Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir choisi Siemens et
l’efficacité des aides auditives du 1erfabricant mondial. Vous
allez redécouvrir et apprécier les sons environnants et les
conversations avec votre famille et vos amis.
Ce manuel, en complément des conseils de votre
audioprothésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement
de votre nouvelle aide auditive.
Il faudra, bien sûr, comme pour toute nouveauté, d’abord vous
habituer à votre appareil. L’utilisation de votre aide auditive
exige une période d’adaptation, de réglage et de patience.
Cette période d’adaptation varie en fonction de votre perte
auditive ou du fait que vous soyez, ou non, déjà porteur d’aides
auditives. De même que l’audition ne se perd pas intégralement
du jour au lendemain, un certain temps peut être nécessaire
pour vous habituer aux sons que transmet votre appareil auditif.
Un tout petit peu de patience pour une grande récompense :
retrouver le plaisir d’entendre.
Plus de 80 % des individus malentendants ont une perte
auditive aux deux oreilles. Des études montrent que même
lorsque la perte est plus importante sur une oreille, la majorité
des personnes ayant une perte auditive aux deux oreilles
retirent plus de bénéfice en portant deux appareils.
Sommaire
Votre aide auditive Active™4
3
Mise en place et retrait de votre
4
aide auditive Active™5
Mise en marche et arrêt de votre
5
aide auditive Active™6
Pile standard et accumulateur rechargeable7
6
Utilisation du chargeur10
7
Utilisation des dômes14
8
Utilisation de la protection microphonique16
9
Remplacement de l’écouteur17
10
ePocket™ et e2e™18
11
Entretien et nettoyage de votre
12
aide auditive Active20
Informations importantes21
13
Quelques problèmes et solutions22
14
2
Sachez que vos aides auditives ont été spécialement choisies
et ajustées avec grande précision à vos besoins auditifs. Un
entretien régulier et une manipulation correcte vous garantiront
une performance optimale de votre système auditif Active.
2
3
3
Votre aide auditive Active™
Écouteur
➀
Dôme
➁
Protège-micros
➂
Contacteur de charge
➃
Tiroir pile
➄
C-Guard™
➅
Mise en place et retrait de votre
aide auditive Active™
Tenez la partie écouteur
(l’écouteur avec le dôme) entre
le pouce et l’index et insérez-la
doucement dans le conduit auditif.
Vous pouvez vous aider en tirant
légèrement le pavillon de
l’oreille vers le haut et
vers l’arrière.
4
IMPORTANT :
■ Portez toujours l’écouteur avec le dôme.
■ Assurez-vous que le dôme est correctement fixé à
l’écouteur.
■ Dans le cas où le dôme se détache et reste dans le
conduit auditif, faites-le enlever par un médecin.
■ Remplacez le dôme s’il est endommagé.
■ Insérez l’écouteur avec le dôme doucement dans
l’oreille. Ne l’insérez pas trop profondément.
■ Utilisez l’écouteur et le dôme en suivant
scrupuleusement les conseils de votre
audioprothésiste et les indications contenues dans
ce manuel.
Votre audioprothésiste pourra vous proposer plusieurs
longueurs de câbles écouteurs et plusieurs tailles de
dômes adaptées à votre oreille.
45
Placez votre aide auditive
derrière l’oreille et allumez-la
en fermant le tiroir pile
(si ce n'est pas déjà fait).
Pour enlever votre aide auditive,
prenez la partie écouteur entre le
pouce et l’index et tirer doucement.
IMPORTANT :
N’utilisez pas de lubrifiant pour faciliter l’insertion de
la partie écouteur, il pourrait boucher la sortie du son.
5
Mise en marche et arrêt de votre
aide auditive Active™
Pile standard et accumulateur
rechargeable
6
Pour l’allumer
Fermez complètement le tiroir pile.
Pour l'éteindre
Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
MARCHEARRÊT
Mise en route retardée
Votre aide auditive Active™ est équipée d’un système
de retard à la mise en route, qui peut être activé par
votre audioprothésiste. Ce dispositif retarde
automatiquement de 12 secondes la sortie du son
lors de la mise en marche, afin que vous puissiez
insérer l’aide auditive sans entendre de sifflements
désagréables.
Le chargeur Active™ (en option) éteint
automatiquement vos aides auditives.
Mise en place et remplacement de la pile
Votre aide auditive Active™ fonctionne aussi bien
avec des piles 13 standard qu’avec des piles 13
rechargeables (accumulateurs).
Si vous utilisez un accumulateur, rechargez-le au
préalable.
