Siemens EQ.500 Integral TQ507R02 User manual

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
en
Table of contents
Safety ...............................................8
General information ...........................8
Intended use......................................8
User group restrictions.......................8
Safe use ............................................9
Environmental protection and
energy saving .................................12
Disposing of packaging ...................12
Tips for saving energy......................12
Installation and connection ............12
Scope of supply...............................12
pliance.............................................12
Familiarising yourself with your
appliance ........................................13
Appliance ........................................13
Controls...........................................13
Display ............................................13
Drinks overview..............................14
Accessories....................................15
Before using for the first time.........15
Perform the initial start-up ................15
Fill the water tank.............................15
Fill coffee bean container.................15
Setting the language........................16
Setting the water hardness...............16
General information .........................16
Basic operation ..............................17
Switching the appliance on and
off....................................................17
Dispensing drinks ............................17
Dispensing a coffee drink made
from fresh beans .............................18
Dispensing a coffee drink made
from ground coffee ..........................18
Dispensing drinks with milk..............18
Using the milk container ..................19
Dispensing coffee drink with milk.....19
Dispensing special drinks ................20
Dispensing milk froth .......................20
Dispensing hot water .......................20
Drink settings...................................21
Water filter .......................................22
Childproof lock...............................23
Activating the childproof lock ...........23
Deactivating the childproof lock .......23
Cup heater1.....................................23
Basic settings.................................23
Overview of the basic settings .........24
Changing the basic settings.............24
Cleaning and maintenance .............25
Dishwasher-safe components ..........25
Cleaning agent ................................25
Cleaning the appliance ....................26
Cleaning the drip tray and coffee
dregs container ...............................26
Cleaning the ground coffee com-
partment ..........................................26
Cleaning the milk system .................27
Cleaning the milk container..............27
Cleaning brewing unit ......................27
Service programmes........................28
Rectifying faults .............................32
Malfunctions ....................................32
Notifications on the display panel.....33
Problem with results ........................35
Transportation, storage and dis-
posal...............................................37
Activate frost protection ...................37
Disposing of your old appliance.......37
1
Depending on the appliance specifications
6
Page 7
After-sales service..........................37
E number and FD number ...............38
Warranty conditions .........................38
Technical specifications.................38
en
7
Page 8
en Safety
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the ap­pliance safely.
General information
Here you can find general information about this information product.
¡ Read this manual carefully. Only then can you operate the appli-
ance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance. ¡ Observe the safety instructions and warnings. ¡ Keep the manual and the product information in a safe place for
future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance for damage after unpacking it. Do not con-
nect the appliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you use the appliance safely and correctly. Only use this appliance:
¡ as specified in this instruction manual. ¡ for preparing hot drinks. ¡ Up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
User group restrictions
Avoid risks to children and vulnerable persons. This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided they are su­pervised or have been instructed onhow to use the appliance safely and have understood theresulting dangers. Do not let children play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Familiarising yourself with your appliance en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable of bearing its weight.
3. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that has been correctly installed.
Familiarising yourself with your appliance
Familiarise yourself with the parts of your appliance.
Appliance
Here you can find an overview of the parts of your appliance.
Note:Individual details and colours may differ, depending on the appliance model.
→Fig. 2
Water tank
Cover for water tank
Cup heater
Aroma lid
Bean container
1
Rating plate
Drip tray
Milk container
1
Depending on the appliance specifications
Controls
Here you can find an overview of the symbols on your appliance. Press the symbols to make a selection, start the dispensing process or make/adjust a setting.
Symbol Explanation
Switch appliance on/off Open menu/leave menu
Note:The menu buttons are only visible when the menu is open.
Navigate upwards in the menu Navigate downwards in the menu Confirm/save in the menu Go back in the menu Dispense two cups Select coffee strength Adjusting the amount Start/stop
Ground coffee compartment
Display
Control panel
Cup lighting
Cover
Outlet system
Brewing chamber door
1
Depending on the appliance specifications
1
Display
The display shows the selected drinks, settings and setting options, as well as messages about the appliance’s oper­ating status. The display shows additional informa­tion and action steps. The information is hidden after a short period, or by pressing a button. The action steps are hidden when they have been com­pleted.
13
Page 14
Page 15
Page 16
en Before using for the first time
Do not use coffee beans that have been treated with additives contain­ing sugar.
Do not add ground coffee.
1. Open the lid.
2. Fill with the coffee beans.
The appliance will adjust to the cof­fee beans with the next dispensing process.
3. Close the lid.
Tip:To keep the coffee beans at their
best, store them in a sealed container in a cool place. You can keep the coffee beans in the bean container for a number of days without them losing their aroma.
Setting the language
1. Press to switch the appliance on.
a The display will show the language
that is preset.
2. Press or until the display
shows the desired language.
3. Press ⁠.
Tip:You can change the language at
any time. →"Overview of the basic settings",
Page24
Setting the water hardness
It is important to set the water hardness correctly, so that the appliance indic­ates in good time that it needs descal­ing. You can use the enclosed test strip to determine the water hardness, or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drip off the test
strip.
a The test strip will indicate the water
hardness after 1minute.
3. If a water softening system is in-
stalled in your house, select "Soften­ing system".
4. Press or until the display
shows the desired water hardness. The table shows the allocation of the
levels to the different degrees of wa­ter hardness:
Level German de-
grees in °dH
Total hard­ness in (mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25 2 8-14 1.42 - 2.49 3 15-21 2.67 - 3.74
1
4
1
Factory setting (may vary according to
22-30 3.92 - 5.34
model)
5. Press ⁠.
6. Check whether the bean container
has been filled.
7. Press ⁠.
a The appliance now rinses itself. a When the symbols for drink selection
and the buttons light up on the oper­ating panel, the appliance is ready for use.
Tip:You can change the water hard­ness at any time. →"Overview of the basic settings",
Page24
General information
Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with stand­ard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set for
optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is too thin with too little crema, you can ad­just the grinding level when the
16
Page 17
Page 18
en Basic operation
Notes
¡ If you do not change any settings for
approx.5seconds, the appliance will exit settings mode. The settings will be automatically saved.
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps. Wait until the process is fully com­pleted.
Dispensing a coffee drink made from fresh beans
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the drinks symbol for a coffee
drink without milk.
a The display will show the drink and
your current settings. →"Drink settings", Page21
3. Change the settings where neces-
sary:
Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount", Page21
Use to adjust the coffee
strength. →"Adjusting the coffee strength",
Page21
4. Press ⁠.
The coffee beans are freshly ground for each brewing process.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tip
¡ You can press to stop the dis-
pensing process early.
¡ Find out how to make coffee drinks
with milk. →"Dispensing drinks with milk",
Page18
Dispensing a coffee drink made from ground coffee
ATTENTION!
The ground coffee compartment can become blocked.
Do not used coffee beans.
Do not use instant coffee.
Use a soft brush to gently direct the ground coffee residue into the shaft.
Note
When using ground coffee, the following selections are not available:
¡ Two cups at once ¡ Coffee strength ¡ AromaDouble Shot
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for your desired
drink.
3. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee".
4. Open the ground coffee compart-
ment.
5. Add a maximum of 2 level tea-
spoons of ground coffee, max. 12g.
6. Close the ground coffee compart-
ment.
7. Press ⁠.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tip
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ If you would like another drink with
ground coffee, repeat the process.
¡ Always add the ground coffee just
before making the drink.
Dispensing drinks with milk
18
You can use your appliance to dis­pense coffee drinks with milk and milk froth.
Page 19
Page 20
Page 21
Basic operation en
5. Press to stop the dispensing pro-
cess.
Drink settings
Prepare a drink according to your taste.
Adjusting the coffee strength
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. To select the strength of the coffee,
press ⁠. You can select the following coffee
strengths: – Mild – Regular – Strong – Very strong – AromaDouble Shot
Tip:For a strong taste of coffee, se­lect a high coffee strength when set­ting a large capacity.
Selecting ground coffee
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee". →"Dispensing a coffee drink made
from ground coffee", Page18
AromaDouble Shot
You can dispense an extra-strong cof­fee by using the AromaDouble Shot function. The longer coffee is brewed, the more bitter substances and undesirable aromas are released. The bitter sub­stances and undesirable aromas affect the taste and digestibility of the coffee. To ensure that only pleasant-tasting and easily digestible aromatic sub­stances are released, fresh coffee beans are ground and brewed when half the quantity has been prepared.
Tip:You can select the AromaDouble Shot function for any drink containing a proportion of at least35ml coffee volume.
Note:The AromaDouble Shot function is not available for every drink and drink volume.
Adjusting the amount
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the desired
volume is shown on the display.
Dispensing two cups at once
Depending on the appliance model, you can prepare two cups at the same time for certain drinks.
Note
The "Two cups at once" function is not available for the following selections:
¡ Ground coffee ¡ AromaDouble Shot ¡ Volume smaller than 35ml
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press ⁠.
a The setting is shown on the display.
3. Place two cups on the left and right
below the outlet system.
4. Press ⁠.
The drink is prepared in 2 steps. The beans are ground in 2 grinding oper­ations.
a The drink is brewed and then runs
into the cup.
