Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
05.10.2000
Classic B22
M
1
2
3
4
5
Tastenfunktionen – Fonctions de touches – Funzioni dei tasti
❏
Erweiterte Wahlwiederholung
M
(Notiztaste M)
Répétition étendue de la
numérotation (touche M)
Ripetizione ampliata della sele-
zione (tasto Memo M)
/
Wahlwiederholung
Touche de répétition
Ripetizione della selezione
K
Zielwahltasten
Touches de sélection directe
Tasti di selezione rapida
2
Steuertaste
+
euroset
2005
6
7
8
9
10
Kurzwahl 1-9 und
Tastwahlblock
#
Numérotation abrégée 1-9
et pavé de sélection
J
Selezione breve 1-9
e tastiera telefonica
"
Speichertaste
Touche Programmation
Tasto memoria
L
Stummschaltetaste
Touche Mute
Tast o Mut e
Touche Flashing (R)
Tast o R
U2 Ausklappseite
1
05.10.2000Classic B22
Inbetriebnahme -
Mise en service
-
Messa in funzione
Sicherheitshinweise
❏
Zu Ihrer Sicherheit und Ihrem Schutz darf das Telefon nicht im Bad oder in
Duschräumen (Feuchträumen) verwendet werden. Das Telefon ist nicht
spritzwasserfest.
Das Telefon nur umweltgerecht entsorgen.
Geben Sie Ihr Classic B22 nur mit Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Empfehlung zum Aufstellen des Telefons
❏
• Das Telefon keiner direkten Sonnenbestrahlung oder sonstigen Wärmequellen aussetzen.
• Betrieb bei Temperaturen von +5°C bis +40°C.
• Zwischen dem Telefon und Funkgeräten z.B. Funktelefonen, Funk-Personenrufeinrichtungen oder TV-Geräten einen Abstand von mindestens einem Meter einhalten.
Der Telefonverkehr könnte sonst beeinträchtigt werden.
• Aufstellen des Telefons nicht in staubreichen Räumen, da dies die Lebensdauer des Telefons beeinträchtigt.
• Zur Reinigung nur mit einem feuchten Tuch oder einem Antistatiktuch
abwischen, niemals ein trockenes Tuch (Gefahr der elektrostatischen
Aufladung und Entladung) oder scharfes Reinigungsmittel verwenden!
• Möbellacke und Polituren können bei Kontakt mit Geräteteilen (z.B. Gerätefüsse) angegriffen werden.
1
– Deutsch –
05.10.2000Classic B22
Consignes de sécurité
❏
Pour votre sécurité et votre protection, ne jamais utiliser le téléphone dans
une salle de bains ou une douche (locaux humides). Le téléphone n’est pas
protégé contre les projections d’eau.
Mettre au rebut le téléphone en respectant les règles de protection de l’environnement.
Lorsque vous confiez votre Classic B22 à un tiers, toujours joindre le mode
d’emploi.
Conseils pour l’installation du téléphone
❏
• Ne pas exposer le téléphone aux rayons directs du soleil ou à une source de chaleur quelconque.
• Température d’utilisation : +5°C à +40°C.
• Respecter une distance d’au moins un mètre entre le téléphone et les
équipements radio, p. ex. téléphones sans fils, systèmes de recherche
de personnes ou téléviseurs. Le non-respect de cette règle peut perturber les communications téléphoniques.
• Ne pas placer le téléphone dans des locaux avec un fort dégagement
de poussières, cela raccourcit sa durée de vie.
• Pour l’entretien, utiliser un chiffon humide ou antistatique, mais jamais
un chiffon sec (risque de charge ou décharge électostatiques). Ne pas
employer non plus de produit corrosif !
• Le contact avec certaines parties de l’appareil (par exemple les pieds)
peut endommager la surface des meubles (vernis, cirés).
