Sharp XL-MP80H User Manual [de]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SIS TEMI MICRO SYSTE EM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP80H
!
Mikro Komponenten System XL- MP80H besteht aus XL-MP80H (Hauptgerät) und CP-MP80H (Lautsprechersystem).
! Micro-chaîne XL-MP80H composée de XL-MP80H (appareil
principal) et CP-MP80H (enceinte acoustique).
! Sistema micro XL-MP80H que consta de XL-MP80H (aparato
principal) y CP-MP80H (sistema de altavoces).
! XL-MP80H mikro komponent system bestående av XL-MP80H
(huvudenhet) och CP-MP80H (högtalarsystem).
!
Micro sistemi XL-MP 80H composto da XL-MP80H (apparecchi o principale) e CP-MP80H (sistema di diffusori).
!
XL-MP80H micro systeem bestaande uit XL-MP80H (hoofdtoestel) en CP-MP80H (luidsprekersysteem).
!
XL-MP80H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP80H (unidade principal) e CP-MP80H (sistema de alto-falante).
! XL-MP80H Micro Component System cons isting of XL-MP80H
(main unit) and CP-MP80H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-32.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-32.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-32.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-3 2.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-32.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
04/3/25
XLMP80HH_FRONT.fm
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-32.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-32.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-32.
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP80H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
1
TINSZA021SJZZ
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-MP80H
0203
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
ii
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
0401_A5
TINSZA021SJZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP80H
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0203
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0203
XL-MP80H
vi
04/3/25 XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Einführung
DEUTSCH
Inhalt
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie die­ses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrie b dieses Produkts von SHARP ein.
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Netzkabel 1 Fernbedienung 1
"AA"-Batterie (UM/SUM-3, R6,
HP-7 oder gleichwertiges) 2
Allgemeine Informationen
UKW-Antenne 1 Lautsprecherkabel 2
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
MW-Rahmenantenne 1
! Allgemeine Informationen
Seite
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bedienungselement e und Anzeige n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
! Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Anschluß de s Sy s t e m s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
! Grundbedienung
Klangregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
! CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
Abspielen einer CD oder MP3-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Fortschrittliche CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe . . . . . . 12 - 14
! Rundfunk
Rundfunk e m p f a ng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empfangen des gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
! Bandwiedergabe
Abspielen einer Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
! Bandaufnahme
Aufnahme auf Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . 20 - 25
Timer- und Slee p-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 28
Erhöhen des Sy s tems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
! Referenzen
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
D-1
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Zur Beachtung
! Allgemeines
Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung
"
gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des Gerätes bleibt.
10 cm 10 cm
Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unter-
"
lage stellen. Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnet-
"
feldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/ elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen. Nichts auf das Gerät stellen.
"
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder
"
extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
" Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabe l von der
Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten. Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel
"
herausgezogen wird. Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen,
"
niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann.
Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem
"
Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie
"
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die Belüftung blockiert. Daher dies vermeiden.
" Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete
Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden. Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung
"
achten. Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
"
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
"
10 cm
10 cm
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet wer­den. Der Betrieb des Produktes m it einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvor­schriftsmäßigen Spannung resultieren.
! Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt von Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Fakto­ren ab. Es ist ratsam, hohen Lautstärkepegeln nicht auszusetzen, die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstär­kepegeln auftreten.
! Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigun­gen, aber Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des Staubs auf der Discoberfläche auftreten. Für optimale CD-Wieder­gabe die folgenden Punkte beachten. " Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf
die Seite ohne Etikett; hier werden Tonsignale abgetastet. Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtig-
"
keit aussetzen. Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz
"
oder Wasser auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abta­stung verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius entlang abwi­schen.