5. Wait until the process is completed.
Grinder
Your appliance has an adjustable grinder, which you can use to custom­ise the grinding level of your coffee beans.
21
Page 22
Page 23
Page 24
en Basic settings
Overview of the basic settings
Setting Selection Description
Cleaning and care Milk system
Descale Clean calc'nClean
Cup warmer
1
Cup warmer off
2
Cup warmer on
Water filter New filter
No filter
Coffee temp. normal
high max.
Languages See options on the appliance. Set menu language.
Autom. switch-off See options on the appliance. Set how long the appliance
Water hardness 1 (soft)
2 (medium) 3 (hard) 4 (very hard)
2
Water-softening system
Key tones Key tones on
2
Key tones off
Factory settings Full reset?
Continue: OK Cancel: ←
1
Depending on the appliance specifications
2
Factory setting (may vary according to model)
Start service programme.
→"Service programmes", Page28
Switch cup heater on or off.
→"Cup heater", Page23
Set use of the water filter.
Set the temperature for coffee drinks.
Note:The setting is effective for all preparation types.
Changes are immediately dis­played.
should wait after preparing the last drink before automatically switching itself off.
Set the appliance to the local wa­ter hardness.
→"Setting the water hardness", Page16
Switch the button tones on or off.
Restore settings to the factory settings.
Note:All individual settings will be deleted and reset to the fact­ory settings.
Changing the basic settings
1. Press ⁠.
24
2. Use or to select the desired
basic setting and press ⁠.
a The display will show the setting op-
tions and the navigation symbols will light up. The display indicates the current setting.
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Cleaning and maintenance en
¡ If you accidentally interrupt the ser-
vice programme, you must reset it. →"Resetting a service programme",
Page29
Tips
¡ If you use a water filter, this prolongs
the time interval until a service pro­grammes needs to be performed.
¡ You can combine the cleaning and
descaling programmes using the calc'nClean service programme. →"Using calc'nClean", Page30
¡ Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a ser­vice programme to remove any de­scaling solution residues and pre­vent corrosion.
Resetting a service programme
Take the following steps if the service programme is interrupted, e.g. due to a power failure.
1. Rinse out the water tank.
2. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max" marking.
3. Press ⁠.
a The appliance will rinse itself for ap-
prox.2minutes.
4. Empty and clean the drip tray.
5. Insert the drip tray and close the
door.
6. Restart the service programme.
Using the milk system cleaning programme
Rinse the milk system with water, if ne­cessary. The rinsing process takes ap­prox. 1minute.
Requirement:The brewing unit is cleaned. →"Cleaning brewing unit", Page27
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Milk sys-
tem" and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Remove and empty the milk con-
tainer.
6. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
7. Fit the components and insert the
milk container. →Fig. 19
8. Place an empty glass under the out-
let system and press ⁠. The milk system will now clean itself
automatically.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Tip:If you want to clean the milk sys­tem particularly thoroughly, clean regu­larly by hand. →"Cleaning the milk system", Page27
Using the descaling programme
Run the descaling programme when your appliance prompts you. The pro­cess takes approx.30minutes.
Requirement:The brewing unit is cleaned. →"Cleaning brewing unit", Page27
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Descale"
and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
29
Page 30
en Cleaning and maintenance
8. Fit the components and insert the
milk container. →Fig. 19
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press ⁠.
11.Empty the water tank and fill with
lukewarm water up to the "0.5l calc" mark.
12.Dissolve one Siemens descaling tab-
let in the water tank and press ⁠.
13.Place a container with a capacity of
1l under the outlet system and press ⁠.
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
14.If "Refill descaler." is shown on the
display, add more descaling solution and press ⁠.
15.Rinse the water tank.
16.Press ⁠.
17.If there is a water filter, insert the wa-
ter filter. →"Insert water filter", Page22
18.Press ⁠.
19.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
20.Press ⁠.
a The descaling programme takes ap-
prox.1minute and rinses the appli­ance.
21.Empty and insert the drip tray.
22.Remove and empty the milk con-
tainer.
23.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
24.Fit the components and insert the
milk container. →Fig. 19
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Using the cleaning programme
Run the cleaning programme when your appliance prompts you. The pro­cess takes approx.9minutes.
Requirement:The brewing unit is cleaned. →"Cleaning brewing unit", Page27
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Clean"
and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Open the ground coffee compart-
ment.
7. Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
8. Close the ground coffee compart-
ment and press ⁠.
9. Place a container with a capacity of
1l under the outlet system and press ⁠.
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
10.Empty and insert the drip tray.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Using calc'nClean
You can combine the cleaning and de­scaling programmes using the calc'nClean service programme. Run the calc'nClean programme when your appliance prompts you. The process takes approx.43minutes.
Requirement:The brewing unit is cleaned. →"Cleaning brewing unit", Page27
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select
"calc'nClean" and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
30
Page 31
Cleaning and maintenance en
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
8. Fit the components and insert the
milk container. →Fig. 19
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press ⁠.
11.Empty the water tank and fill with
lukewarm water up to the "0.5l calc" mark.
12.Dissolve one Siemens descaling tab-
let in the water tank and press ⁠.
13.Place a container with a capacity of
1l under the outlet system and press ⁠.
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
14.If "Refill descaler." is shown on the
display, add more descaling solution and press ⁠.
15.Rinse the water tank.
16.Press ⁠.
17.If there is a water filter, insert the wa-
ter filter. →"Insert water filter", Page22
18.Press ⁠.
19.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
20.Press ⁠.
a The programme takes ap-
prox.1minute and rinses the appli­ance.
21.Empty and insert the drip tray.
22.Open the ground coffee compart-
ment.
23.Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
24.Close the ground coffee compart-
ment and press ⁠.
25.Place a container with a capacity of
1l under the outlet system and press ⁠.
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
26.Empty and insert the drip tray.
27.Remove and empty the milk con-
tainer.
28.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
29.Fit the components and insert the
milk container. →Fig. 19
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
31
Page 32
Page 33
Errors Cause Troubleshooting
No milk intake by the milk sys­tem.
Appliance is not dispensing hot water.
Milk system is soiled.
Check whether the milk tube is im­mersed in the milk.
Clean the milk system in the dish­washer.
→"Cleaning the milk system", Page27
Milk system cannot be as­sembled or disassembled.
Order of assembly is wrong.
First connect the milk system and then the milk container. When disas­sembling, you must first remove the milk container and then the milk sys­tem.
Appliance is not dispensing drinks.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
the opening facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page22
Firmly press the water filter straight down into the tank connection.
There is dripping water on the inner floor of the appliance.
Drip tray was removed too soon.
Wait a few seconds after the last drink was dispensed before removing the drip tray.
Brewing unit cannot be re­moved.
Brewing unit is not in the re­moval position (e.g. frost pro-
Switch the appliance back on.
tection activated).
Appliance cannot be oper­ated.
Appliance is in demo mode.
To deactivate demo mode, press and
hold for at least 5seconds. Change displays. Grinder won't start. Appliance is too hot.
Wait 1hour so the appliance can cool
down.
Rectifying faults en
Notifications on the display panel
Errors Cause Troubleshooting
Display shows "Close" despite the fact that the door is closed.
Display shows "Please empty drip tray and reinsert." despite the fact that the drip tray is empty.
Door is not properly closed. Appliance is too hot.
Appliance is switched off and does not detect emptying.
Drip tray is soiled.
Press the door firmly shut.
Wait 1hour so the appliance can cool
down.
1. Switch the appliance on, and remove
the drip tray.
2. Re-insert the drip tray.
Clean the drip tray thoroughly.
33
Page 34
en Rectifying faults
Errors Cause Troubleshooting
Display shows "Please refill water tank" despite the fact that the water tank is full.
Water tank is wrongly inser­ted.
Carbonated water is in the wa­ter tank.
Float is stuck in the water tank.
New water filter was not rinsed as per instructions.
Insert the water tank correctly.
Fill the water tank with fresh tap wa-
ter.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
1. Rinse the water filter according to the
instructions.
→"Insert water filter", Page22
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
the opening facing upwards until no
more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page22
Water filter is old. Limescale deposits in the wa-
ter tank are blocking the sys­tem.
Insert a new water filter.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
→"Using the descaling programme",
Page29
Display shows "Fill the bean container with coffee beans." despite the fact that the ban container is full.
The grinder is not grinding any coffee beans despite full
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with
a damp cloth. bean container.
Display shows "Please clean brewing unit, replace and close door.".
Brewing unit is soiled.
Mechanism of brewing unit is stiff.
Too much ground coffee in the brewing unit.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page27
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page27
Use no more than 2 level measuring
spoons of ground coffee.
→"Cleaning brewing unit", Page27
Display shows "Voltage (V) in­correct.".
Display shows "Please restart appliance.".
Voltage in the house system is incorrect.
Brewing unit is heavily soiled or cannot be removed.
Only operate the appliance at 220-
240V.
Restart the appliance.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page27
34
Page 35
Errors Cause Troubleshooting
Display shows "Please restart appliance.".
Display very frequently shows "calc'nClean".
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
5seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Water is too hard. 1. Insert a new water filter.
→"Insert water filter", Page22
2. Set the corresponding water hard-
ness.
→"Setting the water hardness",
Page16
Incorrect or too little descal­ing agent used.
