Sharp XL-MP80H User Manual [es]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SIS TEMI MICRO SYSTE EM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP80H
!
Mikro Komponenten System XL- MP80H besteht aus XL-MP80H (Hauptgerät) und CP-MP80H (Lautsprechersystem).
! Micro-chaîne XL-MP80H composée de XL-MP80H (appareil
principal) et CP-MP80H (enceinte acoustique).
! Sistema micro XL-MP80H que consta de XL-MP80H (aparato
principal) y CP-MP80H (sistema de altavoces).
! XL-MP80H mikro komponent system bestående av XL-MP80H
(huvudenhet) och CP-MP80H (högtalarsystem).
!
Micro sistemi XL-MP 80H composto da XL-MP80H (apparecchi o principale) e CP-MP80H (sistema di diffusori).
!
XL-MP80H micro systeem bestaande uit XL-MP80H (hoofdtoestel) en CP-MP80H (luidsprekersysteem).
!
XL-MP80H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP80H (unidade principal) e CP-MP80H (sistema de alto-falante).
! XL-MP80H Micro Component System cons isting of XL-MP80H
(main unit) and CP-MP80H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-32.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-32.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-32.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-3 2.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-32.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
04/3/25
XLMP80HH_FRONT.fm
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-32.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-32.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-32.
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP80H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
1
TINSZA021SJZZ
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-MP80H
0203
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
ii
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
0401_A5
TINSZA021SJZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP80H
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0203
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0203
XL-MP80H
vi
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Índice
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Cable de alimentación de CA 1Controlador remoto 1
Información general
Pila del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes) 2
Antena de cuadro de AM 1
! Información general
Página
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e ind icadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
! Preparación para su utilización
Conexiones de l sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Controlador r emoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
! Operación básica
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del r e lo j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
! Reproducción de discos CD o MP3
Audición de un disco CD o MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Reproducción avanzada de discos CD o MP3 . . . . . . . . . 12 - 14
! Radio
Audición de la rad io . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
Audición de la emis ora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
! Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
! Grabación de cintas
Grabación en una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . 20 - 25
Operación del temporizador y de
desconexión automátic a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 28
Mejoramie n t o de s u s istema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 2 9
! Referencias
Cuadro para locali zac ión de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
S-1
Antena de FM 1 Cable del altavoz 2
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
04/3/25 XLMP80HH_S.fm
TINSZA021SJZZ
Precauciones
! General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
"
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte supe rior y par te posterior del equipo.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
"
que no esté expuesto a vibraciones. Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes
"
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. No ponga nada encima del aparato.
"
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
"
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
"
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sis­tema. Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por
"
razones de seguridad. Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar
"
esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse des-
"
cargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de venti-
"
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc. Las fuentes de llamas abiertas, tales com o velas encendidas no
"
deben colocarse encima del aparato.
" Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
"
" Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
temperaturas de 5°C - 35°C.
10 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
! Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
! Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos. Teng a presente las instrucciones siguientes para poder disfr utar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particular m ente en la cara
"
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie. Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
"
focos de calor y de humedad excesiva. Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo
"
o agua en los discos compactos pueden causa r ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
Sì Correcto
XL-MP80H
ESPAÑOL
Información general
S-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_S.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ESPAÑOL
Información general
S-3
Controles e indicadores
1 2 3 4
5 6
7 8
16
26 27
28
30
17 18 19 20 21
9 10
11 12
13 14 15
31 32
33 34
35
22 23 24 2529
1.Control de volum e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.Selector de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17, 29
4.Bo tón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.Bo tón selector de los graves/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.Bo tón de memoria /ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 , 1 6
8.Compartimiento del cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10.Bo tón de parada de disco o cinta,
sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17
11.Bo tón de aber t ur a / c ierre de la ba ndeja de disc os . . . . . . 10
12.Bo tón de reproducción o pausa de di s c o, reproducción de la cinta,
sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 15, 17
13.Bo tón de avance de pista o avance rápido de disco, avance rápido de la cinta,
sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . 12, 16, 17