NEIN
JA Richtig
XL-MP80H
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
D-2
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
D-3
Bedienungselemente und Anzeigen
26 27
28
30
1 2 3 4
5 6
7 8
16
17 18 19 20 21
9 10
11 12
13 14 15
22 23 24 2529
31 32
33 34
35
1.Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.Timerei nstellanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.Funktionswahltaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17, 29
4.Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
6.Baß/Höhen-Wahltas t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.Speicher-/Eins telltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 , 1 6
8.Cassettenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.Disc-Schu blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
10.Disc- oder Band-Stopp-,
Abstimm-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17
11.Taste zum Öffnen/Schließen der D i s c - Sc hu bla de . . . . . . . 10
12.Disc-Wiedergabe- oder Pausen-, Bandwiedergabe-,
Abstimm-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 15, 17
13.Disc-Titel-Aufwärts- oder Schnellvorlauf-, Band-Schnellvorlauf-,
Tuner-Voreinstell-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
14.Disc-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauf-, Bandrückspul-,
Tuner-Voreinstell-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
15. Bandaufnahmepa u s e ntaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
16. MP3-Di s c - A n zeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
17.RDS-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18. Verkehrsdurchsag e-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
19. Verkehrsfunk- A nzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
20.UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
21. UKW-Stereo- Em pfangsan zeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
22.Surround-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
23.Speicheranzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
24. Timer-Wiedergabeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
25.Sleep-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
26. Disc-W ie dergabeanz e ige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
27. Disc-W ie derholanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
28. Disc-Pause nanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
29. Band-Aufna hmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
30.Netzanschlußbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
31.UKW-Antennenbuchse (75 Ohm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
32. MW-Rahmenantennenbuchs e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
33.Video/Reserve(Audiosignal)-Eingangsbuchsen . . . . . . . . 29
34. CD-Dig it al-Ausgangsbuch s e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
35.Lautsprecheranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Bezugsseite
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
1.Kalotten-Hochtöner
2.Tieftöner
1
3
2
4
5 6
22
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
17 18
19 20 21
23 24
25 26
27 28 29 30 31 32 33
34 35
3.Lautsprecherklemmen
4.Baßreflex-Öffnung
5.F ern bedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.Netz-/B e r e it schaftstast e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.Uhrtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.Timertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.Sleep-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.Surround-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11.Disc-Schnellrücklauf-, Abstimm-Abwärts-,
Bandrückspultast e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 17
12.Disc- oder Band-Wiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 17
13.Disc- oder Band-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 17
14.Disc-Titel-Abwärts-, Tuner-V oreinstell-Abwärts-,
Zeit-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 12, 16
15.RDS ASPM (Automatischer Senderspeicher)-Taste . . . . . 21
16.Taste für RDS-Programmart/
Verkehrsinformations-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
17.H öhen-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
18.Speichertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 16
19.Disc-Programmlöschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
20.CD/MP3-Disc-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21.Tuner- und Wellenbereichswahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
22.MP3-Disc-Anzeigetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
23. Direkt- Suchlauf-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
24.Lautstärke-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
25.Disc-Schnellvorlauf-, Abstimm-Aufwärts-,
Band-Schne llvorlauftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 17
26.Disc-Pausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
27.Lautstärke-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
28.Disc-Titel-Aufwärts-, Tuner-Voreinstell-Aufwärts-,
Zeit-Aufwärts-Ta s te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 12, 16
29.RDS-Anzeige-Betriebsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . 20
30. Bandaufnahmepa u s e ntaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
31.Baß-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
32.Disc-Zufallswiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
33.Disc-Wiederholtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
34.Video/Reserve-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
35.Band-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bezugsseite
XL-MP80H
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
D-4
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Anschluß des Systems
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
UKW-Antenne
Linker Lautsprecher
Vor dem Anschließen ist das Netzkabel unbedingt abzuziehen.
! Anschluß der Antennen
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen und danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssi­gnal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Die MW-Rahmenantenne an die AM LOOP-Buchse anschließen. Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen oder an einen Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbrin­gen.
Hinweis:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des Netzka­bels befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne weiter entfernt vom Gerät stellen.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage > < Montieren an der Wand >
D-5
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Rot Schwarz
Wand Schrauben
UKW-Außenantenne:
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer Empfang erzielt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
(nicht mitgeliefert)
UKW-Außenantenne
TINSZA021SJZZ
! Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an der Minusklemme (-) und das rote Kabel an der Plusklemme (+) anschließen.
Vorsicht:
Die Lautsprecherkabel sind zuerst an die Lautsprecher und
"
dann an das Gerät anzuschließen.
Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm oder mehr verwen-
"
den, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann. Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte
"
Lautsprecher befindet sich auf der rechten Seite, wenn Sie vor dem Gerät stehen. Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder sitzen. Sie
"
können sich verletzen. Keine Gegenstände in die Baßreflex-Öffnungen fallen lassen
"
oder einlegen.
Die blanken Lautsprecherkabel dürfen keinen Kontakt auf-
"
weisen.
Falsch Falsch
Aufstellen des Lautsprechersystems:
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem rechten und dem linken Lautsprecher.
