Zabezpieczenie przed dziećmi.................................................. 7
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi...............7
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi...............................7
: Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz
metryczkę urządzenia należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia,
części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie
internetowej: www.siemens-home.com oraz w sklepie
internetowym: www.siemens-eshop.com
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
2Ø = cm
Page 3
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć
wyłącznie specjalista z odpowiednimi
uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja
nie obejmuje szkód wynikających z
niewłaściwego podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Urządzenia należy
używać wyłącznie do przygotowywania
potraw i napojów. Nie zostawiać
włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenia używać wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach.
Nie używać pokryw ani nieodpowiednich
barierek zabezpieczających dla dzieci.
Mogą one prowadzić do wypadków, np. w
wyniku przegrzania, zapłonu lub
rozpryskiwania się materiałów.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a takż
e
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone,
jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba
że mają one ukończone 8 lat i są
nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■
Gorący olej lub tłuszcz może szybko
zapalić się. Nigdy nie pozostawiać
rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez
nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą.
Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić
ogień używając pokrywki, koca
gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■
Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie
odkładać łatwopalnych przedmiotów na
płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do
przechowywania jakichkolwiek
przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■
Urządzenie jest bardzo gorące. Nie
przechowywać przedmiotów łatwopalnych
ani sprayów w szufladach znajdujących
się bezpośrednio pod płytą grzejną.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
■
Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie i
nie można jej uruchomić. Później może
włączyć się samoczynnie. Wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
■
Pola grzejne oraz ich otoczenie są bardzo
gorące. Nie dotykać gorących
powierzchni. Nie pozwalać dzieciom
zbliżać się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!!
■
Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie
działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy
stanowią poważne zagrożenie.Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych techników
serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub
wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■
Uszkodzone urządzenie może prowadzić
do porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
■
Pęknięcia lub zarysowania ceramiki
szklanej mogą spowodować porażenie
prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem grzejnym
a spodem garnka jest mokra, garnki mogą
nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód
garnka muszą być zawsze suche.
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
■ Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają ceramikę
szklaną.
■ Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym polu
grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
■ Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków na
pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie urządzenia. Może
dojść do uszkodzeń.
■ Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty, mogą
spowodować uszkodzenia.
■ Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych topią
się na gorącej płycie. Folia ochronna do kuchenek nie nadaje
się do osłony płyty grzejnej.
3
Page 4
Zestawienie
Poniższa tabela zawiera zestawienie najczęściej występujących
uszkodzeń:
UszkodzeniePrzyczynaŚrodek zaradczy
PlamyPotrawy, które wykipiałyNatychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
Nieodpowiednie środki czyszcząceNależy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
ZarysowaniaSól, cukier i piasekNie wolno używać płyty grzejnej jako powierzchni roboczej lub miejsca do
odstawiania.
Szorstkie spody garnków i patelni
Należy sprawdzić naczynia.
uszkadzają ceramikę szklaną.
PrzebarwieniaNieodpowiednie środki czyszcząceNależy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do cera-
miki szklanej.
Ścierające się garnki (np. z alumi-
Garnki i patelnie unosić przy przesuwaniu.
nium)
PęknięcieCukier, potrawy zawierające jego
duże ilości
Natychmiast należy usunąć pozostałości potraw za pomocą skrobaczki do
szkła.
Ochrona środowiska
Należy rozpakować urządzenie i zutylizować opakowanie
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie odpowiada przepisom Dyrektywy
europejskiej 2002/96/WE dotyczącej starych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Dyrektywa podaje zasady obowiązujące w całej UE
dotyczące zwrotu i recyklingu zużytych urządzeń.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
■ Zawsze używać pasujących pokrywek do garnków. Podczas
gotowania bez pokrywki zużycie energii jest czterokrotnie
wyższe. Szklana pokrywka umożliwia zajrzenie do garnka bez
podnoszenia jej.
■ Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
■ Średnice garnków i patelni należy dopasować do średnicy
pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym zbyt małych
garnków powoduje straty energetyczne. Należy pamiętać, że
producenci naczyń często podają średnicę góry garnka. Jest
ona z reguły większa od średnicy spodu.
■ Do małych ilości potraw należy używać małego garnka. Duży
garnek wypełniony niewielką zawartością zużywa dużo
energii.
■ Należy gotować w niewielkiej ilości wody. Wpływa to na
zmniejszenie zużycia energii. Warzywa zachowują witaminy i
związki mineralne.
■ W odpowiednim momencie należy przełączyć z powrotem na
niższy stopień mocy grzania.
■ Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej. W
przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć
pole grzejne już 5-10 minut przed zakończeniem
przewidzianego czasu gotowania.
Instrukcja obsługi dotyczy różnych płyt grzejnych. Na stronie 2
znajduje się zestawienie typów urządzeń wraz z wymiarami.
Pulpit obsługi
Powierzchnie obsługi
Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca mu funkcja.
Pola grzejne
Pole grzejneWłączanie i wyłączanie
Pole jednostrefowe
$
Pole dwustrefowe
ð
Włączanie dodatkowego pola grzejnego: świeci się odpowiedni wskaźnik
Włączanie pola grzejnego: ostatnio nastawiona wielkość jest wybierana automatycznie
Dotknąć symbol
Wskaźnik ciepła resztkowego
Płyta grzejna wyposażona jest we wskaźnik ciepła resztkowego
dla każdego pola grzejnego.
ð
Jeśli wskaźnik wyświetla
gorące. Można na nim utrzymać ciepło niewielkiej potrawy lub
roztopić kuwerturę. Wskaźnik gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie
w wystarczającym stopniu.
Nastawianie płyty grzejnej
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola
grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas gotowania
różnych potraw.
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej
Włączenie i wyłączenie płyty grzejnej odbywa się za pomocą
włącznika głównego.
Włączanie: dotknąć symbol
lampka obok włącznika głównego i wskaźniki
jest gotowa do pracy.
Wyłącznie: dotykać symbol
włącznika głównego oraz wskaźniki. Wszystkie pola grzejne są
wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego świeci się tak długo,
aż pola grzejne ostygną w wystarczającym stopniu.
Wskazówka: Płyta grzejna wyłącza się automatycznie, jeśli
wszystkie pola grzejne są wyłączone przez ponad 20 sekund.
#. Rozbrzmiewa sygnał. Świeci się
‹, aż zgaśnie lampka obok
‹. Płyta grzejna
Nastawianie pola grzejnego
Za pomocą symboli + i - nastawia się odpowiedni stopień mocy
grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc
Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc
Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień pośredni.
Jest on oznaczony punktem.
•, wówczas pole grzejne jest jeszcze
5
Page 6
Nastawianie stopnia mocy grzania
Płyta grzejna musi być włączona.
1. Dotykać symbol § tyle razy, aż wskaźnik ‹żądanego pola
grzejnego jasno się zaświeci.
2.W ciągu następnych 10 sekund należy dotknąć symbol + lub
-. Ukazuje się ustawienie podstawowe.
Symbol + stopień mocy grzania 1
Symbol - stopień mocy grzania 9
Tabela gotowania
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od rodzaju,
wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są odchylenia.
3.Zmiana stopnia mocy grzania: dotykać symbol + lub -, aż
ukaże się żądany stopień mocy grzania.
Wyłączanie pola grzejnego
Wybrać pole grzejne za pomocą symbolu
lub -, aż ukaże się
ciepła resztkowego.
Wskazówki
■ Pole grzejne jest regulowane poprzez włączanie się i
wyłączanie elementu grzejnego. Także przy najwyższej mocy
element grzejny może się włączać i wyłączać.
■ Jeśli włączone jest tylko jedno pole grzejne, można je
regulować bez wstępnego ustawienia.
Podczas podgrzewania gęstych potraw należy je często
mieszać.
Do gotowania używać 9 stopnia mocy grzania.
‹. Po ok. 5 sekundach ukaże się wskaźnik
§. Dotykać symbol +
Roztapianie
Czekolada, kuwertura, masło, miód
Żelatyna
Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury potraw
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa z soczewicy)
Mleko**
Kiełbaski podgrzewane w wodzie**
Rozmrażanie i podgrzewanie
Szpinak mrożony
Gulasz mrożony
Gotowanie na małym ogniu, powolne dogotowywanie
Kluski, knedle
Ryba
Białe sosy, np. sos beszamelowy
Sosy ubijane, np. sos bernaise, sos holenderski
Gotowanie, gotowanie na parze, duszenie
Ryż (z dwiema miarkami wody)
Ryż na mleku
Ziemniaki w mundurkach
Gotowane ziemniaki
Potrawy mączne, makarony
Potrawa jednogarnkowa, zupy
Warzywa
Warzywa mrożone
Gotowanie w szybkowarze
Duszenie
Zrazy zawijane
Pieczeń duszona
Gulasz
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
Stopień mocy grzania do dalszego
gotowania
1-2
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
Dalsze gotowanie w
minutach
-
-
-
-
-
20-30 min.