Istruzioni di sicurezza
❏
Per ragioni di sicurezza e di protezione della vostra salute, il telefono non
va utiizzato in stanze da bagno o in cabine della doccia (ambienti umidi). Il
telefono non è impermeabile.
Una volta utilizzato, smaltire il telefono in conformità alle norme sulla tutela
dell’ambiente.
Se cedete il vostro Classic B22 ad terze persone, consegnare anche le
istruzioni d’uso.
Consigli per la collocazione del telefono
❏
• Non esporre il telefono alla luce diretta del sole o ad altre fonti di calore.
• Temperatura d’utilizzo:da +5°C a +40°C.
• Il telefono va collocato ad almeno un metro di distanza da altre apparecchiature radio come p.e. telefoni senza fili, dispositivi cerca persone o
televisori.
La non osservanza di detta distanza può andare a scapito della qualità
della comunicazione telefonica.
• Non collocare il telefono in ambienti particolarmente polverosi, dato che
ciò potrebbe compromettere la durata del telefono.
• Pulire il telefono solo con un panno umido o antistatico e non utilizzare
in nessun caso un panno ascuitto (pericolo di carica e scarica elettrostatica). Non impiegare detergenti aggressivi.
• I componenti dell’apparecchio (p.e. i piedini d’appoggio) potrebbero lasciare tracce sulle superifici di mobili laccati o lucidati.
2
– Français - Italiano –
05.10.2000Classic B22
Ansprechpartner/Herstellererklärung
❏
Bei Fragen zum Classic B22, die durch diese Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich bitte an die Auskunftsstelle der
Swisscom Geschäftstelle (Telefonnummer 0800 800 135).
Das von Ihnen erworbene Telefon ist zum Betrieb in Ihrem Land vorgesehen, wie auf der Verpackung gekennzeichnet. Falls beim Betrieb am angeschlossenen Kommunikationssystem mit analogem Netzzugang Probleme
auftreten sollten, wenden Sie sich bitte an die Auskunftstelle der
Swisscom Geschäftsstelle.
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen
der R&TTE-Direktive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
Auszug aus der Originalerklärung: (siehe unten)
Contact / Déclaration du fabricant
❏
Si vous avez encore des questions sur le Classic B22 après avoir lu ce mode
d´emploi, adressez-vous à votre agence Swisscom (tél. 0800 800 135).
Comme indiqué sur l’emballage, le téléphone que vous venez d’acheter est
homologué pour l’utilisation dans votre pays. En cas de problème lors de la
connexion au système de télécommunications, adressez-vous à Swisscom.
La conformité de l’appareil aux exigences fondamentales de la Directive
R&TTE est attestée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale : (voir ce-dessous)
Interlocutori/dichiarazione del produttore
❏
Se le istruzioni per l‘uso ontengono una risposta a tutte le vostre domande
in merito all‘apparecchio Classic B22, potete rivolgervi al servizio informazioni della succursale Swisscom (numero telefonico: 0800 800 135).
Il telefono da voi acquistato è previsto per il funzionamento nel vostro paese come indicato sulla confenzione dell’apparecchio. Nel caso in cui, durante l’utilizzo, dovessero verificarsi dei problemi al sistema di comunicazione collegato con accesso alla rete analogica, rivolgetevi al servizio informazioni della Swisscom.
La conformità dell’apparecchio alle direttive R&TTE viene confermata dal
marchio CE.
Estratto dalla dichiarazione originale:
The manufacturer declares, that the above mentioned product is m anufactured
according to the Full Quality Assurance System with the registrati o n number
"Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive
99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.
The original declaration has been issued.
– Deutsch - Français - Italiano –
3
05.10.2000Classic B22
Anschliessen
❏
(s. Abbildung)
Das kurze Ende des gewendelten HHörerkabels in die vorgesehene Buchse
im Hörer und das lange Ende in die mit
gekennzeichnete Buchse an
<
der Geräteunterseite stecken. Das TTelefonkabel in die Wanddose und mit
dem anderen Ende in die mit
gekennzeichnete Buchse an der Gerä-
8
teunterseite einstecken. Damit ist Ihr Telefon betriebsbereit.
