Siemens ET675MG21E User Manual [ru]

Page 1
[pl] Instrukcja obsługi ..........2
[cs] Návod k použití ...........14
[ru] Правила пользования 25
[hu] Használati utasítás ...... 37
ET6..MN21, ET7..MN21, ET6..MK21, ET6..MG21
Płyta grzejna Varná deska Варочная панель Főzőfelület
Page 2
ë Spis treści
V
V
(701




(701




V
V
V
(70.



V
(70*




[pl]Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................... 3
Przyczyny uszkodzeń .........................................................................4
Ochrona środowiska ................................................................. 4
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska
naturalnego ..........................................................................................4
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii .................................4
Opis urządzenia ......................................................................... 5
Pulpit obsługi.......................................................................................5
Pola grzejne .........................................................................................5
Wskaźnik ciepła resztkowego ..........................................................5
Nastawianie płyty grzejnej........................................................ 5
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej .............................................5
Nastawianie pola grzejnego .............................................................6
Tabela gotowania................................................................................6
Sensoryka smażenia ................................................................. 7
Patelnia do sensoryki smażenia ......................................................7
Stopnie smażenia ...............................................................................8
Nastawianie sensoryki smażenia .....................................................8
Tabela smażenia .................................................................................8
Programy smażenia............................................................................9
Zabezpieczenie przed dziećmi................................................ 10
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi............ 10
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi............................ 10
Timer ......................................................................................... 10
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie................... 10
Automatyczny timer ......................................................................... 10
Minutnik.............................................................................................. 10
Automatyczne ograniczenie czasu ........................................ 11
Blokada ustawień..................................................................... 11
Ustawienia podstawowe|......................................................... 11
Zmiana ustawień podstawowych.................................................. 12
Czyszczenie i konserwacja ......................................................12
Ceramika szklana ............................................................................ 12
Rama płyty grzejnej......................................................................... 12
Usuwanie usterek .....................................................................13
Serwis ........................................................................................13
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.siemens-home.com oraz w sklepie internetowym: www.siemens-eshop.com
2 Ø = cm
Page 3

: Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz metryczkę urządzenia należy zachować do źniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.

Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.

Urządzenie bez wtyczki może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów. Nie zostawiać włączonego urz
ądzenia bez nadzoru. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.

Nie używać pokryw ani nieodpowiednich barierek zabezpieczających dla dzieci. Mogą one prowadzić do wypadków, np. w wyniku przegrzania, zapłonu lub rozpryskiwania się materiałów.

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urz
ądzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.

Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.

Niebezpieczeństwo pożaru!

Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie odkładać łatwopalnych przedmiotów na
płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Urządzenie jest bardzo gorące. Nie przechowywać przedmiotów łatwopalnych ani sprayów w szufladach znajdujących się bezpośrednio pod płytą grzejną.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie i nie można jej uruchomić. Później może włączyć się samoczynnie. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza ewentualnie znajdująca się rama płyty grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie dotykać gorących powierzchni. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie może prowadzić do porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
Pęknięcia lub zarysowania ceramiki szklanej mogą spowodować porażenie prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.

Niebezpieczeństwo obrażeń!!

Jeśli powierzchnia między polem grzejnym a spodem garnka jest mokra, garnki mogą nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód garnka muszą być zawsze suche.
3
Page 4
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają ceramikę
szklaną.
Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym polu
grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków na
pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie urządzenia. Może dojść do uszkodzeń.
Zestawienie
Poniższa tabela zawiera zestawienie najczęściej występujących uszkodzeń:
Uszkodzenie Przyczyna Środek zaradczy
Plamy Potrawy, które wykipiałyNatychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
Nieodpowiednie środki czyszczące Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
Zarysowania Sól, cukier i piasek Nie wolno używać płyty grzejnej jako powierzchni roboczej lub miejsca do
odstawiania.
Szorstkie spody garnków i patelni
Należy sprawdzić naczynia.
uszkadzają ceramikę szklaną.
Przebarwienia Nieodpowiednie środki czyszczące Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
Ścierające się garnki (np. z alumi-
Garnki i patelnie unosić przy przesuwaniu.
nium)
Pęknięcie Cukier, potrawy zawierające jego
duże ilości
Natychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do szkła.
Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty, mogą
spowodować uszkodzenia.
Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych topią
się na gorącej płycie. Folia ochronna do kuchenek nie nadaje się do osłony płyty grzejnej.

Ochrona środowiska

Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Zawsze używać pasujących pokrywek do garnków. Podczas
gotowania bez pokrywki zużycie energii jest czterokrotnie wyższe. Szklana pokrywka umożliwia zajrzenie do garnka bez podnoszenia jej.
Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
Średnice garnków i patelni należy dopasować do średnicy
pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym zbyt małych garnków powoduje straty energetyczne. Należy pamiętać, że producenci naczyń często podają średnicę góry garnka. Jest ona z reguły większa od średnicy spodu.
Do małych ilości potraw należy używać małego garnka. Duży
garnek wypełniony niewielką zawartością zużywa dużo energii.
Należy gotować w niewielkiej ilości wody. Wpływa to na
zmniejszenie zużycia energii. Warzywa zachowują witaminy i związki mineralne.
W odpowiednim momencie należy przełączyć z powrotem na
niższy stopień mocy grzania.
Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej. W
przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć pole grzejne już 5-10 minut przed zakończeniem przewidzianego czasu gotowania.
4
Page 5

Opis urządzenia

V
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
:VNDŎQLNL
VWRSQLDPRF\ JU]DQLD³É FLHSĭDUHV]WNRZHJR ¤
:VNDŎQLNL
VWRSQLDVPDşHQLD VHQVRU\NL VPDşHQLD
0HQXZVNDŎQLNyZ
VWRSQLVPDşHQLD
:VNDŎQLNL
WLPHUD
3RZLHU]FKQLDREVĥXJL
ZĭøF]QLNDJĭyZQHJR
EORNDG\XVWDZLHį
WLPHUD ÆSURJUDPyZDXWRPDW\F]Q\FK
VWUHI\VPDşHQLD
6WUHIDQDVWDZLDQLD
GRQDVWDZLDQLDVWRSQLD PRF\JU]DQLD GRQDVWDZLDQLDWLPHUD
3RZLHU]FKQLDREVĥXJL
®SRODJU]HMQHJR
ÍSROD
GZXVWUHIRZHJR
6F]XMQLNDVPDşHQLD
Instrukcja obsługi dotyczy różnych płyt grzejnych. Na stronie 2 znajduje się zestawienie typów urządzeń wraz z wymiarami.
Pulpit obsługi
Powierzchnie obsługi
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca mu funkcja.
Wskazówki
Jednoczesne dotknięcie kilku pól nie powoduje zmiany
ustawień. Pozostałości potraw, które wykipiały, można więc zetrzeć ze strefy nastawiania.
Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche. Wilgoć
wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
Pola grzejne
Pole grzejne Włączanie i wyłączanie
Pole jednostrefowe
$
Pole dwustrefowe
ð
Strefa smażenia
æ
Włączanie dodatkowego pola grzejnego: świeci się odpowiedni wskaźnik Włączanie pola grzejnego: ostatnio nastawiona wielkość jest wybierana automatycznie
Dotknąć symbol Dotknąć symbol
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola grzejnego.

Nastawianie płyty grzejnej

ð æ
Jeśli wskaźnik wyświetla gorące. Można na nim utrzymać ciepło niewielkiej potrawy lub roztopić kuwerturę. Gdy pole grzejne ostygnie, na wskaźniku pojawi się wystarczającym stopniu.
œ. Wskaźnik gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w
, wówczas pole grzejne jest jeszcze
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas gotowania różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej
Włączenie i wyłączenie płyty grzejnej odbywa się za pomocą włącznika głównego.
Włączanie: dotknąć symbol Wyświetlacz nad włącznikiem głównym świeci się. Płyta grzejna jest gotowa do pracy.
#. Rozbrzmiewa sygnał.
Wyłączanie: dotykać symbol włącznikiem głównym. Wszystkie pola grzejne są wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego świeci się tak długo, aż pola grzejne ostygną w wystarczającym stopniu.
Wskazówka: Płyta grzejna wyłącza się automatycznie, jeśli wszystkie pola grzejne są wyłączone przez ponad 20 sekund.
#, aż zgaśnie wskaźnik nad
5
Page 6
Nastawianie pola grzejnego
 
W strefie nastawiania nastawia się żądane stopnie mocy grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień pośredni.
Jest on oznaczony punktem.
Nastawianie stopnia mocy grzania
Płyta grzejna musi być włączona.
1.Dotknąć symbol ¤, aby wybrać pole grzejne.
Na wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się
oraz symbol
N do wyboru pola grzejnego.
2.Przesuwać palcem po strefie nastawiania, aż na wskaźniku
pojawi się żądany stopień mocy grzania.
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów. Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od rodzaju,
wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są odchylenia.
Zmiana stopnia mocy grzania:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania nastawić żądany stopień mocy grzania do dalszego gotowania
Wyłączanie pola grzejnego:
Wybrać pole grzejne i w strefie nastawiania wybrać 0.
Wskazówki
Gdy pole grzejne jest wybrane, świeci się symbol N. Można
natychmiast dokonać ustawień.
Pole grzejne jest regulowane poprzez włączanie się i
wyłączanie elementu grzejnego. Także przy najwyższej mocy element grzejny może się włączać i wyłączać.
Podczas podgrzewania gęstych potraw należy je często mieszać.
Do gotowania używać 9 stopnia mocy grzania.
Roztapianie
Czekolada, kuwertura, masło, miód Żelatyna
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy) Mleko** Kiełbaski podgrzewane w wodzie**
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony Gulasz mrożony
Gotowanie na małym ogniu, powolne dogotowywanie
Kluski, knedle Ryba Białe sosy, np. sos beszamelowy Sosy ubijane, np. sos bernaise, sos holenderski
Gotowanie, gotowanie na parze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody) Ryż na mleku Ziemniaki w mundurkach Gotowane ziemniaki Potrawy mączne, makarony Potrawa jednogarnkowa, zupy Warzywa Warzywa mrożone Gotowanie w szybkowarze * Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
Stopień mocy grza­nia do dalszego gotowania
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
Dalsze gotowanie w minutach
-
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min. 25-35 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
6
Page 7
Duszenie
Zrazy zawijane Pieczeń duszona Gulasz
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany Sznycel, mrożony Kotlet, naturalny lub panierowany Stek (3 cm grubości) Pierś kurczaka (2 cm grubości) Pierś kurczaka, mrożona Ryba i filet rybny, naturalne Ryba i filet rybny, panierowane Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne Langusty i krewetki Potrawy z patelni, mrożone Naleśniki Omlet Jajka sadzone Smażenie w głębokim tłuszczu (porcje po 150-200 g smażyć w sposób ciągły w 1-2
l oleju**) Produkty mrożone, np. frytki, chicken nuggets Krokiety Kuleczki z mięsa mielonego: Mięso, np. kawałki kurczaka Ryba panierowana lub w cieście piwnym Warzywa, grzyby panierowane lub w cieście piwnym Drobne wypieki, np. pączki, owoce w cieś * Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
cie piwnym
Stopień mocy grza­nia do dalszego gotowania
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Dalsze gotowanie w minutach
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 10-20 min. 10-30 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. smażenie ciągłe smażenie ciągłe 3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-

Sensoryka smażenia

W przypadku korzystania z pola grzejnego z sensoryką smażenia, czujnik reguluje temperaturę patelni.
Korzyści podczas smażenia
Pole grzejne nagrzewa się wyłącznie wówczas, gdy jest to konieczne. Wpływa to na zmniejszenie zużycia energii. Olej i inne tłuszcze nie przegrzewają się.
Wskazówki
Nigdy nie rozgrzewać tłuszczu bez nadzoru.
Patelnię stawiać na środku pola grzejnego. Średnica spodu
patelni powinna odpowiadać średnicy pola grzejnego.
Nie przykrywać patelni pokrywką. W przeciwnym razie
regulator nie działa. Siatkową osłonę do patelni można stosować. Regulator wówczas działa.
Należy używać wyłącznie tłuszczu przeznaczonego do
smażenia. W przypadku smażenia na maśle, margarynie, oliwie z oliwek i smalcu stopień smażenia nastawiać na min.
Patelnia do sensoryki smażenia
Patelnie systemowe jako wyposażenie specjalne
Patelnię optymalną do smażenia przy użyciu sensoryki smażenia można kupić w specjalistycznych sklepach elektrycznych lub w internecie pod adresem www.siemens­eshop.com: HZ390230
Dostępność i możliwość zamówienia online różni się w poszczególnych krajach.
Podane poniżej stopnie smażenia dotyczą smażenia na patelni systemowej.
Wskazówka: Smażenie z sensoryką smażenia możliwe jest również na zwykłych patelniach. Patelnie należy wypróbować nastawiając najpierw niski stopień smażenia, a w razie konieczności, zwiększając go. Na wysokim stopniu smażenia patelnia może się przegrzać.
7
Page 8
Stopnie smażenia