10-15 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
25-35 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6
Page 7
Smażenie**
Sznycel, naturalny lub panierowany
Sznycel, mrożony
Kotlet, naturalny lub panierowany
Stek (3 cm grubości)
Pierś kurczaka (2 cm grubości)
Pierś kurczaka, mrożona
Ryba i filet rybny, naturalne
Ryba i filet rybny, panierowane
Ryba i filet rybny, panierowane i mrożone, np. paluszki rybne
Langusty i krewetki
Potrawy z patelni, mrożone
Naleśniki
Omlet
Jajka sadzone
Smażenie w głębokim tłuszczu (porcje po 150-200 g smażyć w sposób ci
l oleju**)
Produkty mrożone, np. frytki, chicken nuggets
Krokiety
Kuleczki z mięsa mielonego:
Mięso, np. kawałki kurczaka
Ryba panierowana lub w cieście piwnym
Warzywa, grzyby panierowane lub w cieście piwnym
Drobne wypieki, np. pączki, owoce w cieście piwnym
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
ągły w 1-2
Stopień mocy grzania do dalszego
gotowania
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Dalsze gotowanie w
minutach
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
smażenie ciągłe
smażenie ciągłe
3-6 min.
-
-
-
-
-
-
-
Zabezpieczenie przed dziećmi
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec
włączeniu płyty grzejnej przez dzieci.
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
Płyta grzejna musi być wyłączona.
Włączanie: dotykać symbol
obok symbolu
jest zablokowana.
Wyłączanie: dotykać symbol
została wyłączona.
@ świeci się przez 10 sekund. Płyta grzejna
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie przed
dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi,
zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.
@ przez ok. 4 sekundy. Lampka
@ przez ok. 4 sekundy. Blokada
7
Page 8
Timer
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas trwania. Po
upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
Nastawianie czasu trwania
Wybrać pole grzejne za pomocą symbolu §.
1.Nastawić stopień mocy grzania.
2.Dotknąć symbol 0. Na wskaźnikach tylnych pól grzejnych
pojawia się
lampka przy wskaźniku timera
3.Dotknąć symbol + lub -. Pojawia się proponowana wartość.
Symbol +: 30 minut
Symbol -: 10 minut
‹‹ i miga lampka nad wskaźnikami. Świeci się
x pola grzejnego.
4.Dotykać symbol + lub -, aż na wskaźniku ukaże siężądany
czas trwania.
Po 5 sekundach włącza się odliczanie czasu. Na wskaźnikach
ponownie ukażą się stopnie mocy grzania.
Po upływie nastawionego czasu
Po upływie nastawionego czasu trwania pole grzejne wyłącza
się. Na wskaźniku pola grzejnego świeci się
sygnał. Dotknąć symbol
się.
Wyświetlanie czasu trwania
Wybrać pole grzejne za pomocą symbolu
0. Wskaźniki gasną i sygnał wyłącza
‹. Rozlega się
§. Dotknąć symbol
0. Pozostały czas trwania pojawi się na 5 sekund.
Korekta lub kasowanie nastawionego czasu trwania
Wybrać pole grzejne za pomocą symbolu
§. Dotknąć symbol
0 i za pomocą symbolu - lub + zmienić czas trwania lub
ustawić na
‹‹.
Automatyczne ograniczenie czasu
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czasu i
ustawienia nie zostaną zmienione, wówczas aktywowane
zostanie automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na wskaźniku
pola grzejnego migają na przemian
Ustawienia podstawowe|
Urządzenie ma wiele ustawień podstawowych. Ustawienia te
można dopasować do indywidualnych potrzeb.
WskazanieFunkcja
™‚
™ƒ
™†
™‡
* Ustawienie podstawowe
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
‹ wyłączone.*
‚ włączone.
Sygnał
‹ wyłączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.
‚ włączony tylko sygnał błędnej obsługi.
ƒ włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Automatyczne ograniczenie czasu
‹ ustawienia podstawowe - wyłączają się po 1 - 10 godzinach.
‚ ustawienia podstawowe podzielone na pół - wyłączają się po 0,5 - 5 godzinach.
ƒ ustawienia podstawowe podzielone na cztery - wyłączają się po 0,25 - 2,5 godzinie.
Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
‚ 10 sekund.*
ƒ n30 sekund.
„ 1 minuta.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie
wskaźnika. Można przeprowadzić nowe ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy od
ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10 godzin).
” i ‰.
8
Page 9
WskazanieFunkcja
™ˆ
Włączanie dodatkowych obwodów grzewczych
‹ wyłączone.
‚ włączone.
ƒ ostatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzejnego.*
™‹
Przywrócenie ustawień podstawowych
‹ wyłączone.
‚ włączone.
* Ustawienie podstawowe
Zmiana ustawień podstawowych
Płyta grzejna musi być wyłączona.
1. Włączyć płytę grzejną.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbol @ przez 4
sekundy.
Na wyświetlaczu przednich pól grzejnych świeci się
3. Dotykać symbol @ tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
‹‹.
żądane wskazanie.
Czyszczenie i konserwacja
4. Dotykać symbol + tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
żądane ustawienie.
5. Dotykać symbol @ przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane.
Wyłączanie
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć płytę
grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące właściwej
pielęgnacji płyty grzejnej.
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można nabyć
w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu
pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy wystarczająco
ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących
przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać wskazówek
producenta podanych na opakowaniu środka.
Nigdy nie używać:
■ nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
■ środków przeznaczonych do stosowania w zmywarce
■ środków do szorowania
■ żrących środków czyszczących, jak spray do piekarnika lub
odplamiacz
■ szorstkich gąbek
■ myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w sprzedaży
skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać wskazówek
producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć również w
serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Rama płyty grzejnej
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
■ Użyć wyłącznie ciepłego roztworu środka myjącego.
■ Nie używać środków do szorowania ani środków żrących.
■ Nie używać skrobaczki do szkła.
9
Page 10
Usuwanie usterek
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed
skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z
poniższymi wskazówkami.
Wskazanie UsterkaŚrodek zaradczy
BrakPrzerwa w zasilaniu.Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez włą-
czanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła przerwa w
zasilaniu.
“ miga
“§ + liczba
”ƒ
”…
”‰
* Nie stawiać gorących garnków w pobliżu, ani na pulpicie obsługi
Na powierzchni obsługi leży jakiś
przedmiot.
Zakłócenia w układzie elektronicznym. Wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający urządzenie w skrzynce
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i
odpowiednie pole grzejne zostało wyłą-
czone.
Układ elektroniczny uległ przegrzaniu i
wszystkie pola grzejne zostały wyłą-
czone.
Pole grzejne było za długo użytkowane
i wyłączyło się.
Usunąć przedmiot.
bezpiecznikowej i ponownie włączyć po 30 sekundach. Wezwać serwis, jeśli
wskazanie ponownie się pojawi.
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć
powierzchnię obsługi pola grzejnego.*
Odczekać, aż układ elektroniczny wystarczająco ostygnie. Następnie dotknąć
dowolną powierzchnię obsługi.*
Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.
Na wskaźnikach pól grzejnych miga -:
Jeśli po podłączeniu urządzenia do sieci lub po przerwie w
zasilaniu na wskaźnikach pól grzejnych miga -, elektronika jest
Serwis
W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować
się z naszym serwisem.
Numer E i numer FD:
Serwisowi należy podać symbol produktu (E-Nr) oraz numer
fabryczny (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa z tymi
numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne
również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym
spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL0801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób
można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez
wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w
oryginalne części zamienne.
zakłócona. W celu usunięcia usterki należy powierzchnię
obsługi zasłonić krótko ręką.
10
Page 11
Ö Obsah
[cs]Návod k použití
Bezpečnostní pokyny............................................................... 11
Příčiny poškození ............................................................................. 12
Ochrana životního prostředí.................................................... 12
Likvidace neohrožující životní prostředí....................................... 12
Tipy, jak ušetřit energii .................................................................... 12
Seznámení se spotřebičem .....................................................13
Pečlivě si přečtěte tento návod. Návod
k použití, návod k montáži a doklad
spotřebiče uschovejte pro pozdější potřebu
nebo pro další majitele.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte.
Vpřípadě poškození během přepravy
spotřebič nezapojujte.
Spotřebiče bez zástrčky smí zapojovat
pouze oprávněný odborník. Pokud je
spotřebič nesprávně zapojený, nemáte
vpřípadě škody nárok na záruku.
Tento spotřebič je určený pouze pro použití
v domácnosti a v odpovídajícím prostředí
domácnosti. Spotřebič používejte pouze
kpřípravě pokrmů a nápojů. Spotřebič
mějte během provozu pod dozorem.
Spotřebič používejte pouze v uzavř
prostorech.
Nepoužívejte žádné krycí desky nebo
nevhodné ochranné mříže za účelem
zajištění bezpečnosti dětí. Mohou vést
knehodám způsobeným např. přehřátím,
vznícením nebo prasknutím materiálu.
Děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a vědomostí smějí tento
spotřebič používat pouze pod dozorem
nebo pokud byly seznámeny s bezpečným
používáním spotřebiče a pochopily
nebezpečí s tím spojená.
