SIEMENS CIELO 2, CIELO2 ACTIVE User Manual

Active™
Guide d’utilisation
s
Félicitations !
1
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir choisi Siemens et l’efficacité des aides auditives du 1erfabricant mondial. Vous allez redécouvrir et apprécier les sons environnants et les conversations avec votre famille et vos amis.
Ce manuel, en complément des conseils de votre audioprothésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement de votre nouvelle aide auditive.
Il faudra, bien sûr, comme pour toute nouveauté, d’abord vous habituer à votre appareil. L’utilisation de votre aide auditive exige une période d’adaptation, de réglage et de patience. Cette période d’adaptation varie en fonction de votre perte auditive ou du fait que vous soyez, ou non, déjà porteur d’aides auditives. De même que l’audition ne se perd pas intégralement du jour au lendemain, un certain temps peut être nécessaire pour vous habituer aux sons que transmet votre appareil auditif. Un tout petit peu de patience pour une grande récompense : retrouver le plaisir d’entendre.
Plus de 80 % des individus malentendants ont une perte auditive aux deux oreilles. Des études montrent que même lorsque la perte est plus importante sur une oreille, la majorité des personnes ayant une perte auditive aux deux oreilles retirent plus de bénéfice en portant deux appareils.
Sommaire
Votre aide auditive Active™ 4
3
Mise en place et retrait de votre
4
aide auditive Active™ 5
Mise en marche et arrêt de votre
5
aide auditive Active™ 6
Pile standard et accumulateur rechargeable 7
6
Utilisation du chargeur 10
7
Utilisation des dômes 14
8
Utilisation de la protection microphonique 16
9
Remplacement de l’écouteur 17
10
ePocket™ et e2e™ 18
11
Entretien et nettoyage de votre
12
aide auditive Active 20
Informations importantes 21
13
Quelques problèmes et solutions 22
14
2
Sachez que vos aides auditives ont été spécialement choisies et ajustées avec grande précision à vos besoins auditifs. Un entretien régulier et une manipulation correcte vous garantiront une performance optimale de votre système auditif Active.
2
3
3
Votre aide auditive Active™
Écouteur
Dôme
Protège-micros
Contacteur de charge
Tiroir pile
C-Guard™
Mise en place et retrait de votre aide auditive Active™
Tenez la partie écouteur (l’écouteur avec le dôme) entre le pouce et l’index et insérez-la doucement dans le conduit auditif. Vous pouvez vous aider en tirant légèrement le pavillon de l’oreille vers le haut et vers l’arrière.
4
IMPORTANT :
Portez toujours l’écouteur avec le dôme.
Assurez-vous que le dôme est correctement fixé à
l’écouteur.
Dans le cas où le dôme se détache et reste dans le
conduit auditif, faites-le enlever par un médecin.
Remplacez le dôme s’il est endommagé.
Insérez l’écouteur avec le dôme doucement dans
l’oreille. Ne l’insérez pas trop profondément.
Utilisez l’écouteur et le dôme en suivant
scrupuleusement les conseils de votre audioprothésiste et les indications contenues dans ce manuel.
Votre audioprothésiste pourra vous proposer plusieurs longueurs de câbles écouteurs et plusieurs tailles de dômes adaptées à votre oreille.
4 5
Placez votre aide auditive derrière l’oreille et allumez-la en fermant le tiroir pile (si ce n'est pas déjà fait).
Pour enlever votre aide auditive, prenez la partie écouteur entre le pouce et l’index et tirer doucement.
IMPORTANT :
N’utilisez pas de lubrifiant pour faciliter l’insertion de la partie écouteur, il pourrait boucher la sortie du son.
5
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Active™
Pile standard et accumulateur rechargeable
6
Pour l’allumer
Fermez complètement le tiroir pile.
Pour l'éteindre
Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
MARCHE ARRÊT
Mise en route retardée
Votre aide auditive Active™ est équipée d’un système de retard à la mise en route, qui peut être activé par votre audioprothésiste. Ce dispositif retarde automatiquement de 12 secondes la sortie du son lors de la mise en marche, afin que vous puissiez insérer l’aide auditive sans entendre de sifflements désagréables.
Le chargeur Active™ (en option) éteint automatiquement vos aides auditives.
Mise en place et remplacement de la pile
Votre aide auditive Active™ fonctionne aussi bien avec des piles 13 standard qu’avec des piles 13 rechargeables (accumulateurs).