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
V
ORZ  PD[ PHGPLQ 
PLQ PHG PD[
V
ORZ
Stopień smażenia
max wysoka np. placki ziemniaczane, ziemniaki smażone i stek krwisty. med średnia wysoka np. cienkie mięso jak sznycel, panierowane produkty mrożone, potrawka, warzywa low niska  średnia np. grube mięso, jak kotlety mielone i kiełbaski, ryba min niska np. omlety, produkty smażone na maśle, oliwie lub margarynie
Nastawianie sensoryki smażenia
Należy wybrać z tabeli odpowiedni stopień smażenia. Postawić patelnię na polu grzejnym.
Płyta grzejna musi być włączona.
1.Dotknąć symbol S. Na wyświetlaczu świeci się . W menu
wskaźników pojawiają się stopnie smażenia.
2.W ciągu następnych 10 sekund wybrać w strefie nastawiania
żądany stopień smażenia. Sensoryka smażenia została
Temperatura Zastosowanie
aktywowana. Automatycznie włącza się duże pole dwustrefowe.
Symbol temperatury świeci się do momentu, aż osiągnięta zostanie temperatura smażenia. Następnie rozbrzmiewa sygnał. Symbol temperatury gaśnie.
3.Na patelnię położyć tłuszcz, a następnie potrawę.
Obracać jak zwykle, żeby się nie przypaliło.
Wyłączanie sensoryki smażenia
W strefie nastawiania wybrać 0.
Tabela smażenia
Tabela pokazuje, jaki stopień smażenia odpowiedni jest dla danej potrawy. Czas smażenia zależy od rodzaju, wagi, grubości i jakości danego produktu.
Mięso Sznycel, naturalny lub panierowany
Filet Kotlet Cordon bleu Steki krwiste (3 cm grubości) Steki średnio wypieczone lub dobrze wypieczone (3 cm grubo-
ści) Pierś kurczaka (2 cm grubości) Kiełbaski parzone lub surowe Hamburgery / kotlety mielone Pieczeń rzymska Potrawka, gyros Mięso mielone Boczek
Ryba Ryba smażona
Filet rybny, naturalny lub panierowany Langusty, krewetki
Potrawy z jaj Naleśniki
Omlety
* Kłaść na zimną patelnię
Jajka sadzone Jajecznica Cesarski omlet Francuskie tosty
Podane stopnie smażenia dotyczą smażenia na patelni systemowej. W przypadku smażenia na innych patelniach stopnie smażenia mogą odbiegać od tutaj podanych.
Stopień smażenia
med med low low max med low low low min med med min
low low/med med med min min/med min low low
Łączny czas smażenia liczony od sygnału
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min
10-20 min 10-20 min 4-8 min smażenie ciągłe smażenie ciągłe 2-6 min 2-4 min 10-15 min smażenie ciągłe
8
Page 9
Ziemniaki Ziemniaki smażone z ziemniaków w mundurkach
Ziemniaki smażone z surowych ziemniaków* Placki ziemniaczane Ziemniaki glazurowane
Warzywa Czosnek/ cebula
Cukinia, oberżyna Papryka, zielone szparagi Grzyby Warzywa glazurowane
Produkty mro­żone
Inne Camembert / ser
* Kłaść na zimną patelnię
Sznycel Cordon bleu Pierś kurczaka Gyros, kebab Filet rybny, naturalny lub panierowany Paluszki rybne Frytki Potrawy z patelni/ warzywa z patelni Sajgonki Camembert / ser
Gotowe suche potrawy z dodatkiem wody, np. potrawy makaro­nowe z patelni
Grzanki Prażenie migdałów / orzechów / orzeszków pinii*
Stopień smażenia
max low max med min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
Łączny czas smażenia liczony od sygnału
6-12 min 15-25 min smażenie ciągłe 10-15 min 2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30 min 10-15min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
Programy smażenia
Programy smażenia odnoszą się wyłącznie do smażenia na patelni systemowej.
Program smaże- nia
P1 Sznycel P2 Pierś kurczaka, cordon bleu P3 Stek krwisty P4 Stek średnio lub dobrze wypieczony P5 Ryba P6 Potrawy z patelni / warzywa z patelni, mrożone P7 Piekarnik frytki, mrożone P8 Naleśniki P9 Omlety, jajka
Nastawianie programów smażenia
Wybrać pole grzejne.
1. Dotknąć symbol ˜. Na wskaźniku stopnia mocy grzania
świeci się
2. W ciągu następnych 10 sekund wybrać w strefie nastawiania
żądany program smażenia.
Program smażenia jest włączony.
Symbol temperatury świeci się do momentu, aż osiągnięta zostanie temperatura smażenia. Następnie rozbrzmiewa sygnał. Symbol temperatury gaśnie.
Na patelnię położyć tłuszcz, a następnie potrawę. Obracać jak zwykle, żeby się nie przypaliło.
Wyłączanie programów smażenia
W strefie nastawiania wybrać 0.
Potrawa
. Na wskaźniku programów świeci się ˜.
Używając programów smażenia można przyrządzić następujące potrawy:
9
Page 10

Zabezpieczenie przed dziećmi



6
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec włączeniu płyty grzejnej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Płyta grzejna musi być wyłączona. Włączanie: dotykać symbol
# przez ok. 4 sekundy. Symbol
@ świeci się przez 10 sekund. Płyta grzejna jest
zablokowana.

Timer

Timer spełnia 2 różne funkcje:
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie.
Jako minutnik.
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas trwania. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
1.Nastawianie stopnia mocy grzania
2.Dotknąć symbol 0. Świeci się wskaźnik x odpowiedniego
pola grzejnego. Na wskaźniku timera świeci się wybrania innego pola grzejnego dotykać symbol aż zaświeci się wskaźnik
3.W strefie nastawiania wybrać przez dotknięcie żądane
ustawienie wstępne. Możliwe jest wybranie ustawienia
wstępnego od lewej do prawej strony na 1, 2, 3..... do
10 minut. W ciągu następnych 10 sekund przesuwać palcem po strefie nastawiania, aż ustawiony zostanie żądany czas trwania.
x żądanego pola grzejnego.
‹‹. W celu
0 tyle razy,
Wyłączanie: dotykać symbol została wyłączona.
# przez ok. 4 sekundy. Blokada
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie przed dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
10 sekund. Wskaźnik Wskaźniki gasną i sygnał wyłącza się.
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Dotykać symbol zaświeci. W strefie nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na
Funkcja timera w przypadku zastosowania sensoryki smażenia
Podczas smażenia z wykorzystaniem sensoryki smażenia nastawiony czas trwania włącza się dopiero, gdy zostanie osiągnięta temperatura wybranego zakresu.
Wskazówka: Czas trwania można nastawić do 99 minut.
‹‹.
x jasno się świeci. Dotknąć symbol 0.
0 tyle razy, aż żądany wskaźnik x jasno się
Automatyczny timer
Dzięki tej funkcji możliwe jest ustawienie czasu trwania dla wszystkich pól grzejnych. Po włączeniu każdego z pól grzejnych rozpoczyna się odliczanie nastawionego dla niego czasu. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
Wskazówka: Możliwa jest zmiana czasu trwania lub wyłączenie automatycznego timera dla danego pola grzejnego.
Dotykać symbol zaświeci. W strefie nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na
0 tyle razy, aż żądany wskaźnik x jasno się
‹‹.
Czas trwania upływa. Jeśli czas trwania został nastawiony dla kilku pól grzejnych, można na wyświetlaczu wywołać każdy z nich. W tym celu dotykać symbol żądanego pola grzejnego jasno się zaświeci.
Nastawianie automatyczne
Jeśli w strefie nastawiania nastawienie wstępne od 1 do 5 będzie dłużej dotykane, czas trwania zostanie automatycznie nastawiony na jedną minutę.
Jeśli w strefie nastawiania ustawienie wstępne od 6 do 10 będzie dłużej dotykane, czas trwania zostanie automatycznie nastawiony na 99 minut.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu trwania pole grzejne wyłącza się. Rozbrzmiewa sygnał, a na wskaźniku świeci się
0 tyle razy, aż wskaźnik x
‹‹ przez
10
Minutnik
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99 minut. Minutnik działa niezależnie od innych ustawień.
Sposób nastawiania
1.Dotykać symbol 0 tyle razy, aż zaświeci się wskaźnik U
minutnika. Na wskaźniku timera świeci się
2.W strefie nastawiania ustawić żądany czas.
Po kilku sekundach rozpoczyna się odliczanie czasu.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał. Na wskaźniku timera świeci się się świeci. Po 10 sekundach wskaźnik wyłącza się.
Korekta nastawionego czasu
Dotykać symbol się zaświeci. Nastawić na nowo.
0 tyle razy, aż wskaźnik U minutnika jasno
‹‹. Wskaźnik U minutnika jasno
‹‹.
Page 11

Automatyczne ograniczenie czasu

Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czasu i ustawienia nie zostaną zmienione, wówczas aktywowane zostanie automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na wskaźniku pola grzejnego migają na przemian
i ‰.

Blokada ustawień

Jeśli podczas wycierania pulpitu obsługi płyta grzejna jest włączona, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, płyta wyposażona jest w funkcję blokady ustawień. Dotknąć symbol
#. Rozlega się sygnał. Pulpit

Ustawienia podstawowe|

Urządzenie ma wiele ustawień podstawowych. Ustawienia te można dopasować do indywidualnych potrzeb.
Wskazanie Funkcja
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Ustawienie podstawowe
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
wyłączone.* włączone.
Sygnał
wyłączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi. włączony tylko sygnał błędnej obsługi. ƒ włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Automatyczny timer
wyłączony.* ‚-ŠŠ czas, po upływie którego wyłączają się pola grzejne.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
10 sekund.* ƒ n30 sekund.1 minuta.
Włączanie dodatkowych obwodów grzewczych
wyłączone. włączone. ƒ ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzejnego.*
Czas wyboru pola grzejnego
Nieograniczony: w każdej chwili można nastawić ostatnio wybrane pole grzejne bez dokonywania nowego
wyboru.*
Ostatnio wybrane pole grzejne można nastawić w ciągu 10 sekund po dokonaniu wyboru, po upływie tego czasu
trzeba ponownie wybrać pole grzejne.
Przywrócenie ustawień podstawowych
wyłączone. włączone.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie wskaźnika. Można przeprowadzić nowe ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy od ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10 godzin).
obsługi jest zablokowany na 30 sekund. Można wytrzeć pulpit obsługi bez zmiany ustawień.
Wskazówka: Włącznik główny nie jest objęty funkcją blokady ustawień. Płytę grzejną można wyłączyć w każdej chwili.
11
Page 12
Zmiana ustawień podstawowych
6
6
Płyta grzejna musi być wyłączona.
1.Włączyć płytę grzejną.
2.W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbol 0 przez 4
sekundy.
3.Dotykać symbol 0 tyle razy, aż na wyświetlaczu po lewej
stronie pojawi się żądane wskazanie.
4.W strefie nastawiania ustawić żądaną wielkość.
5.Dotykać symbol 0 przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Na wyświetlaczu po lewej stronie pojawia się
™‚, po prawej ‹.

Czyszczenie i konserwacja

Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące właściwej pielęgnacji płyty grzejnej.
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy wystarczająco ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać wskazówek producenta podanych na opakowaniu środka.
Nigdy nie używać:
nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
środków przeznaczonych do stosowania w zmywarce
środków do szorowania
żrących środków czyszczących, jak spray do piekarnika lub
odplamiacz
szorstkich gąbek
myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w sprzedaży skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać wskazówek producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć również w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć płytę grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
Rama płyty grzejnej
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Używać wyłącznie ciepłej wody z płynem do mycia naczyń.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
Nie używać środków do szorowania ani środków żrących.
Nie używać skrobaczki do szkła.
12
Page 13

Usuwanie usterek

Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
Wskazanie Usterka Rozwiązanie problemu
Brak Przerwa w zasilaniu. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez włą-
czanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu.
miga
“§ + liczba
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Nie stawiać gorących garnków w pobliżu, ani na pulpicie obsługi
Powierzchnia obsługi jest wilgotna lub leży na niej jakiś przedmiot.
Zakłócenia w układzie elektronicznym. Wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający urządzenie w skrzynce
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i odpowiednie pole grzejne zostało wyłą- czone.
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i wszystkie pola grzejne zostały wyłą- czone.
Uszkodzony czujnik smażenia. Potwierdzić komunikat o usterce poprzez dotknięcie dowolnej powierzchni
Pole grzejne było za długo użytkowane i wyłączyło się.
Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
bezpiecznikowej i ponownie włączyć po 30 sekundach. Wezwać serwis, jeśli wskazanie ponownie się pojawi.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć powierzchnię obsługi pola grzejnego.*
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć dowolną powierzchnię obsługi.*
obsługi. Można gotować bez sensoryki smażenia. Wezwać serwis. Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.

Serwis

W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować się z naszym serwisem.
Numer E i numer FD:
Serwisowi należy podać symbol produktu (E-Nr) oraz numer fabryczny (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w oryginalne części zamienne.
13
Page 14
Ö Obsah
[cs]Návod k použití
Bezpečnostní pokyny.............................................................. 14
Příčiny poškození............................................................................. 15
Ochrana životního prostředí................................................... 15
Ekologická likvidace........................................................................ 15
Tipy, jak ušetřit energii.................................................................... 15
Seznámení se spotřebičem..................................................... 16
Ovládací panel ................................................................................. 16
Varné zóny ........................................................................................ 16
Ukazatel zbytkového tepla ............................................................. 16
Nastavení varné desky ............................................................ 17
Zapnutí a vypnutí varné desky ...................................................... 17
Nastavení varné zóny...................................................................... 17
Tabulka pro vaření........................................................................... 17
Pečení se senzory.................................................................... 19
Pánev pro pečení se senzory........................................................ 19
Stupně pečení .................................................................................. 19
Nastavení pečení se senzory......................................................... 19
Tabulka pečení masa...................................................................... 20
Programy pro pečení ...................................................................... 21
Dětská pojistka......................................................................... 21
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky ................................................. 21
Automatická dětská pojistka ......................................................... 21
Timer ..........................................................................................21
Varná zóna se má automaticky vypnout ..................................... 21
Automatický timer ............................................................................ 22
Kuchyňský budík.............................................................................. 22
Automatické časové omezení..................................................22
Blokování při utírání .................................................................22
Základní nastavení....................................................................22
Změna základních nastavení......................................................... 23
Čištění a údržba........................................................................23
Sklokeramika.................................................................................... 23
Rám varné desky............................................................................. 23
Odstranění poruchy..................................................................24
Zákaznický servis.....................................................................24
Produktinfo
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech a servisu najdete na internetu na: www.siemens-home.com a v internetovém obchodu: www.siemens-eshop.com

: Bezpečnostní pokyny

Pečlivě si přečtěte tento návod. Návod k použití, návod k montáži a doklad spotřebiče uschovejte pro pozdější potřebu nebo pro další majitele.

Po vybalení spotřebič zkontrolujte. Vpřípadě poškození během přepravy spotřebič nezapojujte.