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech
a servisu najdete na internetu na: www.siemens-home.com
a v internetovém obchodu: www.siemens-eshop.com
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
Nebezpečí požáru!
■
Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej
a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru.
Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte
varnou zónu. Plameny opatrně uduste
pokličkou, hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
■
Varné zóny jsou velmi horké. Na varnou
desku nikdy nepokládejte hořlavé
předměty. Na varné desce nenechávejte
žádné předměty.
Nebezpečí požáru!
■
Spotřebič je horký. V zásuvkách přímo
pod varnou deskou nikdy neuchovávejte
hořlavé předměty nebo spreje.
Nebezpečí požáru!
■
Varná deska se samočinně vypne a nelze
ji ovládat. Později se může neúmyslně
zapnout. Vypněte pojistku v pojistkové
skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí popálení!
■
Varné zóny a jejich okolí jsou velmi horké.
Nikdy se nedotýkejte horkých ploch.
Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
■
Varná zóna hřeje, ale ukazatel nefunguje.
Vypněte pojistku v pojistkové skříňce.
Zavolejte servis.
11
Page 12
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
■
Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Pokud je spotřebič vadný, vypněte
pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte
servis. Opravu smí vykonávat výhradně
technik zákaznického servisu vyškolený
naší společností.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
■
Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost,
může to mít za následek úraz elektrickým
proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani
parní čistič.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
■
Vadný spotřebič může způsobit úraz
elektrickým proudem. Vadný spotřebič
nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku
v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
■
Praskliny nebo trhliny ve sklokeramické
desce mohou způsobit úraz elektrickým
proudem. Vypněte pojistku v pojistkové
skříňce. Zavolejte servis.
Nebezpečí úrazu!
Pokud se mezi dnem hrnce a varnou zónou
nachází tekutina, může hrnec náhle vyskočit
do výšky. Udržujte varné zóny a dna hrnců
vždy suché.
Příčiny poškození
Pozor!
■ Drsná dna hrnců a pánví mohou poškrábat sklokeramiku.
■ Neohřívejte prázdnou nádobu. Mohlo by dojít k poškození.
■ Na ovládací panel, oblast ukazatelů ani na rám nikdy
neodkládejte horké pánve a hrnce. Mohlo by dojít
kpoškození.
■ Jestliže na varnou desku upadnou tvrdé nebo špičaté
předměty, mohou ji poškodit.
■ Alobal nebo plastové nádoby se mohou na horké varné zóně
roztavit. Ochranná fólie sporáku není pro vaši varnou desku
vhodná.
Přehled
V následující tabulce najdete nejčastější poškození:
PoškozeníPříčinaOpatření
SkvrnyPokrmy, které přetečouPokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Nevhodné čisticí prostředkyPoužívejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
PoškrábáníSůl, cukr a písekNepoužívejte varnou desku jako pracovní nebo odkládací plochu.
Drsná dna hrnců apánví mohou
poškrábat sklokeramiku
Změny barvyNevhodné čisticí prostředkyPoužívejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Odření hrncem (např. hliník)Hrnce a pánve při posouvání nazdvihněte.
Nerovnosti povrchu
Cukr, pokrmy s vysokým obsahem
cukru
Zkontrolujte své nádobí.
Pokrmy, které přetečou, okamžitě odstraňte pomocí škrabky na sklo.
Ochrana životního prostředí
Spotřebič vybalte a obaly ekologicky zlikvidujte.
Likvidace neohrožující životní prostředí
Tento přístroj odpovídá evropské směrnici 2002/
96/ES o elektrickém a elektrotechnickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). Směrnice udává rámec pro zpětné přijetí a
recyklaci starých přístrojů s celoevropskou
platností.
Tipy, jak ušetřit energii
■ Hrnce vždy přiklopte pokličkou vhodné velikosti. Při vaření
bez pokličky se spotřebuje čtyřikrát více energie. Skleněná
poklička umožňuje nahlédnout do hrnce, aniž by bylo nutné ji
zvednout.
■ Používejte hrnce a pánve s rovným dnem. Nerovná dna
zvyšují spotřebu energie.
■ Průměr dna hrnce a pánve by měl odpovídat velikosti varné
zóny. Zejména příliš malé hrnce na varné zóně způsobují
energetické ztráty. Upozorňujeme, že výrobci nádobí často
udávají horní průměr hrnce. Většinou bývá větší než průměr
dna.
■ Pro malé množství používejte malý hrnec. Velký, jen málo
naplněný hrnec spotřebuje mnoho energie.
■ Vařte v malém množství vody. Ušetříte tak energii. U zeleniny
zůstanou zachovány vitaminy a minerální látky.
■ Včas přepínejte na nižší stupeň vaření.
■ Využívejte zbytkové teplo varné desky. Při delší době vaření
vypněte varnou zónu již 5 až 10 minut před koncem doby
vaření.
Návod k použití platí pro různé varné desky. Na straně 2
naleznete přehled typů srozměry.
Ovládací panel
Ovládací plošky
Pokud se dotknete nějakého symbolu, zaktivuje se příslušná
funkce.
Varné zóny
Varná zónaPřipojení a odpojení
Jednookruhová varná zóna
$
Dvouokruhová varná zóna
ð
Připojení varné zóny: Svítí příslušný ukazatel.
Zapnutí varné zóny: Automaticky se zvolí naposledy nastavená velikost.
Ukazatel zbytkového tepla
Varná deska má pro každou varnou zónu ukazatel zbytkového
tepla.
Dotkněte se symbolu
Když se na ukazateli zobrazí
varné zóně můžete např. udržovat teplé malé množství pokrmu
nebo rozpustit polevu. Ukazatel zhasne, když je varná zóna
dostatečně vychladlá.
Nastavení varné desky
V této kapitole je popsáno nastavení varných zón. V tabulce
naleznete stupně adoby vaření pro různé pokrmy.
Zapnutí a vypnutí varné desky
Varná deska se zapíná a vypíná hlavním vypínačem.
Zapnutí: Dotkněte se symbolu
kontrolka vedle hlavního vypínače a ukazatele
je připravená k provozu.
Vypnutí: Dotýkejte se symbolu
hlavního vypínače a ukazatele nezhasnou. Všechny varné zóny
jsou vypnuté. Ukazatel zbytkového tepla svítí dál, dokud nejsou
varné zóny dostatečně vychladlé.
Upozornění: Varná deska se vypne automaticky, pokud jsou
všechny varné zóny déle než 20 sekund vypnuté.
#. Zazní akustický signál. Svítí
‹. Varná deska
‹, dokud kontrolka vedle
Stupeň vaření 9 = nejvyšší výkon
Každý stupeň ohřevu má mezistupeň. Ten je označen bodem.
ð
•, je varná zóna ještě horká. Na
Nastavení varné zóny
Symboly + a - nastavíte požadovaný stupeň vaření.
Stupeň vaření 1 = nejnižší výkon
13
Page 14
Nastavení stupně vaření
Varná deska musí být zapnutá.
1. Dotkněte se symbolu § tolikrát, dokud nesvítí jasně ukazatel
‹ požadované varné zóny.
2.Během následujících 10 sekund se dotkněte symbolu + nebo
-. Zobrazí se základní nastavení.
Symbol + stupeň vaření 1
Symbol - stupeň vaření 9
Tabulka pro vaření
V následující tabulce najdete několik příkladů.
Doby vaření a stupně vaření závisí na druhu, hmotnosti a kvalitě
pokrmů. Proto jsou možné odchylky.
3.Změna stupně vaření: Dotýkejte se symbolu + nebo -, dokud
se nezobrazí požadovaný stupeň vaření.
Vypnutí varné zóny
Pomocí symbolu
nebo -, dokud se nezobrazí
zobrazí ukazatel zbytkového tepla.
Upozornění
■ Teplota varné zóny se reguluje zapínáním a vypínáním
ohřevu. I při nejvyšším výkonu se ohřev může zapínat
avypínat.
■ Pokud je v provozu jen jedna varná zóna, můžete ji regulovat
bez předchozí volby.
Při ohřívání hustých pokrmů tyto pokrmy v pravidelných
intervalech míchejte.
Pro uvedení do varu používejte stupeň vaření 9.