When descaling, only use suitable
tablets.
Problem with results
Errors Cause Troubleshooting
Coffee or milk froth quality varies widely.
Milk froth quality varies widely.
Build-up of limescale in the ap­pliance.
Milk froth quality depends on the type of milk or plant-based alternative used.
Coffee is not dispensed or has
Grinding level is set too fine.
slowed to a trickle. Set quantity is not reached.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Beans are no longer fresh. Grinding level is not appropri-
ate for coffee beans.
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page29
Optimise the result through the selec-
tion of the milk or vegetable-based
drink type.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page22
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page29
the opening facing upwards until no
more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page22
Use a coffee variety with a higher pro-
portion of Robusta beans.
Use beans with a darker roast.
Use fresh beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page22
Rectifying faults en
35
Page 36
en Rectifying faults
Errors Cause Troubleshooting
Coffee is too acidic. Grinding level is set too
coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page22
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher pro-
portion of Robusta beans.
Use beans with a darker roast. Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page22
Type of coffee is not optimal.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Change the coffee variety.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page22
Type of coffee is not optimal. Coffee temperature setting is
too high.
Change the coffee variety.
Set the coffee temperature lower.
→"Overview of the basic settings",
Page24
Coffee grounds are not com­pact and are too wet.
The grinding level is not set optimally.
Adjust the grinder to a coarser or
finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page22
Too little ground coffee.
Use 2 level measuring spoons of
ground coffee.
Beans are too oily.
Use a different type of bean.
36
Page 37
Transportation, storage and disposal en
Transportation, storage and disposal
Here you will find out how to prepare your appliance for transportation and storage. You will also find out how to dispose of old appliances.
Activate frost protection
Protect your appliance from frost dur­ing transportation and storage
Requirements
¡ The appliance is now ready to use. ¡ The water tank has been filled.
ATTENTION!
Possible damage to the appliance dur­ing transportation or storage due to li­quid residues in the appliance.
Empty the pipe system before trans­portation or storage.
1. Place a large container under the
outlet system.
2. Press and select "Milk froth".
3. Press ⁠.
4. Remove water tank.
a The appliance will automatically
empty its pipe system and switch it­self off.
5. Empty the water tank and the drip
tray.
6. Clean the appliance thoroughly.
Disposing of your old appli­ance
Valuable raw materials can be re­claimed by recycling old appliances.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an envir-
onmentally friendly manner.
This appliance has been identi­fied in accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Elec­tronic Equipment (WEEE). This Directive provides an EU­wide framework for returning and recycling old appliances.
After-sales service
If you have any queries, are unable to rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be re­paired, contact after-sales service. You can solve many problems yourself by consulting the information on troubleshooting in these instructions or on our website. If this is not the case, contact our after-sales service. We will always find an appropriate solu­tion. With any warranty claims, we will make sure that your appliance is repaired by after-sales customer service techni­cians using original spare parts, includ­ing after the manufacturer's warranty has expired.
Note:Under the manufacturer's war­ranty conditions, use of the after-sales service is free.
When contacting after-sales service, you will need the product number (E no.) and the production number (FD no.) of your appliance. The contact details of the after-sales service can be found in the after-sales service directory at the end of the in­structions or on our website.
37
Page 38
en Technical specifications
E number and FD number
The E number and the FD number can be found on the appliance's rating plate. Making a note of your appliance's de­tails and the after-sales telephone num­ber will enable you to find them again quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for your appliance under the following condi­tions. The guarantee conditions for this appli­ance are as defined by our representat­ive in the country in which it is sold. De­tails regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Technical specifications
Facts and figures for your appliance can be found here.
Voltage 220–240V∼ Frequency 50Hz Connection rating 1500W Maximum static pump pres-
sure Maximum capacity of water
tank (without filter) Maximum capacity of bean
container Length of the power cable 100cm Appliance height 37.3cm Appliance width 24.9cm Appliance depth 42.8cm Weight, empty 8-9kg
15bar
1.7l
270g
Type of grinder Ceramic
38
Page 39
Table des matières
Sécurité ..........................................41
Indications générales.......................41
Utilisation conforme .........................41
Limitation du groupe d’utilisateurs....41
Utilisation sûre .................................42
Protection de l’environnement et
économies ......................................45
Élimination de l'emballage ...............45
Économies d’énergie .......................45
Installation et branchement............45
Contenu de la livraison ....................45
Installer et raccorder l’appareil.........45
Présentation de l’appareil...............46
Appareil...........................................46
Éléments de commande ..................46
Écran...............................................46
Aperçu des boissons......................47
Accessoires....................................48
Avant la première utilisation...........48
Première mise en service.................48
Remplir le réservoir d’eau ................48
Remplir le réservoir pour café en
grains ..............................................49
Régler la langue ..............................49
Régler la dureté de l’eau..................49
Indications générales.......................50
Utilisation de base..........................51
Allumer ou éteindre l'appareil...........51
Préparation de boisson....................51
Préparer une boisson à base de
café en grains frais ..........................51
Préparer une boisson à base de
café moulu.......................................52
Préparation de boisson avec du
lait ...................................................52
Utiliser le réservoir de lait.................52
fr
Préparer une boisson à base de
café avec du lait ..............................53
Préparer des boissons spéciales .....53
Préparer de la mousse de lait ..........53
Préparer de l'eau chaude.................54
Réglages des boissons ...................54
Filtre à eau ......................................56
Sécurité enfants .............................56
Activer la sécurité enfants ................56
Désactiver la sécurité enfants ..........56
Chauffage pour tasses1..................57
Réglages de base ...........................57
Aperçu des réglages de base..........57
Modifier des réglages de base ........58
Nettoyage et entretien ....................58
Lavage au lave-vaisselle ..................58
Produits de nettoyage......................59
Nettoyer l'appareil............................59
Nettoyer la cuvette d'égouttage et
le bac à marc de café......................60
Nettoyer le puits de café moulu .......60
Nettoyer le système de lait...............60
Nettoyer le réservoir de lait ..............61
Nettoyer l’unité de percolation..........61
Programmes d'entretien...................62
Dépannage .....................................66
Dysfonctionnements ........................66
Remarques sur le bandeau d’affi-
chage ..............................................68
Problème de résultat........................70
Transport, stockage et élimina-
tion .................................................72
Activer la protection contre le gel.....72
Éliminer un appareil usagé ..............72
1
Selon l'équipement de l'appareil
39
Page 40
fr
Service après-vente........................72
Numéro de produit et numéro de
fabrication........................................73
Conditions de garantie.....................73
Données techniques.......................73
40
Page 41
Sécurité fr
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales concernant ce pro­duit d'information.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est la seule façon d’utiliser
l’appareil correctement et en toute sécurité.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil. ¡ Respectez les consignes de sécurité et avertissements. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé. Ne raccordez pas l'ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez les consignes d'utilisation conforme. Utilisez l’appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation. ¡ pour préparer des boissons chaudes. ¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Prévenez les dangers pour les enfants et les personnes à risque. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi­cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili­sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan­gers qui en émanent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
fr Présentation de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Si l'appareil a été transporté ou en­treposé à moins de 0°C, attendre 3heures à température ambiante avant de le mettre en service.
Après chaque branchement, at­tendre env.5secondes.
1. Retirer les films de protection.
2. Poser l’appareil sur une surface
plane solide et résistante à l’eau.
3. Brancher la fiche secteur de l'appa-
reil sur une prise de courant à contact de protection installée dans les règles.
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des com­posants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails et de couleurs sont possibles selon le type d'appareil.
→Fig. 2
Réservoir d'eau
Couvercle du réservoir d’eau
Chauffage pour tasses
Couvercle préservateur d’arôme
Réservoir pour café en grains
1
Système verseur
Porte du compartiment de percolation
Plaque signalétique
Cuvette d'égouttage
Réservoir de lait
1
Selon l'équipement de l'appareil
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des sym­boles de votre appareil. Appuyez sur les symboles pour effectuer une sélec­tion, démarrer une préparation ou pro­céder à un réglage.
Symbole Explication
Éteindre/allumer l'appareil Ouvrir le menu/quitter le menu
Remarque:Les touches du menu sont visibles uniquement lorsque le menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut dans le me­nu
Se déplacer vers le bas dans le me­nu
Confirmer/mémoriser dans le menu Se déplacer en arrière dans le menu Préparer deux tasses Sélectionner l'intensité du café Adapter la quantité Démarrer/arrêter
Puits de café moulu
Écran
Bandeau de commande
Éclairage des tasses
Couvercle
1
Selon l'équipement de l'appareil
46
Écran
L'écran affiche les boissons sélection­nées, les réglages effectués et les pa­ramètres possibles, de même que des
1
messages concernant l'état de fonc­tionnement. L'écran affiche des informations sup­plémentaires et des étapes de manipu­lation. Les informations sont masquées
Page 47
Page 48
Page 49
Avant la première utilisation fr
2. Retirer le réservoir d'eau par la poi-
gnée encastrée.
3. Rincer le réservoir d'eau.
4. Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place. →"Mettre en place le filtre à eau",
Page56
5. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max».
6. Placer le réservoir d'eau droit dans
son support.
