MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SIS TEMI
MICRO SYSTE EM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
XL-MP80H
!
Mikro Komponenten System XL- MP80H besteht aus XL-MP80H
(Hauptgerät) und CP-MP80H (Lautsprechersystem).
! Micro-chaîne XL-MP80H composée de XL-MP80H (appareil
principal) et CP-MP80H (enceinte acoustique).
! Sistema micro XL-MP80H que consta de XL-MP80H (aparato
principal) y CP-MP80H (sistema de altavoces).
! XL-MP80H mikro komponent system bestående av XL-MP80H
(huvudenhet) och CP-MP80H (högtalarsystem).
!
Micro sistemi XL-MP 80H composto da XL-MP80H (apparecchi o
principale) e CP-MP80H (sistema di diffusori).
!
XL-MP80H micro systeem bestaande uit XL-MP80H (hoofdtoestel)
en CP-MP80H (luidsprekersysteem).
!
XL-MP80H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP80H
(unidade principal) e CP-MP80H (sistema de alto-falante).
! XL-MP80H Micro Component System cons isting of XL-MP80H
(main unit) and CP-MP80H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis vi und D-1
bis D-32.
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à vi et
F-1 à F-32.
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a vi y
S-1 a S-32.
SVENSKA
Hänvisa till
sidorna i till vi
och V-1 till V-3 2.
ITALIANO
Leggere le
pagine i a vi e
I-1 a I-32.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP80H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/3/25XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
1
TINSZA021SJZZ
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-MP80H
0203
04/3/25XLMP80HH_common.fm
ii
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
● Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorais que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/3/25XLMP80HH_common.fm
0401_A5
TINSZA021SJZZ
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP80H
04/3/25XLMP80HH_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
v
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle
är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos
para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful
to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0203
XL-MP80H
vi
04/3/25XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Einführung
DEUTSCH
Inhalt
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu
erreichen. Es führt Sie in den Betrie b dieses Produkts von SHARP
ein.
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Netzkabel 1Fernbedienung 1
"AA"-Batterie (UM/SUM-3, R6,
HP-7 oder gleichwertiges) 2
Allgemeine Informationen
UKW-Antenne 1Lautsprecherkabel 2
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung
"
gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang
den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des Gerätes bleibt.
10 cm 10 cm
Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unter-
"
lage stellen.
Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnet-
"
feldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/
elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die
elektrisches Rauschen erzeugen.
Nichts auf das Gerät stellen.
"
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder
"
extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
" Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabe l von der
Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und
dann das System einschalten.
Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel
"
herausgezogen wird.
Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen,
"
niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere
Kabellitzen beschädigen kann.
Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem
"
Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem
SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie
"
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die Belüftung
blockiert. Daher dies vermeiden.
" Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete
Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung
"
achten.
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
"
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
"
10 cm
10 cm
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb des Produktes m it einer Spannung, die höher ist
als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand oder anderem
Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
! Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt
von Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Lautstärkepegeln nicht auszusetzen,
die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung
oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
! Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des
Staubs auf der Discoberfläche auftreten. Für optimale CD-Wiedergabe die folgenden Punkte beachten.
" Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf
die Seite ohne Etikett; hier werden Tonsignale abgetastet.
Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtig-
"
keit aussetzen.
Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz
"
oder Wasser auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht
einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen, trockenen
Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius entlang abwischen.
Vor dem Anschließen ist das Netzkabel unbedingt abzuziehen.
! Anschluß der Antennen
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen
und danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Die MW-Rahmenantenne an die AM LOOP-Buchse anschließen.
Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten.
Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen oder an einen
Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.
Hinweis:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des Netzkabels befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren
Empfang die Antenne weiter entfernt vom Gerät stellen.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage >< Montieren an der Wand >
D-5
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Rot
Schwarz
Wand Schrauben
UKW-Außenantenne:
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer
Empfang erzielt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
04/3/25XLMP80HH_D.fm
(nicht mitgeliefert)
UKW-Außenantenne
TINSZA021SJZZ
! Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an der Minusklemme (-) und das rote Kabel an
der Plusklemme (+) anschließen.
Vorsicht:
Die Lautsprecherkabel sind zuerst an die Lautsprecher und
"
dann an das Gerät anzuschließen.
Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm oder mehr verwen-
"
den, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit
niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann.
Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte
"
Lautsprecher befindet sich auf der rechten Seite, wenn Sie vor
dem Gerät stehen.
Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder sitzen. Sie
"
können sich verletzen.
Keine Gegenstände in die Baßreflex-Öffnungen fallen lassen
"
oder einlegen.
Die blanken Lautsprecherkabel dürfen keinen Kontakt auf-
"
weisen.
FalschFalsch
Aufstellen des Lautsprechersystems:
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem rechten und dem linken
Lautsprecher.
Lautsprecher-Frontverkleidungen sind abnehmbar:
Es ist sicherzustellen, daß nichts beim Abnehmen der Frontverkleidungen mit den Lautsprecher-Membranen in Berührung kommt.
! Anschluß des Netzkabels
Überprüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind.
Danach das Netzkabel an die Netzanschlußbuchse und dann das
Netzkabel dieses Gerätes an die Wandsteckdose anschließen.
Wandsteckdose
(Wechselspannung
230 V, 50 Hz)
Hinweise:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzka-
"
bel aus der Wandsteckdose ziehen.
Niemals ein anderes Netzkabel als das mitgelieferte verwenden.
"
Ansonsten kann eine Störung oder ein Unfall auftreten.
! Einschalten der Stromversorgung
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drük-
ken.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BYTaste drücken.
XL-MP80H
DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_D.fm
D-6
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fernbedienung
! Einsetzen der Batterien
1 Den Batteriefachdeckel entfernen.
2 Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im Batte-
riefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Bat-
terieklemmen hin drücken.
3 Den Deckel wieder anbringen.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
" Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
Alte und neue Batterien nicht mischen.
"
Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät länger e
"
Zeit nicht verwendet wird, sie entfernen, um eine Beschädigung
wegen Auslaufens der Batteriesäure zu verhindern.
Vorsicht:
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw. ) ver-
"
wenden.
Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verur-
"
sachen.
Hinweise zur Verwendung:
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder
"
wenn Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AA"-Batterien
(UM/SUM-3, R6, HP-7 oder gleichwertiges).
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät
"
mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen.
Wenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät
"
fällt, kann der Betrieb gestört werden. In diesem Fall die Beleuchtung oder die Aufstellung des Gerätes verändern.
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschüt-
"
terungen aussetzen.
! Test der Fernbedienung
Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen (siehe
Seiten 5 - 6).
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät
richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden:
Die ON/STAND-BY-Tas te drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun
können Sie Musik genießen.
Fernbedienungssensor
0,2 m - 6 m
D-7
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Klangregelung
! Baßregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "BASS" auszuwählen.
2 Innerhalb von 5 Sekunden den VOLUME-Regler drehen, um die
Bässe einzustellen.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Zur Baßregelung die Taste BASS (+ oder -) drücken.
...
...
0 +4 3
! Höhenregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "TREB" auszuwählen.
2 Innerhalb von 5 Sekunden den VOLUME-Regler drehen, um die
Höhen einzustellen.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Zur Höhenregelung die Taste TREBLE (+ oder -) drücken.
XL-MP80H
DEUTSCH
1
2
3
4
! Lautstärkeregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
Wenn der VOLUME-Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht
sich die Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vermindert sich die Lautstärke.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Mit Hilfe der VOLUME-Taste (+ oder -) die Lautstärke erhöhen oder
vermindern.
.....
2129 MAXMIN
...
...
0 +4 3
! Surround-Einstellung
Durch Drücken der SURROUND-Taste können Sie Musik genießen,
die Sie umzugeben scheint. "SURROUND"erscheint.
Zum Abbrechen der Surround-Betriebsart die SURROUND-Taste
noch einmal drücken.
Hinweis:
Der Surround-Effekt kann nicht von Mono-Tonsignalen erhalten werden.
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
D-8
Grundbedienung
5
6
7
8
XL-MP80H
DEUTSCH
Grundbedienung
D-9
Einstellen der Uh r
Dies kann nur mit der Fernbedienung betätigt werden.
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) eingestellt.
1 Die CLOCK-Taste drücken, und innerhalb von 7 Sekunden
die MEMORY-Taste betätigen.
2 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die 24-Stunden-
oder 12-Stunden-Anzeige auszuwählen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
3 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die Stunde ein-
zustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhr-
"
zeit um eine Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um
die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
Wenn die 12-Stunden-Anzeige gewählt wird, schaltet "AM"
"
automatisch auf "PM".
4 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die Minuten ein-
zustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhr-
"
zeit um 1 Minute vorzustellen. Die Taste gedrückt halten, um
die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
Die Stunde geht nicht vorwärts, selbst wenn Minuten von
"
"59" zu "00" vorrücken.
Überprüfen der Zeita nze ige :
Die CLOCK-Taste drücken.
Die Zeitanzeige erscheint ca. 7 Sekunden lang.
Hinweis:
Die Uhrzeit blinkt per Druck auf die CLOCK-Taste, wenn nach einem
Stromausfall oder nach dem Herausziehen des Netzsteckers die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
Die Uhr wie folgt neu einstellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an durchfüh-
ren. Wenn "0:00" im Schritt 1 nicht blinkt, wird der Schritt 2 (zum Anwäh-
len der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1 All die programmierten Inha lte löschen. [Siehe Abschnitt "Löschen all
des Speichers (Rücksetzen)" auf Seite 31 für weitere Einzelheiten.]
2 Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an durch-
führen.
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Abspielen einer CD oder MP3-Disc
Dieses System kann auch Audio-CD-Rs/CD-RWs abspielen, jedoch
keine Aufnahme machen.
Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhän-
gend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung.
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für
MPEG Audio La yer 3.
MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erhe blicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem
Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
Hinweise:
Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger
"
zum Lesen einer MP3-Disc als bei einer normalen CD.
"MP3"-Anzeige leuchtet auf, wenn eine MP3-Disc initialisiert
"
wird.
Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3-, MPEG 2 Layer 3-
"
und VBR-Dateien.
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzähl-
"
werk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen.
1 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "CD" auf dem Display
erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die CD-Taste
drücken.
3 Zum Öffnen der Disc-Schublade die Taste OPEN/CLOSE
drücke.
4 Die Disc mit der Etikettenseite nach oben weisend auf die
Schublade legen.
12 cm
8 cm
XL-MP80H
DEUTSCH
1
2
3
4
8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Positionen legen.
5 Zum Schließen der Disc-Schublade die OPEN/CLOSE -
Taste drücken.
Gesamtzahl
von Titeln
[MP3][CD]
Gesamte
Spielzeit
MP3-Disc-Anzeige
Gesamtzahl
von Titeln
6 Die ( )-Taste drücken, um die Wiedergabe ab Titel 1 zu
beginnen.
Disc-Wiedergabeanzeige
Nach Beendigung der Wiedergabe des letzten Titels auf der
Disc stoppt das Gerät automatisch.
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
D-10
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
5
6
7
8
XL-MP80H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
Abspielen einer CD oder MP3-Disc (Fortsetzung)
Unterbrechen der Wiedergabe:
Bedienung durch das Hauptgerät:
Die -Taste drücken.
Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die -Taste noch
einmal drücken.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Die -Taste drücken.
Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die -Taste drücken.
Beenden der Wiederga be :
Die -Taste drücken.
Herausnehmen der Disc:
In der Stopp-Betriebsart die OPEN/CLOSE -Taste drücken.
Vorsicht:
! Zwei CDs nicht in eine Disc-Schublade einlegen.
! Keine Discs mit speziellen Formen (herzför mig oder achteckig)
abspielen. Es kann zu Betriebsstörungen führen.
! Beim Laufen der Disc-Schublade nicht darauf stoßen.
! Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten Sie,
bis die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
! Wenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrt-
herum eingelegt wurde, wird sie übersprungen oder nicht abgespielt.
! Dadurch, daß das Gerät Erschütterun gen oder Vibrationen aus-
gesetzt wird, können Falschabtastungen auftreten.
! Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb
gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher
aufstellen.
" Ändern der Anzeige (nur MP3-Discs)
In der Stopp- oder Wiedergabe-Betriebsar t die MP3 DISPLAY-Taste
drücken.
Bei jedem Tastendr uck wechselt das Display wie folgt.