§ zvolte varnou zónu. Dotýkejte se symbolu +
‹. Přibližně po 5 sekundách se
Rozpouštění
Čokoláda, poleva, máslo, med
Želatina
Ohřívání a udržování teploty
Eintopf (např. čočkový eintopf)
Mléko**
Ohřívání párků ve vodě**
Rozmrazování a ohřívání
Zmrazený špenát
Zmrazený guláš
Dovařování, svařování
Knedlíky
Ryby
Bílé omáčky, např. bešamelová omáčka
Šlehané omáčky, např. bearnská omáčka, holandská omáčka
Vaření, vaření v páře, dušení
Rýže (s dvojnásobným množstvím vody)
Mléčná rýže
Brambory vařené ve slupce
Vařené loupané brambory
Těstoviny
Eintopf, polévky
Zelenina
Zelenina, zmrazená
Vaření v tlakovém hrnci
Dušení
Rolády
Dušená pečeně
Guláš
* Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
Stupeň pro další
vaření
1-2
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
Doba trvání dalšího
vaření v minutách
-
-
-
-
-
20-30 min
10-15 min
20-30 min
10-15 min
3-6 min
8-12 min
15-30 min
25-35 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
14
Page 15
Pečení**
Řízek, přírodní nebo obalovaný
Řízek, zmrazený
Kotleta, přírodní nebo obalovaná
Steak (silný 3 cm)
Drůbeží prsa (silná 2 cm)
Drůbeží prsa, zmrazená
Ryby a rybí filé přírodní
Ryby a rybí filé obalované
Ryby a rybí filé, obalované a zmrazené, např. rybí prsty
Scampi a garnáti
Zmrazené směsi
Palačinky
Omelety
Volská oka
Fritování (postupně fritujte porce po 150-200 g v 1-2 l oleje**)
Zmrazené potraviny, např. hranolky, kuřecí nugety
Krokety
Kuličky z mletého masa
Maso, např. části kuřete
Maso obalované nebo v pivním těstíčku
Zelenina, houby obalované nebo v pivním těstíčku
Drobné pečivo, např. vdolky/koblihy, ovoce v pivním těstí
* Další vaření bez pokličky
** Bez pokličky
čku
Stupeň pro další
vaření
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Doba trvání dalšího
vaření v minutách
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
4-10 min
6-10 min
postupně
postupně
3-6 min
-
-
-
-
-
-
-
Dětská pojistka
Pomocí dětské pojistky můžete zajistit, aby varnou desku
nemohly zapnout děti.
Zapnutí a vypnutí dětské pojistky
Varná deska musí být vypnutá.
Zapnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
sekund se rozsvítí kontrolka vedle symbolu
zablokovaná.
Vypnutí: Cca 4 sekundy se dotýkejte symbolu
se zruší.
Automatická dětská pojistka
Pomocí této funkce se dětská pojistka automaticky aktivuje
vždy po vypnutí varné desky.
Zapnutí a vypnutí
Postup pro zapnutí automatické dětské pojistky je popsaný
v kapitole Základní nastavení.
@. Na 10
@. Varná deska je
@. Zablokování
15
Page 16
Timer
Pro požadovanou varnou zónu zadáte dobu trvání. Po uplynutí
doby trvání se varná zóna automaticky vypne.
Nastavení doby trvání
Pomocí symbolu § zvolte varnou zónu.
1.Nastavte stupeň vaření.
2.Dotkněte se symbolu 0. Na ukazatelích zadních varných zón
se zobrazí
uukazatele timeru
3.Dotkněte se symbolu + nebo -. Zobrazí se navržená hodnota.
Symbol +: 30 min
Symbol -: 10 min
‹‹ a kontrolka nad nimi bliká. Kontrolka
x příslušné varné zóny svítí.
4.Dotýkejte se symbolu + nebo -, dokud se na ukazateli
nezobrazí požadovaná doba trvání.
Po 5 sekundách se začne doba odměřovat. Na ukazatelích se
znovu zobrazí stupně vaření.
Po uplynutí nastaveného času
Po uplynutí doby trvání se varná zóna vypne. Na ukazateli varné
zóny svítí
Ukazatele zhasnou a signální tón utichne.
Zobrazení doby trvání
Pomocí symbolu
‹. Zazní akustický signál. Dotkněte se symbolu 0.
§ zvolte varnou zónu. Dotkněte se symbolu
0. Na 5 sekund se zobrazí zbývající doba trvání.
Oprava nebo vymazání doby trvání
Pomocí symbolu
§ zvolte varnou zónu. Dotkněte se symbolu
0 a pomocí symbolu - nebo symbolu + změňte dobu trvání
nebo ji nastavte na
‹‹.
Automatické časové omezení
Pokud je varná zóna v provozu delší dobu a nezměníte
nastavení, aktivuje se automatické časové omezení.
Ohřev varné zóny se přeruší. Na ukazateli varné zóny bliká
střídavě
” a ‰.
Základní nastavení
Váš spotřebič má různá základní nastavení. Tato nastavení si
můžete upravit dle svých vlastních zvyklostí.
UkazatelFunkce
™‚
™ƒ
™†
™‡
* Základní nastavení
Automatická dětská pojistka
‹ Vypnutá.*
‚ Zapnutá.
Signální tón
‹ Potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání je vypnutý.
‚ Zapnutý pouze signál při nesprávném ovládání.
ƒ Zapnutý potvrzující signál a signál při nesprávném ovládání.*
Automatické časové omezení
‹ Základní nastavení - vypnutí po 1-10 hodinách.
‚ Poloviční základní nastavení - vypnutí po 0,5-5 hodinách.
ƒ Čtvrtinové základní nastavení - vypnutí po 0,25-2,5 hodinách.
Doba trvání signálu timeru
‚ 10 sekund.*
ƒ n30 sekund.
„ 1 minuta.
Jakmile se dotknete libovolné ovládací plošky, ukazatel zhasne.
Můžete provést nové nastavení.
Za jak dlouho se aktivuje časové omezení, závisí na
nastaveném stupni vaření (1 až 10 hodin).
16
Page 17
UkazatelFunkce
™ˆ
Připojení topných okruhů
‹Vypnuté.
‚ Zapnuté.
ƒ Poslední nastavení před vypnutím varné zóny.*
™‹
Resetování na základní nastavení
‹Vypnuté.
‚ Zapnuté.
* Základní nastavení
Změna základních nastavení
Varná deska musí být vypnutá.
1. Zapněte varnou desku.
2. Během následujících 10 sekund se 4 sekundy dotýkejte
symbolu
Na displeji předních varných zón svítí
3. Dotkněte se symbolu @ tolikrát, dokud se na displeji
@.
‹‹.
nezobrazí požadovaný ukazatel.
Čištění a údržba
4. Dotkněte se symbolu + tolikrát, dokud se na displeji
nezobrazí požadované nastavení.
5. 4 sekundy se dotýkejte symbolu @.
Nastavení bylo aktivováno.
Vypnutí
Pro opuštění základního nastavení vypněte varnou desku
hlavním vypínačem a znovu ji nastavte.
Pokyny v této kapitole vám pomohou při údržbě varné desky.
Vhodné čisticí a ošetřovací prostředky obdržíte u zákaznického
servisu nebo v našem internetovém obchodě.
Sklokeramika
Varnou desku vyčistěte po každém vaření. Zbytky pokrmů se
tak nepřipečou.
Varnou desku čistěte, až když je dostatečně vychladlá.
Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro sklokeramiku.
Dodržujte pokyny pro čištění uvedené na obale.
Nikdy nepoužívejte:
■ nezředěné prostředky na ruční mytí nádobí,
■ čisticí prostředky pro myčku nádobí,
■ abrazivní prostředky,
■ agresivní čisticí prostředky, jako jsou spreje na pečicí trouby
nebo odstraňovače skvrn,
■ abrazivní houbičky,
■ vysokotlaké čističe nebo parní čističe.
Silné znečištění odstraníte nejlépe škrabkou na sklo, která se
prodává. Řiďte se pokyny výrobce.
Vhodnou škrabku na sklo obdržíte také u zákaznického servisu
nebo v našem internetovém obchodě.
Rám varné desky
Abyste zabránili poškození rámu varné desky, dodržujte
následující pokyny:
■ Používejte pouze teplý mycí roztok.
■ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní prostředky.
■ Nepoužívejte škrabku na sklo.
17
Page 18
Odstranění závady
Jestliže se vyskytne závada, často se jedná jen o maličkost.
Než zavoláte servis, věnujte pozornost následujícím pokynům.
UkazatelChybaOpatření
ŽádnýPřerušené napájení.Zkontrolujte domovní pojistku spotřebiče. Pomocí jiných elektrických spotře-
“ bliká
“§ + číslo
”ƒ
”…
”‰
* Na ovládací panel ani k němu nepokládejte horké hrnce
Na ovládací plošce leží nějaký před-
mět.
Závada elektroniky.Spotřebič vypněte a po 30 sekundách znovu zapněte domovní pojistkou
Elektronika je přehřátá a vypnula pří-
slušnou varnou zónu.
Elektronika je přehřátá a vypnula
všechny varné zóny.
Varná zóna byla v provozu příliš dlouho
a vypnula se.
bičů zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu.
Předmět odstraňte.
nebo jističem v pojistkové skříňce. Pokud se ukazatel zobrazí znovu, zavolejte servis.
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte ovládací
plošky varné zóny.*
Počkejte, až elektronika dostatečně vychladne. Pak se dotkněte libovolné
ovládací plošky.*
Varnou zónu můžete ihned znovu zapnout.
Na ukazateli varných zón bliká -:Pokud po připojení spotřebiče k síti nebo po výpadku proudu
na ukazatelích varných zón bliká -, došlo k závadě elektroniky.
Pro potvrzení závady zakryjte krátce ovládací plošku rukou.
Zákaznický servis
Pokud je nutné váš spotřebič opravit, je tu náš servis.
Číslo E a číslo FD:
Pokud se obrátíte na náš servis, sdělte prosím číslo E a číslo
FD spotřebiče. Typový štítek s těmito čísly naleznete v dokladu
spotřebiče.