Si vous utilisez un accumulateur, rechargez-le au préalable.
Si vous utilisez une pile 13 standard, la languette de protection ne doit être enlevée que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser
Insertion
Ouvrez complètement le tiroir pile avec le bout de votre doigt (voir schéma).
6 7
6
Pile standard et accumulateur rechargeable
Insérez la pile ou l’accumulateur dans le tiroir pile de façon à ce que les symboles de polarités + coïncident avec la marque + sur le tiroir pile.
Fermez le tiroir pile en pressant doucement en dessous. Ne forcez pas la fermeture, vérifiez que la pile ou l’accumulateur soient correctement insérés.
8 9
Retrait
La pile doit sortir dès que le tiroir pile est ouvert. Si ce n’est pas le cas, appuyez doucement sur la pile avec un crayon.
Indicateur de pile / accumulateur faible
Votre aide auditive Active™ peut être programmée de façon à vous indiquer lorsque la pile ou l’accumulateur sont presque vides. Si vous entendez une série de bips ou remarquez une baisse de l’amplification, remplacez la pile ou rechargez l’accumulateur.
Utilisation de la télécommande ePocket (en option)
Vous pouvez vérifier le niveau de la pile sur l’écran de votre télécommande ePocket (voir notice de votre télécommande ePocket).
7
Utilisation du chargeur (en option)
Information
N’utilisez que les accumulateurs fournis avec votre chargeur Active. La durée de vie d’un accumulateur est d’une année, variable en fonction de l’utilisation et de la conservation.
IMPORTANT :
Ne tentez surtout pas de charger des piles standard non rechargeables !
Le chargeur Active est simple à utiliser. Vous pouvez mettre, en même temps, deux aides auditives avec écouteur et dôme dans le chargeur. La charge dure environ 5 heures. Le chargeur s’éteint automatiquement dès que la charge est terminée. Votre aide auditive Active est prête à fonctionner pendant une journée entière (en moyenne, selon l’utilisation).
Vous devez remettre en marche votre aide auditive manuellement, en ouvrant puis refermant le tiroir.
Les différents statuts de charge sont indiqués par trois diodes lumineuses.
3a 3b
Chargement
Branchez le chargeur sur le secteur. La diode
orange, au centre, indique que le chargeur est sous tension. Ouvrez le chargeur en appuyant sur le bouton noir. Le couvercle s’ouvre.
Le chargeur se compose de trois parties : deux
zones de chargement pour les aides auditives et une cavité plus grande pour la partie écouteur avec le dôme.
Zone de chargement avec contacteur de charge
Cavité pour écouteur(s) et dôme(s)
Les diodes lumineuses indiquent le statut de
charge. Chaque LED indique le statut correspondant à l’appareil à charger
Une fois les aides auditives placées dans le
chargeur et le couvercle refermé, les aides auditives s’éteignent et la charge commence automatiquement.
Quand la charge est terminée, la diode verte
reste allumée de façon continue.
3a / 3b.
10 11
7
Utilisation du chargeur
Les diodes lumineuses indiquent le statut de charge comme suit :
LED État Fonction Conséquence
LED du orange Chargeur sous Le chargeur est milieu tension
LED de vert Charge Laissez les aides droite ou clignotant de gauche
LED de vert Charge Enlevez les aides droite ou constant de gauche
LED de rouge Si la charge Débranchez droite ou constant de gauche
en cours auditives dans le
terminée du chargeur et
ne peut l’appareil. commencer, Mettez des piles parce que les rechargeables et piles ne sont pas rechargeables, Puis rebranchez qu’elles sont le chargeur. endommagées ou que les polarités sont inversées, le chargeur s’éteint automatiquement.
prêt à fonctionner.
chargeur.
remettez-les en marche.
en bon état.
Remplacez les piles ou rechargez les accumulateurs dans les cas suivants :
Le volume de l’aide auditive devient plus faible.
Vous entendez les bips de fin de pile.
Votre ePocket vous indique que les piles sont faibles.
Attention
Tenez les piles et les aides auditives hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement le médecin.
IMPORTANT :
Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle. Remettez­les à votre audioprothésiste qui prendra les dispositions écologiques nécessaires.
12 13
8
Utilisation des dômes
Le dôme est équipé d’un pare cérumen C-Guard™.
Conseils d’entretien
Nettoyez le dôme à l’aide d’un tissu doux. Aucun autre outil n’est nécessaire.