Pulse
1
Tone
2
High
Low
Verpackungsinhalt
- Classic B22 (inkl. Beschriftungsbogen und Klarsichtabdeckung)
- Hörer
- Hörerschnur
- Amtsanschlussschnur
- Bedienungsanleitung ( 3-sprachig)
Belegung der Telefonbuchse:
Anschlussbelegung der Buchse für die Anschlussschnur an der Unterseite
des Telefons.
3
4
1= frei
2= frei
2
5
3= a
4= b
1
6
5= frei
6= frei
Hinweis: Ihr Telefonapparat Classic B22 ist mit den neuen europäischen
Normen kompatibel. Deswegen ist die Pinbelegung der Anschlussschnur unten am Apparat (Punkte 3 und 4) nicht kompatibel mit den alten Anschlussschnüren der gemäss schweizerischen Normen zugelassenen Telefonapparaten (Punkte 2 und 3).
4
– Deutsch –
05.10.2000Classic B22
Rufnummern speichern und wählen
Wahlwiederholung
❏
Die zuletzt gewählte Rufnummer wird automatisch gespeichert.
Wählen
>/
Hörer abheben, Wahlwiederholungstaste drücken.
Erweiterte Wahlwiederholung
❏
Die gewählte Rufnummer können Sie während des Gesprächs speichern.
Sie bleibt gespeichert, bis Sie mit der Notiztaste M eine andere Nummer
speichern.
Speichern:Wählen:
=
Im Gespräch oder bei
Besetzt
M
Notiztaste M drücken.
Zielwahl und Kurzwahl
❏
Sie können Rufnummern speichern als
(a) ZZielwahlnummern auf den 3 Zielwahltasten
(b) KKurzwahlnummern auf den Zifferntasten (max. 17 Stellen).
Speichern:Wählen:
>"
Hörer abheben, dann
Speichertaste drücken
J
Rufnummer eingeben
"
Speichertaste drücken
(a) Zielwahl(a) Zielwahl
Zielwahltaste drücken
<
Hörer auflegen
(b) Kurzwahl(b) Kurzwahl
Zifferntaste drücken
...
(=>Kurzwahlnummer)
<
Hörer auflegen
Speichern der gerade gewählten Nummer
Speichertaste
"
2x drücken, dann
(a) ZZielwahlnummer: Gewünschte Zielwahltaste drücken oder
(b) KKurzwahlnummer: Zifferntaste drücken.
Hinweise zum Speichern von Ziel- und K urzw ahlrufnummern
– Die eingegebene Rufnummer ist länger als 17 Ziffern
– Speichern einer Nummer löscht bisherigen Speicherinhalt.
• Wahlpausen (nicht an 1. Stelle) können Sie mit
werden in die Speicher übernommen und sind bei manchen Nebenstellenanlagen erforderlich (z.B. 0
• Wenn der Apparat ca. 30 Minuten nicht an der Telefonleitung ange-
schlossen ist, werden die Nummern im Speicher gelöscht.
/
2368).
>
Hörer abheben
M
Notiztaste M drücken.
(max. 17 Stellen) oder
>
Hörer abheben
Zielwahltaste drücken
#
Kurzwahltaste drücken,
dann Kurzwahlnummer
...
eingeben. Pausen
/
5
– Deutsch –
05.10.2000Classic B22
Hören und gehört werden
Stummschaltung
❏
Sie können Hörer und Mikrofon des Telefons komplett abschalten.
L
Während des Gesprächs: Stummschaltetaste drücken.
Hörer und Mikrofon wieder einschalten: Taste erneut drücken.