Mějte na paměti, že návštěva servisního technika není
vpřípadě chybné obsluhy bezplatná ani během záruční doby.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu
zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách
CZ251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude
provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají
k dispozici originální náhradní díly.
18
Page 19
î Оглавление
[ru]Правила пользовани
Правила техники безопасности................................................. 19
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях,
запасных частях и службе сервиса можно найти на
официальном сайте www.siemens-home.com и на сайте
интернет-магазина www.siemens-eshop.com
: Правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное
руководство. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу, а
также паспорт прибора для дальнейшего
использования или для передачи новому
владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной
вилки должен производить только
квалифицированный специалист.
Повреждения из-за
неправильного
подключения приводят к снятию
гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Используйте
прибор только для приготовления блюд и
напитков. Следите за прибором во время
его работы. Используйте прибор только в
закрытом помещении.
Не используйте крышки или неподходящие
защитные решётки для безопасности
детей. Их использование может привести к
опасным ситуациям из-за перегрева,
воспламенения или растрескивания
материалов.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и
психическими возможностями, а также
лица, не обладающие достаточными
знаниями о приборе, могут использовать
прибор только под присмотром лиц,
отвественных за их безопасность, или
после подробного инструктажа и
осознания всех опасностей, связанных с
эксплуатацией
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 8 лет и
их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
Опасность возгорания!
■
Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте
без присмотра горячее масло или жир.
Никогда не тущите огонь водой.
Выключите конфорку. Пламя можно
осторожно погасить крышкой,
пламягасящим покрывалом или
подобными предметами.
Опасность возгорания!
■
Конфорки очень сильно нагреваются.
Никогда не кладите легко
воспламеняющиеся предметы на
варочную панель. Не складывайте
предметы на варочную панель.
Опасность возгорания!
■
Прибор нагревается. Не храните
легковоспламеняющиеся предметы или
аэрозольные балончики в ящиках под
варочной панелью.
Опасность возгорания!
■
Варочная панель самопроизвольно
отключается и перестаёт реагировать на
сигналы управления. В дальнейшем она
может так же самопроизвольно
включиться. Отключите предохранитель в
блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
прибора.
19
Page 20
Опасность ожога!
■
Конфорки и поверхность вокруг них
сильно нагреваются. Не прикасайтесь к
раскаленным поверхностям. Не
подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
■
Конфорка нагревается, однако индикатор
не работает. Отключите предохранитель
в блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
■
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности.Поэтому ремонт должен
производиться только специалистом
сервисной службы, прошедшим
специальное обучение.Если прибор
неисправен, выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
■
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■
Трещины или сколы на стеклокерамике
могут привести к удару электрическим
током. Отключите предохранитель в
блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
Из-за жидкости между дном кастрюли и
конфоркой кастюля может неожиданно
подпрыгивать вверх. Поэтому дно посуды и
конфорки всегда должны быть сухими.
Причины повреждений
Внимание!
■ Шероховатое дно кастрюли или сковороды может стать
причиной появления царапин на стеклокерамике.
■ Не нагревайте пустую посуду. Это может стать причиной
повреждений.
■ Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды на панель
управления, зону индикаторов и раму. Это может стать
причиной повреждений.
Обзор
В следующей таблице приведены самые частые причины
повреждений:
ПоврежденияПричиныСпособ устранения
ПятнаОстатки пищиУдаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос
Неподходящие чистящие средстваИспользуйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
ЦарапиныСоль,
Изменения цвета Неподходящие чистящие средстваИспользуйте только чистящие средства, предназначенные для очистки
НеровностиСахар и продукты с высоким содер
сахар и песокНе используйте варочную панель в качестве полки или рабочего стола.
Шероховатое дно кастрюли или ско
вороды может стать причиной появления царапин на стеклокерамике.
Следы трения посуды (например,
алюминиевой)
жанием сахара
тей.
стеклокерамики.
Проверьте используемую посуду.
стеклокерамики.
Передвигайте кастрюли и сковородки, приподнимая их
ческой поверхностью.
Удаляйте остатки пищи специальным скребком для стеклянных поверхнос
тей.
■ Падение твёрдых или острых предметов на варочную панель
может вызвать её повреждение.
■ При соприкосновении с горячими конфорками алюминиевая
фольга и пластмассовая посуда могут расплавиться.
Защитная плёнка не предназначена для вашей варочной
панели.
Распакуйте прибор. Утилизируйте упаковку в соответствии с
требованиями охраны окружающей среды.
Экологически чистая утилизация
Этотприбор соответствуетЕвропейской директиве
2002/96/EG пообращениюсостарымиэлектрическимииэлектронными приборами (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Эта
директива устанавливает порядок возврата и
утилизации старых приборов, действующий по всей
Европе.
Рекомендации по экономии электроэнергии
■ Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой. В
противном случае значительно возрастает расход
электроэнергии. Стеклянная крышка позволит вам наблюдать
за приготовлением блюда даже в закрытой кастрюле.
Знакомство с прибором
Данное руководство по эксплуатации действительно для
различных варочных панелей. На странице 2 вы найдёте
описание основных типов с указанием размеров.
■ Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном.
Использование посуды с неровным дном может стать
причиной повышенного расхода электроэнергии.
■ Диаметр дна кастрюли или сковороды должен совпадать с
размером конфорки. Использование кастрюль с диаметром
дна меньше диаметра конфорки ведёт к потере
электроэнергии. Помните: изготовители посуды часто
указывают верхний диаметр, который, как правило, больше,
чем диаметр дна.
■ Для приготовления небольших объёмов пищи используйте
маленькую кастрюлю. При приготовлении в большой
кастрюле расходуется много электроэнергии.
■ При приготовлении пищи наливайте немного воды. Это
экономит электроэнергию, а овощи сохраняют все
содержащиеся в них витамины и минеральные вещества.
■ Своевременно переключайте конфорку на более низкую
ступень нагрева.
■ Используйте остаточное тепло варочной панели. При
длительном приготовлении можно выключать конфорку уже
за 5-10минут до истечения времени приготовления.
Панель управления
Панель управления
При прикосновении к символу активизируется
соответствующая функция.
Конфорки
КонфоркаПодключение и отключение
Одноконтурная конфорка
$
Двухконтурная конфорка
ð
Подключение конфорки: загорается соответствующий индикатор.
Включение конфорки: автоматически выбирается последняя установка.
Прикоснитесь к символу
ð.
21
Page 22
Индикатор остаточного тепла
Для каждой конфорки варочная панель имеет индикатор
остаточного тепла.
Настройка варочной панели
Если на индикаторе отображается символ
конфорка ещё горячая. Её можно использовать для
разогревания небольшого блюда или растапливания
шоколадной глазури. Когда конфорка достаточно остынет,
индикатор гаснет.
•, это означает, что
В данной главе описывается процесс регулировки конфорок.
Ступени нагрева конфорок и время приготовления для
различных блюд указаны в таблице.
Включение и выключение варочной панели
Включение и выключение варочной панели осуществляется
главным выключателем.
Включение: прикоснитесь к символу #. Раздаётся сигнал.
Лампочка рядом с главным выключателем и индикаторы
загораются. Варочная панель готова к эксплуатации.
Выключение: прикасайтесь к символу
с главным выключателем и индикаторы не погаснут. Все
конфорки выключены. Индикатор остаточного тепла
продолжает гореть до тех пор, пока конфорки достаточно не
остынут.
Указание: Варочная панельавтоматическивыключается
примерно через 20 секунд после выключения всех конфорок.
‹, покалампочкарядом
‹
Регулировка конфорок
Установите требуемую ступень нагрева конфорки с помощью
символов + и –.
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность
Ступень нагрева конфорки 9 = максимальная мощность
Каждая ступень нагрева конфорки имеет промежуточное
положение, обозначенное точкой.
Установка ступени нагрева конфорки
Варочная панель должна быть включена.
1. Прикасайтесь к символу
конфорки не загорится ярким светом.
§, пока индикатор ‹ требуемой
2.В течениеследующих 10 секундприкоснитесь к символу+
или –. На дисплее появляется базовая установка.
Символ «+» — ступень нагрева конфорки 1
Символ «–» — ступень нагрева конфорки 9
3.Изменение ступенинагреваконфорки: прикасайтесь к
символу + или –, пока на дисплее не появится требуемая
ступень нагрева
Выключение конфорки
Выберите конфорку, нажимая символ
символу + или –, пока на дисплее не появится
через 5 секунд появляется индикация остаточного тепла.
Указания
■ Температура конфорки регулируется включением и
выключением нагревательного элемента. Даже при самой
высокой мощности нагревательный элемент может
включаться и выключаться.
■ Если задействована только одна конфорка, вы можете
регулировать её без предварительного выбора.
конфорки.
§. Прикасайтесь к
‹. Примерно
Таблица приготовления
Приведённая ниже таблица содержит несколько примеров
приготовления.
Время приготовления и ступень нагрева конфорки зависит от
вида, веса и качества продуктов. Поэтому возможны некоторые
отклонения от указанных значений.