7. Fermer le couvercle.
Remplir le réservoir pour café en grains
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange de café en grains torréfiés pour ex­presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café en­robés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café ca­ramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café trai­tés avec un additif contenant du sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser les grains de café.
L'appareil se réglera sur le café en grains lors des prochaines prépara­tions.
3. Fermer le couvercle.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air, pour conserver toute sa qualité. Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme.
Régler la langue
1. Allumer l'appareil avec ⁠.
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue souhai­tée.
3. Appuyer sur ⁠.
Conseil:Vous pouvez modifier la
langue à tout moment. →"Aperçu des réglages de base",
Page57
Régler la dureté de l’eau
Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau avec la bandelette de test jointe ou la deman­der à la compagnie locale de distribu­tion d'eau.
1. Plonger brièvement la bandelette de
test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laisser la bandelette de test s'égout-
ter.
a La bandelette de test indique après
1minute la dureté de l'eau.
3. Si la maison est équipée d'un adou-
cisseur d'eau, sélectionner "Adoucis­seur".
49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
fr Sécurité enfants
Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez les dépôts de tartre et les salissures dans l'eau.
Mettre en place le filtre à eau
ATTENTION!
Endommagement possible de l'appareil par l'entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.
Remplacer le filtre à eau au plus tard après 2mois.
Remarque:Lorsque l'écran affiche "Remplacer le filtre", remplacez le filtre à eau. Si vous ne mettez pas en place un filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre" et sui­vez les instructions affichées à l'écran.
1. Plonger le filtre à eau dans un verre
d'eau jusqu'à ce que l'air s'échappe. →Fig. 3
2. Appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Filtre à eau" avec
ou et appuyer sur ⁠.
4. Sélectionner "Nouveau filtre" ou
"Remplacer le filtre" avec ou et appuyer sur ⁠.
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre" dans les réglages du menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans le réservoir d'eau et appuyer sur ⁠. →Fig. 4
6. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max». et appuyer sur ⁠.
7. Retirer le réservoir de lait à gauche
de l’appareil.
8. Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver­seur et appuyer sur ⁠.
a Le filtre est rincé et l'écran affiche
"Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est prêt à l'emploi.
Conseil:Changez le filtre à eau égale­ment pour des raisons d'hygiène. Avec un filtre à eau, le détartrage de l'appareil est moins souvent néces­saire. Rincez le filtre à eau avant utilisation en préparant une tasse d'eau chaude, lorsque votre appareil n'a pas été utili­sé pendant longtemps, p.ex. pendant les vacances. Le filtre à eau est disponible dans le commerce ou auprès du Service après­vente. →"Accessoires", Page48 Apprenez comment mettre en place le filtre à eau. →"Mettre en place le filtre à eau",
Page56
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil.
Activer la sécurité enfants
Appuyer sur pendant au moins 3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants acti-
vée. Pour désactiver, appuyez sur "ml" pendant 3 sec.".
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur pendant au moins 3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants
désactivée.".
56
Page 57
Page 58
fr Nettoyage et entretien
Réglage Sélection Description
Arrêt automatique Voir la sélection sur l'appareil. Régler la durée au bout de la-
quelle l’appareil s’éteint automati­quement une fois la dernière pré­paration de boisson terminée.
Dureté de l’eau 1 (douce)
2 (moyenne) 3 (dure) 4 (très dure)
2
Régler l'appareil sur la dureté de l'eau locale.
→"Régler la dureté de l’eau", Page49
Adoucisseur
Tonalité touches Ton. touches ON
Ton. touches OFF
Réglage usine Réinitialiser tout ?
Poursuivre : OK Annuler : ←
2
Activer ou désactiver les tonalités des touches.
Rétablir les réglages usine. Remarque:Tous les réglages
personnels sont supprimés et les réglages usine sont rétablis.
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
Modifier des réglages de base
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner le réglage de base sou-
haité avec ou et appuyer sur
⁠.
a L'écran affiche les possibilités de ré-
glage et les symboles de navigation sont allumés. L'écran indique le ré­glage actuel.
3. Effectuer la sélection souhaitée avec
ou et appuyer sur ⁠.
a Le réglage est mémorisé.
4. Revenir en arrière avec ⁠.
5. Appuyer sur pour quitter le
menu.
Nettoyage et entretien
Pour qu’il reste longtemps beau et opé­rationnel, nettoyez et entretenez votre appareil avec soin.
Lavage au lave-vaisselle
Apprenez quels composants peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
ATTENTION!
Certains composants peuvent être en­dommagés lors du nettoyage en lave­vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle unique­ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des programmes qui ne chauffent pas l'eau à plus de 60°C.
Adaptés au lave-vaisselle
¡ Égouttoir ¡ Grille de l'égouttoir ¡ Bac à marc de café ¡ Indicateur mécanique de niveau de
remplissage
¡ Système de lait avec adaptateur ¡ Puits de café moulu avec clapet ¡ Réservoir de lait avec couvercle ¡ Cuvette d'égouttage
58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
fr Nettoyage et entretien
2. Ouvrir la porte du compartiment de
percolation. →Fig. 20
3. Retirer la cuvette d'égouttage avec
le bac à marc de café. →Fig. 21
4. Pousser vers le haut le levier rouge.
5. Saisir l'unité de percolation par la
poignée et la retirer prudemment vers l'avant. →Fig. 22
6. Nettoyer soigneusement l’unité de
percolation sous l'eau chaude cou­rante. →Fig. 23
7. Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec
un chiffon humide et éliminer les ré­sidus de café.
8. Laisser sécher l’unité de percolation
et l’intérieur de l’appareil.
9. Saisir l'unité de percolation par la
poignée.
10.Pousser vers le haut le levier rouge.
11.Placer l'unité de percolation sous le
levier et la pousser vers l'arrière jus­qu'à la butée. →Fig. 24
a Le levier s'enclenche.
12.Mettre en place la cuvette d'égout-
tage avec le bac à marc de café. →Fig. 25
13.Fermer la porte.
→Fig. 26 La porte peut uniquement être fer­mée lorsque l'unité de percolation et la cuvette d'égouttage sont correcte­ment en place.
Programmes d'entretien
Votre appareil vous recommande à in­tervalles de temps définis d'utiliser les programmes d'entretien. Utilisez les programmes d'entretien pour nettoyer soigneusement votre appareil.
ATTENTION!
Risque de dommage matériel si le net­toyage et le détartrage ne sont pas ef­fectués correctement et à temps.
Effectuer le détartrage immédiate­ment après l'affichage de la consigne.
Ne jamais verser de pastilles de dé­tartrage ou d'autres produits dans le puits de café moulu.
Selon la dureté de l'eau et l'utilisation de l'appareil, l'écran affiche les messages suivants, après un préavis:
¡ "Nettoyer le système de lait." ¡ "Détartrage nécessaire. Appuyer sur
Menu pendant 3 sec."
¡ "Nettoyage nécessaire. Appuyer sur
Menu pendant 3 sec."
¡ "calc’nClean nécessaire. Appuyer
sur Menu pendant 3 sec."
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opération. ¡ Si votre appareil n'est pas détartré à
temps, l'écran indique "Délai détart. dépassé. Appareil verrouillé. Ap­puyer sur Menu pendant 3 s.".
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne peut
être réutilisé qu'une fois le détar­trage effectué.
¡ Si vous interrompez le programme
d'entretien par mégarde, vous devez le réinitialiser. →"Réinitialiser le programme d'en-
tretien", Page63
Conseils
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la du-
rée avant l'exécution des pro­grammes d'entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le détartrage
et le nettoyage avec le programme d'entretien calc'nClean. →"Utiliser le programme
calc'nClean", Page64
¡ Après un programme d'entretien,
nettoyez immédiatement votre appa­reil avec un chiffon doux et humide,
62
Page 63
Nettoyage et entretien fr
afin d'éliminer les résidus de la solu­tion de détartrage et prévenir la cor­rosion.
Réinitialiser le programme d'entretien
Effectuez les opérations suivantes si le programme d'entretien a été interrom­pu, p.ex. par une coupure de courant.
1. Rincer le réservoir d’eau.
2. Remplir le réservoir d’eau fraîche
non gazeuse jusqu’au repère «max».
3. Appuyer sur ⁠.
a L'appareil est rincé pendant env.
2minutes.
4. Vider et nettoyer la cuvette d'égout-
tage.
5. Mettre la cuvette d'égouttage en
place et fermer la porte.
6. Redémarrer le programme d'entre-
tien.
Utiliser le programme de nettoyage du système de lait
Si nécessaire, rincez le système de lait avec de l'eau. Le rinçage dure env. 1minute.
Condition préalable:L'unité de perco­lation est nettoyée. →"Nettoyer l’unité de percolation",
Page61
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Système de lait" avec
et et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Retirer et vider le réservoir de lait.
6. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
7. Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait. →Fig. 19
8. Placer un verre vide sous le système
verseur et appuyer sur ⁠. Le système de lait se nettoie auto-
matiquement.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Conseil:Si vous souhaitez nettoyer le système de lait à fond, nettoyez le ré­gulièrement à la main. →"Nettoyer le système de lait",
Page60
Utiliser le programme de détartrage
Exécutez le programme de détartrage lorsque votre appareil vous y invite. L'opération dure env.30minutes.