Lautsprecher-Frontverkleidungen sind ab­nehmbar:
Es ist sicherzustellen, daß nichts beim Abneh­men der Frontverkleidungen mit den Lautspre­cher-Membranen in Berührung kommt.
! Anschluß des Netzkabels
Überprüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind. Danach das Netzkabel an die Netzanschlußbuchse und dann das Netzkabel dieses Gerätes an die Wandsteckdose anschließen.
Wandsteckdose (Wechselspannung 230 V, 50 Hz)
Hinweise:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzka-
"
bel aus der Wandsteckdose ziehen. Niemals ein anderes Netzkabel als das mitgelieferte verwenden.
"
Ansonsten kann eine Störung oder ein Unfall auftreten.
! Einschalten der Stromversorgung
Zum Einschalten der Stromversor­gung die ON/STAND-BY-Taste drük- ken.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY­Taste drücken.
XL-MP80H
DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
D-6
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fernbedienung
! Einsetzen der Batterien
1 Den Batteriefachdeckel entfernen. 2 Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im Batte-
riefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Bat-
terieklemmen hin drücken.
3 Den Deckel wieder anbringen.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
" Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
Alte und neue Batterien nicht mischen.
"
Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät länger e
"
Zeit nicht verwendet wird, sie entfernen, um eine Beschädigung wegen Auslaufens der Batteriesäure zu verhindern.
Vorsicht:
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw. ) ver-
"
wenden. Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verur-
"
sachen.
Hinweise zur Verwendung:
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder
"
wenn Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AA"-Batterien (UM/SUM-3, R6, HP-7 oder gleichwertiges). Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät
"
mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen. Wenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät
"
fällt, kann der Betrieb gestört werden. In diesem Fall die Beleuch­tung oder die Aufstellung des Gerätes verändern. Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschüt-
"
terungen aussetzen.
! Test der Fernbedienung
Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen (siehe Seiten 5 - 6). Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwen­det werden:
Die ON/STAND-BY-Tas te drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie Musik genießen.
Fernbedienungssensor
0,2 m - 6 m
D-7
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Klangregelung
! Baßregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "BASS" auszuwählen. 2 Innerhalb von 5 Sekunden den VOLUME-Regler drehen, um die
Bässe einzustellen.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Zur Baßregelung die Taste BASS (+ oder -) drücken.
...
...
0 +4 3
! Höhenregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "TREB" auszuwählen. 2 Innerhalb von 5 Sekunden den VOLUME-Regler drehen, um die
Höhen einzustellen.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Zur Höhenregelung die Taste TREBLE (+ oder -) drücken.
XL-MP80H
DEUTSCH
1
2
3
4
! Lautstärkeregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
Wenn der VOLUME-Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich die Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn ver­mindert sich die Lautstärke.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Mit Hilfe der VOLUME-Taste (+ oder -) die Lautstärke erhöhen oder vermindern.
.....
21 29 MAXMIN
...
...
0 +4 3
! Surround-Einstellung
Durch Drücken der SURROUND-Taste können Sie Musik genießen, die Sie umzugeben scheint. "SURROUND"erscheint. Zum Abbrechen der Surround-Betriebsart die SURROUND-Taste noch einmal drücken.
Hinweis:
Der Surround-Effekt kann nicht von Mono-Tonsignalen erhalten wer­den.
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
D-8
Grundbedienung
5
6
7
8
XL-MP80H
DEUTSCH
Grundbedienung
D-9
Einstellen der Uh r
Dies kann nur mit der Fernbedienung betätigt werden. In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) ein­gestellt.
1 Die CLOCK-Taste drücken, und innerhalb von 7 Sekunden
die MEMORY-Taste betätigen.
2 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die 24-Stunden-
oder 12-Stunden-Anzeige auszuwählen, und dann die ME­MORY-Taste betätigen.
"0:00" Die 24-Stunden-Anzeige erscheint. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Die 12-Stunden-Anzeige erscheint. (AM 12:00 - PM 11:59)
3 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die Stunde ein-
zustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhr-
"
zeit um eine Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
Wenn die 12-Stunden-Anzeige gewählt wird, schaltet "AM"
"
automatisch auf "PM".
4 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die Minuten ein-
zustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhr-
"
zeit um 1 Minute vorzustellen. Die Taste gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
Die Stunde geht nicht vorwärts, selbst wenn Minuten von
"
"59" zu "00" vorrücken.