При разогревании густых блюд периодически перемешивайте
их.
Используйте для варки ступень нагрева 9.
Ступень слабого
нагрева
1-2
1-2
1-2
12
3-4
2-3
2-3
Продолжительность
приготовления на
ступени слабого
нагрева, мин
-
-
-
-
-
20-30 мин
10-15 мин
22
Page 23
Доведение до готовности, варка без кипения
Клёцки, фрикадельки
Рыба
Белые соусы, например, «бешамель»
Взбитые соусы, например, «бернез», голландский соус
Варка, варка на пару, тушение
Рис (в двойном объёме воды)
Молочный рис
Картофель в мундире
Отварной картофель
Изделия из теста, макароны
Рагу, супы
Овощи
Овощи глубокой заморозки
Приготовление в скороварке
Тушение
Рулеты
Тушёное мясо
Гуляш
Жарение**
Шницель в панировке или без неё
Шницель глубокой заморозки
Отбивная в панировке или без неё
Стейк (3 см толщиной)
Грудка птицы (2 см толщиной)
Грудка птицы глубокой заморозки
Рыба и рыбное филе без панировки
рыбное филе в панировке
Рыба и
Рыба и рыбное филе в панировке глубокой заморозки, например, рыбные палочки
Омары и креветки
Блюда для жарения глубокой заморозки
Блины
Омлет
Яичница-глазунья
Жарениевофритюре (порции по 150-200 г, непрерывное жарение
ного масла**)
Продукты глубокой заморозки, например, картофель фри, куриные нагеты
Крокеты
Мясные шарики
Мясо, например, цыплёнок кусочками
Рыба в панировке или пивном кляре
Овощи, грибы в панировке или пивном кляре
Мелкая выпечка, например, пончики, пышки, фрукты в пивном кляре
Продолжительность
приготовления на
ступени
нагрева, мин
20-30 мин
10-15 мин
3-6 мин
8-12 мин
15-30 мин
25-35 мин
25-30 мин
15-25 мин
6-10 мин
15-60 мин
10-20 мин
10-20 мин
-
50-60 мин
60-100 мин
5060 мин
6-10 мин
8-12 мин
8-12 мин
8-12 мин
1020 мин
10-30 мин
8-20 мин
8-20 мин
8-12 мин
4-10 мин
610 мин
непрерывно
непрерывно
3-6 мин
-
-
-
-
-
-
-
слабого
23
Page 24
Блокировка для безопасности детей
Функция блокировки для безопасности детей препятствует
самостоятельному включению детьми варочной панели.
Включение и выключение блокировки для
безопасности детей
Варочная панель должна быть выключена.
Включение: прикоснитесь к символу
течение 4 секунд. Лампочка рядом с символом
течение 10 секунд. Варочная панель заблокирована.
Выключение: прикоснитесь к символу
течение 4 секунд. Блокировка снимается.
@ иудерживайтев
@ горит в
@ иудерживайтев
Таймер
Вы можете установить время приготовления для выбранной
конфорки. По истечении установленного времени конфорка
автоматически выключается.
Установка времени приготовления
Выберите конфорку, нажимая символ §.
1.Установите ступень нагрева конфорки.
2.Прикоснитесь к символу
конфорок появляется
ними лампочка. Загорается лампочка у индикатора таймера
x выбранной конфорки.
3.Прикоснитесь к символу + или –. На дисплее появляется
предлагаемое значение.
Символ +: 30 минут
Символ -: 10 минут
0. Наиндикаторахзадних
‹‹ изагорается расположенная над
Автоматическая блокировка для
безопасности детей
При наличии этой функции блокировка для безопасности детей
автоматически активизируется каждый раз при выключении
варочной панели.
Включение и выключение
О включении автоматической блокировки для безопасности
детей см. в главе «Базовые установки».
4.Прикасайтесь к символу + или –, пока на индикаторетаймера
не появится требуемое значение времени.
Отсчёт времени начинается через 5 секунд. На индикаторах
снова отображаются ступени нагрева конфорок.
По истечении времени
По истечении
На индикаторе конфорки появляется ‹. Раздаётся звуковой
сигнал. Прикоснитесь к символу
сигнал выключается.
Отображение оставшегося времени
Выберите конфорку, нажимая символ
символу
время приготовления.
Изменение или сброс времени приготовления
Выберите конфорку, нажимая символ
символу
приготовления или установите его на
установленного времени конфорка выключается.
0. Индикаторы гаснут, а
§. Прикоснитесь к
0. На дисплее на 5 секунд появляется оставшееся
§. Прикоснитесь к
0 испомощьюсимвола – или + изменитевремя
‹‹.
Автоматическое ограничение времени
Если конфорка включена в течение долгого времени и
установки остаются неизменными, активизируется функция
автоматического ограничения времени.
Нагрев конфорки прекращается. На индикаторе конфорки
поочерёдно мигают символы
При прикосновении к любой панели управления индикатор
гаснет. После этого можно заново выполнить установки.
Момент активизации функции ограничения времени зависит от
установленной ступени нагрева (через 1-10 часов).
24
" и ‰.
Page 25
Базовые установки
Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете
заменить эти установки на более удобные для вас.
ИндикацияФункция
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™‹
* Базовая установка
Автоматическая блокировка для безопасности детей
‹ Выключено.*
‚ Включено.
Звуковой сигнал
‹ Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выключены.
‚ Включёнтолькосигнал сообщения об ошибке.
ƒ Сигналыподтвержденияисообщенияобошибке включены.*
Автоматическое ограничение времени
‹ Базовая установка-отключение через 1-10 часов.
‚ Половинаотбазовойустановки — отключениечерез 0,5-5 часов
ƒ Четвертьотбазовойустановки — отключениечерез 0,25-2,5 часов
Продолжительность сигнала истечения времени таймера
‚ 10 секунд.*
ƒ n30 секунд
„ 1 минута.
Подключение нагревательных контуров
‹ Выключено.
‚ Включено.
ƒ Последняя установка перед выключением конфорки.*
Восстановление базовых установок
‹ Выключено.
‚ Включено.
Изменение базовых установок
Варочная панель должна быть выключена.
1. Включите варочную панель.
2. В течение следующих 10 секунд прикоснитесь к символу
и удерживайте его 4 секунды.
На дисплее передних конфорок появляется
3. Прикасайтесь к символу
требуемая индикация.
4. Прикасайтесь к символу+, поканадисплеенепоявится
требуемая установка.
@, поканадисплеенепоявится
‹‹.
@
5. Прикоснитесь ксимволу
4 секунд.
Установкаактивизирована.
Выключение
Чтобы выйти из базовых установок, выключите и снова
включите варочную панель главным выключателем.
@ и удерживайте в течение
25
Page 26
Очистка и уход
Данная глава содержит указания, которые помогут вам
правильно ухаживать за варочной панелью.
Рекомендуемые чистящие средства и средства по уходу вы
можете приобрести через сервисную службу или в нашем
интернет-магазине.
Стеклокерамика
Каждый раз после приготовления пищи не забывайте протирать
варочную панель. В противном случае остатки пищи будут
пригорать.
Чистите варочную панель только после её охлаждения.
Используйте только чистящие средства, предназначенные для
очистки стеклокерамики. Соблюдайте указания на упаковке.
Никогда не используйте:
■ неразбавленные средства для мытья посуды
■ средства для посудомоечных машин
■ абразивные средства
Устранение неисправностей
Часто случается, что причиной неисправности становится
какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу,
внимательно прочитайте следующие указания.
■ агрессивные чистящие средства, в том числе спрей для
очистки духовок и пятновыводители
■ жёсткие губки
■ очистители высокого давления и пароструйные очистители
Сильные загрязнения лучше всего удаляются с помощью
скребка для стеклянных поверхностей. Соблюдайте указания
от изготовителя.
Скребок для стеклянных поверхностей можно приобрести
через сервисную службу или в нашем интернет-магазине.
Рама варочной панели
Во избежание повреждения рамы варочной панели соблюдайте
следующие указания:
■ Используйте для очистки только тёплый мыльный раствор.
■ Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.
■ Не используйте скребок для стеклянных поверхностей.
Если при подключении прибора к электросети или после
отключения электроэнергии на индикаторе конфорки мигает -,
Прервана подача электроэнергии.Проверьте предохранитель прибора. Проверьте с помощью других электро-
На панели управления находится пос
торонний предмет.
Неисправность электронного блока.Отключите прибор с помощью предохранителя или предохранительного
Электронный блок перегрелся и
отключил соответствующую конфорку.
Электронный блок перегрелся и
отключил все конфорки.
Конфорка была включена в течение
слишком долгого времени и поэтому
отключилась.
приборов, если ли ток в сети.
Снимите посторонний предмет.
выключателя в блоке предохранителей и по истечении примерно 30 секунд
включите снова. Если индикация появляется снова, вызовите специалиста
сервисной службы.
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите
конфорку с панели управления.*
Подождите, пока электронный блок остынет. После этого снова включите
любую конфорку с панели управления.*
Вы в любой момент можете снова включить конфорку.