Condition préalable:L'unité de perco­lation est nettoyée. →"Nettoyer l’unité de percolation",
Page61
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Détartrer" avec et
et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Retirer et vider le réservoir de lait.
7. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
8. Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait. →Fig. 19
9. Si un filtre à eau est présent, retirer
le filtre à eau.
10.Appuyer sur ⁠.
63
Page 64
fr Nettoyage et entretien
11.Vider le réservoir d'eau et le remplir
d'eau tiède jusqu'au repère «0,5lcalc».
12.Dissoudre une pastille de détartrage
Siemens dans le réservoir d'eau et appuyer sur ⁠.
13.Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver­seur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de détartrage dure
env.20minutes.
14.Si l'écran affiche "Remettre du détar-
trant.", rajouter de la solution détar­trante et appuyer sur ⁠.
15.Rincer le réservoir d'eau.
16.Appuyer sur ⁠.
17.Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place. →"Mettre en place le filtre à eau",
Page56
18.Appuyer sur ⁠.
19.Remplir d’eau fraîche jusqu’au re-
père «max».
20.Appuyer sur ⁠.
a Le programme de détartrage dure
environ1minute et rince l'appareil.
21.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
22.Retirer et vider le réservoir de lait.
23.Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
24.Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait. →Fig. 19
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Utiliser le programme de nettoyage
Exécutez le programme de nettoyage lorsque votre appareil vous y invite. L'opération dure env. 9minutes.
Condition préalable:L'unité de perco­lation est nettoyée. →"Nettoyer l’unité de percolation",
Page61
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Nettoyer" avec et
et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Ouvrir le puits de café moulu.
7. Placer une pastille de nettoyage Sie-
mens dans le puits de café moulu.
8. Fermer le puits de café moulu et ap-
puyer sur ⁠.
9. Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver­seur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de nettoyage dure
env. 7minutes.
10.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Utiliser le programme calc'nClean
Vous pouvez combiner les pro­grammes de nettoyage et de détar­trage avec le programme d'entretien calc'nClean. Exécutez le programme calc'nClean lorsque l'appareil vous y in­vite. L'opération dure env.43minutes.
Condition préalable:L'unité de perco­lation est nettoyée. →"Nettoyer l’unité de percolation",
Page61
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "calc’nClean" avec
et et appuyer sur ⁠.
64
Page 65
Nettoyage et entretien fr
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Retirer et vider le réservoir de lait.
7. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
8. Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait. →Fig. 19
9. Si un filtre à eau est présent, retirer
le filtre à eau.
10.Appuyer sur ⁠.
11.Vider le réservoir d'eau et le remplir
d'eau tiède jusqu'au repère «0,5lcalc».
12.Dissoudre une pastille de détartrage
Siemens dans le réservoir d'eau et appuyer sur ⁠.
13.Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver­seur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de détartrage dure
env.20minutes.
14.Si l'écran affiche "Remettre du détar-
trant.", rajouter de la solution détar­trante et appuyer sur ⁠.
15.Rincer le réservoir d'eau.
16.Appuyer sur ⁠.
17.Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place. →"Mettre en place le filtre à eau",
Page56
18.Appuyer sur ⁠.
19.Remplir d’eau fraîche jusqu’au re-
père «max».
20.Appuyer sur ⁠.
a Le programme dure env.1minute et
rince l’appareil.
21.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
22.Ouvrir le puits de café moulu.
23.Placer une pastille de nettoyage Sie-
mens dans le puits de café moulu.
24.Fermer le puits de café moulu et ap-
puyer sur ⁠.
25.Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver­seur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de nettoyage dure
env. 7minutes.
26.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
27.Retirer et vider le réservoir de lait.
28.Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
29.Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait. →Fig. 19
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
65
Page 66
Page 67
Défaut Cause Élimination des défauts
Le système de lait n’aspire pas de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de lait est effectué dans le mauvais
Placez d'abord le système de lait
dans la buse d'écoulement, puis le ré-
servoir de lait.
ordre. Le tube à lait ne plonge pas
dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le
lait. L'appareil ne délivre pas d'eau
chaude.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-
vaisselle.
→"Nettoyer le système de lait",
Page60
Il est impossible de monter ou de démonter le système de lait.
L'ordre de montage est incor­rect.
Raccordez tout d'abord le système de
lait, puis le réservoir de lait. Pour le
démontage, retirez tout d'abord le ré-
servoir de lait, puis le système de lait. L'appareil de délivre pas de
boisson.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page56
Placez le filtre à eau bien droit et ap-
puyez fortement pour l’enfoncer dans
le raccordement au réservoir. Il y a des gouttes d'eau sur le
fond de l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la
préparation de la dernière boisson
avant de retirer la cuvette d’égout-
tage. L'unité de percolation ne peut
pas être retirée.
L'unité de percolation n'est pas dans la position de prélè-
Rallumez l'appareil.
vement (la protection contre le gel a p.ex. été activée).
Il est impossible de comman­der l'appareil.
Changer les affichages de
L’appareil est en mode Démo.▶Enfoncez pendant au moins 5se-
condes pour désactiver le mode Dé-
mo. l'écran. Le moulin ne démarre pas. L'appareil est trop chaud.
Attendez 1heure pour que l'appareil
refroidisse.
Dépannage fr
67
Page 68
fr Dépannage
Remarques sur le bandeau d’affichage
Défaut Cause Élimination des défauts
Le message "Fermer" s'af­fiche alors que la porte est fer­mée.
Le message "Vider la cuvette d’égouttage et la remettre en place." s'affiche alors que la cuvette d'égouttage est vide.
Le message "Remplir le réser­voir d’eau." s'affiche alors que le réservoir d'eau est plein.
La porte n’est pas bien fer­mée.
L'appareil est trop chaud.
L'appareil est éteint et ne dé­tecte pas le vidage.
La cuvette d’égouttage est sale.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est grippé.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux ins­tructions.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
Le filtre à eau est trop vieux.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent le système.
Appuyez fermement sur la porte.
Attendez 1heure pour que l'appareil
refroidisse.
1. Allumez l'appareil et retirez la cuvette
d'égouttage.
2. Remettez en place la cuvette d'égout-
tage.
Nettoyez soigneusement la cuvette
d’égouttage.
Mettez correctement en place le ré-
servoir d'eau.
Remplissez le réservoir d’eau avec de
l’eau fraîche du robinet.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir
d'eau.
1. Rincez le filtre à eau d'après les ins-
tructions.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page56
2. Mettez le filtre à eau en service.
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page56
Mettez en place un nouveau filtre à
eau.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir
d'eau.
2. Démarrez le programme de détar-
trage.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page63
68
Page 69
Défaut Cause Élimination des défauts
Le message "Remplir le réser­voir de café en grains." s'af­fiche alors que le réservoir pour café en grains est plein.
Le moulin ne moud pas de grains alors que le réservoir pour café en grains est plein.
Le message "Nettoyer l’unité de percolation, la remettre en place et fermer la porte." s'af­fiche.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le moulin.
L’unité de percolation est sale.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
Tapotez légèrement sur le réservoir
pour café en grains.
Changez de variété de café.
N'utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en
grains vide avec un chiffon humide.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page61
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page61
Il y a trop de café en poudre dans l’unité de percolation.
Utilisez au maximum 2 cuillères rases
de café moulu.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page61
Le message "Tension (V) in­correcte." s'affiche.
Le message "Redémarrer l’ap­pareil." s'affiche.
La tension du réseau domes­tique est incorrecte.
L'unité de percolation est très sale ou ne peut pas être reti­rée.
Ne faites fonctionner l'appareil que
sur 220-240V.
Redémarrez l’appareil.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page61
Le message "calc’nClean" s'affiche très fréquemment.
L'appareil présente un déran­gement.
L’eau est trop calcaire. 1. Mettez en place un nouveau filtre à
1. Débranchez la fiche secteur et atten-
dez 5secondes.
2. Branchez la fiche secteur.
eau.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page56
2. Réglez la dureté de l'eau en consé-
quence.
→"Régler la dureté de l’eau",
Page49
Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit utilisé.
Pour le détartrage, utilisez exclusive-
ment les pastilles appropriées.
Dépannage fr
69
Page 70
fr Dépannage
Problème de résultat
Défaut Cause Élimination des défauts
Qualité très variable du café
L'appareil est entartré.
ou de la mousse de lait.
Qualité variable de la mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature de la boisson végétale ou du lait uti­lisé.
Le café n'est pas versé ou uni­quement goutte à goutte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
La quantité réglée n'est pas atteinte.
L'appareil est fortement entar­tré.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
Le café ne présente pas de «crème».
La variété de café n'est pas optimale.
Les grains ne sont pas fraî­chement torréfiés.
Le degré de mouture est in­adapté aux grains de café.
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est
trop grossier.
La variété de café n'est pas optimale.
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page63
Optimisez le résultat par le choix du
lait ou de la boisson végétale.
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page55
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page63
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page56
Utilisez un café contenant une pro-
portion plus importante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant
une torréfaction plus foncée.
Utilisez des grains frais.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page55
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page55
Utilisez un café contenant une pro-
portion plus importante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant
une torréfaction plus foncée.