Überprüfen der Zeita nze ige :
Die CLOCK-Taste drücken. Die Zeitanzeige erscheint ca. 7 Sekunden lang.
Hinweis:
Die Uhrzeit blinkt per Druck auf die CLOCK-Taste, wenn nach einem Stromausfall oder nach dem Herausziehen des Netzsteckers die Strom­versorgung wiederhergestellt wird. Die Uhr wie folgt neu einstellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an durchfüh- ren. Wenn "0:00" im Schritt 1 nicht blinkt, wird der Schritt 2 (zum Anwäh- len der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1 All die programmierten Inha lte löschen. [Siehe Abschnitt "Löschen all
des Speichers (Rücksetzen)" auf Seite 31 für weitere Einzelheiten.]
2 Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an durch-
führen.
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Abspielen einer CD oder MP3-Disc
Dieses System kann auch Audio-CD-Rs/CD-RWs abspielen, jedoch keine Aufnahme machen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhän- gend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vor­richtung.
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG Audio La yer 3.
MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erhe blicher Datenre­duzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
Hinweise:
Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger
"
zum Lesen einer MP3-Disc als bei einer normalen CD. "MP3"-Anzeige leuchtet auf, wenn eine MP3-Disc initialisiert
"
wird. Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3-, MPEG 2 Layer 3-
"
und VBR-Dateien. Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzähl-
"
werk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abwei­chen.
1 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "CD" auf dem Display
erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die CD-Taste drücken.
3 Zum Öffnen der Disc-Schublade die Taste OPEN/CLOSE
drücke.
4 Die Disc mit der Etikettenseite nach oben weisend auf die
Schublade legen.
12 cm
8 cm
XL-MP80H
DEUTSCH
1
2
3
4
8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Positionen legen.
5 Zum Schließen der Disc-Schublade die OPEN/CLOSE -
Taste drücken.
Gesamtzahl von Titeln
[MP3][CD]
Gesamte Spielzeit
MP3-Disc-Anzeige
Gesamtzahl von Titeln
6 Die ( )-Taste drücken, um die Wiedergabe ab Titel 1 zu
beginnen.
Disc-Wiedergabeanzeige
Nach Beendigung der Wiedergabe des letzten Titels auf der Disc stoppt das Gerät automatisch.
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
D-10
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
5
6
7
8
XL-MP80H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
Abspielen einer CD oder MP3-Disc (Fortsetzung)
Unterbrechen der Wiedergabe: Bedienung durch das Hauptgerät:
Die -Taste drücken. Um die Wiedergabe von derselben Stel­le an fortzusetzen, die -Taste noch einmal drücken.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Die -Taste drücken. Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die -Ta­ste drücken.
Beenden der Wiederga be :
Die -Taste drücken.
Herausnehmen der Disc:
In der Stopp-Betriebsart die OPEN/CLOSE -Taste drücken.
Vorsicht:
! Zwei CDs nicht in eine Disc-Schublade einlegen. ! Keine Discs mit speziellen Formen (herzför mig oder achteckig)
abspielen. Es kann zu Betriebsstörungen führen.
! Beim Laufen der Disc-Schublade nicht darauf stoßen. ! Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten Sie,
bis die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
! Wenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrt-
herum eingelegt wurde, wird sie übersprungen oder nicht abge­spielt.
! Dadurch, daß das Gerät Erschütterun gen oder Vibrationen aus-
gesetzt wird, können Falschabtastungen auftreten.
! Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb
gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen.
" Ändern der Anzeige (nur MP3-Discs)
In der Stopp- oder Wiedergabe-Betriebsar t die MP3 DISPLAY-Taste drücken. Bei jedem Tastendr uck wechselt das Display wie folgt.
[In der Stopp-Betriebsart]
Gesamtzahl von Titeln
[In der Wiedergabe-Betriebsart]
Titelnummer
Titelname
Verstrichene Spielzeit
Titelname
1
Ordnername
Ordnername
TINSZA021SJZZ
D-11
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Fortschrittliche CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
2
Titels mit Namen (nur MP3-Discs)
1 In der Stopp-Betriebsart die MP3 DISPLAY-Taste auf der
" Auswählen des gewünschten Ordners oder
Fernbedienung drücken, um den Ordnernamen anzuzei­gen.
2 Durch Drücken der Taste oder den gewünschten
Ordner wählen.
