Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
: Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie
den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Der Kochvorgang
muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie
können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
3
Page 4
■
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
■
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
■ Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
■ Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden
entstehen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
SchädenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufene SpeisenEntfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete ReinigungsmittelVerwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
KratzerSalz, Zucker und SandVerwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
VerfärbungenUngeeignete ReinigungsmittelVerwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Topfabrieb (z.B. Aluminium)Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
sind.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
sind.
■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
■ Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht
geeignet.
4
Page 5
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
■ Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben
zu müssen.
■ Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Une-
bene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Das Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
■ Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine
Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
■ Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
■ Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■ Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Flä-
che der Kochstelle ab.
■ Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
■ Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen
Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
■ Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei
längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die
Kochstelle aus.
■ Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion
aktiviert.
■ Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
■ Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Senso-
ren. Die Elektronik kann überhitzen.
5
Page 6
Die Kochstellen
KochstelleZuschalten und Wegschalten
$
ð
î
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet. Bei Geräten mit Mehrfach-Zonenzuschaltung leuchtet die Anzeige
nur, wenn die Kochstelle ausgewählt ist.
Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt
Kochstelle auswählen, Symbol
Kochstelle auswählen, Symbol
Ð oder ð berühren
Ð berühren
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen
leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol
ampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen.
Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige
leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
■ Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
■ Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem
Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen
in Betrieb.
Kochstelle einstellen
Mit den Symbolen + und - stellen Sie die gewünschte Kochstufe
ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt
gekennzeichnet.
#. Ein Signal ertönt. Die
‹
#, bis die Anzeigel-
Erscheint in der Anzeige ein
können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre
schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die
Anzeige zu
chend abgekühlt ist.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol μ berühren um die Kochstelle auszuwählen.
2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder - berühren. Die
Grundeinstellung erscheint.
Symbol + Kochstufe 9
Symbol - Kochstufe 4
œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausrei-
•, ist die Kochstelle noch heiß. Sie
3. Die Kochstufe ändern: Symbol + oder - berühren, bis die
gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol
berühren, bis
die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie
können die Kochstelle einstellen ohne neu Auszuwählen.
μ die Kochstelle auswählen. Symbol + oder -
‹ erscheint. Nach etwa 10 Sekunden erscheint
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre
Butter, Honig, Gelatine
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
6
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
FortkochstufeFortkochdauer in
1-1.
1-2
Minuten
-
-
Page 7
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf)
Milch**
Würstchen in Wasser erhitzen**
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt
Gulasch tiefgekühlt
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Teigwaren, Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Gemüse, tiefgekühlt
Garen im Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert
Schnitzel, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert***
Steak (3 cm dick)
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)***
Geflügelbrust (2 cm dick)***
Geflügelbrust, tiefgekühlt***
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
Scampis und Garnelen
Pfannengerichte, tiefgekühlt
Pfannkuchen
Omelett
Spiegeleier
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 ltr Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets
Kroketten
Fleisch, z.B. Hähnchenteile
Fisch, paniert oder im Bierteig
Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
***Öfters wenden
FortkochstufeFortkochdauer in
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Minuten
-
-
-
10-20 Min.
20-30 Min.
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
8-12 Min.
15-30 Min.
35-45 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
10-20 Min.
-
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
30-40 Min.
10-20 Min
10-30 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
4-10 Min.
6-10 Min
fortlaufend
fortlaufend
3-6 Min.
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder
das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol
Die Anzeigelampe über Symbol
Das Kochfeld ist gesperrt.
‚ für ca. 4 Sekunden.
‚ leuchtet 10 Sekunden lang.
Timer
Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt werden:
■ Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten.
■ Als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen:
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1. Mit Symbol ¸ die Kochstelle auswählen.
2. Symbol 0 berühren. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹. Die
Anzeigelampe der gewünschten Kochstelle bei Symbol
leuchtet.
3. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert erscheint.
Symbol +: 30 Minuten
Symbol -: 10 Minuten
4. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Dauer in der
Timer-Anzeige erscheint.
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine
Dauer eingestellt haben, können Sie sich jede Dauer anzeigen
lassen. Dazu mit Symbol
wählen.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. In
der Kochstellen-Anzeige leuchtet
Timer-Anzeige leuchtet
beliebiges Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton
verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen.
+ oder - die Dauer ändern oder auf
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
¸ die entsprechende Kochstelle aus-
‹‹ für 10 Sekunden. Berühren Sie ein
Symbol 0 berühren und mit Symbol
‹. Ein Signal ertönt. In der
‹‹ stellen.
x
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol ‚ für ca. 4 Sekunden.
Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen
vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann
die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf
der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im
Kapitel Grundeinstellungen.
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder
den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen.
+ oder - die Dauer ändern oder auf
Symbol 0 berühren und mit Symbol
‹‹ stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten
einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche Arten
einschalten:.
■ Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 0 2 mal innerhalb von
10 Sekunden berühren.
■ Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 0 berühren.
In der Timer-Anzeige leuchtet
Symbol
Zeit einstellen
1. Symbol + oder - berühren. Der Vorschlagswert erscheint.
2. Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Zeit in der
Die Zeit läuft ab.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. In der Timer-Anzeige
leuchtet
Zeit anzeigen
Mit Symbol
10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol
len.
V leuchtet.
Symbol +: 10 Minuten
Symbol -: 05 Minuten
Timer-Anzeige erscheint.
‹‹ für 10 Sekunden.
0 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit wird für
0 den Küchenwecker auswählen und neu einstel-
‹‹. Die Anzeigelampe neben
8
Page 9
Automatische Zeitbegrenzung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung
eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd
zeige
•/œ.
” ‰ und die Restwärmean-
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können
diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
AnzeigeFunktion
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Grundeinstellung
Automatische Kindersicherung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
Signalton
‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
„ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
Automatischer Timer
‹ Ausgeschaltet.*
‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten
Dauer des Timer-Ende Signals
‚ 10 Sekunden.*
ƒn 30 Sekunden
„ 1 Minute.
Zuschaltung der Heizkreise
‹ Ausgeschaltet.
‚ Eingeschaltet.
ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
Auswahlzeit der Kochstelle
‹ Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
‚ Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
‹ Ausgeschaltet.*
‚ Eingeschaltet.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die
Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
9
Page 10
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol ‚ 4 Sekunden
lang berühren
Im linken Display blinken
play leuchtet
3. Symbol ‚ sooft berühren, bis im linken Display die
‹.
™ und‚ abwechselnd, im rechten Dis-
gewünschte Anzeige erscheint.
Reinigen und Pflegen
4. Symbol + oder - sooft berühren, bis im Display die
gewünschte Einstellung erscheint.