Spotřebiče bez zástrčky smí zapojovat pouze oprávněný odborník. Pokud je spotřebič nesprávně zapojený, nemáte vpřípadě škody nárok na záruku.

Tento spotřebič je určený pouze pro použití v domácnosti a v odpovídajícím prostředí domácnosti. Spotřebič používejte pouze kpřípravě pokrmů a nápojů. Spotřebič mějte během provozu pod dozorem. Spotřebič používejte pouze v uzavř prostorech.

Nepoužívejte žádné krycí desky nebo nevhodné ochranné mříže za účelem zajištění bezpečnosti dětí. Mohou vést k nehodám způsobeným např. přehřátím, vznícením nebo prasknutím materiálu.

ených
používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí s tím spojená.

Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

Nebezpečí požáru!

Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru. Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte varnou zónu. Plameny opatrně uduste pokličkou, hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
Varné zóny jsou velmi horké. Na varnou desku nikdy nepokládejte hořlavé předměty. Na varné desce nenechávejte žádné předměty.
Nebezpečí požáru!
Spotřebič je horký. V zásuvkách přímo pod varnou deskou nikdy neuchovávejte hořlavé předměty nebo spreje.
Nebezpečí požáru!
Varná deska se samočinně vypne a nelze ji ovládat. Později se může neúmyslně zapnout. Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí tento spotřebič používat pouze pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným
14
Page 15

Nebezpečí popálení!

Varné zóny a jejich okolí, zejména případný rám varné desky, jsou velmi horké. Nikdy se nedotýkejte horkých ploch. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popále ní!
Varná zóna hřeje, ale ukazatel nefunguje. Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné. Pokud je spotřebič vadný, vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis. Opravu smí vykonávat výhradně technik zákaznického servisu vyškolený naší společností.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proude m!
Příčiny poškození
Pozor!
Drsná dna hrnců a pánví mohou poškrábat sklokeramiku.
Neohřívejte prázdnou nádobu. Mohlo by dojít k poškození.
Na ovládací panel, oblast ukazatelů ani na rám nikdy
neodkládejte horké pánve a hrnce. Mohlo by dojít kpoškození.
Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost, může to mít za následek úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani parní čistič.

Nebezpečí úrazu elektrickým pro udem!

Vadný spotřebič může způsobit úraz elektrickým proudem. Vadný spotřebič nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu elektrickým pro udem!
Praskliny nebo trhliny ve sklokeramické desce mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.

Nebezpečí úrazu!

Pokud se mezi dnem hrnce a varnou zónou nachází tekutina, může hrnec náhle vyskočit do výšky. Udržujte varné zóny a dna hrnců vždy suché.
Jestliže na varnou desku upadnou tvrdé nebo špičaté
předměty, mohou ji poškodit.
Alobal nebo plastové nádoby se mohou na horké varné zóně
roztavit. Ochranná fólie sporáku není pro vaši varnou desku vhodná.

Přehled

V následující tabulce najdete nejčastější poškození:
Poškození Příčina Opatření
Skvrny Pokrmy, které přetečou Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Nevhodné čisticí prostředky Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Poškrábání Sůl, cukr a písek Nepoužívejte varnou desku jako pracovní nebo odkládací plochu.
Drsná dna hrnců apánví mohou poškrábat sklokeramiku
Změny barvy Nevhodné čisticí prostředky Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Odření hrncem (např. hliník) Hrnce a pánve při posouvání nazdvihněte.
Nerovnosti povr­chu
Cukr, pokrmy s vysokým obsahem cukru
Zkontrolujte své nádobí.
Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.

Ochrana životního prostředí

Ekologická likvidace
Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Tipy, jak ušetřit energii
Hrnce vždy přiklopte pokličkou vhodné velikosti. Při vaření
bez pokličky se spotřebuje čtyřikrát více energie. Skleněná
poklička umožňuje nahlédnout do hrnce, aniž by bylo nutné ji zvednout.
Používejte hrnce a pánve s rovným dnem. Nerovná dna
zvyšují spotřebu energie.
Průměr dna hrnce a pánve by měl odpovídat velikosti varné
zóny. Zejména příliš malé hrnce na varné zóně způsobují energetické ztráty. Upozorňujeme, že výrobci nádobí často udávají horní průměr hrnce. Většinou bývá větší než průměr dna.
Pro malé množství používejte malý hrnec. Velký, jen málo
naplněný hrnec spotřebuje mnoho energie.
Vařte v malém množství vody. Ušetříte tak energii. U zeleniny
zůstanou zachovány vitaminy a minerální látky.
Včas přepínejte na nižší stupeň vaření.
15
Page 16
Využívejte zbytkové teplo varné desky. Při delší době vaření
V
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
8ND]DWHOH
VWXSQčYDŀHQt³É ]E\WNRYpKRWHSOD¤
8ND]DWHOH
VWXSijŔSHÿHQt SHÿHQtVHVHQ]RU\
1DEtGND
VWXSijŔSHÿHQt
8ND]DWHOH
WLPHUX
2YOiGDFtSORľNDSUR
KODYQtY\StQDÿ
EORNRYiQtSŀLXWtUiQt
WLPHU ÆSURJUDPRYRXDXWRPDWLNX
SHÿLFt]yQX
2EODVWQDVWDYRYiQt
3URQDVWDYHQt VWXSQčYDŀHQt 3URQDVWDYHQtWLPHUX
2YOiGDFtSORľNDSUR
®YDUQRX]yQX
ÍGYRXRNUXKRYRX
YDUQRX]yQX
6SHÿLFtVHQ]RU
vypněte varnou zónu již 5 až 10 minut před koncem doby vaření.

Seznámení se spotřebičem

Návod k použití platí pro různé varné desky. Na straně 2 naleznete přehled typů srozměry.
Ovládací panel
Ovládací plošky
Pokud se dotknete nějakého symbolu, zaktivuje se příslušná funkce.
Varné zóny
Varná zóna Připojení a odpojení
Jednookruhová varná zóna
$
Dvouokruhová varná zóna
ð
Pečicí zóna
æ
Připojení varné zóny: Svítí příslušný ukazatel. Zapnutí varné zóny: Automaticky se zvolí naposledy nastavená velikost.
Dotkněte se symbolu Dotkněte se symbolu
Ukazatel zbytkového tepla
Varná deska má pro každou varnou zónu dvoustupňový ukazatel zbytkového tepla.
Když se na ukazateli zobrazí varné zóně můžete např. udržovat teplé malé množství pokrmu nebo rozpustit polevu. Když varná zóna zchladne, ukazatel se přepne na vychladlá.
œ. Ukazatel zhasne, když je varná zóna dostatečně
, je varná zóna ještě horká. Na
Upozorně
Pokud se současně dotknete více políček, zůstanou
nastavení beze změny. Tak můžete například otřít nečistoty v oblasti nastavování.
Ovládací plošky udržujte vždy suché. Vlhkost má negativní
vliv na funkci.
ð. æ.
16
Page 17

Nastavení varné desky

 
V této kapitole je popsáno nastavení varných zón. V tabulce naleznete stupně adoby vaření pro různé pokrmy.
Zapnutí a vypnutí varné desky
Varná deska se zapíná a vypíná hlavním vypínačem. Zapnutí: Dotkněte se symbolu
Ukazatel nad hlavním vypínačem svítí. Varná deska je připravená k provozu.
Vypnutí: Dotýkejte se symbolu vypínačem nezhasne. Všechny varné zóny jsou vypnuté. Ukazatel zbytkového tepla svítí dál, dokud nejsou varné zóny dostatečně vychladlé.
Upozornění: Varná deska se vypne automaticky, pokud jsou všechny varné zóny déle než 20 sekund vypnuté.
#. Zazní akustický signál.
#, dokud ukazatel nad hlavním
Nastavení varné zóny
V oblasti nastavování se nastavuje požadovaný stupeň vaření. Stupeň vaření 1 = nejnižší výkon Stupeň vaření 9 = nejvyšší výkon Každý stupeň ohřevu má mezistupeň. Ten je označen bodem.
Nastavení stupně vaření
Varná deska musí být zapnutá.
1. Pro zvolení varné zóny se dotkněte symbolu ¤.
Na ukazateli stupně vaření svítí zóny.
2. Přejeďte po oblasti nastavování tolikrát, dokud se na
ukazateli stupně vaření nezobrazí požadovaný stupeň vaření.
Změna stupně vaření:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte požadovaný stupeň dalšího vaření.
Vypnutí varné zóny:
Zvolte varnou zónu a v oblasti nastavování nastavte 0.
Upozorně
Když je varná zóna zvolená, svítí symbol N. Můžete ihned
provést nastavení.
Teplota varné zóny se reguluje zapínáním a vypínáním
ohřevu. I při nejvyšším výkonu se ohřev může zapínat avypínat.
asymbolN pro volbu varné
Tabulka pro vaření
V následující tabulce najdete několik příkladů. Doby vaření a stupně vaření závisí na druhu, hmotnosti a kvalitě
pokrmů. Proto jsou možné odchylky.
Rozpouště
Čokoláda, poleva, máslo, med Želatina
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf) Mléko** Ohřívání párků ve vodě**
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát Zmrazený guláš
Dovařování, svařování
Knedlíky Ryby Bílé omáčky, např. bešamelová omáčka Šlehané omáčky, např. bearnská omáčka, holandská omáčka * Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Při ohřívání hustých pokrmů tyto pokrmy v pravidelných intervalech míchejte.
Pro uvedení do varu používejte stupeň vaření 9.
Stupeň pro další vaření
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
Doba trvání dalšího vaření v minutách
-
-
-
-
-
20-30 min 10-15 min
20-30 min 10-15 min 3-6 min 8-12 min
17
Page 18
Vaření, vaření v páře, dušení
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody) Mléčná rýže Brambory vařené ve slupce Vařené loupané brambory Těstoviny Eintopf, polévky Zelenina Zelenina, zmrazená Vaření v tlakovém hrnci
Dušení
Rolády Dušená pečeně Guláš
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný Řízek, zmrazený
Kotleta, přírodní nebo obalovaná Steak (silný 3 cm) Drůbeží prsa (silná 2 cm) Drůbeží prsa, zmrazená Ryby a rybí filé přírodní Ryby a rybí filé obalované Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty Scampi a garnáti Zmrazené směsi Palačinky Omelety Volská oka Fritování (postupně fritujte porce po 150-200 g v 1-2 l oleje**) Zmrazené potraviny, např. hranolky, kuřecí nugety Krokety Kuličky z mletého masa Maso, např. části kuřete Maso obalované nebo v pivním těstíčku Zelenina, houby obalované nebo v pivním těstíčku Drobné pečivo, např. vdolky/koblihy, ovoce v pivním těstíčku * Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Stupeň pro další vaření
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Doba trvání dalšího vaření v minutách
15-30 min 25-35 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 4-10 min 6-10 min postupně postupně 3-6 min
-
-
-
-
-
-
-
18
Page 19

Pečení se senzory


PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
V
ORZ  PD[ PHGPLQ 
PLQ PHG PD[
V
ORZ
Pokud používáte varnou zónu se senzory, teplotu pánve reguluje senzor.
Výhody při pečení
Varná zóna hřeje, jen pokud je to nutné. Ušetříte tak energii. Olej a tuk se nepřehřeje.
Upozorně
Tuk nikdy neohřívejte bez dozoru.
Položte pánev doprostřed varné zóny. Dno pánve by mělo mít
správný průměr.
Pánev nepřikrývejte pokličkou. Regulátor by jinak nefungoval.
Pokud použijete ochranné síto na pánev, regulátor funguje.
Používejte výhradně tuk vhodný ke smažení. U másla,
margarínu, olivového oleje nebo vepřového sádla použijte stupeň pečení min.
Pánev pro pečení se senzory
Systémová pánev jako zvláštní příslušenství
Pánev, která je optimálně vhodná pro pečení se senzory, můžete zakoupit také v prodejně selektrospotřebiči nebo na www.siemens-eshop.com: HZ390230
Dostupnost amožnosti objednání on-line jsou v jednotlivých zemích rozdílné.
Níže uvedené stupně pečení jsou přizpůsobené pro systémovou pánev.
Upozornění: Pečení se senzory je možné i s jinými pánvemi. Utěchto pánví vyzkoušejte nejprve nižší stupně pečení apřípadně stupeň pečení změňte. Při vyšším stupni pečení může dojít k přehřátí pánve.
Stupně pečení
Stupeň pečení
max. vysoká např. bramboráky, opékané brambory nebo krvavé steaky med střední vysoká např. slabé opékané potraviny, jako řízky, obalované zmrazené potraviny, maso na nudličky,
low nízká střední např. silnější opékané potraviny, jako frikadely a párky, ryby min nízká např. omelety, pokrmy pečené na másle, olivovém oleji nebo margarínu
Teplota Vhodné pro
zelenina
Nastavení pečení se senzory
Podle tabulky zvolte vhodný stupeň pečení. Položte pánev na varnou zónu.
Varná deska musí být zapnutá.
1. Dotkněte se symbolu S. Na ukazateli se rozsvítí . V nabídce
se zobrazí možné stupně pečení.
2. Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
požadovaný stupeň pečení. Pečení se senzory bylo aktivováno. Automaticky se zapne velká dvouokruhová varná zóna.
Vypnutí pečení se senzory
V oblasti nastavování nastavte 0.
Dokud není dosažena teplota pečení, svítí symbol teploty. Poté zazní akustický signál. Symbol teploty zhasne.
3. Vložte do pánve tuk na pečení a poté pokrm.
Obracejte podle potřeby, aby se nic nepřipálilo.
19
Page 20
Tabulka pečení masa
V tabulce je uvedeno, který stupeň pečení je vhodný pro určitý pokrm. Doba pečení může záviset na druhu, hmotnosti, tloušťce akvalitě potravin.
Uvedené stupně pečení jsou přizpůsobené pro systémovou pánev. U jiných pánví mohou být stupně pečení odlišné.
Maso Řízek, přírodní nebo obalovaný
Filé Kotleta Cordon bleu Steaky krvavé (silné 3 cm) Steaky středně nebo hodně propečené (silné 3 cm) Drůbeží prsa (silná 2 cm) Párky vařené nebo syrové Hamburgery / frikadely Jemná sekaná Maso na nudličky, gyros Mleté maso Špek
Ryby Pečené ryby
Rybí filé, přírodní nebo obalované Scampi, garnáti
Vaječné pokrmy Palačinky
Omelety Volské oko Míchaná vejce Císařský trhanec Chudí rytíři /francouzské toasty
Brambory Opékané brambory z brambor vařených ve slupce
Opékané brambory ze syrových brambor* Bramboráky Glazované brambory
Zelenina Česnek/cibule
Cuketa, baklažány Paprika, zelený chřest Houby Glazovaná zelenina
Zmrazené potra­viny
Ostatní Camembert / sýr
* Dejte do studené pánve
Řízky Cordon bleu Drůbeží prsa Gyros, kebab Rybí filé, přírodní nebo obalované Rybí prsty Hranolky Zmrazené směsi/zmrazené zeleninové směsi Jarní závitky Camembert / sýr
Instantní hotové pokrmy s přidanou vodou, např. těstovinové pokrmy
krutony Pražené mandle / oř
echy / piniová semínka*
Stupeň pečení
med med low low max med low low low min med med min low low/med med med min min/med min low low max low max med min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
Celková doba pečení od zaznění signálního tónu
6-10 min 6-10 min 10-17 min 15-20 min 6-8 min 8-12 min 10-20 min 8-20 min 6-30 min 6-9 min 7-12 min 6-10 min 5-8 min 10-20 min 10-20 min 4-8 min postupné smažení postupné smažení 2-6 min 2-4 min 10-15 min postupné smažení 6-12 min 15-25 min postupné smažení 10-15 min 2-10 min 4-12 min 4-15 min 10-15 min 6-10 min 15-20 min 10-30 min 10-30 min 10-15 min 10-20 min 8-12 min 4-6 min 8-15 min 10-30min 10-15min 7-10 min 4-6 min 6-10 min 3-7 min
20
Page 21
Programy pro pečení