70
Page 71
Défaut Cause Élimination des défauts
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est
trop fin.
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page55
La variété de café n'est pas
Changez de variété de café.
optimale.
Le café a un goût de brûlé. Le degré de mouture réglé est
trop fin.
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page55
La variété de café n'est pas
Changez de variété de café.
optimale. La température réglée du café
est trop élevée.
Réduisez la température du café.
→"Aperçu des réglages de base",
Page57
Le marc de café n'est pas compact et est trop humide.
Le degré de mouture réglé n'est pas optimal.
Réglez un degré de mouture plus
grossier ou plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page55
La quantité de café moulu est trop faible.
Les grains de café sont trop
Utilisez 2 cuillères-doses rases de ca-
fé moulu.
Utilisez une autre variété de grains.
huileux.
Dépannage fr
71
Page 72
fr Transport, stockage et élimination
Transport, stockage et élimination
Apprenez comment préparer votre ap­pareil pour le transport et le stockage. Apprenez également comment éliminer les appareils usagés.
Activer la protection contre le gel
Protégez l'appareil contre le gel durant le transport et le stockage
Conditions préalables
¡ L’appareil est prêt à l'emploi. ¡ Le réservoir d’eau est rempli.
ATTENTION!
L'appareil risque d'être endommagé lors du transport et du stockage s'il contient des résidus de liquide.
Avant le transport ou le stockage, vi­der le circuit.
1. Placer un grand récipient sous le
système verseur.
2. Appuyer sur et sélectionner
"Mousse de lait".
3. Appuyer sur ⁠.
4. Retirer le réservoir d'eau.
a L'appareil purge automatiquement le
circuit et s'éteint.
5. Vider le réservoir d’eau et la cuvette
d'égouttage.
6. Nettoyer soigneusement l'appareil.
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’envi­ronnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon d’ali-
mentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation sec-
teur.
3. Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/ UE relative aux appareils élec­triques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vi­gueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés.
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à remédier par vous­même à un dérangement qui affecte l’appareil ou si l’appareil doit être répa­ré, veuillez vous adresser à notre ser­vice après-vente. Vous pouvez résoudre vous-même un grand nombre de problèmes en consultant l’information de dépannage figurant dans cette notice d’utilisation et sur notre site Web. Si ce n’est pas le cas, veuillez vous adresser à notre ser­vice après-vente. Nous trouverons toujours une solution adaptée. Pendant la période de garantie et après expiration de la garantie du fabri­cant, nous nous assurons que votre appareil est réparé avec des pièces de rechange d’origine par des techniciens du service après-vente.
Remarque:L’intervention du service après-vente est gratuite dans le cadre de la garantie du fabricant.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du nu­méro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD-Nr.) de votre appa­reil.
72
Page 73
Données techniques fr
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans la liste figu­rant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site Web.
Numéro de produit et numéro de fabrication
Vous trouverez le numéro de produit et le numéro de fabrication de l’appareil sur la plaque signalétique. Pour retrouver rapidement les données de votre appareil ainsi que le numéro de téléphone du service après-vente, notez ces données.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre ap­pareil sont les suivantes. Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distribu­teur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple de­mande de votre part. En cas de re­cours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
Hauteur de l’appareil 37,3cm Largeur de l’appareil 24,9cm Profondeur de l’appareil 42,8cm Poids à vide 8-9kg Type de moulin Céramique
Données techniques
Vous trouverez ici les chiffres et faits concernant votre appareil.
Tension 220–240V∼ Fréquence 50Hz Tension/puissance raccordée 1500W Pression statique maximale de
la pompe Contenance maximale du ré-
servoir d’eau (sans filtre) Contenance maximale du ré-
servoir pour café en grains Longueur du cordon d’alimen-
tation
15bar
1,7l
270g
100cm
73
Page 74
nl
Inhoudsopgave
Veiligheid........................................75
Algemene aanwijzingen ...................75
Bestemming van het apparaat .........75
Inperking van de gebruikers.............75
Veilig gebruik...................................76
Milieubescherming en besparing ...79
Afvoeren van de verpakking.............79
Energie besparen ............................79
Opstellen en aansluiten..................79
Inhoud van de verpakking................79
Apparaat opstellen en aansluiten .....79
Uw apparaat leren kennen ..............80
Apparaat..........................................80
Bedieningselementen.......................80
Display ............................................80
Drankenoverzicht ...........................81
Accessoires....................................82
Voor het eerste gebruik ..................82
Eerste keer in gebruik nemen ..........82
Watertank vullen ..............................82
Bonenreservoir vullen ......................82
Taal instellen....................................83
Waterhardheid instellen....................83
Algemene aanwijzingen ...................83
De bediening in essentie ................84
Apparaat in- of uitschakelen.............84
Drankafname ...................................84
Koffiedrank uit verse bonen afne-
men.................................................85
Koffiedrank uit gemalen koffie af-
nemen .............................................85
Drankafname met melk....................85
Melkreservoir gebruiken...................86
Koffiedrank met melk afnemen.........86
Speciale dranken afnemen ..............87
Melkschuim afnemen.......................87
Heet water tappen ...........................87
Drankinstellingen .............................87
Waterfilter ........................................89
Kinderslot.......................................90
Kinderslot inschakelen.....................90
Kinderslot uitschakelen ....................90
Kopjesverwarming1........................90
Basisinstellingen............................90
Overzicht van de basisinstellingen ...90
Basisinstellingen wijzigen.................91
Reiniging en onderhoud.................92
Vaatwasserbestendigheid ................92
Reinigingsmiddelen .........................92
Apparaat reinigen ............................93
Lekschaal en koffiedikreservoir
reinigen ...........................................93
Poederschacht reinigen ...................93
Melksysteem spoelen ......................94
Melkreservoir reinigen......................94
Zetgroep reinigen ............................94
Serviceprogramma's ........................95
Storingen verhelpen .......................99
Functiestoringen ..............................99
Aanwijzingen op het display...........100
Probleem resultaat.........................102
Transporteren, opslaan en afvoe-
ren ................................................104
Vorstbeveiliging .............................104
Afvoeren van uw oude apparaat ....104
Servicedienst................................104
E-nummer en FD-nummer ..............105
Garantievoorwaarden.....................105
Technische gegevens...................105
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
74
Page 75
Veiligheid nl
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over dit informatieproduct.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt bedienen.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. In geval van trans-
portschade mag het apparaat niet worden aangesloten.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient u de aanwijzingen over het beoogd gebruik in acht te nemen. Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing. ¡ om hete drank te bereiden. ¡ tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin­gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe­zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa­raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
nl Uw apparaat leren kennen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2. Het apparaat op een waterbestendig
horizontaal oppervlak met voldoende draadkracht plaatsen.
3. Het apparaat met de stekker op een
reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact aansluiten.
Uw apparaat leren ken­nen
Lees meer over de onderdelen van uw apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on­derdelen van uw apparaat.
AanwijzingAfhankelijk van het appa­raattype zijn kleur- en detailafwijkingen mogelijk.
→Afb. 2
Watertank
Deksel watertank
Kopjesverwarming
Aromadeksel
Bonenreservoir
Poederschacht
Display
Bedieningspaneel
Kopjesverlichting
Deksel
Uitloopsysteem
Deur van zetkamer
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1
1
Typeplaatje
Lekschaal
Melkreservoir
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de sym­bolen van het apparaat. Druk op de symbolen om een keuze te maken, een afname te starten of een instelling uit te voeren.
Symbool Verklaring
Apparaat inschakelen/uitschakelen Menu openen/menu verlaten
AanwijzingDe menutoetsen zijn al­leen bij geopend menu zichtbaar.
In het menu naar boven navigeren In het menu naar beneden navige-
ren In het menu bevestigen/opslaan In het menu teruggaan Twee kopjes afnemen Koffiesterkte selecteren Inhoud aanpassen Starten/stoppen
Display
Op het display worden de geselecteer­de dranken, instellingen en instelmoge­lijkheden, evenals meldingen over de bedrijfstoestand weergegeven. Het display toont extra informatie en uit te voeren stappen. De informatie wordt na korte tijd of na het indrukken van een toets verborgen. De uit te voeren stappen worden verborgen nadat deze zijn uitgevoerd.
80
Page 81
Page 82
Page 83
Geen koffiebonen gebruiken die met suikerhoudende additieven zijn be­handeld.
Het reservoir niet met gemalen koffie vullen.
1. Het deksel openen.
2. De koffiebonen vullen.
Het apparaat stelt zich bij de volgen­de bereidingen in op de koffiebonen.
3. Het deksel sluiten.
Tip:Om de kwaliteit optimaal te hou-
den bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten. U kunt de koffiebonen meerdere dagen in het bonenreservoir bewaren zonder dat het aroma verloren gaat.
Taal instellen
1. Het apparaat met inschakelen.
a Op het display verschijnt de voorin-
gestelde taal.
2. Op of drukken tot de ge-
wenste taal op het display wordt weergegeven.
3. Op drukken.
Tip:U kunt de taal op elk moment wij-
zigen. →"Overzicht van de basisinstellingen",
Pagina90
Waterhardheid instellen
De juiste instelling van de waterhard­heid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ont­kalkt. U kunt de waterhardheid bepalen met behulp van het bijgevoegde test­strookje of opvragen bij uw waterlei­dingbedrijf.