Vous pouvez facilement essuyer le cérumen qui s’accumule sur le dôme, à l’aide d’un tissu doux et propre. Pour un fonctionnement optimal, nous vous recommandons de remplacer le C-Guard environ tous les 3 mois, et plus souvent si nécessaire.
Nettoyage
Le cérumen qui s’accumule sur le dôme et sur le C-Guard™ peut altérer la qualité du son. Soyez attentif(ive) au moindre changement. Le cas échéant, essuyez-le.
Remplacement du dôme
Tenez l’écouteur dans une main, prenez le dôme entre le pouce et l’index dans l’autre main. Retirez le dôme de l’écouteur.
Mettez le nouveau dôme sur l’écouteur. La marque sur l’écouteur vous permet de positionner correctement le dôme.
Attention
Ne mettez pas l’écouteur dans votre oreille sans le
dôme.
Si le dôme se détache et reste dans l’oreille,
consultez immédiatement votre audioprothésiste ou votre médecin.
IMPORTANT :
N’utilisez jamais de brosses ou d’objets tranchants,
ils pourraient endommager le dôme et le C-Guard.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer votre(s) aide(s)
auditive(s).
Nettoyez avec un tissu doux et propre.
N’exercez aucune pression lors du nettoyage.
14 15
9
Utilisation de la protection microphonique
Remplacement de l’écouteur
10
Le protège-micros clipsable est une protection microphonique contre la transpiration et l’humidité.
Remplacez le protège-micros dès qu’il est sale ou que le son devient plus faible.
Retrait du protège-micros
Ouvrez le tiroir pile et soulevez le protège-micros avec votre ongle.
Insertion du protège-micros
Prenez le nouveau protège-micros avec les deux pinces et clipsez-le sur le boitier.
Nous vous recommandons de remplacer le protège-micros environ tous les 3 mois et plus souvent si nécessaire.
Si vous ne pouvez le remplacer vous-même, faites­vous aider par votre audioprothésiste.
IMPORTANT :
La partie écouteur peut être remplacée par votre audioprothésiste. Si votre audioprothésiste vous a fourni plusieurs écouteurs de rechange, suivez scrupuleusement les conseils suivants pour remplacer vous-même cette pièce. Pour plus d’informations, n’hésitez pas à contacter votre audioprothésiste.
Retrait de la partie écouteur
Tenez votre aide auditive dans une main, et avec
l’autre main, tournez la partie écouteur vers la gauche (45°) et retirez-la.
Mise en place de la partie écouteur neuve
Assemblez l’appareil auditif et la partie écouteur
neuve en tournant légèrement la partie écouteur vers la gauche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis vers la droite pour la verrouiller.
1716
ePocket™ (en option sur CENTRA
11 11
et CIELO 2 Active)
e2e™ (uniquement pour CENTRA Active)
Télécommande ePocket™
Avec votre aide auditive Active™, vous pouvez utiliser la télécommande ePocket de Siemens, compatible avec la fonction sans fil e2e.
La télécommande permet de changer de programme et de volume mais aussi de lire le programme, le niveau de volume et l’état des piles. Pour plus d’informations, contactez votre audioprothésiste ou référez-vous au manuel d’utilisation de la télécommande
IMPORTANT :
Dans le cas où une autre télécommande interfère avec votre aide auditive, veuillez retourner votre télécommande et votre appareil auditif à votre audioprothésiste qui fera effectuer le chargement de codage par nos services.
En utilisation avec la synchronisation sans fil, si l’aide auditive est en mode bobine téléphonique, un son pulsé peut être perçu. Cela est dû au signal de synchronisation capté par la bobine téléphonique.
Veuillez écarter la télécommande de plus de 10 centimètres de l’aide auditive lors d’une utilisation en mode bobine téléphonique.
Synchronisation e2e™ sans fil
L’un des principaux avantages de votre aide auditive CENTRA Active™ est la fonction sans fil e2e.
Cette fonction permet :
Une synchronisation des réglages des deux appareils. Si vous changez le volume ou le programme d’un appareil, l’autre appareil est également modifié.
L’utilisation de trois programmes avec l’ePocket.
Le changement de volume avec l’ePocket.
Pour plus d’informations sur l’ePocket, vous pouvez contacter votre audioprothésiste ou vous référer au guide d’utilisation de l’ePocket.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver cette fonction
IMPORTANT :
La performance de la fonction sans fil e2 e peut être perturbée par des sources d’interférences électromagnétiques, telles que le moniteur d’un ordinateur. Dans ce cas, éloignez-vous de la source d’interférences.