это указывает на нарушение функционирования электронного
блока. Подтвердите неисправность, на короткое время закрыв
эту область панели управления рукой.
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба
всегда к вашим услугам.
Номер E и номер FD
При вызове специалиста сервисной службы всегда указывайте
номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD)
прибора. Фирменная табличка с номерами находится в
паспорте прибора.
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы
для устранения повреждений, связанных с
уходом за прибором, даже во время действия гарантии не
является бесплатным.
неправильным
26
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном
списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете
быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными
специалистами и с использованием фирменныx
частей.
запасныx
Page 27
á Tartalomjegyzék
[hu]Használati utasítás
Biztonsági útmutató ................................................................. 27
A sérülések okai .............................................................................. 28
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. A
használati és a szerelési útmutatót, valamint
a készülék garanciajegyét őrizze meg
későbbre vagy a következő tulajdonos
részére.
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.siemens-home.com és az Online-Shop-ban:
www.siemens-eshop.com talál.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani. A tisztítást és a
felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyerekek, kivéve ha 8 évnél idősebbek és
felügyelet mellett vannak.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező
szakember csatlakoztathatja. Hibás
csatlakoztatás miatt keletkezett károkra
nem vonatkozik a garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház
körül való alkalmazásra készült. A
készüléket kizárólag ételek és italok
készítésére használja. A készüléket
üzemelés közben soha ne hagyja felügyelet
nélkül. A készüléket csak zárt helyiségben
használja.
Ne használjon fedőlapot és nem a típushoz
való gyermek-védőrácsot. Ezek használata
balesetet okozhat, pl. a túlhevülhetnek,
meggyulladhatnak vagy elpattanhatnak.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek
csak a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett használhatják, illetve
akkor, ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették az
ebből eredő veszélyeket.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
Tűzveszély!
■
A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró
olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a
tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot
óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel
vagy hasonlóval.
Tűzveszély!
■
A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre.
Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületen.
Tűzveszély!
■
A készülék forró. Ne tartson gyúlékony
tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti
fiókokban.
Tűzveszély!
■
A főzőfelület magától lekapcsol és utána
már nem lehet kezelni. Később véletlenül
bekapcsolhat. Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Égésveszély!
■
A főzőhelyek és a környezetük nagyon
forró. Soha ne érintse meg a forró
felületeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
27
Page 28
■
A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik.
Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Áramütésveszély!
■
A szakszerűtlen javítások
veszélyesek.Javításokat csakis
szakképzett ügyfélszolgálati technikus
végezhet.Ha a készülék meghibásodott,
húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy
cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot
Áramütésveszél y!
■
Az intenzív nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
A sérülések okai
Figyelem!
■ Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja az
üvegkerámiát.
■ Kerülje az edények üresen való melegítését. Sérülések
keletkezhetnek.
■ Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a kezelőfelületre,
a kijelzőterületre vagy a keretre. Sérülések keletkezhetnek.
Áramütésveszély!
■
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja
az ügyfélszolgálatot
Áramütésveszély!
■
Az üvegkerámiában keletkezett repedések
vagy törések áramütést okozhatnak.
Kapcsolja ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Sérülésveszély!
A főzőedények az edény alja és a főzőhely
között keletkező folyadék miatt hirtelen
megemelkedhetnek. A főzőhelyet és az
edény alját mindig tartsa szárazon.
■ Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a
főzőfelület megsérülhet.
■ Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a forró
főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem alkalmazható az Ön
főzőfelületén.
Áttekintés
A következő táblázatban megtalálja a leggyakoribb sérüléseket:
SérülésekOkokIntézkedés
FoltfajtákKifutott ételekA kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Alkalmatlan tisztítószerekCsak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
KarcolásokSó, cukor és homokNe használja a főzőfelületet munka- vagy lerakóhelyként
Az edények és serpenyők érdes alja
megkarcolhatja az üvegkerámiát.
ElszíneződésekAlkalmatlan tisztítószerekCsak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon
Edény okozta kidörzsölődés (pl. alumínium)
Kagylóformájú
repedés
Cukor, magas cukortartalmú ételekA kifutott ételt haladéktalanul távolítsa el egy üvegkaparóval.
Ellenőrizze az edényt.
Emelje meg az edényeket és serpenyőket, amikor elmozdítja azokat.
Környezetvédelem
Csomagolja ki a készüléket, és a csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanítsa.
Környezetkímélő ártalmatlanítás
Ez a készülék megfelel az elektromos és
elektronikus régi készülékekről (waste electrical and
electronic equipment WEEE) szóló 2002/96/EG
európai irányelvnek. Az irányelv a régi készülékek az
egész EU-ban érvényes visszavételét és
értékesítését szabályozza.
Energiatakarékossági ötletek
■ Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű fedővel.
Fedő nélküli főzésnél négyszer több energia szükséges. Az
üvegfedőn át bármikor megnézheti az ételt, anélkül hogy a
fedőt felemelné.
■ Használjon egyenletes aljú edényeket és serpenyőket. Az
egyenetlen alj növeli az energiafelhasználást.
■ Az edény és serpenyőalj átmérőjének meg kell egyeznie a
főzőhely nagyságával. Különösen a túl kis méretű edények
főzőhelyen történő használata okoz energiaveszteséget.
Vegye figyelembe: Az edény gyártói gyakran az edények
felső átmérőjét adják meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az
edény aljának az átmérője.
■ Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy, csak
kevés ételt tartalmazó edény sok energiát igényel.
28
Page 29
■ Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi anyagokat.
■ Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.
A készülék megismerése
A használati utasítás különböző főzőfelületekre vonatkozik. A 2.
oldalon egy méreteket megadó típustáblázat található.
A kezelőfelület
■ Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb főzési idők
esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta előtt már 5-10 perccel
kapcsolja ki.
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció
bekapcsol.
Főzőhelyek
FőzőhelyHozzákapcsolás és kikapcsolás
Egykörös főzőhely
$
Kétkörös főzőhely
ð
Főzőhely hozzákapcsolása: a megfelelő kijelző világít.
Főzőhely bekapcsolása: a készülék automatikusan az utoljára beállított teljesítményt választja
Érintse meg a
Maradékhő-kijelzés
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy maradékhő-
kijelzéssel rendelkezik.
ð szimbólumot
Ha a kijelzőn megjelenik egy •, a főzőhely még forró. Melegen
tarthat pl. egy kis adag ételt, vagy csokoládébevonatot
olvaszthat. Amikor a főzőhely elegendően lehűlt, a kijelző
kialszik.
A főzőfelület beállítása
Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása. A
táblázatban megtalálhatók a főzési fokozatok és a különböző
ételekre vonatkozó főzési idők.
Főzőfelület be és kikapcsolása
A főzőfelületet a főkapcsolóval tudja be- és kikapcsolni.
Bekapcsolás: érintse meg a
hallható. A főkapcsoló melletti lámpa és a
világítanak. A főzőfelület üzemkész.
Kikapcsolás: érintse meg a
melletti lámpa és a kijelzések ki nem alszanak. Valamennyi
főzőhely ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés mindaddig
világít, amíg valamennyi főzőhely megfelelően ki nem hűlt.
‹ szimbólumot, amíg a főkapcsoló
# szimbólumot. Egy hangjelzés
‹ kijelzések
Utasítás: A főzőfelület automatikusan kikapcsol, ha valamennyi
főzőhely 20 másodpercnél hosszabb ideig ki van kapcsolva.
Főzőhely beállítása
A + és - szimbólumokkal állíthatja be a kívánt főzési fokozatot.
1-es főzési fokozat = legalacsonyabb teljesítmény
9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény
Minden főzési fokozat rendelkezik egy közbenső fokozattal is.
Ennek a jelölése egy ponttal történik.
29
Page 30
Főzési fokozat beállítása
A főzőfelületnek bekapcsolva kell lennie.
1. Érintse meg a § szimbólumot mindaddig, amíg a kívánt
főzőhely
2.A következő 10 másodpercen belül érintse meg a + vagy a -
szimbólumot. Megjelenik az alapbeállítás.
+ szimbólum 1-es főzési fokozat
- szimbólum 9-es főzési fokozat
‹ kijelzője nem világít.
Főzési táblázat
Az alábbi táblázatban néhány példa található.
A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek fajtája,
súlya és minősége. Emiatt eltérések lehetnek.
3.Főzési fokozat módosítása: érintse meg a + vagy a -
szimbólumot, amíg a kívánt főzési fokozat meg nem jelenik.
A főzőhely kikapcsolása
Válassza ki a
vagy a - szimbólumot, amíg a
másodperc múlva megjelenik a maradékhő-kijelzés.
Utasítások
■ A főzőhely szabályozása a fűtés be és kikapcsolásával
történik. A fűtés a legnagyobb teljesítményen is be és
kikapcsolhat.
■ Ha csak egy főzőhely üzemel, azt előválasztás nélkül
szabályozhatja.
Sűrűn folyós ételek melegítéskor rendszeresen keverje meg az
ételt.
Forraláshoz a 9-es főzési fokozatot használja.