5. Symbol ‚ 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld
zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den
Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Glaskeramik
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit
gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
■ Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
■ Reiniger für die Geschirrspülmaschine
■ Scheuermittel
■ aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentfer-
ner
■ kratzende Schwämme
■ Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel
erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie
bitte die folgenden Hinweise:
■ Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
■ Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch
gründlich aus.
■ Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
■ Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
10
Page 11
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
AnzeigeFehlerMaßnahme
KeineDie Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
Alle Anzeigen
blinken
”ƒ
”…
”‰
Die Bedienfläche ist feucht oder ein
Gegenstand liegt darauf.
Die Elektronik wurde überhitzt und hat
die entsprechende Kochstelle abgeschaltet.
Die Elektronik wurde überhitzt und hat
alle Kochstellen abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb
und hat sich abgeschaltet.
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann
eine Bedienfläche der Kochstelle.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann
eine beliebige Bedienfläche.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
In den Kochstellen-Anzeigen blinkt -:Wenn beim Netzanschluss des Gerätes oder nach einem
Stromausfall in den Kochstellen-Anzeigen - blinkt, ist die Elektronik gestört. Decken Sie zum Quittieren der Störung die Bedienfläche kurz mit der Hand ab.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 522
D089 21 751 751
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
11
Page 12
Prüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen
unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser ZubehörGeschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-Topfset
HZ 390042) mit den folgenden Abmessungen:
■ Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
■ Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
■ Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch-
stelle
■ Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro
Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites
(z.B. McCain 123 Frites Original) für 18
cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W
Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit
um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe
erhöht.
9ca. 2:40Nein6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
9Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein9Nein
Nein
14
Page 15
Table des matières
Consignes de sécurité .............................................................15
Causes de dommages ...................................................................16
Protection de l'environnement................................................17
Cadre de la table de cuisson........................................................ 22
Remédier à une anomalie de fonctionnement.......................23
Service après-vente .................................................................23
Plats tests .................................................................................24
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que
le passeport de l'appareil pour une
utilisation ultérieure ou pour de futurs
propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. Utiliser l'appareil
uniquement pour préparer des aliments et
des boissons. Le processus de cuisson doit
être effectué sous surveillance. Un
processus de cuisson court doit être
surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil
uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson. Cela pourrait entraîner
des accidents, par ex. en raison de
surchauffe, inflammation ou d'éclats de
matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées
ou de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des
accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
15
Page 16
■
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■
L'appareil devient chaud. Ne jamais
ranger des objets inflammables ni
d'aérosols dans les tiroirs situés
directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de brûlure !
■
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans
la boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
Causes de dommages
Attention !
■ Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
■ Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
■ Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le
cadre. Des dommages peuvent survenir.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus
fréquents :
DommagesCauseMesure
TachesAliments débordésEnlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriésUtilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
RayuresSel, sucre et sableNe vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique
DécolorationsProduits nettoyants inappropriésUtilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. aluminium)
EgratignureSucre, aliments à forte teneur en
sucre
ou de travail
Vérifiez vos récipients.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
■ Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
■ Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour
cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de
cuisson.
16
Page 17
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Conseils pour économiser de l'énergie
■ Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus
d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans
devoir soulever le couvercle.
■ Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des
fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation
d'énergie.
Se familiariser avec l'appareil
■ Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des
casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes
d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent
souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
■ Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup
d'énergie.
■ Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
■ Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale
du foyer.
■ Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
■ Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une
position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
■ Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les
temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10
minutes avant la fin du temps de cuisson.
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de
cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des
modèles avec les dimensions.
Le bandeau de commande
Affichages
‚-Š
•/œ
‰‰
Surfaces de commande
#
‚
μ
A @
Ðouð
0
Positions de chauffe
Chaleur résiduelle
Minuterie
Interrupteur principal
Sécuritéenfants
Sélection du foyer
Champs de réglage
Activation d'une zone
Minuterie
Remarques
■ Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective
sera activée.
■ Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
■ Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et
sondes. L'électronique risque de surchauffer.
17
Page 18
Les foyers
FoyerActiver et désactiver
$
ð
î
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume. En cas d'appareils avec enclenchement multizones, l'affichage est
seulement allumé lorsque le foyer est sélectionné.
Activation du foyer : la dernière dimension réglée est automatiquement sélectionnée
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur
de chaleur résiduelle à 2 positions.
Foyer à une zone
Foyer à deux zones
Zone pour poissonnière
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
Sélectionner le foyer, effleurer le symbole
Si un
• apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud.
Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire
fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de
refroidir, l'affichage passe à
foyer est suffisamment refroidi.
Ð ou ð
Ð
œ. L'affichage s'éteint lorsque le
Réglage de la table de cuisson
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers.
Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les
temps de cuisson pour différents plats.
Mettre la table de cuisson sous et hors
tension
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur
principal.
Allumer : Effleurez le symbole
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
#. Un signal retentit. Le voyant
‹ s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole
lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages
s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur
résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient
suffisamment refroidis.
Remarques
■ La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous
les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
■ Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez
pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service
avec les réglages précédents.
#, jusqu'à ce que le voyant
Réglage d'un foyer
Les symboles + et - permettent de régler la position de chauffe
désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurer le symbole μ pour sélectionner le foyer.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole + ou -.
Le réglage de base apparaît.
Symbole + position de chauffe 9
Symbole - position de chauffe 4
3. Modifier la position de chauffe : Effleurer le symbole + ou -,
jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse.
Eteindre le foyer
Sélectionner le foyer au moyen du symbole
symbole + ou -, jusqu'à ce que
chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarque . Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez
régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
‹ apparaisse. L'indicateur de
μ. Effleurer le
18
Page 19
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc
possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Faire fondre
Chocolat, couverture
Beurre, miel, gélatine
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles)
Lait**
Chauffer des saucisses dans de l'eau**
Riz (avec double quantité d'eau)
Riz au lait
Pommes de terre en robe des champs
Pommes de terre à l'anglaise
Pâtes
Ragoûts/potées, soupes
Légumes
Légumes, surgelés
Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
Goulasch
Poêler**
Escalopes, natures ou panées
Escalopes, surgelées
Côtelette, nature ou panéet***
Steak (3 cm d'épaisseur)
Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille surgelé***
Poisson et filet de poisson, nature
Poisson et filet de poisson, pané
Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson
Scampis et crevettes
Poêlées, surgelées
Crêpes
Omelette
Œufs au plat
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois
Position de mijotage
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
Durée de mijotage
en minutes
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min
35-45 min
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min
10-20 min
10-30 min
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min
6-10 min
en continu
en continu
3-6 min.