1. Het teststrookje kort in schoon lei-
dingwater dopen.
2. Het teststrookje laten uitlekken.
a Het teststrookje geeft na 1minuut
de waterhardheid aan.
Voor het eerste gebruik nl
3. Als in het huis een wateronthardings-
inrichting is geïnstalleerd, "Onthar­dingssyst." instellen.
4. Op of drukken tot de ge-
wenste waterhardheid op het display wordt weergegeven.
De tabel toont de toekenning van de niveaus aan de graden van water­hardheid:
Stand Duitse hard-
heid in °dH
Totale hard­heid in (mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25 2 8-14 1.42 - 2.49 3 15-21 2.67 - 3.74
1
4
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het
22-30 3.92 - 5.34
apparaattype afwijken)
5. Op drukken.
6. Controleren of het bonenreservoir
gevuld is.
7. Op drukken.
a Het apparaat spoelt. a Als op het bedieningspaneel de
symbolen voor de drankselectie en de toetsen oplichten, is het apparaat klaar voor gebruik.
Tip:U kunt de waterhardheid op elk moment wijzigen. →"Overzicht van de basisinstellingen",
Pagina90
Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om het apparaat optimaal te kunnen gebrui­ken.
Aanwijzingen
¡ Het apparaat is in de fabriek inge-
steld op de standaardinstellingen voor optimaal gebruik.
¡ Het maalwerk is in de fabriek inge-
steld op een optimale werking. Wan­neer de koffie er slechts druppelend uit komt of te dun is en te weinig
83
Page 84
Page 85
De bediening in essentie nl
¡ Verder kunt u uw drank aan uw indi-
viduele smaak aanpassen. →"Drankinstellingen", Pagina87
Aanwijzingen
¡ Als u ca.5seconden lang geen in-
stelling wijzigt, verlaat het apparaat de instelmodus. De instellingen wor­den automatisch opgeslagen.
¡ Bij enkele instellingen wordt de kof-
fie in meerdere stappen bereid. Wacht tot de bereiding helemaal vol­tooid is.
Koffiedrank uit verse bonen afnemen
1. Het voorverwarmde kopje onder het
uitloopsysteem plaatsen.
2. Op het dranksymbool voor een kof-
fiedrank zonder melk drukken.
a Op het display worden de drank en
actuele instellingen weergegeven. →"Drankinstellingen", Pagina87
3. De instellingen indien nodig wijzigen:
De inhoud met aanpassen.
→"Inhoud aanpassen", Pagina88
De koffiesterkte met aanpas-
sen. →"Koffiesterkte aanpassen",
Pagina88
4. Op drukken.
De koffiebonen worden voor elk zet­proces vers gemalen.
a De koffie wordt gezet en loopt ver-
volgens in het kopje.
Tip
¡ U kunt de afname met voortijdig
beëindigen.
¡ In het navolgende leert u hoe u kof-
fiedranken met melk kunt afnemen. →"Drankafname met melk",
Pagina85
Koffiedrank uit gemalen koffie afnemen
LET OP!
De poederschacht kan verstopt raken.
Geen koffiebonen gebruiken.
Geen oploskoffie gebruiken.
De resten gemalen koffie in de poe­derschacht met een zacht kwastje in de schacht vegen.
Aanwijzing
Bij de bereiding met gemalen koffie zijn de volgende functies niet beschikbaar:
¡ Twee kopjes tegelijk ¡ Koffiesterkte ¡ aromaDouble Shot
1. Het voorverwarmde kopje onder het
uitloopsysteem plaatsen.
2. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
3. Net zo vaak op drukken tot "Gem.
koffie" op het display verschijnt.
4. De poederschacht openen.
5. Maximaal 2 afgestreken maatschep-
jes met gemalen koffie vullen, max. 12g.
6. De poederschacht sluiten.
7. Op drukken.
a De koffie wordt gezet en loopt ver-
volgens in het kopje.
Tip
¡ U kunt de afname met voortijdig
beëindigen.
¡ Als u nog een drank met gemalen
koffie wilt afnemen, herhaalt u het proces.
¡ Breng de gemalen koffie altijd pas
kort voor de drankbereiding aan.
Drankafname met melk
U kunt met het apparaat koffiedranken met melk en melkschuim afnemen.
85
Page 86
Page 87
Page 88
nl De bediening in essentie
Koffiesterkte aanpassen
1. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
2. Om de koffiesterkte te selecteren op
drukken.
U kunt uit de volgende koffiesterkten kiezen: – mild – normaal – sterk – zeer sterk – aromaDouble Shot
Tip:Om een intensieve koffiesmaak te verkrijgen kunt u bij een hoge in­houd een hoge koffiesterkte selecte­ren.
Gemalen koffie selecteren
1. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
2. Net zo vaak op drukken tot het
display "Gem. koffie" aangeeft. →"Koffiedrank uit gemalen koffie af-
nemen", Pagina85
aromaDouble Shot
U kunt een extra sterke koffie afnemen door de functie aromaDouble Shot te gebruiken. Hoe langer het koffiezetten duurt, des te meer bittere stoffen en ongewenste aroma's vrijkomen. Bittere stoffen en ongewenste aroma's beïnvloeden de smaak en maagvriendelijkheid van de koffie. Om alleen lekkere en maag­vriendelijke aroma's te verkrijgen wor­den na bereiding van de helft van de koffie opnieuw koffiebonen gemalen en bereid.
Tip:U kunt de functie aromaDou­bleShot voor alle dranken met een kof­fie-inhoud van min.35ml selecteren.
AanwijzingDe functie aromaDouble Shot is niet voor alle dranken en hoe­veelheden beschikbaar.
Inhoud aanpassen
1. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
2. Net zo vaak op drukken tot het
display de gewenste inhoud aan­geeft.
Twee kopjes tegelijk afnemen
Afhankelijk van het apparaattype kunt u bij bepaalde dranken twee kopjes tege­lijk bereiden.
Aanwijzing
De functie "Twee kopjes tegelijk" is niet beschikbaar voor de volgende dranken:
¡ Gemalen koffie ¡ aromaDouble Shot ¡ Inhoud van minder dan 35ml
1. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
2. Op drukken.
a Het display geeft de instelling aan.
3. Twee kopjes links en rechts onder
het uitloopsysteem plaatsen.
4. Op drukken.
De drank wordt in 2 stappen bereid. De bonen worden in 2 maalgangen gemalen.
a De drank wordt bereid en loopt ver-
volgens in het kopje.
5. Wacht tot het proces volledig is be-
ëindigd.
Maalwerk
Uw apparaat heeft een instelbaar maal­werk, waarmee u de maalgraad van de koffiebonen individueel kunt aanpas­sen.
Maalgraad instellen
Stel tijdens het malen van de koffiebo­nen de gewenste maalgraad in.
88
Page 89
Page 90
Page 91
Basisinstellingen nl
Instelling Keuze Beschrijving
Kopjeswarmer
1
Kopjeswarmer uit Kopjeswarmer aan
2
Kopjesverwarming in- of uitscha­kelen.
→"Kopjesverwarming", Pagina90
Waterfilter Nieuw filter
Geen filter
Koffietemperatuur normaal
hoog max.
Gebruik van het waterfilter instel­len.
Temperatuur voor koffiedranken instellen.
AanwijzingDe instelling geldt voor alle soorten bereiding.
Talen Zie de keuze op het apparaat. Menutaal instellen.
Wijzigingen zijn direct op het dis­play te zien.
Autom. uitschak. Zie de keuze op het apparaat. Tijdsperiode instellen na afloop
waarvan het apparaat na de laat­ste drankbereiding automatisch wordt uitgeschakeld.
Waterhardheid 1 (zacht)
2 (gemiddeld) 3 (hard) 4 (zeer hard)
2
Apparaat instellen op de plaatse­lijke waterhardheid.
→"Waterhardheid instellen", Pagina83
Waterontharding
Toetssignalen Toetssignalen aan
2
Toetssignalen in- of uitschakelen.
Toetssignalen uit
Fabrieksinstelling Alles resetten?
Doorgaan: OK Annuleren: ←
Instellingen terugzetten naar de fabriekstoestand.
AanwijzingAlle individuele in­stellingen worden gewist en te­ruggezet naar de fabrieksinstellin­gen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
2
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)
Basisinstellingen wijzigen
1. Op drukken.
2. Met of de gewenste basisin-
stelling selecteren en op drukken.
a Op het display verschijnen de instel-
mogelijkheden en lichten de naviga­tiesymbolen op. Op het display wordt de actuele instelling gemar­keerd.
3. Met of de gewenste keuze
maken en op drukken.
a De instelling is opgeslagen.
4. Met teruggaan.
5. Om het menu te verlaten op
drukken.
91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
nl Reiniging en onderhoud
¡ Als u het serviceprogramma per on-
geluk heeft onderbroken, moet u het terugzetten. →"Serviceprogramma terugzetten",
Pagina96
Tips
¡ Als u een waterfilter gebruikt, wordt
het interval voor uitvoering van het serviceprogramma verlengd.