3 Die MP3 DISPLAY-Taste drük-
TINSZA021SJZZ
ken, um den Tite lnamen anzuzei­gen.
4 Durch Drücken der Taste oder den gewünschten Ti-
tel wählen.
" Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken.
Neustart des laufenden Tite ls:
Während der Wiedergabe die -Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken.
Hinweis:
Sie können zu einem Titel springen, indem die Taste oder wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
" Auffinden der gewünschten Stelle
Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Hinweise:
! Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt normale Wieder-
gabe wieder.
! Wenn während des schnellen Vorlaufs der letzte Titel das Ende
erreicht, wird der CD-Betrieb vorübergehend unterbrochen. Erreicht der erste Titel während des schnellen Rücklaufs den Anfang, startet die Wiedergabe durch Loslassen der Taste .
XL-MP80H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
1
2
3
4
5
6
7
5 Zum Wiedergabebeginn die Ta-
ste ( ) drücken.
8
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
D-12
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
D-13
Fortschrittliche CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe (Fortsetzung)
" Wiederholte Wiedergabe
Alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge können fortlaufend wie­derholt werden.
Wiederholen aller Ti tel:
Die REPEAT-Taste auf der
1
Fernbedienung drücken.
2 Die ( )-Taste drücken.
Wiederholen eines gewünschten Titels:
1 Die Schritte 1 - 3 im Ab schnitt "Prog rammierte Wieder gabe" auf Sei te
14 durchführen; danach die REPEAT-Taste drücken.
2 Die ( )-Taste drücken.
Wiederholen der Zufallswiedergabe:
" Direkter Suchlauf des Titels
Mit Hilfe der Direkt-Suchlauf-Tasten können die gewünschten Titel abge­spielt werden.
Die Direkt-Suchlauf-Tasten auf der Fernbedienung benutzen, um den ge­wünschten Titel auszuwählen.
! Die Direkt-Suchlauf-Tasten gestattet Ihnen, bis zur Nummer 9
auszuwählen.
! Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die "+10"-Taste
zu benutzen.
A. Zum Beispiel Wahl von 13
1 Die "+10"-Taste einmal drücken. 2 Die "3"-Taste drücken.
B. Zum Beispiel Wahl von 30
1 Die "+10"-Taste dreimal drücken. 2 Die "0"-Taste drücken.
Die Wiedergabe des gewählten Titels wird gestartet. Nach der Wiedergabe des letzten Titels auf der Disc stoppt das Gerät au­tomatisch.
Hinweise:
! Es kann eine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der
Disc nicht gewählt werden.
! Während der Zufallswiedergabe ist direkter Suchlauf nicht möglich. ! Für die MP3-Discs können Sie die Titelnummer anwählen, aber nicht
den Ordner, indem Sie die Direkt-Suchlauf-Taste(n) drücken.
Gewählte Titelnumm e r
Während der Zufallswiedergabe die Tas te REPEAT drücken.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Die Taste REPEAT noch einmal drücken. " " erlischt.
Vorsicht:
Nach Beendigung der wieder holten Wieder gab e ist die -Taste auf jeden Fall zu drücken. Ansonsten wird die Disc ununterbrochen abgespielt.
" Zufallswiedergabe
Die Titel können automatisch in zufälliger Reihenfolge abgespielt wer­den.
In der Stopp-Betriebsart die Tasten RANDOM auf der Fernbedienung und
( ) der Reihe nach drücken, um mit
der Zufallswiedergabe zu beginnen.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Bei der Stopp-Betriebsart die RANDOM-Taste erneut drücken.
Hinweise:
! Die Zufallswiedergabe stoppt automatisch, wenn sämtliche Titel ein-
mal abgespielt werden. (Der gleiche Titel wird nicht zweimal abge­spielt.)
! Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch
Titel. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.)
! Wenn während der Zufallswiedergabe die Taste gedrückt wird,
können Sie zum nächsten Titel weitergehen, der vom Zufallsbetrieb gewählt wurde. Andererseits ermöglicht die Taste nicht, zum vor­herigen Titel zurückzukehren. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
" Programmierte Wiedergabe
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 20 Titel in der gewünschten Rei­henfolge wählen.
1 In der Stopp-Betriebsart die MEMORY (MEMORY/SET)-Ta-
ste drücken, um in die Programmspeicherungs-Betriebsart zu schalten.
2
Die Direkt-S uchl auf- Tast en au f der Fernbedienung drücken, um den gewünschten Titel auszuwählen.