18 19
Entretien et nettoyage de votre aide
12 13
auditive Active™
Recommandations importantes
Votre aide auditive Active™ ne requiert qu’un nettoyage quotidien simple avec un tissu sec et propre. N’utilisez surtout pas d’eau, d’alcool ou autres solvants.
Pour plus de renseignements relatifs à l’entretien de votre aide auditive Active, n’hésitez pas à contacter votre audioprothésiste..
N’exposez jamais vos appareils auditifs à des températures extrêmes ou à une forte humidité, ni aux rayons du soleil. Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche ou lorsque vous mettez de la laque sur vos cheveux.
Vos appareils fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne doivent pas être utilisés dans les milieux à risques explosifs.
Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains cabinets médicaux, les rayons, les ondes courtes, champs magnétiques ou électriques à hautes fréquences utilisés à des fins d’examens ou de traitements, peuvent gravement endommager l’aide auditive. Nous vous recommandons de la déposer à l’extérieur de la salle d’examen.
Pour préserver vos piles, éteignez vos appareils auditifs lorsque vous ne les utilisez pas.
Si vous ne portez pas votre aide auditive pendant une période assez longue, enlevez la pile. Elle risque de dégazer et d’endommager votre aide auditive.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de FCC. L’opération est sujette aux deux conditions suivantes :
1/ cet appareil ne peut pas causer d’interférence nocive 2/ cet appareil accepte toutes interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer une opération non désirée.
Les changements ou les modifications non expressément approuvés par les parties responsables pourraient annuler la jouissance de la garantie dudit appareil.
20 21
14
Quelques problèmes et solutions
Votre aide auditive Active™ est un dispositif extrêmement fiable.
Cependant, si un problème se produit, cela peut être rapidement corrigé.
Consultez le tableau suivant pour résoudre des problèmes simples.
Problème
Le son est faible ou inexistant
L’appareil siffle
Causes possibles
Les piles sont inversées
Les piles sont vides
L’appareil n’est pas allumé
L’appareil est obstrué
Le volume est au plus bas
L’appareil est mal positionné dans l’oreille
Le volume est trop haut
Solutions
Vérifiez que les piles sont correctement insérées
Remplacez-les par de nouvelles piles
Fermez le tiroir pile ou pressez le bouton programme
Nettoyez l’embout
Montez le volume
Essayez de réinsérer l’appareil correctement
Baissez le volume
Problème
L’appareil siffle (suite)
Le son est irrégulier ou intermittent
"Bourdonnements"
L'appareil ne fonctionne pas
Si les problèmes persistent après ces suggestions, contactez votre audioprothésiste.
Causes possibles
L’appareil est obstrué par du cérumen
L’embout est cassé
Le volume est trop haut
Les piles sont faibles
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé
Les piles sont faibles
L’appareil n’est pas allumé
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé
Les piles sont vides
Les piles sont inversées
Le retard à la mise en marche est activé
Solutions
Nettoyez l’embout ou contactez votre audioprothésiste
Contactez votre audioprothésiste
Baissez le volume
Remplacez-les par de nouvelles piles
Fermez doucement le tiroir pile
Remplacez-les par de nouvelles piles
Allumez l’appareil
Fermez doucement le tiroir pile
Remplacez-les par de nouvelles piles
Vérifiez que les piles sont correctement insérées
Attendez 15 secondes et réessayez
22 23
Programme Nombre Description de l’environnement
d’écoute de « bips »
1
2
3
Gauche Droite
oui ■non Retard à la mise en route
oui ■non Potentiomètre
oui ■non
oui ■non Bips de fin de pile
oui ■non Limite de potentiomètre
oui ■non Changement de volume
Avec le logo CE, Siemens confirme être conforme aux directives Européennes 93/42/EEC sur les appareils médicaux. Si le produit n'est plus utilisé, les lois publiques et les directives peuvent être validées pour son dépôt. Nous recommandons de vous mettre en contact avec le service après vente pour suivre ces directives et exclure tous dommages environnementaux possibles résultant.
R
RR
RRR
Aide auditive
Modèle
Numéro de série
Taille de la pile
oui ■non
oui ■non
Bouton poussoir de programme■oui ■non
Signaux d’information
oui ■non
oui ■non
oui ■non
Imprimé en France : HB Graphic
Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstr. 125 91058 Erlangen Germany
www.siemens-audiologie.fr
0123
Loading...