19
Page 20
Frire (frire en continu 150-200g par portion dans 1-2 l d'huile**)
Produits surgelés, p.ex. frites, beignets de poulet
Croquettes
Viande, p.ex. morceaux de poulet
Poisson pané ou en beignet
Légumes, champignons panés ou en beignet
Petites pâtisseries, p.ex. beignets, beignets de fruits
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
*** retourner plusieurs fois
Sécuritéenfants
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants
allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Allumer : Effleurez le symbole
voyant lumineux au-dessus du symbole
10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.
‚ pendant env. 4 secondes. Le
‚ s'allume pour
Position de mijotage
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Éteindre : Effleurez le symbole ‚ pendant env. 4 secondes.
Le verrouillage est désactivé.
Durée de mijotage
en minutes
-
-
-
-
-
-
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée
automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer
la sécurité-enfants automatique.
Minuterie
La minuterie peut être utilisée de 2 façons différentes :
■ Un foyer doit s'éteindre automatiquement.
■ Comme minuteur.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la durée.
Régler la durée :
Le foyer doit être activé.
1. Sélectionner le foyer au moyen du symbole ¸.
2. Effleurer le symbole 0. Le symbole ‹‹ s'allume dans
l'affichage de minuterie. Le voyant lumineux du foyer désiré
s'allume au symbole
3. Effleurer le symbole + ou -. La valeur de référence apparaît.
Symbole + : 30 minutes
Symbole - : 10 minutes
x.
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour plusieurs
foyers, vous pouvez faire afficher chaque durée. Pour cela,
sélectionner le foyer correspondant au moyen du symbole
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Le symbole
s'allume dans l'affichage des foyers. Un signal retentit.
s'allume 10 secondes dans l'affichage de la minuterie. Effleurez
n'importe quel symbole. Les affichages s'éteignent et le signal
sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer.
durée au moyen du symbole + ou - ou régler sur
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99 minutes.
Effleurer le symbole 0 et modifier la
‹‹.
¸.
‹
‹‹
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée pour tous
les foyers. Après chaque enclenchement d'un foyer, la durée
présélectionnée s'écoulera. Le foyer s'éteint automatiquement
après écoulement de la durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Réglages de base.
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un foyer ou
éteindre la minuterie automatique pour le foyer :
Sélectionner le foyer.
durée au moyen du symbole + ou - ou régler sur
Effleurer le symbole 0 et modifier la
‹‹.
4. Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que la durée désirée
apparaisse dans l'affichage de minuterie.
20
Page 21
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à 99
minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Mise en marche du minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes :
■ Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le symbole 0
dans les 10 secondes.
■ Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 0.
Le symbole
voyant lumineux à côté du symbole
‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le
V s'allume.
Limitation automatique du temps
Si un foyer est allumé pendant longtemps sans modification du
réglage, la limitation automatique du temps sera activée.
Le chauffage du foyer sera coupé.
chaleur résiduelle
des foyers.
•/œ clignotent en alternance dans l'affichage
” ‰ et l'indicateur de
Régler le temps
1. Effleurer le symbole + ou -. La valeur de référence apparaît.
Symbole + : 10 minutes
Symbole - : 05 minutes
2. Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que le temps désiré
apparaisse dans l'affichage de minuterie.
Le temps s'écoule.
Un signal retentit après écoulement du temps.
secondes dans l'affichage de la minuterie.
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole
s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole
nouveau.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle
surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau
réglage.
A quel moment la limitation du temps sera activée dépend de
la position de chauffe réglée (1 à 10 heures).
‹‹s'allume 10
0. Le temps
0 et régler de
Réglages de base
Votre appareil possède différents réglages de base. Vous
pouvez adapter les réglages à vos propres habitudes.
AffichageFonction
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
*Réglage de base
Sécurité enfants automatique
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
Signal sonore
‹ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés (le signal de l'interrupteur princi-
pal reste toujours).
‚ Signal sonore d'erreur de manipulation seul activé.
ƒ Signal sonore de validation seul activé.
„ Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
Minuterie automatique
‹ Désactivée.*
‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers se désactivent
Durée du signal de fin de la minuterie
‚ 10 secondes.*
ƒn 30 secondes
„ 1 minute.
Enclenchement des circuits de chauffe
‹ Désactivé.
‚ Activé.
ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
21
Page 22
AffichageFonction
™Š
Temps de sélection du foyer
‹ Illimité : vous pouvez toujours régler le foyer dernièrement sélectionné sans le resélectionner.*
‚ Vous pouvez régler le foyer dernièrement sélectionné 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélec-
tionner le foyer avant de procéder au réglage.
™‹
Restauration du réglage de base
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
*Réglage de base
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Mettre la table de cuisson en service.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole ‚
pendant 4 secondes
™ et ‚ clignotent en alternance dans la visualisation gauche et
‹ est allumé dans la visualisation droite.
3. Effleurer répétitivement le symbole ‚, jusqu'à ce que
l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation gauche.
Nettoyage et entretien
4. Effleurer répétitivement le symbole + ou -, jusqu'à ce que le
réglage désiré apparaisse dans la visualisation.
5. Effleurer le symbole ‚ pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à
l'interrupteur principal et régler de nouveau.
Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre
table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en
ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de
nettoyage appropriés.
Vitrocéramique
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite
que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la
vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant
sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
■ du produit à vaisselle non dilué
■ du nettoyant pour lave-vaisselle
■ des produits récurants
■ des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou
des détachants
■ des éponges à dos récurant
■ un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre
en vente dans le commerce. Respectez les recommandations
du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique
vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson,
veuillez respecter les consignes suivantes :
■ Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à
vaisselle.
■ Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
■ N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
■ N'utilisez pas le racloir à verre.
22
Page 23
Remédier à une anomalie de fonctionnement
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Veuillez tenir compte des indications
suivantes avant d'appeler le service après-vente.
AffichageAnomalieMesure
AucunL'alimentation électrique est coupée.Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils élec-
Tous les affichages clignotent
”ƒ
”…
”‰
La surface de commande est humide
ou un objet est posé dessus.
L'électronique a subi une surchauffe et
a coupé le foyer correspondant.
L'électronique a subi une surchauffe et
a coupé tous les foyers.
Le foyer était trop longtemps allumé et
s'est coupé.
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une
surface de commande du foyer.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une
quelconque surface de commande.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
Le symbole - clignote dans l'affichage des foyers :
Si un - clignote dans l'affichage des foyers lors de la connexion
de l'appareil au secteur ou après une coupure de courant,
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 142
FR01 40 10 12 00
CH0848 840 040
l'électronique est en dérangement. Recouvrez brièvement la
surface de commande avec la main pour acquitter le
dérangement.