6
Programy pro pečení používejte výhradně se systémovou pánví.
Pomocí programů pro pečení můžete připravovat následující pokrmy:
Program pro pečení
P1 Řízky P2 Drůbeží prsa, Cordon bleu P3 Steak krvavý P4 Steak středně nebo hodně propečený P5 Ryby P6 Zmrazené směsi / zmrazené zeleninové směsi P7 Hranolky do pečicí trouby, zmrazené P8 Palačinky P9 Omelety, vejce
Nastavení programů pro pečení
Zvolte varnou zónu.
1. Dotkněte se symbolu ˜. Na ukazateli stupně vaření svítí .
Na ukazateli programu svítí
2. Během následujících 10 sekund zvolte v oblasti nastavování
požadovaný program pro pečení. Program pro pečení je zapnutý.
Pokrm
˜.

Dětská pojistka

Dokud není dosažena teplota pečení, svítí symbol teploty. Poté zazní akustický signál. Symbol teploty zhasne.
Vložte do pánve tuk na pečení a poté pokrm. Obracejte podle potřeby, aby se nic nepřipálilo.
Vypnutí programů pro pečení
V oblasti nastavování nastavte 0.
Pomocí dětské pojistky můžete zajistit, aby varnou desku nemohly zapnout děti.
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky
Varná deska musí být vypnutá. Zapnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
sekund se rozsvítí symbol Vypnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
se zruší.
@. Varná deska je zablokovaná.
#. Na dobu 10
#. Zablokování

Timer

Timer lze používat dvěma různými způsoby:
Varná zóna se má automaticky vypnout.
Jako kuchyňský budík.
Varná zóna se má automaticky vypnout
Pro požadovanou varnou zónu zadáte dobu trvání. Po uplynutí doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Nastavení doby trvání
1. Nastavení stupně vaření
2. Dotkněte se symbolu 0. Ukazatel x požadované varné
zóny svítí. Na ukazateli timeru svítí zóny se dotkněte symbolu
0 tolikrát, dokud nesvítí ukazatel
x požadované varné zóny.
3. V oblasti nastavování se dotkněte požadovaného
přednastavení. Možné přednastavení je zleva doprava 1, 2,
3... až 10 minut. Během následujících 10 sekund přejeďte přes oblast nastavování tolikrát, dokud není dosažena požadovaná doba trvání.
‹‹. Pro volbu jiné varné
Automatická dětská pojistka
Pomocí této funkce se dětská pojistka automaticky aktivuje vždy po vypnutí varné desky.
Zapnutí a vypnutí
Postup pro zapnutí automatické dětské pojistky je popsaný v kapitole Základní nastavení.
Doba trvání se začne odměřovat. Pokud jste nastavili dobu trvání pro více varných zón, můžete si nechat zobrazit každou dobu trvání. Dotkněte se symbolu jasně ukazatel
Automatické nastavení
Pokud se přednastavení 1 až 5 v oblasti nastavování budete dotýkat déle, vrátí se doba trvání automaticky na jednu minutu.
Pokud se přednastavení 6 až 10 v oblasti nastavování budete dotýkat déle, zvýší se doba trvání automaticky na 99 minut.
x požadované varné zóny.
0 tolikrát, dokud nesvítí
21
Page 22
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí doby trvání se varná zóna vypne. Zazní akustický signál a na ukazateli svítí po dobu 10 sekund svítí jasně. Dotkněte se symbolu a signální tón utichne.
0. Ukazatele zhasnou
‹‹. Ukazatel x
Upozornění: Můžete změnit dobu trvání pro některou varnou zónu nebo automatický timer pro varnou zónu vypnout:
Dotkněte se symbolu požadovaný ukazatel trvání nebo ji nastavte na
0 tolikrát, dokud nesvítí jasně
x. V oblasti nastavování změňte dobu
‹‹.
Oprava nebo zrušení doby trvání
Dotkněte se symbolu požadovaný ukazatel trvání nebo ji nastavte na
Funkce timeru u pečení se senzory
Pokud pečete se senzory, začne se doba trvání odměřovat teprve tehdy, až je dosaženo teploty pro zvolené rozmezí.
Upozornění: Dobu trvání můžete nastavovat až na 99 minut.
0 tolikrát, dokud nesvítí jasně
x. V oblasti nastavování změňte dobu
‹‹.
Automatický timer
Pomocí této funkce můžete předvolit dobu trvání pro všechny varné zóny. Při každém zapnutí varné zóny se začne odpočítávat předvolená doba trvání. Po uplynutí doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Postup pro zapnutí automatického timeru je popsaný v kapitole Základní nastavení.

Automatické časové omezení

Pokud je varná zóna v provozu delší dobu a nezměníte nastavení, aktivuje se automatické časové omezení.
Ohřev varné zóny se přeruší. Na ukazateli varné zóny bliká střídavě
a ‰.
Kuchyňský budík
Skuchyňským budíkem můžete nastavit dobu až 99 minut. Je nezávislý na všech ostatních nastaveních.
Takto provedete nastavení
1.Dotkněte se symbolu 0 tolikrát, dokud se nerozsvítí ukazatel
U pro kuchyňský budík. Na ukazateli timeru svítí ‹‹.
2.V oblasti nastavování nastavte požadovaný čas.
Po několika sekundách se začne čas odměřovat.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí nastaveného času zazní akustický signál. Na ukazateli timeru svítí jasně. Po 10 sekundách se ukazatel vypne.
Změna času
Dotkněte se symbolu
U pro kuchyňský budík. Proveďte znovu nastavení.
Jakmile se dotknete libovolné ovládací plošky, ukazatel zhasne. Můžete provést nové nastavení.
Za jak dlouho se aktivuje časové omezení, závisí na nastaveném stupni vaření (1 až 10 hodin).
‹‹. Ukazatel U pro kuchyňský budík svítí
0 tolikrát, dokud nesvítí jasně ukazatel

Blokování při utírání

Pokud chcete ovládací panel utřít, když je varná deska zapnutá, mohla by se změnit nastavení.
Aby se to nestalo, je vaše varná deska vybavená funkcí blokování při utírání. Dotkněte se symbolu
#. Zazní akustický

Základní nastavení

Váš spotřebič má různá základní nastavení. Tato nastavení si můžete upravit dle svých vlastních zvyklostí.
Ukazatel Funkce
™‚
™ƒ
™†
* Základní nastavení
Automatická dětská pojistka
Vypnutá.* Zapnutá.
Signální tón
Potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání je vypnutý. Zapnutý pouze signál při nesprávném ovládání. ƒ Zapnutý potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání.*
Automatický timer
Vypnutý.* ‚-ŠŠ Doba, po které se varné zóny vypnou.
signál. Ovládací panel se na 30 sekund zablokuje. Ovládací panel můžete otřít, aniž by se změnila nastavení.
Upozornění: Na hlavní vypínač se funkce blokování při utírání nevztahuje. Varnou desku můžete kdykoli vypnout.
22
Page 23
Ukazatel Funkce
6
6
™‡
Doba trvání signálu timeru
10 sekund.* ƒ n30 sekund.1 minuta.
™ˆ
Připojení topných okruhů
Vypnuté. Zapnuté. ƒ Poslední nastavení před vypnutím varné zóny.*
™Š
Doba volby varné zóny
Neomezená: Vždy můžete nastavit naposledy zvolenou varnou zónu, aniž byste ji museli zvolit znovu.*Naposledy zvolenou varnou zónu můžete nastavit 10 sekund po zvolení, poté musíte varnou zónu před nastave-
ním znovu zvolit.
™‹
Resetování na základní nastavení
Vypnuté. Zapnuté.
* Základní nastavení
Změna základních nastavení
Varná deska musí být vypnutá.
1. Zapněte varnou desku.
2. Během následujících 10 sekund se 4 sekundy dotýkejte
symbolu
Na levém displeji se zobrazí
0.
™‚, na pravém displeji ‹.

Čištění a údržba

3. Dotýkejte se symbolu 0 tolikrát, dokud se na levém displeji
nezobrazí požadovaný ukazatel.
4. V oblasti nastavování nastavte požadovanou hodnotu.
5. Po dobu 4 sekund se dotýkejte symbolu 0.
Nastavení bylo aktivováno.
Vypnutí
Pro opuštění základního nastavení vypněte varnou desku hlavním vypínačem a znovu ji nastavte.
Pokyny v této kapitole vám pomohou při údržbě varné desky. Vhodné čisticí a ošetřovací prostředky obdržíte u zákaznického
servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Sklokeramika
Varnou desku vyčistěte po každém vaření. Zbytky pokrmů se tak nepřipečou.
Varnou desku čistěte, až když je dostatečně vychladlá. Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Dodržujte pokyny pro čištění uvedené na obale. Nikdy nepoužívejte:
nezředěné prostředky na ruční mytí nádobí,
čisticí prostředky pro myčku nádobí,
abrazivní prostředky,
agresivní čisticí prostředky, jako jsou spreje na pečicí trouby
nebo odstraňovače skvrn,
abrazivní houbičky,
vysokotlaké čističe nebo parní čističe.
Silné znečištění odstraníte nejlépe škrabkou na sklo, která se prodává. Řiďte se pokyny výrobce.
Vhodnou škrabku na sklo obdržíte také u zákaznického servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Rám varné desky
Abyste zabránili poškození rámu varné desky, dodržujte následující pokyny:
Používejte pouze teplý mycí roztok.
Nové houbové utěrky před použitím důkladně vymáchejte.
Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní prostředky.
Nepoužívejte škrabku na sklo.
23
Page 24

Odstranění poruchy

Jestliže se vyskytne porucha, často se jedná jen o maličkost. Než zavoláte servis, věnujte pozornost následujícím pokynům.
Ukazatel Chyba Opatření
Žádný Přerušené napájení. Zkontrolujte domovní pojistku spotřebiče. Pomocí jiných elektrických spotře-
bliká
“§ + číslo
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Na ovládací panel ani k němu nepokládejte horké hrnce.
Ovládací ploška je vlhká nebo na ní leží nějaký předmět.
Porucha elektroniky. Spotřebič vypněte a cca po 30 sekundách znovu zapněte domovní pojistkou
Elektronika je přehřátá a vypnula pří- slušnou varnou zónu.
Elektronika je přehřátá a vypnula všechny varné zóny.
Vadný senzor pro pečení se senzory. Dotknutím se ovládací plošky potvrďte chybové hlášení. Můžete vařit bez
Varná zóna byla v provozu příliš dlouho a vypnula se.
bičů zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu. Ovládací plošku osušte nebo odstraňte předmět.
nebo jističem v pojistkové skříňce. Pokud se ukazatel zobrazí znovu, zavolejte servis.
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte ovládací plošky varné zóny.*
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte libovolné ovládací plošky.*
funkce pečení se senzory. Zavolejte servis. Varnou zónu můžete ihned znovu zapnout.

Zákaznický servis

Pokud je nutné váš spotřebič opravit, je tu náš servis.
Číslo E a číslo FD:
Pokud se obrátíte na náš servis, sdělte prosím číslo E a číslo FD spotřebiče. Typový štítek s těmito čísly naleznete v dokladu spotřebiče.
Mějte na paměti, že návštěva servisního technika není vpřípadě chybné obsluhy bezplatná ani během záruční doby.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách CZ 251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
24
Page 25
î Оглавление
[ru]Правила пользования
Правила техники безопасности................................................. 25
Причины повреждений ........................................................................ 26
Охрана окружающей среды...................................................... 27
Правильная утилизация упаковки.................................................... 27
Рекомендации по экономии электроэнергии............................... 27
Знакомство с прибором.............................................................. 27
Панель управления .............................................................................. 27
Конфорки................................................................................................ 28
Индикатор остаточного тепла........................................................... 28
Настройка варочной панели...................................................... 28
Включение и выключение варочной панели ................................ 28
Регулировка конфорок....................................................................... 28
Таблица приготовления ...................................................................... 29
Сенсорный режим жарения....................................................... 30
Сковороды для жарения в сенсорном режиме ........................... 30
Режимы жарения .................................................................................. 30
Настройка сенсорного режима жарения
Таблица для жарения .......................................................................... 31
Программы жарения............................................................................ 32
Блокировка для безопасности детей....................................... 33
Включение и выключение блокировки для безопасности детей
................................................................................................................... 33
...................................... 31
Автоматическая блокировка для безопасности детей...............33
Таймер ............................................................................................33
Автоматическое отключение конфорок .........................................33
Автоматический таймер.......................................................................33
Бытовой таймер .....................................................................................33
Автоматическое ограничение времени....................................34
Защита при вытирании ................................................................34
Базовые установки.......................................................................34
Изменение базовых установок..........................................................35
Очистка и уход.............................................................................. 35
Стеклокерамика ....................................................................................35
Рама варочной панели ........................................................................35
Устранение неисправностей......................................................36
Сервисная
служба........................................................................36
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.siemens-home.com и на сайте интернет-магазина www.siemens-eshop.com

: Правила техники безопасности

Внимательно прочитайте данное руководство. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу, а также паспорт прибора для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.

Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.

Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за
неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Следите за прибором во время его работы. Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не используйте крышки или неподходящие защитные решётки для безопасности детей. Их использование может привести к опасным ситуациям из-за перегрева, воспламенения или растрескивания материалов.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также
лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые.

Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.

Опасность возгорания!

Горячее растительное масло или жир легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
Конфорки очень сильно нагреваются. Никогда не кладите легко воспламеняющиеся предметы на варочную панель. Не складывайте предметы на варочную панель.
Опасность возгорания!
прибора.
25
Page 26
Прибор нагревается. Не храните легковоспламеняющиеся предметы или аэрозольные балончики в ящиках под варочной панелью.
Опасность возгорания!
Варочная панель самопроизвольно отключается и перестаёт реагировать на сигналы управления. В дальнейшем она может так же самопроизвольно включиться. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность ожога!

Конфорки и соседние части варочной панели (в особенности рамка) сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным поверхностям. Не подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
Конфорка нагревается, однако индикатор не работает. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность удара током!

При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Трещины или сколы на стеклокерамике могут привести к удару электрическим током. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность травмирования!

Из-за жидкости между дном кастрюли и конфоркой кастюля может неожиданно подпрыгивать вверх. Поэтому дно посуды и конфорки всегда должны быть сухими.
Причины повреждений
Внимание!
Шероховатое дно кастрюли или сковороды может стать
причиной появления царапин на стеклокерамике.
Не нагревайте пустую посуду. Это может стать причиной
повреждений.
Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды на панель
управления, зону индикаторов и раму. Это может стать причиной повреждений.
Обзор
В следующей таблице приведены самые частые причины повреждений:
Повреждения Причины Способ устранения
Пятна Остатки пищи Удаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос
Неподходящие чистящие средства Используйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
Царапины Соль,
Изменения цвета Неподходящие чистящие средства Используйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
Неровности Сахар и продукты с высоким содер
сахар и песок Не используйте варочную панель в качестве полки или рабочего стола.
Шероховатое дно кастрюли или ско вороды может стать причиной появле­ния царапин на стеклокерамике.
Следы трения посуды (например, алюминиевой)
жанием сахара
тей.
стеклокерамики.
Проверьте используемую посуду.
стеклокерамики. Передвигайте кастрюли и сковородки, приподнимая их
ческой поверхностью. Удаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос
тей.
Падение твёрдых или острых предметов на варочную панель
может вызвать её повреждение.
При соприкосновении с горячими конфорками алюминиевая
фольга и пластмассовая посуда могут расплавиться. Защитная плёнка не предназначена для вашей варочной панели.
над стеклокерами-
26
Page 27

Охрана окружающей среды

V
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
ƷǜǓǗǙǏǡǝǟǪ
ǮDzDZǸDzǴDzǮ³É DzǵǶǤǶDzǻDZDzǧDz ǶǩdzǯǤ¤
ƷǜǓǗǙǏǡǝǟǪ
ǴǩǪǬǰǤǪǤǴǩDZǬȃ ǵǩDZǵDzǴDZDzǧDz ǴǩǪǬǰǤǪǤǴǩDZǬȃ
ƷǜǓǗǙǏǡǝǟǪ
ǴǩǪǬǰǤǪǤǴǩDZǬȃ
ƷǜǓǗǙǏǡǝǟǪ
ǶǤǭǰǩǴǤ
ƾǏǜǔǚǫǢǞǟǏǑǚǔǜǗǮ
ǧǯǤǦDZǿǰǦǿǮǯȂǻǤǶǩǯǩǰ
ǫǤǽǬǶDzǭdzǴǬǦǿǶǬǴǤDZǬǬ
ǶǤǭǰǩǴDzǰ ÆdzǴDzǧǴǤǰǰDzǭ
ǤǦǶDzǰǤǶǬǻǩǵǮDzǧDzdzǴǬǧDzǶDzǦǯǩDZǬȃ ǫDzDZDzǭDZǤǧǴǩǦǤǨǯȃǪǤǴDzǦDZǬ
ƶǝǜǏǜǏǠǡǟǝǘǙǗ
ǨǯȃǴǩǧǷǯǬǴDzǦǮǬ ǵǶǷdzǩDZǬDZǤǧǴǩǦǤ ǮDzDZǸDzǴDzǮ ǨǯȃDZǤǵǶǴDzǭǮǬǶǤǭǰǩǴǤ
ƾǏǜǔǚǫǢǞǟǏǑǚǔǜǗǮ
®ǦǿǥDzǴDzǰǮDzDZǸDzǴǮǬ
ÍǨǦǷǹǮDzDZǶǷǴDZDzǭ
ǮDzDZǸDzǴǮDzǭ
6ǵǩDZǵDzǴDzǰǪǤǴǩDZǬȃ
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
Рекомендации по экономии электроэнергии
Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой. В
противном случае значительно возрастает расход электроэнергии. Стеклянная крышка позволит вам наблюдать за приготовлением блюда даже в закрытой кастрюле.

Знакомство с прибором

Данное руководство по эксплуатации действительно для различных варочных панелей. На странице 2 вы найдёте описание основных типов с указанием размеров.
Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном.
Использование посуды с неровным дном может стать причиной повышенного расхода электроэнергии.
Диаметр дна кастрюли или сковороды должен совпадать с
размером конфорки. Использование кастрюль с диаметром дна меньше диаметра конфорки ведёт к потере электроэнергии. Помните: изготовители посуды часто указывают верхний диаметр, который, как правило, больше, чем диаметр дна.
Для приготовления небольших объёмов пищи используйте
маленькую кастрюлю. При приготовлении в большой кастрюле расходуется много электроэнергии.
При приготовлении пищи наливайте немного воды. Это
экономит электроэнергию, а овощи сохраняют все содержащиеся в них витамины и минеральные вещества.
Своевременно переключайте конфорку на более низкую
ступень нагрева.
Используйте остаточное тепло варочной панели. При
длительном приготовлении можно выключать конфорку уже за 5-10минут до истечения времени приготовления.
Панель управления
Панель управления
При прикосновении к символу активизируется соответствующая функция.
Указания
Если одновременно прикоснуться к нескольким полям,
установки не изменятся. Благодаря этому можно без проблем вытереть, например, следы убежавшей жидкости в зоне настроек.
Следите за тем, чтобы панель управления была сухой. Влага
отрицательно сказывается на функционировании прибора.
27
Page 28
Конфорки
 
Конфорка Подключение и отключение
Одноконтурная конфорка
$
Двухконтурная конфорка
ð
Зона нагрева для жаровни
æ
Подключение конфорки: загорается соответствующий индикатор. Включение конфорки: автоматически выбирается последняя установка.
Прикоснитесь к символу Прикоснитесь к символу
ð. æ.
Индикатор остаточного тепла
Каждая конфорка варочной панели имеет двухступенчатый индикатор остаточного тепла.

Настройка варочной панели

В данной главе описывается процесс регулировки конфорок. Ступени нагрева конфорок и время приготовления для различных блюд указаны в таблице.
Включение и выключение варочной панели
Включение и выключение варочной панели осуществляется главным выключателем.
Включение: прикоснитесь к символу Индикатор над главным выключателем загорается. Варочная панель готова к эксплуатации.
Выключение: прикасайтесь к символу главным выключателем не погаснет. Все конфорки выключены. Индикатор остаточного тепла продолжает гореть до тех пор, пока конфорки достаточно не остынут.
Указание: Варочная панель автоматически выключается примерно через 20 секунд после выключения всех конфорок.
#. Раздаётся сигнал.
#, пока индикатор над
Если на индикаторе отображается символ конфорка ещё горячая. Её можно использовать для разогревания небольшого блюда или растапливания шоколадной глазури. По мере остывания конфорки индикация изменяется на индикатор погаснет.
Изменение ступени нагрева конфорки:
Выберите конфорку и установите требуемую ступень слабого нагрева в зоне настройки.
Выключение конфорки:
Выберите конфорку и установите 0 в зоне настройки.
Указания
При выборе конфорки загорается символ N. Вы можете
выполнить необходимые настройки.
Температура конфорки регулируется включением и
выключением нагревательного элемента. Даже при самой высокой мощности нагревательный элемент может включаться и выключаться.
œ. Когда конфорка достаточно остынет,
•, это означает, что
Регулировка конфорок
Установите требуемую ступень нагрева конфорки в зоне настройки.
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность Ступень нагрева конфорки 9 = максимальная мощность Каждая ступень нагрева конфорки имеет промежуточное
положение, обозначенное точкой.
Установка ступени нагрева конфорки
Варочная панель должна быть включена.
1.Прикоснитесь к символу
На индикаторе ступени нагрева конфорки появляется символ
2.Продолжайте передвигаться по зоне настроек, пока на
индикаторе ступени нагрева конфорки не появится требуемая ступень нагрева.
N, обозначающий выбранную конфорку.
¤ для выбора конфорки.
и
28
Page 29
Таблица приготовления
Приведённая ниже таблица содержит несколько примеров приготовления.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки зависит от вида, веса и качества продуктов. Поэтому возможны некоторые отклонения от указанных значений.
При разогревании густых блюд периодически перемешивайте их.
Используйте для варки ступень нагрева 9.
Растапливание
Шоколад, шоколадная Желатин
Разогревание и поддержание в горячем состоянии
Рагу, густой суп, например, чечевичный Молоко** Варка сосисок в воде**
Размораживание и разогревание
Шпинат глубокой заморозки Гуляш глубокой заморозки
Доведение до готовности, варка без кипения
Клёцки, фрикадельки Рыба Белые соусы, например, «бешамель» Взбитые соусы, например, «бернез», голландский
Варка, варка на пару, тушение
Рис (в двойном объёме воды) Молочный рис Картофель в мундире Отварной картофель Изделия из теста, макароны Рагу, супы Овощи Овощи глубокой заморозки Приготовление в скороварке
Тушение
Рулеты Тушёное мясо Гуляш
Жарение**
Шницель в панировке или без неё Шницель глубокой заморозки Отбивная в панировке или без неё Стейк (3 см толщиной) Грудка птицы (2 см толщиной) Грудка птицы глубокой заморозки Рыба и рыбное филе без панировки Рыба и рыбное филе в панировке Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыбные палочки Омары Блюда для жарения глубокой заморозки Блины Омлет Яичница-глазунья
* Приготовление на медленном огне без крышки ** Без крышки
и креветки
глазурь, сливочное масло, мёд
соус
Ступень слабого нагрева
1-2 1-2
1-2 12 3-4
2-3 2-3
45 4-5* 1-2 3-4
2-3 12 4-5 4-5 6-7* 3-4 2-3 3-4 4-5
4-5 4-5 2-3
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7 3-4 5-6
Продолжительность приготовления на ступени слабого нагрева, мин
-
-
-
-
-
20-30 мин 10-15 мин
20-30 мин 10-15 мин 3-6 мин 8-12 мин
15-30 мин 25-35 мин 25-30 мин 15-25 мин 6-10 мин 15-60 мин 10-20 мин 10-20 мин
-
50-60 мин 60-100 мин 5060 мин
6-10 мин 8-12 мин 8-12 мин 8-12 мин 1020 мин 10-30 мин 8-20 мин 8-20 мин 8-12 мин 4-10 мин 610 мин
непрерывно непрерывно
3-6 мин
29
Page 30
Жарение во фритюре (порции по 150-200 г, непрерывное жарение в 1-2 л раститель­ного масла**)
Продукты глубокой заморозки, например, картофель фри, куриные нагеты Крокеты Мясные шарики Мясо, например, цыплёнок кусочками Рыба в панировке или пивном кляре Овощи, грибы в панировке или пивном кляре Мелкая выпечка, например, пончики, пышки, фрукты в пивном кляре
* Приготовление на медленном огне без крышки ** Без крышки

Сенсорный режим жарения

Ступень слабого нагрева
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Продолжительность приготовления на ступени слабого нагрева, мин
-
-
-
-
-
-
-
Если вы пользуетесь конфоркой с сенсорным режимом жарения, температуру сковороды регулирует сенсор.
Преимущества при жарении
Конфорка нагревается только тогда, когда необходимо. Это экономит электроэнергию, а масло или жир не перегреваются.
Указания
Никогда не разогревайте жир без присмотра.
Ставьте сковороду на середину конфорки. Следите за тем,
чтобы диаметр дна сковороды был подходящим.
Не закрывайте сковороду крышкой, иначе система
регулировки работать не будет. Можно использовать сито для защиты от брызг, система регулировки будет работать.
Используйте только жир, подходящий для жарения. Если вы
хотите использовать для жарения сливочное масло, маргарин, оливковое масло или топленое свиное сало, устанавливайте режим жарения min.
Сковороды для жарения в сенсорном режиме
Системная сковорода в качестве спецпринадлежности
Сковороду, оптимально подходящую для жарения в сенсорном режиме, можно приобрести в специализированном магазине или интернет-магазине www.siemens-eshop.com: HZ390230
Ассортимент и возможность заказа спецпринадлежностей on­line может различаться в зависимости от страны.
Указанные в приложении режимы жарения подходят для системной сковороды.
Указание: Сенсорный режим жарения можно использовать и с обычными режиме жарения min, а при необходимости измените режим. При более мощном режиме жарения сковорода может перекалиться.
сковородами. Сначала проверьте сковороды в
Режимы жарения
Режим жарения
max высокая для картофельных оладий, жареного картофеля, стейков с кровью med средняя высокая для жарки тонких кусков: шницелей, продуктов глубокой заморозки в панировке, бефстроганов,
low низкая средняя для жарки толстых кусков: рубленые котлеты и колбаски, рыба
мин низкая для омлетов, для обжаривания в оливковом или сливочном масле или в маргарине
Температура Подходят для
овощей
30
Page 31
Настройка сенсорного режима жарения