[In der Stopp-Betriebsart]
Gesamtzahl von Titeln
[In der Wiedergabe-Betriebsart]
Titelnummer
Titelname
Verstrichene
Spielzeit
Titelname
1
Ordnername
Ordnername
TINSZA021SJZZ
D-11
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Fortschrittliche CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
2
Titels mit Namen (nur MP3-Discs)
1 In der Stopp-Betriebsart die MP3 DISPLAY-Taste auf der
" Auswählen des gewünschten Ordners oder
Fernbedienung drücken, um den Ordnernamen anzuzeigen.
2 Durch Drücken der Taste oder den gewünschten
Ordner wählen.
3 Die MP3 DISPLAY-Taste drük-
TINSZA021SJZZ
ken, um den Tite lnamen anzuzeigen.
4 Durch Drücken der Taste oder den gewünschten Ti-
tel wählen.
" Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste weniger als 0,5 Sekunden
drücken.
Neustart des laufenden Tite ls:
Während der Wiedergabe die -Taste weniger als 0,5 Sekunden
drücken.
Hinweis:
Sie können zu einem Titel springen, indem die Taste oder
wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer
erscheint.
" Auffinden der gewünschten Stelle
Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Hinweise:
! Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt normale Wieder-
gabe wieder.
! Wenn während des schnellen Vorlaufs der letzte Titel das Ende
erreicht, wird der CD-Betrieb vorübergehend unterbrochen.
Erreicht der erste Titel während des schnellen Rücklaufs den
Anfang, startet die Wiedergabe durch Loslassen der Taste .
XL-MP80H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
1
2
3
4
5
6
7
5 Zum Wiedergabebeginn die Ta-
ste ( ) drücken.
8
04/3/25XLMP80HH_D.fm
D-12
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
D-13
Fortschrittliche CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe (Fortsetzung)
" Wiederholte Wiedergabe
Alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge können fortlaufend wiederholt werden.
Wiederholen aller Ti tel:
Die REPEAT-Taste auf der
1
Fernbedienung drücken.
2 Die ( )-Taste drücken.
Wiederholen eines gewünschten Titels:
1 Die Schritte 1 - 3 im Ab schnitt "Prog rammierte Wieder gabe" auf Sei te
14 durchführen; danach die REPEAT-Taste drücken.
2 Die ( )-Taste drücken.
Wiederholen der Zufallswiedergabe:
" Direkter Suchlauf des Titels
Mit Hilfe der Direkt-Suchlauf-Tasten können die gewünschten Titel abgespielt werden.
Die Direkt-Suchlauf-Tasten auf der
Fernbedienung benutzen, um den gewünschten Titel auszuwählen.
! Die Direkt-Suchlauf-Tasten gestattet Ihnen, bis zur Nummer 9
auszuwählen.
! Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die "+10"-Taste
zu benutzen.
A. Zum Beispiel Wahl von 13
1 Die "+10"-Taste einmal drücken.
2 Die "3"-Taste drücken.
B. Zum Beispiel Wahl von 30
1 Die "+10"-Taste dreimal drücken.
2 Die "0"-Taste drücken.
Die Wiedergabe des gewählten Titels wird gestartet. Nach der
Wiedergabe des letzten Titels auf der Disc stoppt das Gerät automatisch.
Hinweise:
! Es kann eine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der
Disc nicht gewählt werden.
! Während der Zufallswiedergabe ist direkter Suchlauf nicht möglich.
! Für die MP3-Discs können Sie die Titelnummer anwählen, aber nicht
den Ordner, indem Sie die Direkt-Suchlauf-Taste(n) drücken.
Gewählte Titelnumm e r
Während der Zufallswiedergabe die Tas te REPEAT drücken.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Die Taste REPEAT noch einmal drücken. " " erlischt.
Vorsicht:
Nach Beendigung der wieder holten Wieder gab e ist die -Taste auf jeden
Fall zu drücken. Ansonsten wird die Disc ununterbrochen abgespielt.
" Zufallswiedergabe
Die Titel können automatisch in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.
In der Stopp-Betriebsart die Tasten
RANDOM auf der Fernbedienung und
( ) der Reihe nach drücken, um mit
der Zufallswiedergabe zu beginnen.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Bei der Stopp-Betriebsart die RANDOM-Taste erneut drücken.
Hinweise:
! Die Zufallswiedergabe stoppt automatisch, wenn sämtliche Titel ein-
mal abgespielt werden. (Der gleiche Titel wird nicht zweimal abgespielt.)
! Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch
Titel. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.)
! Wenn während der Zufallswiedergabe die Taste gedrückt wird,
können Sie zum nächsten Titel weitergehen, der vom Zufallsbetrieb
gewählt wurde. Andererseits ermöglicht die Taste nicht, zum vorherigen Titel zurückzukehren. Der Anfang des laufenden Titels wird
gefunden.
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
" Programmierte Wiedergabe
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 20 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen.
1 In der Stopp-Betriebsart die MEMORY (MEMORY/SET)-Ta-
ste drücken, um in die Programmspeicherungs-Betriebsart
zu schalten.
2
Die Direkt-S uchl auf- Tast en au f der
Fernbedienung drücken, um den
gewünschten Titel auszuwählen.
Gewählte Titelnummer
Durch Drücken der Taste oder können Sie einen Titel
wählen.
3 Die MEMORY (MEMORY/SET)-T a-
ste drücken, um die Titelnummer
zu sichern.
Wiedergabefolge
4 Für weitere Titel die Schritte 2 - 3 wiederholen. Bis zu 20 Ti-
tel können programmiert werden.
Wenn Sie einen Fehler machen, können die programmierten Titel durch Drücken der CLEAR-Taste gelöscht werden.
5
Die ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Löschen von programmierten Titeln:
Während die "MEMORY"-Anzeige aufleuchtet, die CD auf die
Stopp-Betriebsart stellen; danach die CLEAR-Taste betätigen.
Bei jedem Tastendruck wird ein Titel gelöscht, beginnend mit dem
zuletzt programmierten Titel. Wenn alle Titel gelöscht werden, verschwindet "MEMORY".
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die
"MEMORY"-Anzeige angezeigt. Dann den Schritten 2 - 3 folgen, um
Titel hinzuzufügen. Die neuen Titel werden nach dem letzten T itel
des ursprüjnglichen Programms gespeichert.
Hinweise:
! Wenn Sie die Disc-Schublade öffnen, oder wenn das Gerät in die
Bereitschafts-Betriebsart schaltet, wird die programmierte Reihenfolge automatisch annulliert.
! Selbst wenn Sie die Funktion von CD in eine andere umschalten,
werden die programmierten Titel nicht gelöscht.
! Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht
möglich.
! Für die MP3-Discs können Sie die Titelnummer anwählen, aber
nicht den Ordner, indem Sie die Direkt-Suchlauf-Taste(n) dr ükken.
XL-MP80H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
D-14
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Rundfunk
Rundfunkempfang
1 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "FM" oder "AM" auf dem
Display erscheint.
Bei der Bedienung mit der Fernbedienung die TUNER (BAND)Taste drücken, um "FM" oder "AM" auszuwählen.
3 Die TUNING-Taste ( oder ) drücken, um den gewünsch-
ten Sender einzustellen.
Manuelle Abstimmung:
Die TUNING-Taste drücken, bis der gewünschte Sender eingestellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt
wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner
stoppt am zuerst empfangbaren Rundfunksender.
Hinweise:
! Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im sel-
ben Augenblick automatisch stoppen.
! Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal.
! Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING-Taste noch
einmal drücken.
! Wenn ein RDS(Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird,
wird die Frequenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDSAnzeige. Danach erscheint der Sendername.
! Für mit "ASPM" gespeicherte RDS-Sender kann vollautomati-
sche Abstimmung erzielt werden (siehe Seite 21).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Die FUNCTION [TUNER (BAND)]-Tas te drücken, s o daß die "ST"Anzeige aufleuchtet.
! " " erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist.
! Bei schwachem UKW-Empfang die FUNCTION [TUNER
(BAND)]-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige erlischt. Der
Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
Sie können bis zu 45 Sender (30 UKW- und 15 MW-Sender) speichern und per Tastendruck abrufen (Vorabstimmung).
1 Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt "Rundfunkempfang" auf Sei-
te 15 durchführen.
2 Die MEMORY/SET (MEMORY)-Ta-
ste drücken, um in die Festsenderspeicherungs-Betriebsart zu
schalten.
3 Innerhalb von 5 Sekunden die Ta-
ste PRESET ( oder ) drücken,
um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem
Vorwahlkanal 1 beginnen.
4 Innerhalb von 5 Sekunden die ME-
MORY/SET (MEMORY)-Taste drükken, um den Sender
abzuspeichern.
! 30 UKW-Sender können voreingestellt werden (Vorwahlka-
näle 1 bis 30).
! 15 MW-Sender können voreingestellt werden (Vorwahlkanä-
le 1 bis 15).
! Wenn vor dem Speichern des Senders die "MEMORY"- und
Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt
2 beginnende Bedienung wiederholen.
5 Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu spei-
chern oder einen Festsender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender abgespeichert wird, wird der früher gespeicherte Sender gelöscht.
Hinweis:
Die Speicherschutzfunktion bleibt einige Stunden die gespeicherten
Sender erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte oder
das Netzkabel getrennt wird.
" Abrufen eines gespeicherten Senders
Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drükken, um den gewünschten Sender zu w ählen.
Vorwahlkanal Frequenz und Frequenzband
" Löschen ganzen Festsenderspeichers
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-
Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2 Indem die MEMORY/SET- und
PRESET -Tasten gedrückt werden, die ON/STAND-BY-Taste drükken, bis "TUNER CL" erscheint.
XL-MP80H
DEUTSCH
Rundfunk
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_D.fm
D-16
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Bandwiedergabe
D-17
Abspielen einer Cassette
Vor Wiedergabe:
! Für Wiedergabe, zum Erzielen der besten Klanger-
gebnisse Normal- oder Low-Noise-Bänder verwenden. (Reineisen- oder CrO -Bänder werden nicht
empfohlen.)
! Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender
Qualität verwenden, weil sie zu Funktionsstörungen
führen können.
! Vor Einlegen einer Cassette in das Cassettenfach das
Band mit einem Kugelschreiber oder Bleistift straffen.
1 Zum Einschalt en der St ro mverso rgun g d ie O N/ST AND-BY -
Taste drücken.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "TAPE" auf dem Display
erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die TAPE-Taste
drücken.
3 Das Cassettenfach durch
Drücken auf "PUSH EJECT "
öffnen.
4 Eine Cassette mit der abzu-
spielenden Seite nach vorne
weisend in das Cassettenfach
einlegen.
5 Das Cassettenfach durch Drücken auf "PUSH EJECT "
schließen.
6 Die -Taste drücken, um mit
der Wiedergabe zu beginnen.
Bei der Wiedergabe mit der Fernbedienung die -T aste drükken.
Beenden der W ie dergabe:
Die -Taste drücken.
Schnellvorlauf/Rückspulung:
Zum Vorspulen des Bandes die -Taste drücken. Zum Zurückspulen des Bandes die -Taste betätigen.
Vorsicht:
! Zum Herausnehmen der Cassette die -Taste drücken und dann
das Cassettenfach öffnen.
! Wenn die Betriebsart gewechselt wird, immer zuvor die -Taste
drücken.
! Wenn während des Bandbetriebs ein Stromausfall auftritt,
berührt der Tonkopf noch das Band, und das Cassettenfach öffnet sich nicht. In diesem Fall warten Sie, bis die Stromversorgung
wiederhergestellt wird.
! Selbst wenn wärehnd der Cassettenwiedergabe die ( )-Taste
gedrückt wird, schaltet das Ge rät nicht in die Pausen-Betriebsart.
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Aufnahme auf Cassette
Vor Aufnahme:
! Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme durchge-
führt werden, um s icherzustellen, daß die Aufnahme gut vorgenommen wird.
! Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, welche auf
Grund von Funktionsstörungen dieses Gerätes resultier t, kann
SHARP nicht haftbar gemacht werden.
! Die Lautstärke- und Klangregelungen haben keinen Einfluß auf
das Aufnahmesignal (Regelbare Mithöreinrichtung).
! Zur Aufnahme nur Normalbänder verwenden. Keine Reinei-
sen- oder CrO -Bänder benutzen.
! Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender Qualität ver-
wenden, weil sie zu Funktionsstörungen führen können.
Löschschutzzunge von Cassetten:
! Bei Aufnahme auf Cassette sicher-
stellen, daß die Löschschutzzungen
nicht entfernt sind. Cassetten haben
entfernbare Zungen, die versehentliches Bespielen oder Löschen verhindern.
! Um den aufgezeichneten Ton zu
schützen, die Zunge nach Aufnahme
entfernen. Zum Aufnehmen auf Band
ohne Zunge die Zungenöffnung mit
Klebeband abdekken.