Gewählte Titelnummer
Durch Drücken der Taste oder können Sie einen Titel wählen.
3 Die MEMORY (MEMORY/SET)-T a-
ste drücken, um die Titelnummer zu sichern.
Wiedergabefolge
4 Für weitere Titel die Schritte 2 - 3 wiederholen. Bis zu 20 Ti-
tel können programmiert werden.
Wenn Sie einen Fehler machen, können die programmierten Ti­tel durch Drücken der CLEAR-Taste gelöscht werden.
5
Die ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Löschen von programmierten Titeln:
Während die "MEMORY"-Anzeige aufleuchtet, die CD auf die Stopp-Betriebsart stellen; danach die CLEAR-Taste betätigen. Bei jedem Tastendruck wird ein Titel gelöscht, beginnend mit dem zuletzt programmierten Titel. Wenn alle Titel gelöscht werden, ver­schwindet "MEMORY".
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die "MEMORY"-Anzeige angezeigt. Dann den Schritten 2 - 3 folgen, um Titel hinzuzufügen. Die neuen Titel werden nach dem letzten T itel des ursprüjnglichen Programms gespeichert.
Hinweise:
! Wenn Sie die Disc-Schublade öffnen, oder wenn das Gerät in die
Bereitschafts-Betriebsart schaltet, wird die programmierte Rei­henfolge automatisch annulliert.
! Selbst wenn Sie die Funktion von CD in eine andere umschalten,
werden die programmierten Titel nicht gelöscht.
! Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht
möglich.
! Für die MP3-Discs können Sie die Titelnummer anwählen, aber
nicht den Ordner, indem Sie die Direkt-Suchlauf-Taste(n) dr ük­ken.
XL-MP80H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
D-14
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Rundfunk
Rundfunkempfang
1 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "FM" oder "AM" auf dem
Display erscheint.
Bei der Bedienung mit der Fernbedienung die TUNER (BAND)­Taste drücken, um "FM" oder "AM" auszuwählen.
3 Die TUNING-Taste ( oder ) drücken, um den gewünsch-
ten Sender einzustellen. Manuelle Abstimmung:
Die TUNING-Taste drücken, bis der gewünschte Sender einge­stellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner stoppt am zuerst empfangbaren Rundfunksender.
Hinweise:
! Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im sel-
ben Augenblick automatisch stoppen.
! Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal. ! Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING-Taste noch
einmal drücken.
! Wenn ein RDS(Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird,
wird die Frequenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDS­Anzeige. Danach erscheint der Sendername.
! Für mit "ASPM" gespeicherte RDS-Sender kann vollautomati-
sche Abstimmung erzielt werden (siehe Seite 21).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Die FUNCTION [TUNER (BAND)]-Tas te drücken, s o daß die "ST"­Anzeige aufleuchtet.
! " " erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist. ! Bei schwachem UKW-Empfang die FUNCTION [TUNER
(BAND)]-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige UKW-Stereo-Empfangsanzeige
D-15
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Empfangen des gespeicherten Senders
" Abspeichern eines Senders
Sie können bis zu 45 Sender (30 UKW- und 15 MW-Sender) spei­chern und per Tastendruck abrufen (Vorabstimmung).
1 Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt "Rundfunkempfang" auf Sei-
te 15 durchführen.
2 Die MEMORY/SET (MEMORY)-Ta-
ste drücken, um in die Festsender­speicherungs-Betriebsart zu schalten.
3 Innerhalb von 5 Sekunden die Ta-
ste PRESET ( oder ) drücken, um die Vorwahlkanalnummer an­zuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem Vorwahlkanal 1 beginnen.
4 Innerhalb von 5 Sekunden die ME-
MORY/SET (MEMORY)-Taste drük­ken, um den Sender abzuspeichern.
! 30 UKW-Sender können voreingestellt werden (Vorwahlka-
näle 1 bis 30).
! 15 MW-Sender können voreingestellt werden (Vorwahlkanä-
le 1 bis 15).
! Wenn vor dem Speichern des Senders die "MEMORY"- und
Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt 2 beginnende Bedienung wiederholen.
5 Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu spei-
chern oder einen Festsender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender abgespeichert wird, wird der früher ge­speicherte Sender gelöscht.
Hinweis:
Die Speicherschutzfunktion bleibt einige Stunden die gespeicherten Sender erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte oder das Netzkabel getrennt wird.