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
V
ORZ  PD[ PHGPLQ 
PLQ PHG PD[
V
ORZ
Выберите в таблице режим жарения, подходящий для приготовления вашего блюда. Поставьте сковороду на конфорку.
варочная панель должна быть включена.
1. Прикоснитесь к символу S. На дисплее загорается
индикаторов появляются возможные режимы жарения.
2. В течение следующих 10 секунд выберите в зоне настроек
требуемый режим жарения. Сенсорный режим жарения активизирован. Большая двухконтурная конфорка автоматически включается.
. В меню
Таблица для жарения
В таблице указано, какие режимы жарения для каких блюд рекомендуется использовать. Время жарения может зависеть от вида, веса, толщины и качества исходных продуктов.
Символ температуры будет гореть, пока не будет достигнута заданная температура. Потом раздастся сигнал. Символ температуры погаснет.
3. Положите в сковороду сначала жир для
продукты. Переворачивайте блюдо как обычно, чтобы оно не
пригорело.
Выключение сенсорного режима жарения
Установите 0 в зоне настройки.
Указанные в приложении режимы жарения подходят для системной сковороды. При использовании других сковород режимы жарения могут быть иными.
жарения, а затем
Мясо Шницель в панировке или без неё
Филе Котлеты Кордон блю Стейки с кровью (3 см толщиной) Стейки среднепрожаренные или хорошо прожаренные (3 см
толщиной) Грудка птицы (2см толщиной) Колбаски вареные или сырые Рубленые шницели по-гамбургски/фрикадельки Паштет Бефстроганы, гирос Мясной фарш Шпиг
Рыба Рыба жареная
Рыбное филе в панировке или без нее Омары, креветки
Блюда из яиц Блины
Омлеты Яичница-глазунья Яичница-болтунья Шмаррен по-королевски Гренки/французские тосты
Картофель Сваренный в мундире и затем обжаренный картофель
Жареный картофель* Картофельные оладьи Глазированный картофель
* Выкладывать в холодную сковороду
Режим жарения
med med low low max med low low low мин med med
мин
low low/med med med
мин
min/med
мин
low low max low max med
Общее время приготовления после звукового сигнала
6-10 мин 6-10 мин 10-17 мин 15-20 мин 6-8 мин 8-12 мин 10-20 мин 8-20 мин 6-30 мин 6-9 мин 7-12 мин 6-10 мин 5-8 мин
10-20 мин 10-20 мин 4-8 мин
непрерывно непрерывно жарить
2-6 мин 2-4 мин 10-15 мин непрерывно жарить 6-12 мин 15-25 мин непрерывно жарить 10-15 мин
жарить
31
Page 32
Овощи Чеснок/лук
Кабачки цуккини, баклажаны Сладкий перец, зелёная спаржа Грибы Глазированные овощи
Продукты глубокой заморозки
Прочее Камамбер/сыр
* Выкладывать
Шницель Кордон блю Грудка птицы Гирос, кебаб Рыбное филе в панировке или без нее Рыбные палочки Картофель фри Блюда для жарения/овощи для жарения Весенние Камамбер/сыр
Сухие готовые блюда с добавлением воды, например макарон­ник
Крутоны Обжарка миндаля/фундука/кедровых орехов*
в холодную сковороду
рулеты
Режим жарения
мин
low low med med med low мин med low med med/max мин low low low
мин
low
мин
Общее время приготовления после звукового сигнала
2-10 мин 4-12 мин 4-15 мин 10-15 мин 6-10 мин 15-20 мин 10-30 мин 10-30 мин 10-15 мин 10-20 мин 8-12 мин 4-6 мин 8-15 мин 10-30 мин 10-15 мин 7-10 мин 4-6 мин 6-10 мин 3-7 мин
Программы жарения
Используйте программы жарения только с системной сковородой.
Программа жарения
P1 Шницель P2 Грудка птицы, кордон блю P3 Стейк с кровью P4 Стейк среднепрожаренный или хорошо прожаренный P5 Рыба P6 Блюда для жарения/овощи для жарения глубокой заморозки P7 В духовом шкафу  картофель фри глубокой заморозки P8 Блины P9 Омлеты, яйца
Настройка программ жарения
Выберите конфорку.
1.Прикоснитесь к символу
появляется
2.В течение следующих 10 секунд выберите в зоне настроек
требуемую программу жарения. Программа жарения включена.
Символ температуры будет гореть, пока не будет достигнута заданная температура. Потом раздастся сигнал. Символ температуры погаснет.
Положите в сковороду сначала жир для жарения, а затем продукты. Переворачивайте блюдо как обычно, чтобы оно не пригорело.
Выключение программы
Установите 0 в зоне настройки.
Блюдо
˜. На индикаторе конфорки
‹. На индикаторе программ появляется ˜.
жарения
С помощью программ жарения вы можете приготовить следующие блюда:
32
Page 33

Блокировка для безопасности детей



6
Функция блокировки для безопасности детей препятствует самостоятельному включению детьми варочной панели.
Включение и выключение блокировки для безопасности детей
Варочная панель должна быть выключена. Включение: прикоснитесь к символу
течение 4 секунд. Символ 10 секунд. Варочная панель заблокирована.
Выключение: прикоснитесь к символу течение 4 секунд. Блокировка снимается.
@ будет гореть в течение
# и удерживайте в
# и удерживайте в

Таймер

Таймер можно использовать двумя различными способами:
для автоматического выключения конфорок
в качестве обычного бытового таймера
Автоматическое отключение конфорок
Вы можете установить время приготовления для выбранной конфорки. По истечении установленного времени конфорка автоматически выключается.
Установка времени
1. Установка ступени нагрева конфорки
2. Прикоснитесь к символу
выбранной конфорки. На индикаторе таймера появляется
‹‹. Для выбора другой конфорки прикасайтесь к символу 0
до тех пор, пока не загорится индикатор конфорки.
3. Прикоснитесь к соответствующей предустановке в зоне
настройки. Выбор требуемой предустановки возможен слева
направо 1, 2, 3..... до 10 минут. В течение следующих
10 секунд выберите требуемое значение времени в зоне настройки.
0. Загорается индикатор x
x требуемой
Автоматическая блокировка для безопасности детей
При наличии этой функции блокировка для безопасности детей автоматически активизируется каждый раз при выключении варочной панели.
Включение и выключение
О включении автоматической блокировки для безопасности детей см. в главе «Базовые установки».
появляется Прикоснитесь к символу выключается.
Изменение или сброс времени приготовления
Прикасайтесь к символу загорится ярким светом. Измените время приготовления в зоне настройки или установите его на
Функция таймера для сенсорного режима жарения
При приготовлении в сенсорном режиме жарения отсчет установленного времени приготовления начинается только по достижении температуры выбранного режима.
Указание: Максимальное время, которое может быть установлено, составляет 99 минут.
‹‹. Индикатор x начинает гореть ярким светом.
0. Индикаторы гаснут, а сигнал
0 , пока требуемый индикатор x не
‹‹.
Автоматический таймер
С помощью этой функции можно выбрать время приготовления для всех конфорок. После включения каждой конфорки начинается отсчёт заданного времени. По истечении установленного времени конфорка автоматически выключается.
О включении автоматического таймера см. в главе «Базовые установки».
Указание: Можно изменить время приготовления для любой конфорки или выключить автоматический таймер:
Прикасайтесь к символу загорится ярким светом. Измените время приготовления в зоне настройки или установите его на
0 , пока требуемый индикатор x не
‹.
Начинается отсчет времени. Если время устанавливается одновременно для нескольких конфорок, можно вывести каждое значение времени на дисплей. Для этого прикасайтесь
символу 0, пока индикатор x требуемой конфорки не
к загорится ярким светом.
Автоматическая установка
При длительном прикосновении к предустановкам 1 – 5 в зоне настройки происходит автоматическое уменьшение времени до одной минуты.
При длительном прикосновении к предустановкам 6 – 10 в зоне настройки происходит автоматическое увеличение времени до 99 минут.
По истечении времени
По истечении установленного времени конфорка выключается. Раздаётся звуковой сигнал, а на индикаторе
на 10 секунд
Бытовой таймер
На бытовом таймере можно устанавливать время до 99 мин. Эта функция не зависит от других установок.
Установка
1. Прикасайтесь к символу
бытового таймера. На индикаторе таймера появляется
2. Установите требуемое время в зоне настройки. Отсчёт времени начинается через несколько секунд.
По истечении времени
По истечении времени раздаётся звуковой сигнал. На индикаторе таймера появляется таймера индикация гаснет.
U загорается ярким светом. Через 10 секунд вся
0, пока не загорится индикатор U
‹‹.
‹‹. Индикатор бытового
33
Page 34
Изменение времени
Прикасайтесь к символу таймера не загорится ярким светом. Выполните повторную установку.
0, пока индикатор U бытового

Автоматическое ограничение времени

Если конфорка включена в течение долгого времени и установки остаются неизменными, активизируется функция автоматического ограничения времени.
Нагрев конфорки прекращается. На индикаторе конфорки поочерёдно мигают символы
" и ‰.

Защита при вытирании

В случае протирания панели управления при включённой варочной панели возможно изменение настроек.
Для предотвращения этого варочная панель оснащена функцией защиты при вытирании. Прикоснитесь к символу Раздаётся звуковой сигнал. Панель управления блокируется на
#.

Базовые установки

Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете заменить эти установки на более удобные для вас.
Индикация Функция
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Базовая установка
Автоматическая блокировка для безопасности детей
Выключено.* ‚ Включено.
Звуковой сигнал
Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выключены.Включён только сигнал сообщения об ошибке. ƒ Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке включены.*
Автоматический таймер
Выключено.* ‚-ŠŠ Время, по истечении которого конфорки выключаются
Продолжительность сигнала истечения времени таймера
10 секунд.* ƒ n30 секунд1 минута.
Подключение нагревательных контуров
Выключено. ‚ Включено. ƒ Последняя установка перед выключением конфорки.*
Время выбора конфорки
Не ограничено. Можно в любой момент установить последнюю выбранную конфорку без повторного выбора.*После выбора конфорки можно выполнять установки в течение 10 секунд, по истечении этого времени перед
установкой следует снова выбрать конфорку.
Восстановление базовых установок
Выключено. ‚ Включено.
При прикосновении к любой панели управления индикатор гаснет. После этого можно заново выполнить установки.
Момент активизации функции ограничения времени зависит от установленной ступени нагрева (через 1-10 часов).
30 секунд. После этого вы можете протереть панель управления, не боясь изменения установок.
Указание: Функция защиты при вытирании не распространяется на главный выключатель. Можно выключить варочную панель в любой момент.
34
Page 35
Изменение базовых установок
6
6
Варочная панель должна быть выключена.
1. Включите варочную панель.
2. В течение следующих 10 секунд прикоснитесь к символу
удерживайте 4 секунды.
0 и
3. Прикасайтесь к символу
появится требуемая индикация.
4. Установите нужное значение в зоне настройки.
0, пока на левом дисплее не
На левом дисплее появляется
™‚, а на правом.

Очистка и уход

Данная глава содержит указания, которые помогут вам правильно ухаживать за варочной панелью.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу вы можете приобрести через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
Стеклокерамика
Каждый раз после приготовления пищи не забывайте протирать варочную панель. В противном случае остатки пищи будут пригорать.
Чистите варочную панель только после её охлаждения. Используйте только чистящие средства, предназначенные для
очистки стеклокерамики. Соблюдайте указания на упаковке. Никогда не используйте:
неразбавленные средства для мытья посуды
средства для посудомоечных машин
абразивные средства
агрессивные чистящие средства, в том числе спрей для
очистки духовок и пятновыводители
жёсткие губки
очистители высокого давления и пароструйные очистители
Сильные загрязнения лучше всего удаляются с помощью скребка для стеклянных поверхностей. Соблюдайте указания от изготовителя.
Скребок для стеклянных поверхностей можно приобрести через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
5. Прикоснитесь к символу Установка активизирована.
Выключение
Чтобы выйти из базовых установок, выключите и снова включите варочную панель главным выключателем.
0 и удерживайте его 4секунды.
Рама варочной панели
Во избежание повреждения рамы варочной панели соблюдайте следующие указания:
Используйте для очистки только тёплый мыльный раствор.
Перед употреблением тщательно мойте губки для мытья
посуды.
Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.
Не используйте скребок для стеклянных поверхностей.
35
Page 36

Устранение неисправностей

Часто случается, что причиной неисправности становится какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу, внимательно прочитайте следующие указания.
Индикация Неисправность Способ устранения
Отсутс твует.
мигает
“§ + число
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Не ставьте горячие кастрюли близко к панели управления или на неё.
Прервана подача электроэнергии. Проверьте предохранитель прибора. Проверьте с помощью других электро-
Влага или посторонний предмет на панели управления.
Неисправность электронного блока. Отключите прибор с помощью предохранителя или предохранительного
Электронный блок перегрелся и отключил соответствующую конфорку.
Электронный блок перегрелся и отключил все конфорки.
Сенсор жарения неисправен. Подтвердите сигнал сообщения об ошибке прикосновением к панели управ
Конфорка была включена в течение слишком долгого времени и поэтому отключилась.
приборов, если ли ток в сети. Насухо протрите панель управления или уберите посторонний предмет.
выключателя в блоке предохранителей и по истечении примерно 30 секунд включите снова. Если индикация появляется снова, вызовите специалиста сервисной службы.
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите конфорку с панели управления.*
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите любую конфорку с панели управления.*
ления. Готовьте без сенсорного режима жарения. Вызовите специалиста сер­висной службы.
Вы в любой момент можете снова включить конфорку.