Zunge für
Seite B
Seite A
Zunge für
Seite A
" Aufnahme von CD oder MP3-Disc
1 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "CD" auf dem Display
erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die CD-Taste
drücken.
3 Die gewünschte Disc einlegen.
4 Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne
weisend in das Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
5 Die TAPE ()-Taste drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend
unterbrochen.
6 Die ( )-Taste drücken, um mit
der Aufnahme zu beginnen.
! Ein paar Sekunden nach dem Starten des Bandes beginnt
die Disc-Wiedergabe.
! Wenn die Disc-Wiedergabe beendet ist, stoppen die Disc
und Cassette automatisch.
XL-MP80H
DEUTSCH
Bandaufnahme
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_D.fm
D-18
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Bandaufnahme
Aufnahme auf Cassette (Fortsetzung)
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Das Band stoppt. Wenn die Taste erneut betätigt wird, stoppt die
Disc.
Unterbrechen der Aufnahme:
Die TAPE ( ) -Ta ste drücken.
Um die Aufnahme fortzusetzen, die ( )- Taste drücken.
Programmierte Aufnahme:
1 Titel programmieren (siehe Seite 14).
2 Die TAPE ()-Taste drücken.
3 Die ( )-Taste drücken.
" Aufnahme von Radio
1 Den gewünschten Sender einstellen (siehe Seite 15).
2 Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne
weisend in das Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
3 Die TAPE ( )-Taste drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend
unterbrochen.
4 Die ( )-Taste drücken, um mit
der Aufnahme zu beginnen.
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Unterbrechen der Aufnahme:
Die TAPE ()-Taste drücken.
Um die Aufnahme fortzusetzen, die ( )-Taste drücken.
Hinweis:
Wenn während der Aufnahme einer MW -Sendung ein Pfeifgeräusch
gehört wird, die MW-Rahmenantenne bewegen.
" Löschen bespielter Bänder
1 Eine Cassette mit der zu löschenden Seite nach vorne weisend
in das Cassettenfach einlegen.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "TAPE" auf dem Display er-
scheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die TAPE-Taste
drücken.
3 Die TAPE ()-Taste drücken.
4 Die ( )-Taste drücken, um die Löschung zu beginnen.
D-19
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS)
RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden
Zahl von UKW-Sendern angeboten wird. Diese UKW-Sender
senden neben ihren regulären Programmsignalen zusätzliche
Signale. Sie können Ihre Sendernamen und Information über
die Programmart wie Sport, Musik usw. senden.
Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden "RDS" und der Sendername angezeigt.
"TP" (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display, wenn die
empfangene Sendung die V erkehrsinformation trägt; "TA" (V erk ehrsdurchsagekennung) erscheint, während eine Verkehrsinformation
auf Sendung ist.
Nur mit Hilfe der Fernbedienung können Sie das RDS steuern.
" Durch RDS gebotene Informationen
Bei jedem Druck auf die DISPLA Y -Taste ändert sich das Display
wie folgt:
Sendername (PS)Programmart (PTY)
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen
RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das
Display in folgender Reihenfolge:
Frequenz
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
1
2
3
4
5
6
7
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
04/3/25XLMP80HH_D.fm
8
D-20
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
! Benutzen des automatischen Senderspeichers
(ASPM)
In der ASPM-Betriebsar t sucht der Tuner au tomatisch nach neuen
RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringer t sich die
Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu
wählen.
2 Die ASPM-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
1 "ASPM" blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,50 - 108,00 MHz).
2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint "RDS"
eine kurze Weile, und der Sender wird abgespeichert.
3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespei-
cherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt.
D-21
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Abbrechen der ASPM-Operation:
Während des Sendersuchlaufs die ASPM-Taste drücken.
Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweise:
Ein Sender, der dieselbe Frequenz hat wie ein bereits abgespei-
"
cherter Sender, wird nicht noch einmal gespeichert.
Sind bereits 30 Sender abgespeicher t, wird der Suchlauf abge-
"
brochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen.
Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint
"
"0MEMORY" etwa 4 Sekunden lang.
Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen
"
abgespeichert werden.
Löschen allen Festsenderspeicherinhalts:
Die Schritte im Abschnitt "Löschen ganzen Festsenderspeichers"
auf Seite 16 durchführen.
Erneutes Speichern eines Sendernamens beim Abspeichern
des falschen Namens:
Es kann möglich sein, mit Hilfe der ASPM-Funktion Sendernamen
abzuspeichern, wenn viel Rauschen vorhanden ist oder wenn das
Signal zu schwach ist. In diesem Falle folgendermaßen vorgehen.
1 Durch Drücken der Taste PRESET ( oder ) prüfen, ob die Na-
men richtig sind.
2 Wenn Sie beim Empfangen des Senders einen falschen Namen
finden. Warten Sie, bis der richtige Name angezeigt wird. Und
dann die MEMORY-Taste drücken.
3 Innerhalb von 5 Sekunden die MEMORY-Taste drücken, während
die Vorwahlkanalnummer blinkt.
Der neue Sendername ist richtig abgespeichert worden.
"
Hinweise:
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespei-
"
chert werden.
In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können
"
die Sendernamen vorübergehend verschieden sein.
! Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn ein der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht,
daß das Gerät defekt ist:
"PS", "NO PS" und ein Sendername ers cheinen abwechselnd,
"
und das Gerät funktioniert nicht richtig.
Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sen-
"
der Prüfungen durchführt, kann die RDS- Empfangsfunktion nicht
richtig arbeiten.
Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfan-
"
gen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht
angezeigt werden.
"NO PS" oder "NO PTY" blinkt ungefähr 5 Sekunden lang, und
"
dann wird die Frequenz angezeigt.
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
1
2
3
4
5
6
7
04/3/25XLMP80HH_D.fm
8
D-22
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
! Abrufen von abgespeicherten Sendern
Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern
(PTY-Suchlauf):
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern
suchen, indem Sie die Programmart (Nachrichten, Sport, Verkehrs-
funk usw. ... siehe Seiten 24 - 25) bestimmen.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu
wählen.
2 Die PTY.TI-Taste drücken.
"PTY TI" blinkt ungefähr 4 Sekunden lang.
3 Innerhalb von 4 Sekunden die Taste PRESET ( o der )
drücken, um die Programmart auszuwählen.
Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart. Wird die
Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten, erscheint die
Programmart fortlaufend.
