kialszik.
3.Tegye a serpenyőbe a sütőzsírt, azután pedig az ételt.
Forgassa meg a szokott módon, hogy oda ne égjen.
Sütésérzékelő kikapcsolása
A beállítási tartományban állítsa a kapcsolót 0-ra.
Sütési táblázat
A táblázatból megtudható, hogy melyik sütési fokozat melyik
ételhez alkalmas. A sütési idő függhet az élelmiszer fajtájától,
súlyától, vastagságától és minőségétől.
HúsHússzelet, natúr vagy panírozott
Filé
Karaj
Cordon bleu
Enyhén sült steak (3 cm vastag)
Közepesen vagy jól átsütött steak (3 cm vastag)
Szárnyas mellhúsa (2 cm vastag)
Főtt vagy nyers virsli
Hamburger / húsgombóc
Májpástétom
Vékony csíkokra vágott hús, Gyros
Darált hús
* A még hideg serpenyőbe tegye
Szalonna
A megadott sütési fokozatok a gyári serpenyőre vonatkoznak.
Más serpenyőknél a sütési fokozatok eltérhetnek.
Sütési fokozat
med
med
low
low
max
med
low
low
low
min
med
med
min
Teljes sütési idő a hangjel-
zéstől számítva
6-10 perc
6-10 perc
10-17 perc
15-20 perc
6-8 perc
8-12 perc
10-20 perc
8-20 perc
6-30 perc
6-9°perc
7-12 perc
6-10 perc
5-8 perc
Cukkini, padlizsán
Paprika, zöld spárga
Gomba
Glazírozott zöldség
Mélyhűtött termékek
Egyebek
* A még hideg serpenyőbe tegye
Hússzelet
Cordon bleu
Szárnyas mellhúsa
Gyros, Kebab
Halfilé, natúr vagy panírozott
Halrudacskák
Hasábburgonya
Serpenyőben készített ételek /serpenyőben készített zöldség
Tavaszi tekercs
Camembert / sajt
Camembert / sajt
Száraz-készételek víz hozzáadásával pl. serpenyős tészta
Kruton
Mandula / diófélék / fenyőmag pirítása*
Sütési fokozat
low
low/med
med
med
min
min/med
min
low
low
max
low
max
med
min
low
low
med
med
med
low
min
med
low
med
med/max
min
low
low
low
min
low
min
Teljes sütési idő a hangjelzéstől számítva
10-20 perc
10-20 perc
4-8 perc
folyamatosan süsse
folyamatosan süsse
2-6 perc
2-4 perc
10-15 perc
folyamatosan süsse
6-12 perc
15-25 perc
folyamatosan süsse
10-15 perc
2-10 perc
4-12 perc
4-15 perc
10-15 perc
6-10 perc
15-20 perc
10-30 perc
10-30 perc
10-15 perc
10-20 perc
8-12 perc
4-6 perc
8-15 perc
10-30 perc
10-15 perc
7-10 perc
4-6 perc
6-10 perc
3-7 perc
Sütési programok
Kizárólag gyári serpenyővel használja a sütési programokat.A sütési programokkal az alábbi ételek készíthetők:
Sütési program Étel
P1Hússzelet
P2Szárnyas mellehúsa, Cordon bleu
P3Steak angolosan (véresen)
P4Steak közepesen vagy jól átsütve
P5Hal
P6Serpenyőben készített ételek / serpenyőben készített zöldség, mélyhűtött
P7Sütőben – hasábburgonya, mélyhűtött
P8Palacsinta
P9Omlett, tojás
Sütési programok beállítása
Válassza ki a főzőhelyet.
1. Érintse meg a ˜ szimbólumot. A főzésifokozat-kijelzőn világít
a
‹. A programkijelzőn világít a ˜.
2. A következő 10 másodpercben válassza ki a beállítási
tartományban a kívánt sütési programot.
A sütési program be van kapcsolva.
A hőmérséklet szimbólum addig világít, amíg a sütési
hőmérsékletet nem érte el. Ekkor egy hangjelzés hallható. A
hőmérséklet szimbólum kialszik.
Tegye a serpenyőbe a sütőzsírt, azután pedig az ételt. Forgassa
meg a szokott módon, hogy oda ne égjen.
43
Page 44
Sütési programok kikapcsolása
6
A beállítási tartományban állítsa a kapcsolót 0-ra.