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
23
Page 24
Plats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de
faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients
accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour
induction HZ 390042) ayant les dimensions suivantes :
■ Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
■ Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø
■ Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
■ Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffe / chauffage rapideMijoter
Plats testsPosition de
chauffage
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oet-
---1.Non
ker Chocolat noir, 150 g) sur foyer Ø
14,5 cm
Réchauffer et maintenir au chaud une
potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer Ø 14,5 cm9env. 2:00 sans remuerOui1.Oui
Quantité : 800 g pour foyer Ø 18 cm ou
9env. 2:00 sans remuerOui1.Oui
Ø 17 cm
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco :
température initiale 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer Ø 14,5 cm9env. 2:00
Oui1.Oui
(remuer après env. 1:30)
Quantité : 1000 g pour foyer Ø 18 cm
ou Ø 17 cm
9env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui1.Oui
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine,
2
9
env. 5:20Non
1, 3
1
Non
0,5 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et une pincée de sel pour foyer Ø
14,5 cm
1
Faire fondre le beurre,
incorporer la farine et le sel
et maintenir le roux pendant
3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à
ébullition en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce
béchamel a bouilli, la garder pendant 2 autres
minutes au niveau 1 en la
remuant sans cesse
24
Page 25
Plats testsPosition de
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g
de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de
matières grasses) et 1 g de sel pour
foyer Ø 14,5 cm
Recette : 250 g de riz à grain rond,
120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de
matières grasses) et une pincée de sel
pour foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g
de sucre, 750 ml de lait (3,5 % de
matières grasses) et 1 g de sel pour
foyer Ø 14,5 cm
Recette : 250 g de riz à grain rond,
120 g de sucre, 1 l de lait (3,5 % de
matières grasses) et 1,5 g de sel pour
foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer Ø 14,5 cm
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer Ø 18 cm
ou Ø 17 cm
chauffage
rapide
9env. 6:45
9env. 7:20
9env. 7:30
9env. 8:00
9env. 2:48Oui2Oui
9env. 3:15Oui2.Oui
Chauffe / chauffage rapideMijoter
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Non2Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Durée complète (avec chauffage
rapide) d'environ 45 minutes
Non2Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Durée complète (avec chauffage
rapide) d'environ 45 minutes
Non2Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel
au lait et faire chauffer en
remuant sans cesse. Mettre en
position de mijotage quand le
lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50
minutes
Non2Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel
au lait et faire chauffer en
remuant sans cesse. Mettre en
position de mijotage quand le
lait est à environ 90 ºC.
Laisser mijoter environ 50
minutes
Position de mijo-
tage
Remuer le riz au lait au bout
de 10 minutes
Remuer le riz au lait au bout
de 10 minutes
Cou-
vercle
25
Page 26
Plats testsPosition de
Faire cuire des steaks de filet mignon
de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale des steaks : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon
(poids total env. 300 g, env. 1 cm
d'épaisseur), 15 g d'huile de tournesol
pour foyer de Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour
foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol,
par portion : 200 g de frites surgelées
(par ex. McCain 123 Frites Original) pour
foyer Ø 18 cm ou Ø 17 cm
chauffage
rapide
9env. 2:40Non7Non
9env. 2:40Non6 ou 6. selon le
9Jusqu'à la température d'huile de
Chauffe / chauffage rapideMijoter
Durée (min:sec)Cou-
vercle
Non9Non
180 °C
Position de mijo-
tage
degré de brunis-
sage
Cou-
vercle
Non
Si les essais sont réalisés avec un foyer Ø 18 cm d'une
puissance nominale de 1 500 W, le temps de chauffage rapide
s'allonge d'env. 20 % et la position de mijotage est augmentée
d'une position.
26
Page 27
Indice
Norme di sicurezza...................................................................27
Cause dei danni...............................................................................28
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com
: Norme di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e
il certificato di identificazione
dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro
e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina
dell'apparecchio può essere effettuato solo
da un tecnico autorizzato. In caso di danni
causati da un allacciamento non corretto,
decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo
di cottura deve essere sorvegliato. Un
processo di cottura breve va sorvegliato
continuamente. Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Non utilizzare alcuna copertura del piano di
cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti
ad es. al surriscaldamento, alla formazione
di fiamme o agli schizzi di materiale.
Non utilizzare dispositivi di protezione o
griglie di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
27
Page 28
Pericolo di incendio!
■
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
■
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare
alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei
cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
■
Il piano di cottura si spegne e non
reagisce più ai comandi; potrebbe
riaccendersi da solo in un secondo
momento. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
■
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
■
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
■
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di
assistenza adeguatamente istruito. Se
l'apparecchio è guasto, staccare la spina
o disattivare il fusibile nella rispettiva
scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
Cause dei danni
Attenzione!
■ I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica.
■ Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura accese per
evitare danni.
■ Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul pannello
comandi, sul campo degli indicatori o sulla cornice per
evitare danni.
Riepilogo
Nella seguente tabella sono indicati i danni più frequenti:
DanniCauseProvvedimento
MacchieFuoriuscita di cibiRimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Detergenti non adattiUtilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica
GraffiSale, zucchero e sabbiaNon utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la vetroceramica.
Variazioni cromatiche
FrattureZucchero, cibi molto zuccherosiRimuovere subito i cibi fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Detergenti non adattiUtilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica
Sfregamento delle pentole (ad es.
alluminio)
Controllare le proprie stoviglie.
Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
■ Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola in
alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La pellicola di
protezione della cucina non è adatta a questo piano di
cottura.
28
Page 29
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Consigli per il risparmio energetico
■ Coprire sempre le pentole con un coperchio di dimensioni
adatte. La cottura senza coperchio richiede chiaramente più
energia. Un coperchio in vetro consente di poter guardare
dentro la pentola senza doverla scoperchiare.
■ Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi irregolari
aumentano il consumo di energia.
Conoscere l'apparecchio
Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A
pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative
dimensioni.
■ Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle deve
corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. In modo
particolare l'utilizzo sulla zona di cottura di pentole troppo
piccole causa sprechi d'energia. Attenzione: i produttori di
stoviglie indicano spesso il diametro superiore che
solitamente è più grande di quello del fondo.
■ Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole piccole. Una
pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta
energia per essere riscaldata.
■ Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
■ Scegliere una pentola che copra il più possibile la superficie
della zona di cottura.
■ Quando possibile passare a un livello di cottura più basso.
■ Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto. Con un
livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca
energia.
■ Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel caso di
tempi di cottura prolungati, spegnere la zona di cottura già
510 minuti prima della fine prevista per la cottura.
Il pannello comandi
Indicatori
‚-Š
•/œ
‰‰
Superfici di comando
#
‚
μ
A @
Ð oppure
ð
0
Livelli di cottura
Calore residuo
Timer
Interruttore principale
Sicurezza bambino
Selezione zona di cottura
Campi impostazione
Attivazione zone
Timer
■ Mantenere le superfici di comando sempre asciutte. L'umidità
ne pregiudica il funzionamento.
■ Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori e
sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
Avvertenze
■ Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
29
Page 30
Le zone di cottura
Zona di cotturaAccensione e spegnimento
$
ð
î
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illumina. Sugli apparecchi con accensione zone multipla l'indicatore si illumina solo se la zona di cottura è selezionata.
Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente la dimensione impostata per ultima
Zona di cottura a circuito singolo
Zona di cottura a circuito doppio
Zona di cottura per pentole
ovali
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo
Selezionare la zona di cottura, toccare il simbolo
Ð o ð
Ð
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo a
due livelli per ogni zona di cottura.
Regolazione del piano di cottura
In questo capitolo viene illustrato come regolare le zone di
cottura. Nella tabella sono indicati i livelli e i tempi di cottura per
le diverse pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano di
cottura
Il piano di cottura si accende e si spegne mediante l'interruttore
generale.
Attivazione: toccare il simbolo
acustico. La spia sopra l'interruttore generale e gli indicatori
si accendono. Il piano di cottura è pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo
l'interruttore generale e gli indicatori non si spengono. Tutte le
zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del calore residuo
resta acceso finché le zone di cottura non si sono
sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
■ Il piano di cottura si disattiva automaticamente se tutte le
zone di cottura rimangono spente per più di 20 secondi.
■ Dopo la disattivazione, le impostazioni restano memorizzate
per 4 secondi. Se si riattiva il piano di cottura in questo
intervallo di tempo vengono impostati automaticamente gli
ultimi parametri in uso.
Regolazione della zona di cottura
Con i simboli + e - impostare il livello di cottura desiderato.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello intermedio
contrassegnato da un punto.
#. Viene emesso un segnale
‹
# finché la spia sopra
Se sull'indicatore compare il simbolo
ancora calda. Si può ad es. mantenere in caldo una pietanza
piccola o sciogliere una glassa. Quando la zona di cottura si
raffredda, sull'indicatore compare il simbolo
di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
Impostazione del livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Toccare il simbolo μ per selezionare la zona di cottura.
2. Nei 10 secondi successivi, toccare il simbolo + o -. Viene
visualizzata l'impostazione di base.
Simbolo + livello di cottura 9
Simbolo - livello di cottura 4
•, la zona di cottura è
œ. Quando la zona
3. Per modificare il livello di cottura: toccare il simbolo + oppure
- finché non compare il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo
il simbolo + o - finché non compare
compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima rimane
attivata. È possibile impostare la zona di cottura senza
selezionarla nuovamente.
‹. Dopo circa 10 secondi,
μ. Toccare
30
Page 31
Tabella di cottura
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo di
alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto sono
possibili variazioni.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
Sciogliere
Cioccolato, glassa
Burro, miele, gelatina
Riscaldare e mantenere in caldo
Minestra (ad es. minestra di lenticchie)
Latte**
Salsicce scaldate in acqua**
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
Gulasch surgelato
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi
Pesce
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di acqua)
Riso al latte
Patate lesse (con buccia)
Patate lesse in acqua salata
Pasta
Pasticci, minestre
Verdure
Verdure, surgelate
Cuocere nella pentola a pressione
Brasare
Involtini
Stufato
Gulasch
Friggere (friggere** 150-200g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo
Crocchette
Carne, ad es. porzioni di pollo
Pesce impanato o in pastella di birra
Verdure, funghi impanati o in pastella di birra
Pasticcini, ad es. krapfen/frittelle dolci, frutta in pastella di birra
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
Livello di cottura a
fuoco lento
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
-
-
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
-
-
-
-
-
-
31
Page 32
Cuocere in padella**
Fettina, naturale o impanata
Fettina, surgelata
Cotoletta, naturale o impanata***
Bistecca (spessore 3 cm)
Hamburger, polpette (spessore 3 cm)***
Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)***
Petto di pollo/tacchino, surgelato***
Pesce e filetto di pesce naturale
Pesce e filetto di pesce impanato
Pesce o filetto di pesce impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce
Scampi e gamberetti
Pietanze surgelate cotte in padella
Torte flambé
Omelette
Uova al tegamino
* Prosecuzione della cottura senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
Livello di cottura a
fuoco lento
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
Durata della cottura
a fuoco lento in
minuti
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
Progressivamente
Progressivamente
3-6 min.
Sicurezza bambino
Con la sicurezza bambino è possibile evitare che i bambini
attivino il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambino
Il piano di cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo
sopra al simbolo
cottura è bloccato.
‚ si accende per 10 secondi. Il piano di
‚ per ca. 4 secondi. La spia
Timer
Il timer può essere utilizzato in due modi:
■ Per la disattivazione automatica di una zona di cottura
■ Come contaminuti.
Disattivazione automatica di una zona di
cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata. Una
volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Impostazione durata:
La zona di cottura deve essere attivata.
1. Selezionare la zona di cottura con il simbolo ¸.
2. Toccare il simbolo 0. Sull'indicatore del timer compare ‹‹.
Accanto al simbolo
cottura desiderata.
x si accende la spia della zona di
Disattivazione: toccare il simbolo
blocco viene così rimosso.
‚ per ca. 4 secondi. Il
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene attivata
automaticamente dopo lo spegnimento del piano di cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come inserire
la sicurezza bambino automatica.
3. Toccare il simbolo+ o -. Viene visualizzato il valore proposto.
Simbolo +: 30 minuti
Simbolo -: 10 minuti
4. Toccare il simbolo + o - finché sull'indicatore del timer non
viene visualizzata la durata desiderata.
La durata inizia a scorrere. Se è stata impostata una durata per
diverse zone di cottura, è possibile visualizzare ogni singola
durata Inoltre con il simbolo
zona di cottura.
¸ selezionare la corrispondente
32
Page 33
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si
disattiva. Sull'indicatore delle zone di cottura compare
emesso un segnale acustico. Sull'indicatore del timer appare
‹ . Viene
‹‹ per 10 secondi. Toccare un simbolo qualsiasi. Gli indicatori
si spengono e il segnale acustico si interrompe.
Correzione o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura. Toccare
modificare la durata mediante il simbolo + o - oppure
impostarla su
Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99 minuti.
‹‹.
il simbolo 0 e
Timer automatico
Questa funzione consente di selezionare anticipatamente una
durata per tutte le zona di cottura. Ogni qual volta si attiva una
zona di cottura, la durata preimpostata inizia a scorrere. Una
volta trascorso il tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come attivare
il timer automatico.
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a una
zona di cottura oppure disattivare il timer automatico per la
zona di cottura:
Selezionare la zona di cottura. Toccare
modificare la durata mediante il simbolo + o - oppure
impostarla su
‹‹.
il simbolo 0 e
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti
e funziona indipendentemente dalle altre impostazioni.