Si vous utilisez une pile 13
standard, la languette de
protection ne doit être
enlevée que lorsque vous êtes
prêt à l’utiliser
Insertion
Ouvrez complètement le tiroir pile avec
le bout de votre doigt (voir schéma).
67
6
Pile standard et accumulateur
rechargeable
Insérez la pile ou l’accumulateur dans le tiroir pile
de façon à ce que les symboles de polarités +
coïncident avec la marque + sur le tiroir pile.
Fermez le tiroir pile en pressant doucement en
dessous. Ne forcez pas la fermeture, vérifiez que
la pile ou l’accumulateur soient correctement
insérés.
89
Retrait
La pile doit sortir dès que le tiroir pile est ouvert.
Si ce n’est pas le cas, appuyez doucement sur la pile
avec un crayon.
Indicateur de pile / accumulateur faible
Votre aide auditive Active™ peut être programmée de
façon à vous indiquer lorsque la pile ou
l’accumulateur sont presque vides. Si vous entendez
une série de bips ou remarquez une baisse de
l’amplification, remplacez la pile ou rechargez
l’accumulateur.
Utilisation de la télécommande ePocket (en option)
Vous pouvez vérifier le niveau de la pile sur l’écran de
votre télécommande ePocket (voir notice de votre
télécommande ePocket).
7
Utilisation du chargeur (en option)
Information
N’utilisez que les accumulateurs fournis avec votre
chargeur Active. La durée de vie d’un accumulateur
est d’une année, variable en fonction de
l’utilisation et de la conservation.
IMPORTANT :
Ne tentez surtout pas de charger des piles
standard non rechargeables !
Le chargeur Active est simple à utiliser.
Vous pouvez mettre, en même temps, deux aides
auditives avec écouteur et dôme dans le chargeur.
La charge dure environ 5 heures. Le chargeur
s’éteint automatiquement dès que la charge est
terminée. Votre aide auditive Active est prête à
fonctionner pendant une journée
entière (en moyenne, selon
l’utilisation).
Vous devez remettre en
marche votre aide
auditive manuellement,
en ouvrant puis
refermant le tiroir.
Les différents statuts de
charge sont indiqués par
trois diodes lumineuses.
➀
➂
3a3b
Chargement
■ Branchez le chargeur sur le secteur. La diode
orange, au centre, indique que le chargeur est
sous tension. Ouvrez le chargeur en appuyant
sur le bouton noir. Le couvercle s’ouvre.
■ Le chargeur se compose de trois parties : deux
zones de chargement pour les aides auditives et
une cavité plus grande pour la partie écouteur
avec le dôme.
Zone de chargement avec contacteur de charge
➀
Cavité pour écouteur(s) et dôme(s)
➁
Les diodes lumineuses indiquent le statut de
➂
charge. Chaque LED indique le statut
correspondant à l’appareil à charger
■ Une fois les aides auditives placées dans le
chargeur et le couvercle refermé, les aides
auditives s’éteignent et la charge commence
automatiquement.
■ Quand la charge est terminée, la diode verte
reste allumée de façon continue.
3a / 3b.
➂
➁
➂
1011
7
Utilisation du chargeur
Les diodes lumineuses indiquent le statut de charge
comme suit :
LEDÉtatFonctionConséquence
LED duorangeChargeur sousLe chargeur est
milieutension
LED devertChargeLaissez les aides
droite ou clignotant
de gauche
LED devertChargeEnlevez les aides
droite ou constant
de gauche
LED derougeSi la chargeDébranchez
droite ou constant
de gauche
en cours auditives dans le
terminéedu chargeur et
ne peut l’appareil.
commencer,Mettez des piles
parce que lesrechargeables et
piles ne sont pas
rechargeables,Puis rebranchez
qu’elles sontle chargeur.
endommagées ou
que les polarités
sont inversées, le
chargeur s’éteint
automatiquement.
prêt à fonctionner.
chargeur.
remettez-les en
marche.
en bon état.
Remplacez les piles ou rechargez les accumulateurs
dans les cas suivants :
■
Le volume de l’aide auditive devient plus faible.
■
Vous entendez les bips de fin de pile.
■
Votre ePocket vous indique que les piles sont
faibles.
Attention
Tenez les piles et les aides auditives hors de portée
des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement le médecin.
IMPORTANT :
Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Remettezles à votre audioprothésiste qui prendra les
dispositions écologiques nécessaires.
1213
8
Utilisation des dômes
Le dôme est équipé d’un pare cérumen C-Guard™.
Conseils d’entretien
Nettoyez le dôme à l’aide d’un tissu doux.