Tonruflautstärke einstellen
❏
High
Low
Wenn Ihr Telefon nicht einwandfrei arbeitet
❏
Hörer abnehmen, kein Wählton: Ist die Anschlussschnur am Telefon und
an der Telefonanschlussdose richtig gesteckt?
Ihr Gesprächspartner hör t Sie nicht: Stummschaltung aktiviert?
Steuertaste
❏
Die Steuertaste
lage (TVA) angeschlossen ist.
Bitte verwenden Sie die Bedienungsanleitung Ihrer TVA.
Die Steuertaste
Mit dem Schiebeschalter auf der Unterseite des Telefons
lässt sich die Tonruflautstärke einstellen;
„High“ (laut) oder „Low“ (leise).
2
2
wird benutzt, wenn das Gerät hinter einer Telefonan-
2
wird für zusätzliche Funktionen im Netz benötigt.
Reparat ur / Wart ung
❏
Die Reparatur ist bei den verkauften Apparaten (innerhalb der Garantiezeit) gratis*. Die Reparatur1 und der Störungsgang sind bei den
Mietapparaten gratis. Bitte benachrichtigen Sie den Störungsdienst
(Telefonnummer 175). Bei einer Reparatur eines gekauften Apparates
muss dieser zur Verkaufsstelle zurückgebracht werden. Wird der Störungsdienst bei verkauften Apparaten (auch während der Garantiezeit) aufgeboten, wir der Störungsgang durch eine Wegpauschale sowie die Zeitaufwendung verrechnet.
Entsorgung
❏
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sortiert zur Wiederverwendung bei Ihrer öffenlichen Sammelstelle. Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial spielen.
Stellen Sie sicher, dass der Telefonapparat ordnungsgemäss entsorgt
wird.
*ausgenommen Schäden durch unsachgemässe Behandlung und Verschleissteile (Kabel usw.)
6
– Deutsch –
05.10.2000Classic B22
Raccordement
❏
(voir illustration)
Insérer l’extrémité courte du cordon spiralé du combiné dans la prise du
combiné et l’extrémité longue dans la prise identifiée
sous l’appareil.
<
Insérer le câble téléphonique dans la prise murale et l’autre dans la prise
identifiée
. Le téléphone est prêt à fonctionner.
8
Pulse
1
Tone
2
High
Low
Contenu de l’emballage
- Classic B22 (y compris carte-répertoire et protection plastique)
- Combiné
- Cordon du combiné
- Câble de raccordement au réseau
- Mode d’emploi (en 3 langues)
Brochage de la prise téléphonique:
Brochage de la prise téléphonique pour le cordon de raccordement enfiché
sous le téléphone.
3
4
1= libre
2= libre
2
5
3= a
4= b
1
6
5= libre
6= libre
Remarque: Votre appareil Classic B22 est compatible avec les nouvelles
normes européennes. De ce fait, le brochage du cordon de raccordement sous l’appareil (points 3 et 4) n’est pas compatible
avec les anciens cordons d’appareils homologués selon les
normes Suisse (points 2 et 3).
7
– Français –
05.10.2000Classic B22
Enregistrer et composer les numéros
Répétition appel du dernier numéro (BIS)
❏
Le dernier numéro composé est mémorisé automatiquement.
Composer
>/
Décrochez le combiné, appuyez sur la touche de répétition.
Répétition étendue de la numérotation (fonction avancée)
❏
En cours de communication, vous pouvez enregistrer le numéro appelé. Il
demeure mémorisé jusqu’à l’enregistrement d’un autre numéro sur la touche M. .
Enregistrer :Composer :
=
En cours de communication ou si le correspondant est occupé.
M
Appuyez sur la
touche M.
Destinations et numéros abrégés
❏
Vous pouvez enregistrer des numéros sous les formes suivantes :
(a) numéros de ddestination sur les 3 touches de destination
(17 chiffres maxi.) ou
(b) numéros aabrégés sur les touches chiffrées
(17 chiffres maxi.).