Attivazione contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
■ In caso di zona di cottura selezionata toccare il simbolo 0 2
volte entro 10 secondi.
■ Se la zona di cottura non è selezionata toccare il simbolo 0.
Sull'indicatore del timer compare
accanto al simbolo
Impostazione del tempo
1. Toccare il simbolo + o -. Viene visualizzato il valore proposto.
Simbolo +: 10 minuti
Simbolo -: 05 minuti
2. Toccare il simbolo + o - finché sull'indicatore del timer non
viene visualizzato il tempo desiderato.
Il tempo inizia a scorrere.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un
segnale acustico. Sull'indicatore del timer compare
secondi.
Visualizzazione della durata
Selezionare il contaminuti con il simbolo
visualizzata per 10 secondi.
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo
contaminuti.
V.
0 selezionare e impostare nuovamente il
‹‹. Si accende la spia
‹‹ per 10
0. La durata viene
Limitazione tempo automatica
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo senza alcuna
modifica dell'impostazione, viene attivata la limitazione tempo
automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternativamente ”‰ e l'indicatore del calore residuo •/œ.
Impostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che
possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Indicazione Funzionamento
™‚
™ƒ
™†
*Impostazione di base
Sicurezza bambini automatica
‹ Disattivata.*
‚ Attivata.
Segnale acustico
‹ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre
attivo).
‚ Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
ƒ Solo segnale di conferma attivato.
„ Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Timer automatico
‹ Disattivato.*
‚-ŠŠ Durata dopo la quale la zona di cottura si disattiva
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal livello di
cottura impostato (da 1 a 10 ore).
33
Page 34
Indicazione Funzionamento
™‡
Durata del segnale di fine del timer
‚ 10 secondi.*
ƒn 30 secondi
„ 1 minuto.
™ˆ
Accensione del circuito di riscaldamento
‹ Disattivata.
‚ Attivata.
ƒ Ultima impostazione prima dello spegnimento della zona di cottura.*
™Š
Tempo di selezione della zona di cottura
‹ Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata senza essere riselezionata.*
‚ La zona di cottura selezionata per ultima può essere impostata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti è neces-
sario selezionarla nuovamente prima dell'impostazione.
™‹
Ripristino impostazione di base
‹ Disattivato.*
‚ Attivato.
*Impostazione di base
Modifica delle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo ‚ per
4 secondi
Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i simboli
™ e ‚, mentre sul display a destra compare ‹.
3. Toccare il simbolo ‚ finché sul display a sinistra non
compare l'indicatore desiderato.
Pulizia e manutenzione
4. Toccare il simbolo + o - finché sul display non viene
visualizzata l'impostazione desiderata.
5. Toccare il simbolo ‚ per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare il
piano di cottura dall'interruttore generale ed effettuare
nuovamente le impostazioni.
Le avvertenze contenute in questo capitolo sono di aiuto nella
pulizia e nella cura del piano di cottura.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro eshop.
Vetroceramica
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni utilizzo per
evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è completamente
raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
■ detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
■ detergenti per lavastoviglie
■ detersivi abrasivi
34
■ detergenti aggressivi come spray per il forno o smacchiatori
■ spugne abrasive
■ detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un
raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le
avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto anche
presso il servizio di assistenza clienti o il nostro eshop.
Con spugne speciali per il trattamento della vetroceramica è
possibile ottenere buoni risultati di pulizia.
Page 35
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare
danni al telaio del piano di cottura:
■ Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
■ Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
■ Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
■ Non utilizzare il raschietto per vetro.
Eliminazione delle anomalie
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica, consultare con attenzione le seguenti avvertenze.
IndicatoreErroreProvvedimento
NessunoL'alimentazione elettrica è interrotta.Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Controllare
Tutti gli indicatori lampeggiano
”ƒ
”…
”‰
La superficie di comando è bagnata o
occupata da un oggetto.
Il sistema elettronico si è surriscaldato
e ha spento la zona di cottura corrispondente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato
e ha spento tutte le zone di cottura.
La zona di cottura è rimasta in funzione
troppo a lungo e si è spenta.
gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata
un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare
una superficie di comando della zona di cottura.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toccare
una superficie di comando qualsiasi.
È possibile riattivare subito la zona di cottura.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggia -:Se al momento del collegamento elettrico dell'apparecchio o
dopo un'interruzione di corrente, sull'indicatore delle zone di
cottura lampeggia , significa che l'elettronica è disturbata dalla
luce. Coprire brevemente con la mano la superficie di comando
per risolvere l'anomalia.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-018346
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio
originali per il vostro apparecchio.
35
Page 36
Pietanze sperimentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di controllo al fine
di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di
accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a induzione
composto di 4 pezzi HZ 390042) con le seguenti dimensioni:
■ Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura a circuito
singolo di 14,5 cm Ø
Riscaldamento /Cottura inizialeContinuazione della cottura
Pietanze sperimentateLivello di cot-
tura iniziale
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola
Cioccolato per copertura (ad es. ciocco-
---1.No
lato amaro Dr. Oetker, 150 g) sulla zona
cottura diametro 14,5 cm
Riscaldare e tenere in caldo la minestra
di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie secondo DIN
44550
Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 450 g per zona cottura di dia-
9ca. 2:00 senza girareSì1.Sì
metro 14,5 cm
Quantità: 800 g per zona di cottura di
9ca. 2:00 senza girareSì1.Sì
diametro 18 cm o 17 cm
Minestra di lenticchie (prodotto in
scatola)
ad es. terrina di lenticchie con salsicce
di Erasco:
temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 500 g per zona di cottura dia-
9ca. 2:00
metro 14,5 cm
Quantità: 1000 g per zona di cottura di
9ca. 2:30
diametro 18 cm o 17 cm
Cottura della besciamella a fuoco lento
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5
2
9
l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di
sale per la zona di cottura di diametro
14,5 cm
2
Aggiungere il latte al roux e portare a
bollore continuando a mescolare
■ Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a circuito
singolo di 14,5 cm Ø
■ Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
■ Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17
cm Ø
Durata (min:sec)Coper-
chio
Cottura a fuoco
lento
Sì1.Sì
(girare dopo ca. 1:30)
Sì1.Sì
(girare dopo ca. 1:30)
ca. 5:20No
1
Sciogliere il burro, aggiun-
1, 3
1
gere la farina e il sale e cuocere il roux per 3 minuti
3
Dopo che la besciamella
comincia a bollire, tenerla
per altri 2 minuti al livello 1,
continuando a mescolare
Coper-
chio
No
36
Page 37
Pietanze sperimentateLivello di cot-
Cottura del riso al latte - Prosecuzione
della cottura con il coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi,
90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5%
di grassi) e 1 g di sale per una zona cottura di diametro 14,5 cm
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi,
120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di
grassi) e un pizzico di sale per una zona
di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
Cuocere il riso al latte - Proseguire la
cottura con il coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi,
90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5%
di grassi) e 1 g di sale per una zona cottura di diametro 14,5 cm
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi,
120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5% di
grassi) e 1,5 g di sale per una zona di
cottura di diametro di 18 cm o 17 cm
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20° C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a chicco lungo, 300 g di
acqua e un pizzico di sale per una zona
cottura di diametro 14,5 cm
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di
acqua e un pizzico di sale per una zona
di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
tura iniziale
9ca. 6:45
9ca. 7:20
9ca. 7:30
9ca. 8:00
9ca. 2:48Sì2Sì
9ca. 3:15Sì2.Sì
Riscaldamento /Cottura inizialeContinuazione della cottura
Durata (min:sec)Coper-
chio
No2Sì
Riscaldare il latte finché non
inizia a bollire. Riportare alla cot-
tura a fuoco lento e aggiungere
nel latte il riso, lo zucchero e il
sale
Durata complessiva (inclusa cot-
tura iniziale) ca. 45 minuti
No2Sì
Riscaldare il latte finché non
inizia a bollire. Riportare alla cot-
tura a fuoco lento e aggiungere
nel latte il riso, lo zucchero e il
sale
Durata complessiva (inclusa cot-
tura iniziale) ca. 45 minuti
No2No
Aggiungere riso, zucchero e
sale al latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il
latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca.