Gyerekzár
A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyerekek
bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolva kell lennie.
Bekapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A
főzőfelület le van zárva.
@ szimbólum 10 másodpercig világít. A
# szimbólumot kb. 4
Időzítés
Az időzítés kétféleképpen használható:
■ A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia.
■ Konyhai óraként.
A főzőhelynek automatikusan ki kell
kapcsolnia
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez. Az
időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Időtartam beállítása
1.Főzési fokozat beállítása
2.Érintse meg a 0 szimbólumot. A kívánt főzőhely kijelzője x
világít. Az időzítés kijelzőn világít a
kiválasztásához érintse meg a
egymás után mindaddig, míg a kívánt főzőhely kijelzője
nem világít.
3.Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt beprogramozott
beállítást. A lehetséges beprogramozott beállítás balról
jobbra 1, 2, 3..... 10 perc. A következő 10 másodpercben
addig léptessen a beállítási tartományban, amíg a kívánt
időtartamot el nem érte.
‹‹. Másik főzőhely
0 szimbólumot többször
x
Kikapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A zár kioldott.
# szimbólumot kb. 4
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az Alapbeállítások
fejezetben olvashat.
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. Egy
hangjelzés hallható, és a kijelzőn 10 másodpercig világít a
A
x kijelző világít. Érintse meg a 0 szimbólumot. A kijelzők
kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
Időtartam korrigálása vagy törlése
Érintse meg a
mindaddig, amíg a kívánt kijelző
tartományban módosítsa az időtartamot vagy állítsa
Az időzítésfunkció működése sütésérzékelőnél
A sütésérzékelő használatakor a beállított időtartam csak akkor
kezdődik, ha a hőmérséklet már elérte a kívánt hőmérséklet-
tartományt.
Utasítás: Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
0 szimbólumot többször egymás után
x nem világít. A beállítási
‹‹.
‹‹-ra.
Automatikus időzítés
Ezzel a funkcióval előválaszthatja az időtartamot az összes
főzőhelyhez. Egy főzőhely minden egyes bekapcsolásakor lefut
az előválasztott időtartam. Az időtartam leteltekor a főzőhely
automatikusan kikapcsol.
Az automatikus időzítés bekapcsolásáról az Alapbeállítások
fejezetben olvashat.
Utasítás: Megváltoztathatja a főzőhelyhez beállított időtartamot,
vagy kikapcsolhatja egy főzőhely automatikus időzítését:
Érintse meg a
x nem világít. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot vagy állítsa
0 szimbólumot mindaddig, amíg a kívánt kijelző
‹‹-ra.
Az időtartam lefut. Ha több főzőhelyhez beállított időtartamot,
minden időtartamot megjeleníthet a kijelzőn. Ehhez érintse meg
a
0 szimbólumot többször egymás után mindaddig, míg a
kívánt főzőhely kijelzője
Automatikus beállítás
Ha a beállítási tartományban hosszabb ideig megérinti az 1-5
beprogramozott beállításokat, az időtartam automatikusan egy
percre ugrik.
Ha a beállítási tartományban hosszabb ideig megérinti a 6-10
beprogramozott beállításokat, az időtartam automatikusan 99
percre ugrik.
x nem világít.
44
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
Ez minden egyéb beállítástól függetlenül működik.
Így állítsa be
1.Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
kijelzője
2.Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az időtartam letelte után
Az idő letelte után felhangzik egy hangjelzés. Az időzítés-
kijelzőn világít a
másodperc után a kijelző kikapcsol.
U nem világít. Az időzítés-kijelzőn világít a ‹‹.
‹‹. A konyhai óra kijelzője U világít. 10
Page 45
Az idő korrigálása
Érintse meg a
kijelzője
0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
U nem világít. Állítsa be újra.
Automatikus időkorlát
Ha egy főzőhely sokáig üzemel, és Ön nem módosítja a
beállítást, az automatikus időkorlát aktiválódik.
A főzőhely fűtése megszakad. A főzőhelykijelzőn felváltva villog
a
” és a ‰.
Törlési védelem
Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a főzőfelület be van
kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a főzőfelület törlési védelem
funkcióval rendelkezik. Érintse meg a
hangjelzés hallható. A kezelőfelület 30 másodpercig le van
# szimbólumot. Egy
Alapbeállítások
A készülék különböző alapbeállításokkal rendelkezik. Ezeket a
beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
KijelzőFunkció
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Alapbeállítás
Automatikus gyerekzár
‹ Kikapcsolva.*
‚ Bekapcsolva.