" Abrufen eines gespeicherten Senders
Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drük­ken, um den gewünschten Sender zu w ählen.
Vorwahlkanal Frequenz und Frequenzband
" Löschen ganzen Festsenderspeichers
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-
Betriebsart die ON/STAND-BY-Ta­ste drücken.
2 Indem die MEMORY/SET- und
PRESET -Tasten gedrückt wer­den, die ON/STAND-BY-Taste drük­ken, bis "TUNER CL" erscheint.
XL-MP80H
DEUTSCH
Rundfunk
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
D-16
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Bandwiedergabe
D-17
Abspielen einer Cassette
Vor Wiedergabe: ! Für Wiedergabe, zum Erzielen der besten Klanger-
gebnisse Normal- oder Low-Noise-Bänder verwen­den. (Reineisen- oder CrO -Bänder werden nicht empfohlen.)
! Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender
Qualität verwenden, weil sie zu Funktionsstörungen führen können.
! Vor Einlegen einer Cassette in das Cassettenfach das
Band mit einem Kugelschreiber oder Bleistift straffen.
1 Zum Einschalt en der St ro mverso rgun g d ie O N/ST AND-BY -
Taste drücken.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "TAPE" auf dem Display
erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die TAPE-Taste drücken.
3 Das Cassettenfach durch
Drücken auf "PUSH EJECT " öffnen.
4 Eine Cassette mit der abzu-
spielenden Seite nach vorne weisend in das Cassettenfach einlegen.
5 Das Cassettenfach durch Drücken auf "PUSH EJECT "
schließen.
6 Die -Taste drücken, um mit
der Wiedergabe zu beginnen.
Bei der Wiedergabe mit der Fernbedienung die -T aste drük­ken.
Beenden der W ie dergabe:
Die -Taste drücken.
Schnellvorlauf/Rückspulung:
Zum Vorspulen des Bandes die -Taste drücken. Zum Zurückspu­len des Bandes die -Taste betätigen.
Vorsicht:
! Zum Herausnehmen der Cassette die -Taste drücken und dann
das Cassettenfach öffnen.
! Wenn die Betriebsart gewechselt wird, immer zuvor die -Taste
drücken.
! Wenn während des Bandbetriebs ein Stromausfall auftritt,
berührt der Tonkopf noch das Band, und das Cassettenfach öff­net sich nicht. In diesem Fall warten Sie, bis die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
! Selbst wenn wärehnd der Cassettenwiedergabe die ( )-Taste
gedrückt wird, schaltet das Ge rät nicht in die Pausen-Betriebsart.
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Aufnahme auf Cassette
Vor Aufnahme:
! Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme durchge-
führt werden, um s icherzustellen, daß die Aufnahme gut vorge­nommen wird.
! Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, welche auf
Grund von Funktionsstörungen dieses Gerätes resultier t, kann SHARP nicht haftbar gemacht werden.
! Die Lautstärke- und Klangregelungen haben keinen Einfluß auf
das Aufnahmesignal (Regelbare Mithöreinrichtung).
! Zur Aufnahme nur Normalbänder verwenden. Keine Reinei-
sen- oder CrO -Bänder benutzen.
! Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender Qualität ver-
wenden, weil sie zu Funktionsstörungen führen können.
Löschschutzzunge von Cassetten:
! Bei Aufnahme auf Cassette sicher-
stellen, daß die Löschschutzzungen nicht entfernt sind. Cassetten haben entfernbare Zungen, die versehentli­ches Bespielen oder Löschen verhin­dern.
! Um den aufgezeichneten Ton zu
schützen, die Zunge nach Aufnahme entfernen. Zum Aufnehmen auf Band ohne Zunge die Zungenöffnung mit Klebeband abdekken.
Zunge für Seite B
Seite A
Zunge für Seite A
" Aufnahme von CD oder MP3-Disc
1 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "CD" auf dem Display
erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die CD-Taste drücken.
3 Die gewünschte Disc einlegen. 4 Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne
weisend in das Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
5 Die TAPE ( )-Taste drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend unterbrochen.
6 Die ( )-Taste drücken, um mit
der Aufnahme zu beginnen.
! Ein paar Sekunden nach dem Starten des Bandes beginnt
die Disc-Wiedergabe.
! Wenn die Disc-Wiedergabe beendet ist, stoppen die Disc
und Cassette automatisch.