50 minuti
No2No
Aggiungere riso, zucchero e
sale al latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il
latte raggiunge ca. 90°C, ritornare alla cottura a fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca.
50 minuti
Cottura a fuoco
lento
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Coper-
chio
37
Page 38
Pietanze sperimentateLivello di cot-
Cottura di bistecche di lombata di
maiale
Stoviglia: padella
Temperatura iniziale bistecche di lom-
bata: 7 °C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso
complessivo di circa 300 g, spessore di
circa 1 cm), 15 g di olio di semi di girasole per zona cottura di diametro 18 cm
o 17 cm
Cottura di crêpe
Stoviglia: padella
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna
crêpe per zona di cottura di diametro 18
cm o 17 cm
Frittura di patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di gira-
sole, per porzione: 200 g di patatine
fritte surgelate (per es. McCain 123 Frites Original) per zona di cottura di diametro 18 cm o 17 cm
tura iniziale
9ca. 2:40No7No
9ca. 2:40No6 o 6. a seconda
9Finché la temperatura dell'olio
Riscaldamento /Cottura inizialeContinuazione della cottura
Durata (min:sec)Coper-
chio
No9No
non raggiunge 180 °C
Cottura a fuoco
lento
del grado di dora-
tura
Coper-
chio
No
Se le prove vengono effettuate con una zona di cottura di
diametro 18 cm con 1500 W di potenza nominale, il tempo di
cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a fuoco
lento aumenta di un livello.
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
: Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te
geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en
dranken. Het kookproces moet regelmatig
worden gecontroleerd. Een kort kookproces
moet continu in de gaten worden
gehouden. Gebruik het apparaat alleen in
gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte
beveiligingsapparaten of tralies voor de
bescherming van kinderen. Dit kan leiden
tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
■
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Risico van brand!
39
Page 40
■
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
■
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later
per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
■
De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
■ U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
■ Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade
ontstaan.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenOvergelopen etenswaarVerwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelenGebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
KrassenZout, suiker en zandGebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
VerkleuringenOngeschikte reinigingsmiddelenGebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het
oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerechten
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
■ Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
■ Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw
kookplaat.
40
Page 41
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Tips om energie te besparen
■ Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig.
Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het
deksel hoeft op te tillen.
■ Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems
verhogen het energieverbruik.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten.
Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over
afmetingen.
■ De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine
pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op:
de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant
van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van
de pannenbodem.
■ Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
■ Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
■ Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de
kookzone af.
■ Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
■ Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
■ Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel
bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd de kookzone uit.
Het bedieningspaneel
Indicaties
‚-Š
•/œ
‰‰
Bedieningsvlakken
#
‚
μ
A @
Ð of ð
0
Kookstanden
Restwarmte
Timer
Hoofdschakelaar
Kinderslot
Keuze kookzone
Instelveer
Bijschakeling van kook- of braadzones
Timer
Aanwijzingen
■ Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende
functie geactiveerd.
■ Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
■ Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en
sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.
41
Page 42
De kookzones
KookzoneBij- en uitschakelen
$
ð
î
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht. Kunnen bij apparaten meerdere zones worden bijgeschakeld,
dan is de indicatie alleen verlicht als de kookzone gekozen is.
Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld, wordt automatisch gekozen
Kookzone met één ring
Kookzone met twee ringen
Braadzone
Kookzone kiezen, het symbool
Kookzone kiezen, het symbool
Ð of ðaanraken
Ð aanraken
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
Kookplaat instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de
tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor
verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit.
Inschakelen: raak het symbool
Het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties
‹ zijn verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool
boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle
kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan
totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
■ De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones
langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
■ De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na
het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de
kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de
vorige instellingen.
Kookzone instellen
Met de symbolen + en - stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met
een punt.
# aan. Er klinkt een signaal.
# aan tot het indicatielampje
Verschijnt er een
heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture
smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de
indicatie in
voldoende afgekoeld is.
Kookstand instellen
De kookplaat dient ingeschakeld te zijn.
1. Het symbool μ aanraken om de kookzone uit te kiezen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool + of - aanraken.
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
Rijstepap
In de schil gekookte aardappels
Gekookte aardappels
Deegwaren, pasta
Eenpansgerecht, soepen
Groente
Groente, diepvries
Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades
Stoofvlees
Goulash
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd
Schnitzel, diepvries
Kotelet, on/gepaneerd***
Steak (3 cm dik)
Hamburgers / Gehaktballen (3 cm dik)***
Borst van gevogelte (2 cm dik)***
Borst van gevogelte, diepvries***
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
Scampis en garnalen
Pangerechten, diepvries
Pannenkoeken
Omelet
Spiegelei
Frituren (150-200g per portie ononderbroken in 1-2 ltr olie frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets
Kroketten
Vlees, bijv. kipstukken
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groente, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
DoorkookstandDoorkookduur in
1-2
1.-2.
3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
2-3
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
4-5
4-5
2.-3.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
7-8
6-7
6-7
3.-4.
5-6
8-9
7-8
6-7
5-6
5-6
4-5
minuten
-
-
-
10-20 min.
20-30 min.
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
15-30 min.
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
10-20 min.
10-30 min.
820 min.