Сервисная служба

Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам.
Номер E и номер FD
При вызове специалиста сервисной службы всегда указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) прибора. Фирменная табличка с номерами находится в паспорте прибора.
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для устранения повреждений, связанных с уходом за прибором, даже во время действия гарантии не является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными специалистами и с использованием фирменныx частей.
неправильным
запасныx
36
Page 37
á Tartalomjegyzék
[hu]Használati utasítás
Biztonsági útmutató ................................................................. 37
A sérülések okai .............................................................................. 38
Környezetvédelem .................................................................... 38
Ártalmatlanítás környezetbarát módon ........................................ 38
Energiatakarékossági ötletek ........................................................ 38
A készülék megismerése .........................................................39
Kezelőfelület...................................................................................... 39
Főzőhelyek ........................................................................................ 39
Maradékhő-kijelzés.......................................................................... 39
A főzőfelület beállítása ............................................................40
Főzőfelület be és kikapcsolása.................................................... 40
Főzőhely beállítása .......................................................................... 40
Főzési táblázat.................................................................................. 40
Sütés-érzékelő .......................................................................... 41
Sütés-érzékelőhöz való serpenyő ................................................. 42
Sütési fokozatok............................................................................... 42
Sütésérzékelő beállítása................................................................. 42
Sütési táblázat .................................................................................. 42
Sütési programok ............................................................................ 43
Gyerekzár ..................................................................................44
Gyerekzár be és kikapcsolása..................................................... 44
Automatikus gyerekzár ................................................................... 44
Időzítés ...................................................................................... 44
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia....................... 44
Automatikus időzítés ....................................................................... 44
Konyhai óra....................................................................................... 44
Automatikus időkorlát ............................................................. 45
Törlési védelem ........................................................................ 45
Alapbeállítások......................................................................... 45
Alapbeállítások megváltoztatása .................................................. 46
Tisztítás és ápolás ................................................................... 46
Üvegkerámia..................................................................................... 46
A főzőfelület kerete.......................................................................... 46
Üzemzavar elhárítása............................................................... 47
Ügyfélszolgálat......................................................................... 47
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.siemens-home.com és az Online-Shop-ban:
www.siemens-eshop.com talál.

: Biztonsági útmutató

Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. A használati és a szerelési útmutatót, valamint a készülék garanciajegyét őrizze meg későbbre vagy a következő tulajdonos részére.

Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.

A csatlakozódugó nélküli készüléket csak hivatalos engedéllyel rendelkező szakember csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt keletkezett károkra nem vonatkozik a garancia.

Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek és italok készítésére használja. A készüléket üzemelés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül. A készüléket csak zárt helyiségben használja.

Ne használjon fedőlapot és nem a típushoz való gyermek-védőrácsot. Ezek használata balesetet okozhat, pl. a túlhevülhetnek, meggyulladhatnak vagy elpattanhatnak.

Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.

Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve ha 8 évnél idősebbek és felügyelet mellett vannak.

8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.

Tűzveszély!

A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel vagy hasonlóval.
Tűzveszély!
A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre. Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületen.
Tűzveszély!
A készülék forró. Ne tartson gyúlékony tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti fiókokban.
Tűzveszély!
A főzőfelület magától lekapcsol és utána már nem lehet kezelni. Később véletlenül bekapcsolhat. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.
37
Page 38

Égésveszély!

A főzőhelyek és környékük felforrósodnak, különösen a főzőfelület kerete, ha van. Soha ne érintse meg a forró felületeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.

Áramütésveszély!

A szakszerűtlen javítások veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
A sérülések okai
Figyelem!
Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az
üvegkerámiát.
Kerülje az edények üresen való melegítését. Sérülések
keletkezhetnek.
Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a kezelőfelületre,
a kijelzőterületre vagy a keretre. Sérülések keletkezhetnek.
Áramütésveszély!
Az intenzív nedvesség áramütést okozhat. Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
Áramütésveszély!
Az üvegkerámiában keletkezett repedések vagy törések áramütést okozhatnak. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot.

Sérülésveszély!

A főzőedények az edény alja és a főzőhely között keletkező folyadék miatt hirtelen megemelkedhetnek. A főzőhelyet és az edény alját mindig tartsa szárazon.
Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a forró
főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem alkalmazható az Ön főzőfelületén.
Áttekintés
A következő táblázatban megtalálja a leggyakoribb sérüléseket:
Sérülések Okok Intézkedés
Foltfajták Kifutott ételek A kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Alkalmatlan tisztítószerek Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Karcolások Só, cukor és homok Ne használja a főzőfelületet munka- vagy lerakóhelyként
Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az üvegkerámiát.
Elszíneződések Alkalmatlan tisztítószerek Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Edény okozta kidörzsölődés (pl. alu­mínium)
Kagylóformájú repedés
Cukor, magas cukortartalmú ételek A kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Ellenőrizze az edényt.
Emelje meg az edényeket és serpenyőket, amikor elmozdítja azokat.

Környezetvédelem

Ártalmatlanítás környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
Energiatakarékossági ötletek
Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű fedővel.
Fedő nélküli főzésnél négyszer több energia szükséges. Az
üvegfedőn át bármikor megnézheti az ételt, anélkül hogy a fedőt felemelné.
Használjon egyenletes aljú edényeket és serpenyőket. Az
egyenetlen alj növeli az energiafelhasználást.
Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell egyeznie a
főzőhely nagyságával. Különösen a túl kis méretű edények főzőhelyen történő használata okoz energiaveszteséget. Vegye figyelembe: Az edény gyártói gyakran az edények felső átmérőjét adják meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az edény aljának az átmérője.
Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy, csak
kevés ételt tartalmazó edény sok energiát igényel.
Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi anyagokat.
38
Page 39
Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra. Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb főzési idők
V
PLQ ORZ PHG PD[ PLQ ORZ PHG PD[
.LMHO]ıND
Iĺ]pVLIRNR]DWKR]³É PDUDGpNKĺK|]¤
.LMHO]ıND
VWpVpU]pNHOĺ VWpVL IRNR]DWDLKR]
.LMHO]ıD
VWpVLIRNR]DWRNKR]
.LMHO]ıD]
LGĺ]tWpVKH]
.H]HOıIHOOHWD
IĺNDSFVROyKR]
W|UOpVLYpGHOHPKH]
LGĺ]tWpVKH] ÆSURJUDPDXWRPDWLNiKR]
VWĺ]yQiKR]
%HiOOtWiVLWDUWRPiQ\
$Iĺ]pVLIRNR]DWEHiOOtWiViKR] $]LGĺ]tWpVEHiOOtWiViKR]
.H]HOıIHOOHWD
®Iĺ]ĺKHO\KH]
ÍNpWN|U|V
Iĺ]ĺKHO\KH]
6VWpVpU]pNHOĺK|]
esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.

A készülék megismerése

A használati utasítás különböző főzőfelületekre vonatkozik. A 2. oldalon egy méreteket megadó típustáblázat található.
Kezelőfelület
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció bekapcsol.
Utasítások
A beállítások nem változnak meg, ha több mezőt egyidejűleg
érint meg. Így letörölheti a beállítási tartományra kifutott ételt.
A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A nedvesség
befolyásolhatja a működést.
Főzőhelyek
Főzőhely Hozzákapcsolás és kikapcsolás
Egykörös főzőhely
$
Kétkörös főzőhely
ð
Sütőzóna
æ
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít. Főzőhely bekapcsolása: a készülék automatikusan az utoljára beállított teljesítményt választja
Érintse meg a Érintse meg a
ð szimbólumot æ szimbólumot
Maradékhő-kijelzés
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú maradékhő-kijelzéssel rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy tarthat pl. egy kis adag ételt vagy csokoládébevonatot olvaszthat. Ha a főzőhely tovább hűl, a kijelző a főzőhely elegendően lehűlt, a kijelző kialszik.
, a főzőhely még forró. Melegen
œ-ra vált. Amikor
39
Page 40

A főzőfelület beállítása

 
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása. A táblázatban megtalálhatók a főzési fokozatok és a különböző ételekre vonatkozó főzési idők.
Főzőfelület be és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval tudja be- és kikapcsolni. Bekapcsolás: érintse meg a
hallható. A főkapcsoló feletti kijelző világít. A főzőfelület üzemkész.
Kikapcsolás: Érintse meg a főkapcsoló feletti kijelző ki nem alszik. Az összes főzőhely ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés mindaddig világít, amíg valamennyi főzőhely megfelelően ki nem hűlt.
Utasítás: A főzőfelület automatikusan kikapcsol, ha valamennyi főzőhely 20 másodpercnél hosszabb ideig ki van kapcsolva.
# szimbólumot. Egy hangjelzés
#szimbólumot mindaddig, amíg a
Főzőhely beállítása
A beállítási tartományban állíthatja be a kívánt főzési fokozatot. 1-es főzési fokozat = legalacsonyabb teljesítmény 9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény Minden főzési fokozat rendelkezik egy közbenső fokozattal is.
Ennek a jelölése egy ponttal történik.
Főzési fokozat beállítása
A főzőfelületnek bekapcsolva kell lennie.
1.Érintse meg a ¤ szimbólumot a főzőhely kiválasztásához
A főzésifokozatkijelzőn világít a szimbóluma.
2.Addig léptessen a beállítási tartományban, amíg a kívánt
főzési fokozat meg nem jelenik a főzésifokozatkijelzőn.
A főzési fokozat módosítása
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa be a kívánt továbbfőzési fokozatot.
Főzőhely kikapcsolása:
Válassza ki a főzőhelyet, és a beállítási tartományban állítsa 0­ra.
Utasítások
Ha a főzőhelyet kiválasztotta, világít a N szimbólum. Azonnal
beállíthatja.
A főzőhely szabályozása a fűtés be és kikapcsolásával
történik. A fűtés a legnagyobb teljesítményen is be és kikapcsolhat.
és a főzőhely-kiválasztás
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található. A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek fajtája,
súlya és minősége. Emiatt eltérések lehetnek.
Olvasztás
Csokoládé, csokoládébevonat, vaj, méz Zselatin
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel(pl. lencsefőzelék Tej** A virslit vízben főzze meg**
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót Mélyhűtött pörkölt
Puhára párolás, főzés
Gombóc Hal Fehér mártások, pl. besamelmártás Felvert mártások, pl. Bermaise mártás, holland mártás * Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Sűrűn folyós ételek melegítéskor rendszeresen keverje meg az ételt.
Forraláshoz a 9-es főzési fokozatot használja.
Továbbfőzési foko- zat
1-2 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5. 4-5* 1-2 3-4
Továbbfőzési időtar- tam percben
-
-
-
-
-
20-30 perc 10-15 perc
20-30 perc 10-15 perc 3-6 perc 8-12 perc
40
Page 41
Főzés, gőzölés, párolás
Rizs (kétszeres vízmennyiséggel) Tejberizs Héjában főtt burgonya Sós burgonya Tésztafélék, metélt Egytálételek, levesek Zöldség Zöldség, fagyasztott Főzés kuktában
Párolás
Göngyölt hús Párolt sült Pörkölt
Sütés**
Hússzelet, natúr vagy panírozott Hússzelet, mélyhűtött Karaj, natúr vagy panírozott Steak (3 cm vastag) Szárnyas mellehúsa (2 cm vastag) Szárnyas mellehúsa, fagyasztott Hal és halfilé natúr Hal és halfilé panírozott Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska Scampi és garnéla Serpenyőben készített ételek fagyasztva Palacsinta Omlett Tükörtojás Olajban sütés (150-200 g adagonként folyamatosan süsse 1-2 l olajban**) Mélyhűtött termékek, pl. hasábburgonya, csirke nugget Krokett Fasírt Hús, pl. darabolt csirke Hal panírozva vagy sörtésztában Zöldség, gomba panírozva vagy sörtésztában Aprósütemény, pl. fánk/berliner (töltött fánk), gyümölcs sörtésztában * Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Továbbfőzési foko- zat
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Továbbfőzési időtar- tam percben
15-30 perc 25-35 perc 25-30 perc 15-25 perc 6-10 perc 15-60 perc 10-20 perc 10-20 perc
-
50-60 perc 60-100 perc 50-60 perc
6-10 perc 8-12 perc 8-12 perc 8-12 perc 10-20 perc 10-30 perc 8-20 perc 8-20 perc 8-12 perc 4-10 perc 6-10 perc folyamatosan folyamatosan 3-6 perc
-
-
-
-
-
-
-

Sütés-érzékelő

Ha a főzőhelyet a sütés-érzékelővel működteti, a serpenyőben lévő hőmérsékletet egy érzékelő szabályozza.
Előnyök sütéskor
A főzőhely csak akkor fűt, ha szükséges. Ezzel energiát takarít meg. Az olaj és a zsír nem hevül túl.
Utasítások
Zsírt soha ne forrósítson felügyelet nélkül.
Állítsa a serpenyőt a főzőhely közepére. Ügyeljen a serpenyő
aljának megfelelő átmérőjére.
Ne tegyen fedőt a serpenyőre. Fedővel a szabályozó nem
működik. Spriccelésvédő szitát használhat, a szabályozó működik.
Csak sütéshez alkalmas zsírt használjon. Vajhoz,
margarinhoz, olívaolajhoz vagy sertészsírhoz válassza a min sütési fokozatot.
41
Page 42
Sütés-érzékelőhöz való serpenyő