Enregistrer :Composer :
>"
Décrochez le combiné
puis appuyez sur la touche Programmation
J
Entrez le numéro
"
Appuyez sur la touche
Programmation
(a) Destination (a) Destination
Appuyez sur la touche de
destination
<
Raccrochez le combiné
(b) N° abrégé(b) N° abrégé
Appuyez sur une touche
...
chiffrée (=>n° abrégé)
<
Raccrochez le combiné
Enregistrer le dernier numéro composé
Appuyez 2x sur la touche Programmation
(a) numéro de ddestination : appuyez sur la touche de destination souhai-
tée ou
(b) numéro aabrégé : appuyez sur la touche chiffrée.
>
Décrochez le combiné.
M
Appuyez sur la
touche M.
>
Décrochez le combiné
Appuyez sur la touche de
destination
#
Appuyez sur la touche de
numérotation abrégée,
puis n° abrégé
...
"
puis
8
– Français –
05.10.2000Classic B22
Remarques sur l’enregistrement des numéros de dest ination et des numéros abrégés
• Les opérations suivantes effacent les numéros enregistrés :
– le numéro entré comporte plus de 17 chiffres,
– l’enregistrement d’un numéro efface le contenu précédent de la mé-
moire.
• A l’aide de la touche /, vous pouvez insérer une pause dans la nu-
mérotation (pas en 1
cessaires sur certains systèmes téléphoniques (p. ex. 0
e
position). Les pauses ainsi enregistrées sont né-
/
2368).
• Si vous débranchez votre apparail, après environ 30 minutes les nu-
méros en mémoire seront perdus.
9
– Français –
05.10.2000Classic B22
Ecouter et être entendu
Secret
❏
Vous pouvez entièrement désactiver l’écouteur et le microphone du
téléphone.
L
En cours de communication : appuyez sur la touche Secret.
Pour réactiver l’écouteur et le microphone : appuyez de nouveau sur la touche.
Régler le volume de la sonnerie
❏
High
Low
En cas de défaillance de votre téléphone
❏
Téléphone décroché, pas de tonalité : le cordon téléphonique est-il bien
inséré dans le téléphone et dans la prise téléphonique ?
Votre correspondant ne vous entend pas : la fonction Secret n’est-elle
pas activée ?
Touche de commande
❏
La touche de commande
cordé en aval d’un autocommutateur d’usagers (ACU). Veuillez vous reporter au mode d’emploi de l’autocommutateur d’usagers.
La touche de commande
taires disponibles sur le réseau-públic (voir feuille séparée).
A l’aide du comutateur situé sous le téléphone, réglez le
volume de la sonnerie ;
„High“ (volume élevé) ou „Low“ (volume faible).
2
2
est utilisée lorsque votre appareil est rac-
2
est utilisée pour des fonctions supplémen-
Réparations/maintenance
❏
Les appareils achetés sont réparés gratuitement pendant la durée de la ga-
*
. Les appareils de location sont réparés gratuitement1. Le déplace-
rantie
ment et la main d’oeuvre est également gratuit. Veuillez avertir le service
des dérangements (téléphone 175). Un appareil acheté à réparer doit être
rapporté au point de vente. En cas d’appel du service des dérangements
pour les appareils achetés (même pendant la période de garantie), l’intervention est facturée.
Elimination
❏
Eliminez le matériel d’emballage aux points de collete publics en veillant à
le trier en vue de son recyclage.
Veuillez à une élimination dans les règles de l’art du téléphone.
*à l’exception des dommages causés par une utilisation
inappropriée et l’usure normale (câbles, etc,)
10
– Français –
05.10.2000Classic B22
Collegare il telefono
❏
(vedi figura)
Collegare l’estremità corta del cavo a spirale del microtelefono con l’apposito attacco del microtelefono e quella lunga con l’attacco disposto sul lato
. Il cavo telefo-
inferiore dell’apparecchio contrassegnato dal simbolo
<
nico va inserito nella presa alla parete e poi inserito con l’altra estremità
nell’attacco contrassegnata con
disposto sul lato inferiore dell’appa-
8
recchio. Il telefono è pronto per l’uso.