§ szimbólummal a főzőhelyet. Érintse meg a +
‹ meg nem jelenik. Kb. 5
Olvasztás
Csokoládé, csokoládébevonat, vaj, méz
Zselatin
Melegítés és melegen tartás
Egytálétel(pl. lencsefőzelék
Tej**
A virslit vízben főzze meg**
Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót
Mélyhűtött pörkölt
Puhára párolás, főzés
Gombóc
Hal
Fehér mártások, pl. besamelmártás
Felvert mártások, pl. Bermaise mártás, holland mártás
15-30 perc
25-35 perc
25-30 perc
15-25 perc
6-10 perc
15-60 perc
10-20 perc
10-20 perc
-
50-60 perc
60-100 perc
50-60 perc
30
Page 31
Sütés**
Hússzelet, natúr vagy panírozott
Hússzelet, mélyhűtött
Karaj, natúr vagy panírozott
Steak (3 cm vastag)
Szárnyas mellehúsa (2 cm vastag)
Szárnyas mellehúsa, fagyasztott
Hal és halfilé natúr
Hal és halfilé panírozott
Hal és halfilé, panírozott és fagyasztott, pl. halrudacska
Scampi és garnéla
Serpenyőben készített ételek fagyasztva
Palacsinta
Omlett
Tükörtojás
Olajban sütés (150-200 g adagonként folyamatosan süsse 1-2 l olajban**)
Mélyhűtött termékek, pl. hasábburgonya, csirke nugget
Krokett
Fasírt
Hús, pl. darabolt csirke
Hal panírozva vagy sörtésztában
Zöldség, gomba panírozva vagy sörtésztában
Aprósütemény, pl. fánk/berliner (töltött fánk), gyümölcs sörtésztában
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
Továbbfőzési foko-
zat
6-7
6-7
6-7
7-8
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Továbbfőzési időtar-
tam percben
6-10 perc
8-12 perc
8-12 perc
8-12 perc
10-20 perc
10-30 perc
8-20 perc
8-20 perc
8-12 perc
4-10 perc
6-10 perc
folyamatosan
folyamatosan
3-6 perc
-
-
-
-
-
-
-
Gyerekzár
A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyerekek
bekapcsolják a főzőfelületet.
Gyerekzár be és kikapcsolása
A főzőfelületnek kikapcsolva kell lennie.
Bekapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A
világít. A főzőfelület le van zárva.
Kikapcsolás: érintse meg a
másodpercig. A zár kioldott.
@ szimbólum melletti lámpa 10 másodpercig
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
Be és kikapcsolás
Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az Alapbeállítások
fejezetben olvashat.
@ szimbólumot kb. 4
@ szimbólumot kb. 4
31
Page 32
Időzítés
Írjon be egy időtartamot a használni kívánt főzőhelyhez. Az
időtartam leteltekor a főzőhely automatikusan kikapcsol.
Időtartam beállítása
Válassza ki a § szimbólummal a főzőhelyet.
1.Állítsa be a főzési fokozatot.
2.Érintse meg a 0 szimbólumot. A hátsó főzőhelyek kijelzőin
megjelenik a
időzítéskijelzője
3.Érintse meg a + vagy a - szimbólumot. Megjelenik a javasolt
érték.
+ szimbólum: 30 perc
- szimbólum: 10 perc
‹‹ és a felette lévő lámpa villog. A főzőhely
x melletti lámpa világít.
4.Érintse meg a + vagy a - szimbólumot mindaddig, amíg a
kívánt időtartam meg nem jelenik a kijelzőn.
5 másodperc után lefut az időtartam. A kijelzőn újra a főzési
fokozatok láthatók.
Az időtartam letelte után
Amikor az időtartam lefutott, a főzőhely kikapcsol. Az időzítés-
kijelzőn világít a
szimbólumot. A kijelzők kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
Időtartam kijelzése
Válassza ki a
szimbólumot. A hátralévő időtartam 5 másodpercre megjelenik.
Időtartam korrigálása vagy törlése
Válassza ki a
szimbólumot és a - vagy a + szimbólummal módosítsa az
időtartamot vagy állítsa
‹. Egy hangjelzés hallható. Érintse meg a 0
§ szimbólummal a főzőhelyet. Érintse meg a 0
§ szimbólummal a főzőhelyet. Érintse meg a 0
‹‹-ra.
Automatikus időkorlát
Ha egy főzőhely sokáig üzemel, és Ön nem módosítja a
beállítást, az automatikus időkorlát aktiválódik.
A főzőhely fűtése megszakad. A főzőhelykijelzőn felváltva villog
a
” és a ‰.
Alapbeállítások
A készülék különböző alapbeállításokkal rendelkezik. Ezeket a
beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
KijelzőFunkció
™‚
™ƒ
™†
™‡
* Alapbeállítás
Automatikus gyerekzár
‹ Kikapcsolva.*
‚ Bekapcsolva.
Hangjelzés
‹ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva.
‚ Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
ƒ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Automatikus időkorlát
‹ Alapbeállítás - kikapcsolás 1 - 10 óra múlva.
‚ Felezett alapbeállítás - kikapcsol 0,5 - 5 óra múlva
ƒ Negyed alapbeállítás - kikapcsol 0,25 - 2,5 óra múlva
Időzítés-vége hangjelzés időtartama
‚ 10 másodperc.*
ƒ n30 másodperc
„ 1 perc.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző kialszik.
Újra beállíthatja.
Az időkorlát aktiválódása a beállított főzési fokozathoz igazodik
(1-10 óra).
32
Page 33
KijelzőFunkció
™ˆ
Fűtőkörök hozzákapcsolása
‹ Kikapcsolva.
‚ Bekapcsolva.
ƒ Utolsó beállítás a főzőhely kikapcsolása előtt.*
™‹
Visszaállítás alapbeállításra
‹ Kikapcsolva.
‚ Bekapcsolva.
* Alapbeállítás
Alapbeállítások módosítása
A főzőfelületnek kikapcsolva kell lennie.
1. Kapcsolja be a főzőfelületet.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a @
szimbólumot 4 másodpercig
Az első főzőhelyek kijelzőjén világít a
3. Érintse meg a@ szimbólumot mindaddig, amíg a jobb
‹‹.
kijelzőn meg nem jelenik a kívánt kijelzés.
Tisztítás és ápolás
4. Érintse meg a + szimbólumot mindaddig, amíg a jobb
kijelzőn meg nem jelenik a kívánt beállítás.
5. Érintse meg a @ szimbólumot 4 másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
Kikapcsolás
Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval kapcsolja ki
a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
Az ebben a fejezetben szereplő utasítások a főzőfelület
ápolásában nyújtanak Önnek segítséget.
Alkalmas tisztító és ápolószerek az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban kaphatók.
Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a
főzésmaradványok nem égnek rá.
Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt.
Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási utasításokra.
Soha ne használjon:
■ higítatlan kézi mosogatószert
■ mosogatógéphez használatos tisztítószert
■ súrolószert
■ agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt vagy
folteltávolítót
■ karcolást okozó szivacsot
■ magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben kapható
üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy
eboltunkban szerezhető be.
A főzőfelület kerete
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése
érdekében tartsa be a következő utasításokat:
■ Csak meleg mosogatóvizet használjon.
■ Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
■ Ne használja az üvegkaparót.
33
Page 34
Üzemzavar elhárítása
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról
van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot, kérjük, vegye
figyelembe az alábbiakat.
KijelzőHibaIntézkedés
NincsAz áramellátás megszakadt.Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
“ villog
“§ + szám
”ƒ
”…
”‰
* Ne tegyen forró edényt a kezelőfelület közelébe vagy a kezelőfelületre
A kezelőfelületen egy tárgy található.Távolítsa el a tárgyat.
Zavar az elektronikában.Kapcsolja ki a készüléket a háztartási biztosítékkal vagy a biztosítékos védő-
kapcsolóval (kismegszakító), majd kb. 30 másodperc múlva kapcsolja ismét
be. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot.
Az elektronika túlhevült, és lekapcsolta
a megfelelő főzőhelyet.
Az elektronika túlhevült és lekapcsolta
az összes főzőhelyet.
A főzőhely túl sokáig üzemelt és kikapcsolt.
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző-
hely valamelyik kezelőfelületét.*
Várja meg, míg az elektronika elegendően lehűlt. Azután érintse meg a főző-
hely tetszőleges kezelőfelületét.*
A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.
A főzőhely-kijelzőkön villog a - jelzés:
Ha a készülék hálózati csatlakoztatásakor vagy egy
áramkimaradást követően a főzőhely-kijelzőkön a - jelzés villog,
Ügyfélszolgálat
Ha a készüléket javítani kell, ügyfélszolgálatunk az Ön
rendelkezésére áll.
E-szám és FD-szám:
Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, adja meg készüléke E-számát
és FD-számát. A típustábla a számokkal együtt a készülék
garanciajegyén található.
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása
hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális
időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt
ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H01 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni,
akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak
beszerelni.
az elektronikában zavar keletkezett. A hiba nyugtázásához rövid
időre takarja le a kezével a kezelőfelületet.
34
Page 35
Page 36
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
*9000656378*
9000656378 920125
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.