Hangjelzés
‹ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva.
‚ Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
ƒ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Automatikus időzítés
‹ Kikapcsolva.*
‚-ŠŠ Időtartam, mely után a főzőhelyek kikapcsolnak
Időzítés-vége hangjelzés időtartama
‚ 10 másodperc.*
ƒ n30 másodperc
„ 1 perc.
Fűtőkörök hozzákapcsolása
‹ Kikapcsolva.
‚ Bekapcsolva.
ƒ Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
A főzőhely kiválasztásának ideje
‹ Korlátlan: Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet bármikor beállíthatja, anélkül hogy újra kiválasztaná.*
‚ Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet a kiválasztást követő 10 másodpercben beállíthatja, később a beállítás előtt
újra ki kell választania a főzőhelyet.
Visszaállítás alapbeállításra
‹ Kikapcsolva.
‚ Bekapcsolva.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző kialszik.
Újra beállíthatja.
Az időkorlát aktiválódása a beállított főzési fokozathoz igazodik
(1-10 óra).
zárva. Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a beállításokat
megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem érinti. A
főzőfelületet bármikor kikapcsolhatja.
45
Page 46
Alapbeállítások megváltoztatása
6
6
A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie.
1.Kapcsolja be a főzőfelületet.
2.A következő 10 másodpercben érintse meg a 0
szimbólumot, és tartsa nyomva 4 másodpercig.
A bal kijelzőn megjelenik a
3.Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás után
™‚, a jobb kijelzőn a ‹.
mindaddig, amíg a bal kijelzőn meg nem jelenik a kívánt
kijelzés.
Tisztítás és ápolás
4.A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.
5.Érintse meg a 0 szimbólumot, és tartsa nyomva 4
másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval kapcsolja ki
a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
Az ebben a fejezetben szereplő utasítások a főzőfelület
ápolásában nyújtanak Önnek segítséget.
Alkalmas tisztító és ápolószerek az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a
főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt.
Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási utasításokra.
Soha ne használjon:
■ higítatlan kézi mosogatószert
■ mosogatógéphez használatos tisztítószert
■ súrolószert
■ agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt vagy
folteltávolítót
■ karcolást okozó szivacsot
■ magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben kapható
üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban szerezhető be.
A főzőfelület kerete
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése
érdekében tartsa be a következő utasításokat:
■ Csak meleg mosogatóvizet használjon.
■ Az új szivacsos kendőket használat előtt alaposan öblítse ki.
■ Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
■ Ne használja az üvegkaparót.
46
Page 47
Üzemzavar elhárítása
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról
van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot, kérjük, vegye
figyelembe az alábbiakat.
KijelzőHibaIntézkedés
NincsAz áramellátás megszakadt.Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
“ villog
“§ + szám
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Ne tegyen forró edényt a kezelőfelület közelébe vagy a kezelőfelületre
A kezelőfelület nedves, vagy egy tárgy
van rajta.
Zavar az elektronikában.Kapcsolja ki a készüléket a háztartási biztosítékkal vagy a biztosítékos védő-
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta
a megfelelő főzőhelyet.
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta
az összes főzőhelyet.
Sütés-érzékelő meghibásodott.Nyugtázza a hibakijelzést egy kezelőfelület megérintésével. Sütés-érzékelő
A főzőhely túl sokáig üzemelt és kikapcsolt.
Törölje szárazra a kezelőfelületet, vagy távolítsa el a tárgyat.
kapcsolóval (kismegszakító), majd kb. 30 másodperc múlva kapcsolja ismét
be. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot.
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző-
hely valamelyik kezelőfelületét.*
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző-
hely tetszőleges kezelőfelületét.*
nélkül is lehet főzni. Hívja az ügyfélszolgálatot.
A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.
Ügyfélszolgálat
Ha a készüléket javítani kell, ügyfélszolgálatunk az Ön
rendelkezésére áll.
E-szám és FD-szám:
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, adja meg készüléke E-számát
és FD-számát. A típustábla a számokkal együtt a készülék
garanciajegyén található.
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása
hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális
időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt
ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H01 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni,
akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak
beszerelni.
47
Page 48
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
*9000674930*
9000674930 930502
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.