Aucun autre outil n’est nécessaire.
Vous pouvez facilement essuyer le cérumen qui
s’accumule sur le dôme, à l’aide d’un tissu doux et
propre. Pour un fonctionnement optimal, nous
vous recommandons de remplacer le C-Guard
environ tous les 3 mois, et plus souvent si
nécessaire.
Nettoyage
Le cérumen qui s’accumule sur le dôme et sur le
C-Guard™ peut altérer la qualité du son. Soyez
attentif(ive) au moindre changement. Le cas
échéant, essuyez-le.
Remplacement du dôme
Tenez l’écouteur dans une main, prenez le
dôme entre le pouce et l’index dans l’autre
main. Retirez le dôme de l’écouteur.
Mettez le nouveau dôme sur l’écouteur. La
marque sur l’écouteur vous permet de
positionner correctement le dôme.
Attention
■ Ne mettez pas l’écouteur dans votre oreille sans le
dôme.
■ Si le dôme se détache et reste dans l’oreille,
consultez immédiatement votre audioprothésiste
ou votre médecin.
IMPORTANT :
■ N’utilisez jamais de brosses ou d’objets tranchants,
ils pourraient endommager le dôme et le C-Guard.
■ N’utilisez pas d’eau pour nettoyer votre(s) aide(s)
auditive(s).
■ Nettoyez avec un tissu doux et propre.
■ N’exercez aucune pression lors du nettoyage.
1415
9
Utilisation de la protection
microphonique
Remplacement de l’écouteur
10
Le protège-micros clipsable est une protection
microphonique contre la transpiration et
l’humidité.
Remplacez le protège-micros dès qu’il est sale ou
que le son devient plus faible.
Retrait du protège-micros
Ouvrez le tiroir pile et soulevez le protège-micros
avec votre ongle.
Insertion du protège-micros
Prenez le nouveau protège-micros avec les deux
pinces et clipsez-le sur le boitier.
Nous vous recommandons de remplacer le
protège-micros environ tous les 3 mois et plus
souvent si nécessaire.
Si vous ne pouvez le remplacer vous-même, faitesvous aider par votre audioprothésiste.
IMPORTANT :
La partie écouteur peut être remplacée par
votre audioprothésiste. Si votre audioprothésiste
vous a fourni plusieurs écouteurs de rechange,
suivez scrupuleusement les conseils suivants
pour remplacer vous-même cette pièce. Pour
plus d’informations, n’hésitez pas à contacter
votre audioprothésiste.
Retrait de la partie écouteur
■ Tenez votre aide auditive dans une main, et avec
l’autre main, tournez la partie écouteur vers la
gauche (45°) et retirez-la.
Mise en place de la partie écouteur neuve
■ Assemblez l’appareil auditif et la partie écouteur
neuve en tournant légèrement la partie
écouteur vers la gauche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche, puis vers la droite pour la
verrouiller.
1716
ePocket™ (en option sur CENTRA
1111
et CIELO 2 Active)
e2e™ (uniquement pour CENTRA
Active)
Télécommande ePocket™
Avec votre aide auditive Active™, vous pouvez
utiliser la télécommande ePocket de Siemens,
compatible avec la fonction sans fil e2e.
La télécommande permet de changer de
programme et de volume mais aussi de lire le
programme, le niveau de volume et l’état des
piles. Pour plus d’informations, contactez votre
audioprothésiste ou référez-vous au manuel
d’utilisation de la télécommande
IMPORTANT :
Dans le cas où une autre télécommande interfère
avec votre aide auditive, veuillez retourner votre
télécommande et votre appareil auditif à votre
audioprothésiste qui fera effectuer le
chargement de codage par nos services.
En utilisation avec la synchronisation sans fil, si
l’aide auditive est en mode bobine téléphonique,
un son pulsé peut être perçu. Cela est dû au
signal de synchronisation capté par la bobine
téléphonique.
Veuillez écarter la télécommande de plus de 10
centimètres de l’aide auditive lors d’une
utilisation en mode bobine téléphonique.
Synchronisation e2e™ sans fil
L’un des principaux avantages de votre aide auditive
CENTRA Active™ est la fonction sans fil e2e.
Cette fonction permet :
■
Une synchronisation des réglages des deux
appareils. Si vous changez le volume ou le
programme d’un appareil, l’autre appareil est
également modifié.
■
L’utilisation de trois programmes avec l’ePocket.
■
Le changement de volume avec l’ePocket.