Pulse
1
Tone
2
High
Low
Contenuto dell’imballaggio
- Classic B22 (incluso carta repertorio e protezione plastica)
- Microtelefono
- Cavo del microtelefono
- Cavo di raccordo alla rete
- Istruzioni per l’uso (3 lingue)
Disposizione della presa del telefono:
Disposizione di allacciamento della presa per cavo di allacciamteno sul
lato inferiore del telefono.
3
4
1= libero
2= libero
2
5
3= a
4= b
1
6
5= libero
6= libero
Nota: Il vostro apparecchio Classic B22 è compatibile con le nuove norme
europee. Perciò la dispsizione di allacciamento della presa da parte
dell’apparecchio (punti 3 e 4) non è compatibile con i vecchi cavi di
connessione, di apparecchi omologati secondo le norme Svizzere
punti 2 e 3).
11
– Italiano –
05.10.2000Classic B22
Memorizzare e selezionare numeri telefonici
Ripetizione della selezione
❏
L’ultimo numero da Voi selezionato viene automaticamente memorizzato.
Selezionare
>/
Sollevare il microtelefono e premere il tasto indicato.
Ripetizione ampliata della selezione
❏
Il nr. selezionato, si può memorizzare durante la conversazione telefonica
e resta in memoria fino a che non ne salvate un altro con il tasto Memo M.
Memorizzare:Selezionare:
=
in conversazione o in
caso di occupato
M
premere il tasto Memo.
Selezione rapida e selezione breve
❏
I numeri telefonici potete memorizzare come
(a) numeri di selezione rrapida, sui tre appositi tasti
(b) numeri di selezione bbreve, sui tasti numerici (max. 17 cifre).
Memorizzare:Selezionare:
>"
sollevare e premere il tasto della memoria
J
inserire il nr. telefonico
"
premere il tasto della
memoria
(a) Selezione rapida(a) Selezione rapida
premere il tasto sel.rap.
<
riagganciare
(b) Selezione breve(b) Selezione breve
premere un tasto nume-
...
rico (=>numero breve)
<
riagganciare
Memorizzare il numero appena selezionato
Premere 2 volte il tasto della memoria
(a) nr. di selezione rrapida: premere il tasto di selezione rapida
desiderato o
(b) nr. di selezione bbreve: premere il tasto numerico desiderato.
"
>
sollevare il microtelefono
M
premere il tasto Memo.
(max. 17 cifre) o
>
sollevare il microtelefono
premere il tasto sel.rap.
#
premere il tasto di selez.
breve e poi il nr. breve
...
e poi
12
– Italiano –
05.10.2000Classic B22
Note sulla memorizzazione di nr. di selezione rapida e
breve
• Le seguenti operazioni cancellano i numeri memorizzati:
– il numero inserito è composto da oltre 17 cifre
– la memorizzazione di un numero comporta la cancellazione del con-
tenuto attuale della memoria.
• Le pause di selezione (non al 1° posto) si possono inserire con il tasto
. Le pause vengono trasferite nella memoria e, in alcuni sistemi di
/
derivati, sono necessarie (p.e. 0
/
2368).
• Se staccate il vostro apparecchio della linea telefonica, dopo circa
30 minuti, numeri nella memoria saranno persi.
Sentire ed essere sentiti
❏
Funzione Mute
Il microtelefono e il microfono del telefono potete disattivare.
L
Durante la conversazione: premere il tasto Mute.
Per riattivare microtelefono e microfono: premere di nuovo il
tasto
❏
Impostare il volume della suoneria
High
Low
❏
Se il Vostro telefono non funziona nel modo dovuto
Sollevate il microtelefono e non sentite il segnale di linea: avete collegato bene il filo nel telefono e nell’attacco telefonico?