PLQ ORZ PHG PD[
PLQ ORZ PHG PD[
V
ORZ  PD[ PHGPLQ 
PLQ PHG PD[
V
ORZ
Gyári serpenyő kiegészítő tartozékként
A sütés-érzékelővel való sütéshez alkalmas serpenyőt az elektromos szakkereskedésekben vagy a www.siemenseshocom oldalon is beszerezheti: HZ390230:
Sütési fokozatok
A készlet és az onlinerendelhetőség országonként eltérő. Az alábbiakban megadott sütési fokozatok a gyári serpenyőre
vonatkoznak. Utasítás: A sütés-érzékelő más serpenyőkkel is működik. A
serpenyőket először alacsonyabb sütési fokozattal tesztelje, majd szükség esetén változtasson a sütési fokozaton. Nagyobb sütési fokozatnál a serpenyő túlhevülhet.
Sütési foko­zat
max magas pl. krumplilángoshoz, sült burgonyához és enyhén sült (véres) steakhez med közepes magas pl. vékony sütnivalóhoz, úgymint hússzelethez, panírozott mélyhűtött termékekhez, vékony csí-
low alacsony közepes pl. vastag sütnivalóhoz, úgymint húsgombóchoz és virslihez, halhoz min alacsony pl. omletthez, vajjal, olívaolajjal vagy margarinnal készített sültekhez
Sütésérzékelő beállítása
Válassza ki a táblázatból a megfelelő sütési fokozatot. Tegye a serpenyőt a főzőhelyre.
A főzőfelület legyen bekapcsolva.
1.Érintse meg az S szimbólumot. A világít a kijelzőn. A
kijelzőben megjelennek a lehetséges sütési fokozatok.
2.A következő 10 másodpercben válassza ki a beállítási
tartományban a kívánt sütési fokozatot. A sütésérzékelő
hőmérséklet alkalmas
kokra vágott húshoz, zöldséghez
aktiválódott. A nagy kétkörös főzőhely automatikusan bekapcsolt.
A hőmérséklet-szimbólum addig világít, amíg a sütési hőmérsékletet nem érte el. Ekkor egy hangjelzés hallható. A hőmérséklet-szimbólum kialszik.
3.Tegye a serpenyőbe a sütőzsírt, azután pedig az ételt.
Forgassa meg a szokott módon, hogy oda ne égjen.
Sütésérzékelő kikapcsolása
A beállítási tartományban állítsa a kapcsolót 0-ra.
Sütési táblázat
A táblázatból megtudható, hogy melyik sütési fokozat melyik ételhez alkalmas. A sütési idő függhet az élelmiszer fajtájától, súlyától, vastagságától és minőségétől.
Hús Hússzelet, natúr vagy panírozott
Filé Karaj Cordon bleu Enyhén sült steak (3 cm vastag) Közepesen vagy jól átsütött steak (3 cm vastag) Szárnyas mellhúsa (2 cm vastag) Főtt vagy nyers virsli Hamburger / húsgombóc Májpástétom Vékony csíkokra vágott hús, Gyros Darált hús
* A még hideg serpenyőbe tegye
Szalonna
A megadott sütési fokozatok a gyári serpenyőre vonatkoznak. Más serpenyőknél a sütési fokozatok eltérhetnek.
Sütési foko­zat
med med low low max med low low low min med med min
Teljes sütési idő a hangjel- zéstől számítva
6-10 perc 6-10 perc 10-17 perc 15-20 perc 6-8 perc 8-12 perc 10-20 perc 8-20 perc 6-30 perc 6-9°perc 7-12 perc 6-10 perc 5-8 perc
42
Page 43
Hal Hal sütve
Halfilé natúr vagy panírozott Scampi, garnéla
Tojásos étel Palacsinta
Omlett Tükörtojás Rántotta Császármorzsa Armer Ritter /francia pirítós
Burgonya Sült burgonya héjában főtt burgonyából
Sült burgonya nyers burgonyából* Krumplilángos Glazírozott burgonya
Zöldség Fokhagyma/ vöröshagyma
Cukkini, padlizsán Paprika, zöld spárga Gomba Glazírozott zöldség
Mélyhűtött termé­kek
Egyebek
* A még hideg serpenyőbe tegye
Hússzelet Cordon bleu Szárnyas mellhúsa Gyros, Kebab Halfilé, natúr vagy panírozott Halrudacskák Hasábburgonya Serpenyőben készített ételek /serpenyőben készített zöldség Tavaszi tekercs Camembert / sajt Camembert / sajt Száraz-készételek víz hozzáadásával pl. serpenyős tészta Kruton Mandula / diófélék / fenyőmag pirítása*
Sütési foko­zat
low low/med med med min min/med min low low max low max med min low low med med med low min med low med med/max min low low low min low min
Teljes sütési idő a hangjel­zéstől számítva
10-20 perc 10-20 perc 4-8 perc folyamatosan süsse folyamatosan süsse 2-6 perc 2-4 perc 10-15 perc folyamatosan süsse 6-12 perc 15-25 perc folyamatosan süsse 10-15 perc 2-10 perc 4-12 perc 4-15 perc 10-15 perc 6-10 perc 15-20 perc 10-30 perc 10-30 perc 10-15 perc 10-20 perc 8-12 perc 4-6 perc 8-15 perc 10-30 perc 10-15 perc 7-10 perc 4-6 perc 6-10 perc 3-7 perc
Sütési programok
Kizárólag gyári serpenyővel használja a sütési programokat. A sütési programokkal az alábbi ételek készíthetők:
Sütési program Étel
P1 Hússzelet P2 Szárnyas mellehúsa, Cordon bleu P3 Steak angolosan (véresen) P4 Steak közepesen vagy jól átsütve P5 Hal P6 Serpenyőben készített ételek / serpenyőben készített zöldség, mélyhűtött P7 Sütőben – hasábburgonya, mélyhűtött P8 Palacsinta P9 Omlett, tojás
Sütési programok beállítása
Válassza ki a főzőhelyet.
1. Érintse meg a ˜ szimbólumot. A főzésifokozat-kijelzőn világít
a
. A programkijelzőn világít a ˜.
2. A következő 10 másodpercben válassza ki a beállítási
tartományban a kívánt sütési programot.
A sütési program be van kapcsolva.
A hőmérséklet szimbólum addig világít, amíg a sütési hőmérsékletet nem érte el. Ekkor egy hangjelzés hallható. A hőmérséklet szimbólum kialszik.
Tegye a serpenyőbe a sütőzsírt, azután pedig az ételt. Forgassa meg a szokott módon, hogy oda ne égjen.
43
Page 44
Sütési programok kikapcsolása


6
A beállítási tartományban állítsa a kapcsolót 0-ra.

Gyerekzár

A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyerekek bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolva kell lennie. Bekapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A főzőfelület le van zárva.
@ szimbólum 10 másodpercig világít. A
# szimbólumot kb. 4

Időzítés

Az időzítés kétféleképpen használható:
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia.
Konyhai óraként.
A főzőhelynek automatikusan ki kell kapcsolnia
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez. Az időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Időtartam beállítása
1.Főzési fokozat beállítása
2.Érintse meg a 0 szimbólumot. A kívánt főzőhely kijelzője x
világít. Az időzítés kijelzőn világít a kiválasztásához érintse meg a egymás után mindaddig, míg a kívánt főzőhely kijelzője nem világít.
3.Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt beprogramozott
beállítást. A lehetséges beprogramozott beállítás balról
jobbra 1, 2, 3..... 10 perc. A következő 10 másodpercben
addig léptessen a beállítási tartományban, amíg a kívánt időtartamot el nem érte.
‹‹. Másik főzőhely
0 szimbólumot többször
x
Kikapcsolás: érintse meg a másodpercig. A zár kioldott.
# szimbólumot kb. 4
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az Alapbeállítások fejezetben olvashat.
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. Egy hangjelzés hallható, és a kijelzőn 10 másodpercig világít a A
x kijelző világít. Érintse meg a 0 szimbólumot. A kijelzők
kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
Időtartam korrigálása vagy törlése
Érintse meg a mindaddig, amíg a kívánt kijelző tartományban módosítsa az időtartamot vagy állítsa
Az időzítésfunkció működése sütésérzékelőnél
A sütésérzékelő használatakor a beállított időtartam csak akkor kezdődik, ha a hőmérséklet már elérte a kívánt hőmérséklet- tartományt.
Utasítás: Legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be.
0 szimbólumot többször egymás után
x nem világít. A beállítási
‹‹.
‹‹-ra.
Automatikus időzítés
Ezzel a funkcióval előválaszthatja az időtartamot az összes főzőhelyhez. Egy főzőhely minden egyes bekapcsolásakor lefut az előválasztott időtartam. Az időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Az automatikus időzítés bekapcsolásáról az Alapbeállítások fejezetben olvashat.
Utasítás: Megváltoztathatja a főzőhelyhez beállított időtartamot, vagy kikapcsolhatja egy főzőhely automatikus időzítését:
Érintse meg a
x nem világít. A beállítási tartományban módosítsa az
időtartamot vagy állítsa
0 szimbólumot mindaddig, amíg a kívánt kijelző
‹‹-ra.
Az időtartam lefut. Ha több főzőhelyhez beállított időtartamot, minden időtartamot megjeleníthet a kijelzőn. Ehhez érintse meg a
0 szimbólumot többször egymás után mindaddig, míg a
kívánt főzőhely kijelzője
Automatikus beállítás
Ha a beállítási tartományban hosszabb ideig megérinti az 1-5 beprogramozott beállításokat, az időtartam automatikusan egy percre ugrik.
Ha a beállítási tartományban hosszabb ideig megérinti a 6-10 beprogramozott beállításokat, az időtartam automatikusan 99 percre ugrik.
x nem világít.
44
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül működik.
Így állítsa be
1.Érintse meg a 0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
kijelzője
2.Állítsa be a beállítási tartományban a kívánt időt.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az időtartam letelte után
Az idő letelte után felhangzik egy hangjelzés. Az időzítés- kijelzőn világít a másodperc után a kijelző kikapcsol.
U nem világít. Az időzítés-kijelzőn világít a ‹‹.
‹‹. A konyhai óra kijelzője U világít. 10
Page 45
Az idő korrigálása
Érintse meg a kijelzője
0 szimbólumot mindaddig, míg a konyhai óra
U nem világít. Állítsa be újra.

Automatikus időkorlát

Ha egy főzőhely sokáig üzemel, és Ön nem módosítja a beállítást, az automatikus időkorlát aktiválódik.
A főzőhely fűtése megszakad. A főzőhelykijelzőn felváltva villog a
és a ‰.

Törlési védelem

Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a főzőfelület be van kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a főzőfelület törlési védelem funkcióval rendelkezik. Érintse meg a hangjelzés hallható. A kezelőfelület 30 másodpercig le van
# szimbólumot. Egy

Alapbeállítások

A készülék különböző alapbeállításokkal rendelkezik. Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
Kijelző Funkció
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
* Alapbeállítás
Automatikus gyerekzár
Kikapcsolva.* Bekapcsolva.
Hangjelzés
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva. Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva. ƒ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Automatikus időzítés
Kikapcsolva.* ‚-ŠŠ Időtartam, mely után a főzőhelyek kikapcsolnak
Időzítés-vége hangjelzés időtartama
10 másodperc.* ƒ n30 másodperc1 perc.
Fűtőkörök hozzákapcsolása
Kikapcsolva. Bekapcsolva. ƒ Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
A főzőhely kiválasztásának ideje
Korlátlan: Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet bármikor beállíthatja, anélkül hogy újra kiválasztaná.* Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet a kiválasztást követő 10 másodpercben beállíthatja, később a beállítás előtt
újra ki kell választania a főzőhelyet.
Visszaállítás alapbeállításra
Kikapcsolva. Bekapcsolva.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző kialszik. Újra beállíthatja.
Az időkorlát aktiválódása a beállított főzési fokozathoz igazodik (1-10 óra).
zárva. Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a beállításokat megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem érinti. A főzőfelületet bármikor kikapcsolhatja.
45
Page 46
Alapbeállítások megváltoztatása
6
6
A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie.
1.Kapcsolja be a főzőfelületet.
2.A következő 10 másodpercben érintse meg a 0
szimbólumot, és tartsa nyomva 4 másodpercig.
A bal kijelzőn megjelenik a
3.Érintse meg a 0 szimbólumot többször egymás után
™‚, a jobb kijelzőn a ‹.
mindaddig, amíg a bal kijelzőn meg nem jelenik a kívánt kijelzés.

Tisztítás és ápolás

4.A beállítási tartományban állítsa be a kívánt értéket.
5.Érintse meg a 0 szimbólumot, és tartsa nyomva 4
másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval kapcsolja ki a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
Az ebben a fejezetben szereplő utasítások a főzőfelület ápolásában nyújtanak Önnek segítséget.
Alkalmas tisztító és ápolószerek az ügyfélszolgálatnál vagy eboltunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt. Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási utasításokra. Soha ne használjon:
higítatlan kézi mosogatószert
mosogatógéphez használatos tisztítószert
súrolószert
agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt vagy
folteltávolítót
karcolást okozó szivacsot
magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben kapható üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy eboltunkban szerezhető be.
A főzőfelület kerete
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése érdekében tartsa be a következő utasításokat:
Csak meleg mosogatóvizet használjon.
Az új szivacsos kendőket használat előtt alaposan öblítse ki.
Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
Ne használja az üvegkaparót.
46
Page 47

Üzemzavar elhárítása

Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot, kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat.
Kijelző Hiba Intézkedés
Nincs Az áramellátás megszakadt. Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
villog
“§ + szám
”ƒ
”…
”ˆ
”‰
* Ne tegyen forró edényt a kezelőfelület közelébe vagy a kezelőfelületre
A kezelőfelület nedves, vagy egy tárgy van rajta.
Zavar az elektronikában. Kapcsolja ki a készüléket a háztartási biztosítékkal vagy a biztosítékos védő-
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta a megfelelő főzőhelyet.
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta az összes főzőhelyet.
Sütés-érzékelő meghibásodott. Nyugtázza a hibakijelzést egy kezelőfelület megérintésével. Sütés-érzékelő
A főzőhely túl sokáig üzemelt és kikap­csolt.
Törölje szárazra a kezelőfelületet, vagy távolítsa el a tárgyat.
kapcsolóval (kismegszakító), majd kb. 30 másodperc múlva kapcsolja ismét be. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot.
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző- hely valamelyik kezelőfelületét.*
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző- hely tetszőleges kezelőfelületét.*
nélkül is lehet főzni. Hívja az ügyfélszolgálatot. A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.

Ügyfélszolgálat

Ha a készüléket javítani kell, ügyfélszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll.
E-szám és FD-szám:
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, adja meg készüléke E-számát és FD-számát. A típustábla a számokkal együtt a készülék garanciajegyén található.
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H 01 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni, akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak beszerelni.
47
Page 48
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
*9000674930*
9000674930 930502
Loading...