Pour plus d’informations sur l’ePocket, vous pouvez
contacter votre audioprothésiste ou vous référer au
guide d’utilisation de l’ePocket.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver
cette fonction
IMPORTANT :
La performance de la fonction sans fil e2 e peut
être perturbée par des sources d’interférences
électromagnétiques, telles que le moniteur d’un
ordinateur. Dans ce cas, éloignez-vous de la
source d’interférences.
1819
Entretien et nettoyage de votre aide
1213
auditive Active™
Recommandations importantes
Votre aide auditive Active™ ne requiert qu’un
nettoyage quotidien simple avec un tissu sec et
propre. N’utilisez surtout pas d’eau, d’alcool ou
autres solvants.
Pour plus de renseignements relatifs à l’entretien
de votre aide auditive Active, n’hésitez pas à
contacter votre audioprothésiste..
N’exposez jamais vos appareils auditifs à des températures
extrêmes ou à une forte humidité, ni aux rayons du soleil.
Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche ou
lorsque vous mettez de la laque sur vos cheveux.
Vos appareils fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne
doivent pas être utilisés dans les milieux à risques explosifs.
Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains cabinets
médicaux, les rayons, les ondes courtes, champs
magnétiques ou électriques à hautes fréquences utilisés à
des fins d’examens ou de traitements, peuvent gravement
endommager l’aide auditive. Nous vous recommandons de
la déposer à l’extérieur de la salle d’examen.
Pour préserver vos piles, éteignez vos appareils auditifs
lorsque vous ne les utilisez pas.
Si vous ne portez pas votre aide auditive pendant une
période assez longue, enlevez la pile. Elle risque de
dégazer et d’endommager votre aide auditive.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de FCC.
L’opération est sujette aux deux conditions suivantes :
1/ cet appareil ne peut pas causer d’interférence nocive
2/ cet appareil accepte toutes interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer une opération non
désirée.
Les changements ou les modifications non expressément
approuvés par les parties responsables pourraient annuler
la jouissance de la garantie dudit appareil.
2021
14
Quelques problèmes et solutions
Votre aide auditive Active™ est un dispositif
extrêmement fiable.
Cependant, si un problème se produit, cela peut
être rapidement corrigé.
Consultez le tableau suivant pour résoudre des
problèmes simples.
Problème
Le son est faible
ou inexistant
L’appareil siffle
Causes possibles
Les piles sont
inversées
Les piles sont
vides
L’appareil n’est pas
allumé
L’appareil est
obstrué
Le volume est au
plus bas
L’appareil est mal
positionné dans
l’oreille
Le volume est trop
haut
Solutions
Vérifiez que les piles sont
correctement insérées
Remplacez-les par de
nouvelles piles
Fermez le tiroir pile ou
pressez le bouton
programme
Nettoyez l’embout
Montez le volume
Essayez de réinsérer
l’appareil correctement
Baissez le volume
Problème
L’appareil siffle
(suite)
Le son est
irrégulier ou
intermittent
"Bourdonnements"
L'appareil ne
fonctionne pas
Si les problèmes persistent après ces suggestions, contactez
votre audioprothésiste.
Causes possibles
L’appareil est
obstrué par du
cérumen
L’embout est cassé
Le volume est trop
haut
Les piles sont
faibles
Le tiroir pile n’est
pas complètement
fermé
Les piles sont
faibles
L’appareil n’est pas
allumé
Le tiroir pile n’est
pas complètement
fermé
Les piles sont
vides
Les piles sont
inversées
Le retard à la mise
en marche est activé
Solutions
Nettoyez l’embout ou
contactez votre
audioprothésiste
Contactez votre
audioprothésiste
Baissez le volume
Remplacez-les par de
nouvelles piles
Fermez doucement le
tiroir pile
Remplacez-les par de
nouvelles piles
Allumez l’appareil
Fermez doucement le
tiroir pile
Remplacez-les par de
nouvelles piles
Vérifiez que les piles sont
correctement insérées
Attendez 15 secondes et
réessayez
2223
Programme NombreDescription de l’environnement
d’écoutede « bips »
1
2
3
GaucheDroite
oui ■nonRetard à la mise en route
■
oui ■nonPotentiomètre
■
oui ■non
■
oui ■nonBips de fin de pile
■
oui ■nonLimite de potentiomètre
■
oui ■nonChangement de volume
■
Avec le logo CE, Siemens confirme être conforme aux directives
Européennes 93/42/EEC sur les appareils médicaux.
Si le produit n'est plus utilisé, les lois publiques et les directives
peuvent être validées pour son dépôt.
Nous recommandons de vous mettre en contact avec le service
après vente pour suivre ces directives et exclure tous dommages
environnementaux possibles résultant.