4 Während die ausgewählte Programmart blinkt (innerhalb
von 9 Sekunden), die PTY.TI-Taste noch einmal drücken.
D-23
Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang, dann erscheint "SEARCH", und der Suchlauf beginnt.
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Hinweise:
Wenn das Display mit dem Blinken aufgehört hat, das Verfahren
"
ab Schritt 2 wiederholen. Wenn eine gewünschte Programmart
herausgefunden wird, blinkt die entsprechende Kanalnummer
etwa 4 Sekunden lang; danach blinkt der Sendername 7 Sekunden lang und wechselt dann zu ständigem Leuchten.
Wenn Sie einen anderen Sender hören möchten, der dieselbe
"
Programmart ausstrahlt, die PTY.TI-Taste drücken, während die
Kanalnummer oder der Sendername blinkt. Das Gerät sucht
dann nach einem nächsten Sender.
Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint "NOT-
"
FOUND" 4 Sekunden lang.
Wenn Sie den Verkehrs funk auswählen:
Wenn Sie in Schritt 4 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint
"TP". (Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die Verkehrsinformation hören können.)
Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint "TA".
Bestimmen von Sendernamen und Wählen von Sendern von
Hand:
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sender n empfangen, indem Sie den Namen (BBC R1, BBC R2 usw.) bestimmen.
Vor dieser Operation müssen Sie einen oder mehr Sendernamen im
Speicher aufbewahren.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wäh-
len.
2 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um einen gewünschten
Sender auszuwählen.
3 Der Sendername wird 6 Sekunden lang angezeigt. Danach än-
dert sich das Display.
Beschreibungen der PTY(Programmartenkennung)-Codes, TP
(Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung).
Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und
empfangen.
NEWSKurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse
AFFAIRSProgramm über aktuelle Nachrichten, im allgemei-
INFOBeratungsprogramm (im weitesten Sinne).
SPORTSportprogramm.
EDUCATEBildungsprogramm (fundament al).
DRAMAAlle Hörspiele und Serien.
CULTUREKulturprogramme (national oder regional, ein-
SCIENCEProgramme über Naturwissenschaft und Technik.
VARIEDUnterhaltungsprogramme wie zum Beispiel Quiz,
POP MPopuläre Musik, oft abhängend von den gegenwär-
ROCK MModerne Musik, normalerweise geschrieben und
EASY MUnterhaltungsmusik, im Gegensatz zu Pop, Rock
und öffentlich ausgedrückte Ansichten, Reportagen
und Tatsachen.
nen in verschiedener Behandlungsweise oder Konzeption, einschließlich Debatte oder Analyse.
schließlich Sprache, Theater usw.)
Ratespiele und Persönlichkeitsinterviews.
tigen oder letzten Plattenverkaufslisten.
aufgeführt von jungen Musikern.
oder Klassik, oder Musik wie Jazz, Folk oder Country (normalerweise mit Gesang und kurzzeitig).
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
1
2
3
4
5
6
7
04/3/25XLMP80HH_D.fm
8
D-24
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
LIGHT MPopuläre, klassische Musik. Zum Beispiel Instru-
CLASSICSAufführungen von hauptsächliche Orchesterstük-
OTHER MMusik wie zum Beispiel Rhythm & Blues und Reg-
WEATHERWetterberichte, -vorhersagen und -information.
FINANCEBörsenberichte, Handel, Geschäft usw.
CHILDRENProgramme, die auf ein junges Publikum abgezielt
SOCIALProgramme über Soz iologie, Geschichte, Geogra-
RELIGIONGlauben einschließlich eines Gottes oder Göttern,
PHONE INMitglieder der Öffentlichkeit, die ihre Ansichten tele-
TRAVELFeatures und Programme über Reisen in nahe und
LEISUREProgramme über Freizeitaktivitäten, an denen der
sind (in erster Linie Unterhaltung und Interesse).
phie, Psychologie und Gesellschaft.
der Natur der Existenz und Ethik.
fonisch oder im öffentlichen Forum äußern.
ferne Orte, Pauschalreisen sowie Reiseideen und
-gelegenheiten. Nicht verwendet für Durchsagen
über Probleme, Verzögerungen oder Straßenbauarbeiten, welche die augenblickliche Reise beeinflussen, wo TP/TA benutzt werden sollte.
COUNTRYSongs, die aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten von Amerika entstehen oder sie fortsetzen. Charakterisiert durch eine schlichte Melodie
und narrative Handlung.
NATION MGegenwärtige populäre Musik der Nation oder des
Gebiets in Muttersprache, im Gegensatz zu internationalem 'Pop' in Englisch, der normalerweise von
Amerika oder Großbritannien inspiriert ist.
OLDIESMusik aus dem sogenannten "goldenen Zeitalter"
populärer Musik.
FOLK MMusik, die der musikalischen Kultur einer besonde-
ren Nation entspricht, normalerweise gespielt auf
akustischen Instrumenten. Die Erzählung oder Story kann sich auf geschichtliche Ereignisse oder
Leute stützen.
DOCUMENT Programme über sachliche Angelegenheiten, prä-
sentiert in einem recherchierenden Stil.
TESTSendung beim Prüfen von Notsendegerät oder
Empfängern.
ALARMInformation über Naturkatastrophen.
TAVerkehrsdurchsagen sind auf Sendung.
TPSendungen, in denen Verkehrsdurchsagen ge-
bracht werden.
NONEKeine Programmart (nur Empfang).
D-25
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Timer- und Sleep-Funktion
Dies kann nur mit der Fernbedienung betätigt werden.
Timer-Wiedergabe:
Zu der voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein und gibt die
gewünschte Tonquelle (CD, MP3-Disc, Tuner, Band) wieder.
Sleep-Funktion:
Für Radio, CD, MP3-Disc und Cassette ist automatische Absc haltung möglich.
! Timer-Wiedergabe
Vor dem Einstellen des Timers:
1 Durch Druck auf die CLOCK-Taste überprüfen, daß die Uhr
richtig gestellt ist. (Siehe Seite 9.)
2 Eine abzuspielende Cassette oder Disc einlegen.
1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-
Taste drücken.
2 Die Taste CD, TUNER (BAND) oder TAPE drücken, um die
gewünschte Funktion zu wählen.
Wenn Sie TUNER (BAND) wählten, den gewünschten Sender
einstellen.
3 Die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten einstellen.
Die Lautstärke nicht zu laut stellen.