14.Bo tón de retroceso de pis ta o inversión rápida de disco, rebobinado de la cinta,
sintonización preajustada descendente . . . . . . . . 12, 16, 17
15.Bo tón de pausa de grabación de cin t a . . . . . . . . . . . . . . . 18
16. Indica do r d e di s c os MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
17. Indica do r d e R D S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18.Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . 20
19.I ndicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . 2 0
20.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 15
21.Indicador de recepción de FM en estére o . . . . . . . . . . . . . 15
22.Indicador de sonido perimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
23. Indica do r d e m e m o r ia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
24.Indicador de reproducción con temporizad or . . . . . . . . . . 2 6
25. Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 27
26.Indicador de reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 10
27.Indicador de repetición de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
28.Indicador de pausa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
29.Indicador de grabación de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
30.Toma de entrada de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . 6
31.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . 5
32.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
33.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de a udio) . . . . 29
34. Toma de salida digital de discos co m pactos . . . . . . . . . . . 29
35.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Página de referencia
04/3/25 XLMP80HH_S.fm
TINSZA021SJZZ
1.Altavoz de agudos de semidomo
2.Altavoz de graves
1
3
2
4
5 6
22
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
17 18
19 20 21
23 24
25 26
27 28 29 30 31 32 33
34 35
3.Terminales de los altavoces
4.Conducto de reflexión de graves
5.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.Bo tón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.Bo tón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.Bo tón del tempor izador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.Bo tón de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.Bo tón de sonido perimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11.Bo tón de inversión rápida de disco, sintonización descendente,
rebobinado de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 17
12.Bo tón de reproducción de disco o c inta . . . . . . . . . . . 10, 17
13.Bo tón de parada de disco o cinta . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 17
14.Bo tón de retroceso de pista de discos, de sintonización preajustada descendente,
de reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 12, 16
15.Bo tón de ASPM (Memoria de progr amac ión
automática de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
16.Bo tón de búsqueda del tipo de programa/
información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
17.Bo to nes de aumento y reducción de los agudos . . . . . . . . 8
18.Bo tón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 16
19.Bo tón de borrado de programa de discos . . . . . . . . . . . . . 14
20.Bo tón de discos CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21.Bo tón selector del sintonizador y de banda . . . . . . . . . . . 15
22.Bo tón de visualización de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 11
23.Botones de búsque da d ir e c t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
24.Bo tón de aumento del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
25.Bo tón de avance rápido de disco, sintonización ascendente,
avance rápido de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 17
26.Bo tón de pausa di s c o s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
27.Bo tón de reducción del vol ume n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
28.Bo tón de avance de pista de discos, de sintonización preajustada ascendente,
de increme nto del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 1 2 , 1 6
29.Bo tón selector del modo de la visualización de R D S . . . 20
30.Bo tón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . . . . 18
31.Bo to nes de aumento y reducción de los graves . . . . . . . . 8
32.Bo tón de reproducción aleatoria de discos . . . . . . . . . . . 13
33.Bo tón de repetición de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
34.Bo tón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
35.Bo tón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Página de referencia
XL-MP80H
ESPAÑOL
Información general
S-4
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_S.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y orien­te el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la me­jor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para una recepción óptima. Co­loque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca de l cable de alimenta­ción de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
S-5
Altavoz derecho
Preparación para su utilización
Altavoz izquierdo
Rojo Negro
Pared Tornillos
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
04/3/25 XLMP80HH_S.fm
(no suministrados)
Antena externa de FM
TINSZA021SJZZ
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al ter­minal positivo (+).
Precaución:
Conecte primero los cables de los altavoces a los altavoces,
"
y luego al aparato.
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho
"
es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante. No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
"
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos
"
de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan
"
en contacto entre sí.
Incorrecto Incorrecto
Colocación del sistema de altavoces:
No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo.
Las rejillas de los altavoces son extraíbles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los al­tavoces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de entrada de alimentación de CA, y enchufe luego el cable de ali­mentación de CA de este aparato en la toma de la pared.
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Notas:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
"
de tiempo. Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suminis-
"
trado. De lo contrario, podría ocurrir una falla de funcionamiento o un accidente.
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
XL-MP80H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
1
2
3
4
5
6
7
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
04/3/25 XLMP80HH_S.fm
TINSZA021SJZZ
8
S-6
Loading...
+ 28 hidden pages