820 min.
8-12 min.
4-10 min.
6-10 min.
ononderbroken
ononderbroken
3-6 min.
-
-
-
-
-
-
43
Page 44
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat
inschakelen.
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
Inschakelen: raak het symbool
aan. Het indicatielampje boven het symbool
10 seconden lang. De kookplaat is geblokkeerd.
‚ gedurende ca. 4 seconden
‚ brandt
Timer
De timer kan op 2 verschillende manieren worden gebruikt:
■ Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
■ Als kookwekker.
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop
van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
Tijdsduur instellen
De kookzone moet ingeschakeld zijn.
1. Met het symbool ¸ de kookzone kiezen.
2. Het symbool 0 aanraken. In de timer-indicatie is ‹‹verlicht.
Het indicatielampje van de gewenste kookzone bij het
symbool
3. Het symbool + of - aanraken. De voorgestelde waarde wordt
4. Het symbool + of - aanraken tot de gewenste tijdsduur in de
timer-indicatie verschijnt.
De tijd loopt af. Wanneer u voor meerdere kookzones een
tijdsduur heeft ingesteld, kunt u elke tijdsduur laten weergeven.
Hiervoor met het symbool
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd wordt de kookzone
uitgeschakeld. In de kookzone-indicatie is
een signaal. In de timerindicatie is
seconden verlicht. Raak een willekeurig symbool aan. De
indicaties en het geluidssignaal verdwijnen.
Tijdsduur corrigeren of wissen
De kookzone kiezen.
symbool + of - de tijdsduur veranderen of op
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten instellen.
x brandt.
¸ de kookzone kiezen.
‹ verlicht. Er klinkt
‹‹ gedurende 10
Het symbool 0 aanraken en met het
‹‹ zetten.
Uitschakelen: raak het symbool ‚ gedurende ca. 4 seconden
aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het
automatische kinderslot inschakelt.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een kookzone
loopt dan de vooraf ingestelde kookzone af. Na afloop van de
tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u de
automatische timer inschakelt.
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone veranderen
of de automatische timer voor de kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen.
symbool + of - de tijdsduur veranderen of op
Het symbool 0 aanraken en met het
‹‹ zetten.
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen.
Deze is onafhankelijk van alle andere instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren
inschakelen:
■ Wanneer er een kookzone geselecteerd is het symbool 0
twee keer binnen 10 seconden aanraken.
■ Is er geen kookzone geselecteerd, raak dan het symbool 0
aan.
In de timer-indicatie is
symbool
Tijd instellen:
1. Het symbool + of - aanraken. De voorgestelde waarde wordt
2. Symbool + of - aanraken, tot de gewenste tijd in de timer-
De tijd loopt af.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. In de
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling
veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing
geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de
kookzoneindicatie knipperen afwisselend
restwarmte-indicatie
•/œ.
” ‰ en de
Basisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen.U kunt deze
instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
IndicatieFunctie
™‚
™ƒ
™†
™‡
™ˆ
™Š
™‹
*Basisinstelling
Automatisch kinderslot
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
Geluidssignaal
‹ Bevestigingssignaal en het signaal Verkeerde bediening zijn uitgeschakeld (hoofdschakelaar-signaal blijft altijd).
‚ Alleen het signaal Vekeerde bediening ingeschakeld.
ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
„ Bevestigingssignaal en signaal Verkeerde bediening ingeschakeld.
Automatische timer
‹ Uitgeschakeld.*
‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones uitschakelen
Duur van het timer-einde-signaal
‚ 10 seconden.*
ƒn 30 seconden
„ 1 minuut.
Extra inschakeling van de verwarmingsring
‹ Uitgeschakeld.
‚ Ingeschakeld.
ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
Keuzetijd van de kookzone
‹ Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder opnieuw te kiezen.*
‚ U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de keuze instellen, hierna moet u de kookzone opnieuw kie-
zen voordat u kunt instellen.
Terugzetten naar de basisinstelling
‹ Uitgeschakeld.*
‚ Ingeschakeld.
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt
de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
45
Page 46
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool ‚ 4 seconden
lang aanraken
Op het linkerdisplay knipperen
rechterdisplay is
3. Het symbool ‚ zo vaak aanraken tot op het linkerdisplay de
‹ verlicht.
™ en‚ afwisselend, op het
gewenste indicatie verschijnt.
Reinigen en onderhouden
4. Het symbool + of - zo vaak aanraken tot op het display de
gewenste instelling verschijnt.
5. Het symbool ‚ 4 seconden lang aanraken.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud
van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via
de klantenservice of in onze e-shop.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten
nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor
glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de
verpakking staan.
Gebruik nooit:
■ onverdunde afwasmiddelen
■ reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
■ schuurmiddelen
■ agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen
om vlekken te verwijderen
■ krassende sponzen
■ hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant
in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of
in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek
bereikt u goede resultaten.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen,
dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
■ Gebruik alleen warm zeepsop.
■ Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
■ Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
■ Gebruik geen schrapermesjes.
46
Page 47
Storing opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem
alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de
klantenservice belt.
IndicatieFoutMaatregel
GeenDe stroomtoevoer is onderbroken.Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van
Alle indicaties knipperen
”ƒ
”…
”‰
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt
een voorwerp op.
De elektronica is oververhit, waardoor
de betreffende kookzone is uitgeschakeld.
De elektronica is oververhit, waardoor
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik
geweest en is daarom uitgeschakeld.
andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomuitval.
Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een bedieningsvlak van de kookzone aan.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een willekeurig
bedieningsvlak aan.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
In de kookzone-indicatie knippert -:Wanneer bij een netaansluiting van het apparaat of na een
stroomuitval in de kookzone-indicatie - knippert, is er een
storing in de elektronica. Om de storingsmelding ongedaan te
maken dient u het bedieningspaneel kort met de hand af te
dekken.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4020
B070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
47
Page 48
Testgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van
onze toestellen te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren
van Schulte-Ufer (4-delige inductie-pannenset HZ 390042) met
de volgende afmetingen:
■ Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
■ Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
■ Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
■ Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
gewicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik)
15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
9ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout aan de melk toe-
voegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout aan de melk toe-
voegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
9ca. 7:30
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren opwarmen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar
de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten
koken
9ca. 8:00
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren opwarmen. Bij een melktemperatuur van ca. 90 °C naar
de doorkookstand terugschakelen.
Bakgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvriesfrites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per
portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain
123 Frites Original) voor 18 cm Ø of
17 cm Ø kookzone
Als de tests met een 18 cm Ø kookzone met 1.500 W
nominaal vermogen worden uitgevoerd, wordt de opkooktijd
ca. 20% langer en wordt de doorkookstand met één niveau
verhoogd.