4 Die TIMER-Taste drücken, und innerhalb von 7 Sekunden
die MEMORY-Taste betätigen.
XL-MP80H
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
5 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die zu startende
Stunde zu bestimmen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Fortgeschrittene Funktionen
7
8
D-26
XL-MP80H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion (Fortsetzung)
6 Die Taste PRE SET ( od er ) dr ücken, um die Minut e zu
bestimmen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Timer-Wiedergabe-Startzeit, Funktion und Lautstärke
"
werden angezeigt, und dann schaltet das Gerät automatisch
in die Bereitschafts-Betriebsart.
Die Timer-Einstellanzeige leuchtet auf.
"
Hinweise:
Wenn der Timer einmal eingestellt wird, wird die Einstellung
"
gehalten, bis eine neue Zeit eingegeben wird.
Bei der Timer-Wiedergabe mit einem anderen Gerät, das mit den
"
VIDEO/AUX IN-Buchsen verbunden ist, "VIDEO/AUX" im Schritt
2 auswählen. Zu dieser Zeit schaltet sich nur dieses Gerät automatisch ein oder schaltet in die Bereitschafts-Betr iebsart. Eine
Stunde nach dem Timer-Wiedergabe-Start schaltet es in die
Bereitschafts-Betriebsart um. Das andere Gerät wird jedoch nicht
ein- oder abgeschaltet.
! Sleep-Funktion
1 Die gewünschte Tonquelle wie dergeben.
2 Die SLEEP-Taste drücken.
2
D-27
Abbrechen der Timer-Wiedergabe:
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
7 Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt Wieder-
gabe.
Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis sie den vor dem
Schalten des Systems in die Timer-Bereitschafts-Betriebsart
eingestellten Lautstärkepegel erreicht.
8 Das Gerät schaltet eine Stunde nach dem Timer-Wiederga-
Fortgeschrittene Funktionen
be-Start in die Bereitschafts-Betriebsart. Wenn die CDoder Bandwiedergabezeit eine Stunde oder weniger beträgt, wird es nach Beendigung der Wiedergabe in die Bereitschafts-Betriebsart versetzt.
Nachstellen oder Ändern der Timer-Einstell ung:
Die Schritte im Abschnitt "Timer-Wiedergabe" von Anfang an durchführen.
Ändern der Einschlafzeit:
Die SLEEP-Taste wiederholt drücken, um die gewünschte Einschlafzeit zu wählen, und die Zeit vermindert sich wie folgt.
Die Einschlafzeit kann ebenfalls während der Sleep-Funktion
geändert werden.
(Maximum: 3 Stunden - Minimum: 5 Minuten)
3:002:001:301:00
15305OFF
10
3 Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das System
automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
10 Sekunden vor Beendigung der Sleep-Funktion wird die Lautstärke vermindert.
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
TINSZA021SJZZ
Abbrechen der Sleep-F unk tion:
Die ON/STAND-B Y-Taste drücken, während "SLEEP" auf dem Display erscheint.
Um die Sleep-Funktion abzubrechen, ohne das System auf die
3
Bereitschafts-Betriebsar t zu stellen, die SLEEP-Taste drücken, bis
"OFF" auf dem Display erscheint.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
Beim Einstellen des Sleep-Timers die SLEEP-Taste einmal drücken.
Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 3 Sekunden lang
angezeigt.
Erhöhen des Systems
XL-MP80H
DEUTSCH
1
2
3
! Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und Sleep-
Funktion
Beispiel: Einschlafen und Erwachen über denselben Rundfunksender
Sie können nur dieselbe Tonquelle wiedergeben (die Funktion kann
nicht umgeschaltet werden).
4
1 Die Einschlafzeit einstellen (Schritte 1 - 2, auf Seite 27).
5
2 Während der Sleep-Timer eingestellt ist, die gewünschte
Sicherstellen, daß die Bandlänge so lang ist, daß beide Funktionen
durchgeführt werden. Wollen Sie schlafen gehen und ein Band
hörend aufwachen, falls die Bandlänge kürzer ist als die SleepTimer-Einstellung, ist die Timer-Wiedergabe nicht möglich.
Timer-WiedergabeStartzeit
! Kopfhörer
Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Laut-
"
stärke vermindern.
Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm
"
Impedanz verwenden. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher auto-
"
matisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler einstellen.
6
Fortgeschrittene Funktionen
7
8
D-28
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
D-29
Erhöhen des Systems (Fortsetzung)
Das Anschlußkabel gehör t nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein
im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt.
Weiß
Rot
Cinch-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Videorecorder,
DVD-Player usw.
Zu den Line-Ausgängen
MD-Recorder
Anschlußkabel für
Digitalaufnahme
(nicht mitgeliefert)
Weiß
Rot
Zum optischen
Line-Eingang
! Wiedergabe der Töne vom Videorecorder, DVD-
Player usw.
1 Mit Hilfe eines Anschlußkabels den Videorecorder, DVD-Player
usw. an die Buchsen VIDEO/AUX IN anschließen.
Beim Benutzen eines Videogeräts den Tonausgang an dieses
Gerät und den Bildausgang an ein Fernsehgerät anschließen.
2 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
3 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "AUX" auf dem Display er-
scheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die VIDEO/AUX-Ta-
ste drücken.
4 Das angeschlossene Gerät wiedergeben.
Hinweis:
Um Störgeräusche zu verhindern, das Gerät weiter entfernt vom
Fernseher verlegen.
! Aufnahme von CD-Signalen auf MDs
Digitalsignal von diesem Gerät können Mini-Disc-Recorder usw. bespielt werden.
1 Die Abdeckung für DIGITAL OUT-Buchse entfernen.
2 Mit Hilfe eines Anschlußkabels für Digitalaufnahme das Gerät an
die Buchse OPTICAL IN eines Mini-Disc-Recorders usw. an-
schließen.
3 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drük-
ken.
4 Den Mini-Disc-Recorder usw. in die Aufnahme-Betriebsart brin-
gen.
5 Eine CD an diesem Gerät abspielen.
Hinweise:
Beim Benutzen der optischen Digital-Buchse zuerst die Kappe
"
entfernen. Nach Gebrauch der Buchse die Kappen wieder
anbringen.
Nur CD-Signale können ausgegeben werden.
"
! Aufnehmen auf Band
1 Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne wei-
send in das Cassettenfach einlegen.