¡ In het serviceprogramma calc´n-
Clean zijn het ontkalken en reinigen in één functie gecombineerd. →"calc'nClean gebruiken",
Pagina97
¡ Reinig het apparaat direct na een
serviceprogramma met een zachte vochtige doek om resten ontkal­kingsoplossing te verwijderen en corrosie te vermijden.
Serviceprogramma terugzetten
Voer de volgende stappen uit als het serviceprogramma bijvoorbeeld door een stroomuitval is onderbroken.
1. De watertank uitspoelen.
2. De watertank tot de markering "max"
met vers water zonder koolzuur vul­len.
3. Op drukken.
a Het apparaat wordt ca.2minuten
gespoeld.
4. De lekschaal leegmaken en reinigen.
5. De lekschaal aanbrengen en de
deur sluiten.
6. Het serviceprogramma opnieuw star-
ten.
Melksysteem reinigen gebruiken
Spoel het melksysteem indien nodig met water. Het spoelen duurt ca.1mi­nuut.
Voorwaarde:De zetgroep is gereinigd. →"Zetgroep reinigen", Pagina94
1. Op drukken.
2. Met en ⁠ "Reiniging" selecteren
en op drukken.
3. Met en ⁠ "Melksysteem" selec-
teren en op drukken.
4. Om het programma te starten op
drukken.
a Op display ziet u de nodige aanwij-
zingen.
5. Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
6. Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
7. De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen. →Afb. 19
8. Een leeg glas onder het uitloopsys-
teem plaatsen en op drukken. Het melksysteem wordt automatisch
gereinigd.
a Het programma is beëindigd en het
apparaat is klaar voor gebruik.
Tip:Als u het melksysteem bijzonder grondig wilt reinigen, reinigt u het regel­matig handmatig. →"Melksysteem spoelen", Pagina94
Ontkalken gebruiken
Voer het ontkalkingsprogramma uit zo­dra het apparaat dit vraagt. Het pro­gramma duurt ca.30minuten.
Voorwaarde:De zetgroep is gereinigd. →"Zetgroep reinigen", Pagina94
1. Op drukken.
2. Met en ⁠ "Reiniging" selecteren
en op drukken.
3. Met en ⁠ "Ontkalken" selecte-
ren en op drukken.
4. Om het programma te starten op
drukken.
a Op display ziet u de nodige aanwij-
zingen.
5. De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
6. Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
7. Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
96
Page 97
Reiniging en onderhoud nl
8. De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen. →Afb. 19
9. Als er een waterfilter aanwezig is, dit
filter verwijderen.
10.Op drukken.
11.De watertank leegmaken en tot de
markering "0,5lcalc" met lauwwarm water vullen.
12.Een Siemens-ontkalkingstab in de
watertank oplossen en op druk­ken.
13.Een kom met een capaciteit van 1l
onder het uitloopsysteem plaatsen en op drukken.
a Het ontkalkprogramma loopt
ca.20minuten.
14.Als op het display "Ontkalker bijvul-
len." wordt weergegeven, ontkal­kingsoplossing bijvullen en op drukken.
15.De watertank spoelen.
16.Op drukken.
17.Als er een waterfilter aanwezig is,
dan het waterfilter aanbrengen. →"Waterfilter plaatsen", Pagina89
18.Op drukken.
19.Vul de tank met schoon water tot
aan de aanduiding “max”.
20.Op drukken.
a Het ontkalkingsprogramma loopt
ca.1minuut en spoelt het apparaat.
21.De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
22.Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
23.Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
24.De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen. →Afb. 19
a Het programma is beëindigd en het
apparaat is klaar voor gebruik.
Reinigen gebruiken
Voer het reinigingsprogramma uit zo­dra het apparaat dit vraagt. Het pro­gramma duurt ca.9minuten.
Voorwaarde:De zetgroep is gereinigd. →"Zetgroep reinigen", Pagina94
1. Op drukken.
2. Met en ⁠ "Reiniging" selecteren
en op drukken.
3. Met en ⁠ "Reinigen" selecteren
en op drukken.
4. Om het programma te starten op
drukken.
a Op display ziet u de nodige aanwij-
zingen.
5. De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
6. De poederschacht openen.
7. Een Siemens-reinigingstab in de
poederschacht doen.
8. De poederschacht sluiten en op
drukken.
9. Een kom met een capaciteit van 1l
onder het uitloopsysteem plaatsen en op drukken.
a Het reinigingsprogramma loopt
ca.7minuten.
10.De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
a Het programma is beëindigd en het
apparaat is klaar voor gebruik.
calc'nClean gebruiken
U kunt de programma's Reinigen en Ontkalken combineren met het service­programma calc‘nClean. Voer het calc‘nClean-programma uit zodra het apparaat dit vraagt. Het programma duurt ca.43minuten.
Voorwaarde:De zetgroep is gereinigd. →"Zetgroep reinigen", Pagina94
1. Op drukken.
2. Met en ⁠ "Reiniging" selecteren
en op drukken.
97
Page 98
nl Reiniging en onderhoud
3. Met en ⁠ "calc'nClean" selecte-
ren en op drukken.
4. Om het programma te starten op
drukken.
a Op display ziet u de nodige aanwij-
zingen.
5. De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
6. Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
7. Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
8. De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen. →Afb. 19
9. Als er een waterfilter aanwezig is, dit
filter verwijderen.
10.Op drukken.
11.De watertank leegmaken en tot de
markering "0,5lcalc" met lauwwarm water vullen.
12.Een Siemens-ontkalkingstab in de
watertank oplossen en op druk­ken.
13.Een kom met een capaciteit van 1l
onder het uitloopsysteem plaatsen en op drukken.
a Het ontkalkprogramma loopt
ca.20minuten.
14.Als op het display "Ontkalker bijvul-
len." wordt weergegeven, ontkal­kingsoplossing bijvullen en op drukken.
15.De watertank spoelen.
16.Op drukken.
17.Als er een waterfilter aanwezig is,
dan het waterfilter aanbrengen. →"Waterfilter plaatsen", Pagina89
18.Op drukken.
19.Vul de tank met schoon water tot
aan de aanduiding “max”.
20.Op drukken.
a Het programma loopt ca.1minuut
en spoelt het apparaat.
21.De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
22.De poederschacht openen.
23.Een Siemens-reinigingstab in de
poederschacht doen.
24.De poederschacht sluiten en op
drukken.
25.Een kom met een capaciteit van 1l
onder het uitloopsysteem plaatsen en op drukken.
a Het reinigingsprogramma loopt
ca.7minuten.
26.De lekschaal leegmaken en terug-
plaatsen.
27.Het melkreservoir verwijderen en
leegmaken.
28.Het melkreservoir, het melkslangetje
en het aanzuigbuisje reinigen.
29.De componenten monteren en het
melkreservoir aanbrengen. →Afb. 19
a Het programma is beëindigd en het
apparaat is klaar voor gebruik.
98
Page 99
Page 100
nl Storingen verhelpen
Fouten Oorzaak Oplossing
Melksysteem zuigt geen melk aan.
Apparaat geeft geen heet wa­ter af.
Melksysteem is verontreinigd.▶Reinig het melksysteem in de vaat-
Controleer of het melkbuisje zich in
de melk bevindt.
wasser.
→"Melksysteem spoelen", Pagina94
Melksysteem kan niet worden gemonteerd of gedemon­teerd.
Volgorde van montage is on­juist.
Sluit eerst het melksysteem aan en
vervolgens het melkreservoir. Bij de
demontage verwijdert u eerst het
melkreservoir en vervolgens het
melksysteem. Apparaat geeft geen drank af. Er zit lucht in het waterfilter. 1. Dompel het waterfilter met de ope-
ning naar boven zo lang in water tot
er geen luchtbellen meer ontsnap-
pen.
2. Breng het filter hierna aan.
→"Waterfilter plaatsen", Pagina89
Druk het waterfilter stevig en recht in
de tankaansluiting. Op binnenste apparaatbodem
bevindt zich lekwater. De zetgroep kan niet worden
verwijderd.
Lekschaal is te vroeg uitgeno­men.
Zetgroep bevindt zich niet in de uitneempositie (vorstbe-
Verwijder de lekschaal pas enkele se-
conden na de laatste drankafname.
Schakel het apparaat weer in.
scherming is bijvoorbeeld ge­activeerd).
Apparaat kan niet worden be­diend.
Displaymeldingen wisselen
Apparaat bevindt zich in de­momodus.
Om de demomodus te deactiveren
houdt u ten minste 5seconden in-
gedrukt. zich af. Maalwerk start niet. Apparaat is te heet.
Wacht 1uur om het apparaat te laten
afkoelen.
Aanwijzingen op het display
Fouten Oorzaak Oplossing
Displaymelding "Sluiten" ver­schijnt ondanks dat de deur gesloten is.
Displaymelding "Aub druppel­schaal legen en terugplaat­sen." verschijnt ondanks dat de lekschaal leeg is.
100
Deur is niet juist gesloten. Apparaat is te heet.
Apparaat is uitgeschakeld en herkent het legen niet.
Druk de deur goed dicht.
Wacht 1uur om het apparaat te laten
afkoelen.
1. Schakel het apparaat in en verwijder
de lekschaal.
2. Breng de lekschaal opnieuw aan.
Loading...