Il vostro interlocutore non viente: avete attivato la funzione Mute?
Con l’interruttore a scorrimento situato sul lato inferiore
del telefono, si può impostare il volume della suoneria:
“High“ (alto) o “Low“ (basso).
❏
Tasto di comando
Il tasto di comando
2
2
viene usato quando l’apparecchio è collegato ad
una centrale telefonica. A questo proposito vogliate usare le modalità
d’uso della centrale.
Questo tasto viene usato anche per altre funzioni disponibili sulla rete.
❏
Riparazione / manutenzione
Se il vostro apparecchio Classic B22 non funziona in modo regolare, avvisate il servizio accettazione guasti (numero telefonico: 175).
La riparazione di apparecchi acquistati (che sono ancora in
garanzia) è gratuita; fanno eccezione i guasti provocati da un uso non appropriato dell´apparecchio. Per l´intervento in caso di guasti agli apparecchi acquistati (anche se sono ancora in garanzia) viene messo in conto un
prezzo forfettario per la trasferta.
13
– Italiano –
05.10.2000Classic B22
Wandmontage - Montage mural - Montaggio a parete
❏
Wandmontage (s. Abbildung)
Nachdem die Anschlussschnüre gesteckt sind, können Sie das Telefon an
die Wand montieren:
Mit Hilfe der unten vorgesehenen Schablone zwei Dübellöcher
➊
(5 mm ∅) bohren. Dübel einsetzen und Senkholzschrauben mit
etwas Abstand zur Wand eindrehen.
An der Telefonunterseite: Mit Schraubendreher Hörersicherung
➋
herausbrechen.
Hörersicherung in Halterung der Hörerschale einrasten.
➌
Telefon an vorstehende Schraubenköpfe einhängen.
➍
Montage mural (voir illustration)
Une fois insérés les cordons de raccordement, fixez le téléphone au mur.
A l’aide du gabarit fourni, percez deux trous ( ∅ 5 mm). Placez les
➊
chevilles et serrez les vis en laissant une distance entre la tête et
le mur.
Sous le téléphone : à l’aide d’un tournevis, détachez la pièce d’ac-
➋
crochage du combiné.
Enclipsez la pièce d’accrochage dans le logement du combiné.
➌
Accrochez le téléphone aux vis.
➍
Mont aggio a parete (vedi figura)
Dopo aver collegato i fili, potete montare il telefono alla parete:
Servendosi dell’apposita dima, fare due fori alla parete di (5 mm
➊
), inserire i tasselli e avvitare le viti in modo tale sporgano un po’
∅
dalla parete.
Con un cacciavite, togliere l’elemento di sicurezza del microtele-
➋
fono che si trova sul lato inferiore dell’apparecchio.
Inserire l’elemento di sicurezza del microtelefono nella fessura
➌
della sede del microtelefono.
Agganciare il telefono alle viti.
➍
– Deutsch - Français - Italiano –
14
05.10.2000Classic B22
➍
➌
Anschlüsse – Connexions – Attacchi
❏
➋
78,0 mm
➍
Bei Tischbetrieb
Poste de bureau
Per l’utilizzo su tavolo
Bei Wandmontage
Montage mural
Per il montaggio
a parete
– Deutsch - Français - Italiano –
Pulse
1
Tone
2
High
Low
15
05.10.2000Classic B22
– Deutsch - Français - Italiano –
16
05.10.2000Classic B22
– Deutsch - Français - Italiano –
17
05.10.2000Classic B22
– Deutsch - Français - Italiano –
18
05.10.2000Classic B22
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
– Deutsch - Français - Italiano –
19
✂
✂
05.10.2000Classic B22
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
✂
– Deutsch - Français - Italiano –
20
✂
✂
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.