2 Die VIDEO/AUX-Taste drücken.
3 Die TAPE ()-Taste drücken.
4 Die ( )-Taste drücken.
5 Den Videorecorder, DVD-Player usw. wiedergeben.
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Fehlersuchtabelle
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung
eines Kundendiensttechnikers gelöst werden.
Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint,
die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten
SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.
Allgemeines
SymptomMögliche Ursache
" Die Uhr ist nicht richtig ge-
stellt.
" Das Gerät reagiert nicht auf
Betätigung einer Taste.
" Kein Ton ist zu hören." Ist der Lautstärkepegel auf "0" ge-
CD-Player
SymptomMögliche Ursache
" Wiedergabe beginnt nicht. " Ist die Disc verkehrt herum einge-
" Wiedergabe stoppt in der
Mitte eines Titels oder wird
nicht richtig ge m a c h t.
" Während der Wiedergabe
kommt es zu Aussetzern
oder Wiedergabe stoppt in
der Mitte eines Titels.
" Trat ein Stromausfall ein? Die Uhr
wieder einstellen. (Siehe Seite 9.)
" Das Gerät auf die Bereitschafts-
Betriebsart stellen un d dann wieder
einschalten.
" Wenn das Gerät noch nicht richtig
funktioniert, es rücksetzen. (Siehe
Seite 31.)
stellt?
" Ist der Kopfhörer angeschlossen?
" Sind die Lautsprecherkabel ge-
trennt?
legt?
" Entspricht die Dis c der Norm?
" Ist die Disc verformt oder zer kratzt?
" Ist das Gerät übermäßigen Er-
schütterungen ausgesetzt?
" Ist die Disc sehr schmutzig?
" Hat sich im Gerät Kondensation ge-
bildet?
Tuner
SymptomMögliche Ursache
" Das Radio erzeugt unge-
wöhnliches, andauerndes
Rauschen.
Cassettendeck
SymptomMögliche Ursache
" Aufna h m e i st ni ch t m öglich. " Ist die Löschschutzzunge entfernt?
" Kann keinen Titel mit guter
Tonqualität aufnehmen.
" Kann nicht ganz gelöscht
werden.
" Aussetzer." Besteht Banddurchhang?
" Höhen können nicht gehört
werden.
" Klangschwankungen.
" Die Cassette kann nicht
herausgenommen werden.
Fernbedienung
SymptomMögliche Ursache
" Die Fernbedienung funktio-
niert nicht.
" Befindet sich das Gerät in der Nähe
des Fernsehgerätes oder des
Computers?
" Ist die UKW-Antenne oder MW-
Rahmenantenne richtig aufgestellt? Die Antenne weiter entfernt
vom Netzkabel verlegen.
" Ist es ein Normalband? (Sie kön-
nen auf Reineisen- oder CrO-Band
nicht aufnehmen.)
" Ist das Band gedehnt?
" Sind die Tonwellen, Andruckrollen
oder Tonköpfe verschmut zt ?
" Wenn ein Stromausfall beim Cas-
settenbetrieb eintritt, berühren die
Tonköpfe noch das Ba nd. Das Cassettenfach ist nicht mit Gewalt zu
öffnen.
" Ist das Netzkabel des Ge rätes an-
geschlossen?
" Ist die Polarität der Batteri e rich ti g ?
" Sind die Batterien erschöpft?
" Ist der Abstand oder Winkel falsch?
" Empfängt der Fernbedienungssen-
sor starkes Licht?
XL-MP80H
DEUTSCH
Referenzen
D-30
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Referenzen
! Wenn Störung auftritt
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäß ige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben
wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die
Stromversorgung wieder einschalten.
2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt
nicht wiederhergestellt wird, den Stecker des Geräts herausziehen und einstecken; danach es einschalten.
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen, all
den Speicher durch Rücksetzen des Gerätes löschen.
! Löschen all des Speichers (Rücksetzen)
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-
Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2 Indem die MEMORY/SET- und
TAPE -Tasten gedrückt werden,
die ON/STAND-BY-Taste drücken,
bis "CLEAR" erscheint.
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten
Daten einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, Tuner-Voreinstellung sowie CD-Programm gelöscht.
! Kondensation
Plötzliche Temperaturschwankungen und Lager ung oder Betrieb in
einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im
Gehäuse (CD-Abtaster, Tonköpfe usw.) oder auf dem Sender der
Fernbedienung verursachen.
Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte
dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine Disc
(oder Cassette) einzulegen, bis normale Wiedergabe möglich ist
(ca. 1 Stunde). Vor Handhaben der F ernbedienung jedes K ondensat
auf dem Sender mit einem weichen Tuch abwischen.
Wartung
! Reinigen des Gehäuses
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
Vorsicht:
Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) ver-
"
wenden. Es kann zur Beeinflussung von Oberfläche und Farbe
führen.
Niemals das Innere des Geräts ölen. Es kann zu Stör ungen füh-
"
ren.
! Reinigen der das Band berührenden Teilen
Durch Verschmutzung von Tonköpfen, Tonwellen oder Andruck-
"
rollen wird die Klangqualität verschlechtert, außerdem kann
dadurch "Bandsalat" verursacht werden. Diese Teile mit einem
Wattestäbchen reinigen, welches mit einer im Fachhandel erhältlichen Tonkopf-Reinigungsflüssigkeit oder mit Isopropylalkohol
angefeuchtet wurde.
Beim Reinigen der Tonköpfe, Andruckrollen usw. den Netzstecker
"
des Gerät herausziehen, in dem hohe Spannungen vorhanden
sind.
A
B
C
D
LöschkopfTonwelle
Aufnahme-/WiedergabekopfAndruckrolle
Nach längerer Benutzung können die Tonköpfe und Tonwellen
"
aufmagnetisiert werden, wodurch sich eine Klangverschlechterung bemerkbar macht. Diese Teile sollten daher alle 30
Betriebsstunden mit einem im Fachhandel erhältlichen TonkopfEntmagnetisierer entmagnetisiert werden. Die Bedienungsanleitung des Entmagnetisierers sollte sorgfältig durchgelesen werden.
D-31
04/3/25XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich
SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung änder n zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten
sind möglich.
! Allgemeines
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme
AbmessungenBreite: 160 mm
Gewicht3,8 kg
! Verstärker
Ausgangsleistung Spitzenmusikleistung: 120 W (gesamt)