XL-MP80H
DEUTSCH
Bandaufnahme
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
D-18
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Bandaufnahme
Aufnahme auf Cassette (Fortsetzung)
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken. Das Band stoppt. Wenn die Taste erneut betätigt wird, stoppt die Disc.
Unterbrechen der Aufnahme:
Die TAPE ( ) -Ta ste drücken. Um die Aufnahme fortzusetzen, die ( )- Taste drücken.
Programmierte Aufnahme:
1 Titel programmieren (siehe Seite 14). 2 Die TAPE ( )-Taste drücken. 3 Die ( )-Taste drücken.
" Aufnahme von Radio
1 Den gewünschten Sender einstellen (siehe Seite 15). 2 Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne
weisend in das Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
3 Die TAPE ( )-Taste drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend unterbrochen.
4 Die ( )-Taste drücken, um mit
der Aufnahme zu beginnen.
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Unterbrechen der Aufnahme:
Die TAPE ( )-Taste drücken. Um die Aufnahme fortzusetzen, die ( )-Taste drücken.
Hinweis:
Wenn während der Aufnahme einer MW -Sendung ein Pfeifgeräusch gehört wird, die MW-Rahmenantenne bewegen.
" Löschen bespielter Bänder
1 Eine Cassette mit der zu löschenden Seite nach vorne weisend
in das Cassettenfach einlegen.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "TAPE" auf dem Display er-
scheint. Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die TAPE-Taste
drücken. 3 Die TAPE ( )-Taste drücken. 4 Die ( )-Taste drücken, um die Löschung zu beginnen.
D-19
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS)
RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden Zahl von UKW-Sendern angeboten wird. Diese UKW-Sender senden neben ihren regulären Programmsignalen zusätzliche Signale. Sie können Ihre Sendernamen und Information über die Programmart wie Sport, Musik usw. senden.
Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden "RDS" und der Sen­dername angezeigt. "TP" (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display, wenn die empfangene Sendung die V erkehrsinformation trägt; "TA" (V erk ehrs­durchsagekennung) erscheint, während eine Verkehrsinformation auf Sendung ist.
Nur mit Hilfe der Fernbedienung können Sie das RDS steuern.
" Durch RDS gebotene Informationen
Bei jedem Druck auf die DISPLA Y -Taste ändert sich das Display wie folgt:
Sendername (PS) Programmart (PTY)
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das Display in folgender Reihenfolge:
Frequenz
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
1
2
3
4
5
6
7
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
8
D-20
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
! Benutzen des automatischen Senderspeichers
(ASPM)
In der ASPM-Betriebsar t sucht der Tuner au tomatisch nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert werden. Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringer t sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu
wählen.
2 Die ASPM-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
1 "ASPM" blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,50 - 108,00 MHz).
2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint "RDS"
eine kurze Weile, und der Sender wird abgespeichert.
3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespei-
cherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt.
D-21
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Abbrechen der ASPM-Operation:
Während des Sendersuchlaufs die ASPM-Taste drücken. Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweise:
Ein Sender, der dieselbe Frequenz hat wie ein bereits abgespei-
"
cherter Sender, wird nicht noch einmal gespeichert. Sind bereits 30 Sender abgespeicher t, wird der Suchlauf abge-
"
brochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchfüh­ren möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen. Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint
"
"0MEMORY" etwa 4 Sekunden lang. Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen
"
abgespeichert werden.
Löschen allen Festsenderspeicherinhalts:
Die Schritte im Abschnitt "Löschen ganzen Festsenderspeichers" auf Seite 16 durchführen.
Erneutes Speichern eines Sendernamens beim Abspeichern des falschen Namens:
Es kann möglich sein, mit Hilfe der ASPM-Funktion Sendernamen abzuspeichern, wenn viel Rauschen vorhanden ist oder wenn das Signal zu schwach ist. In diesem Falle folgendermaßen vorgehen.
1 Durch Drücken der Taste PRESET ( oder ) prüfen, ob die Na-
men richtig sind.
2 Wenn Sie beim Empfangen des Senders einen falschen Namen
finden. Warten Sie, bis der richtige Name angezeigt wird. Und dann die MEMORY-Taste drücken.
3 Innerhalb von 5 Sekunden die MEMORY-Taste drücken, während
die Vorwahlkanalnummer blinkt. Der neue Sendername ist richtig abgespeichert worden.
"
Hinweise:
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespei-
"
chert werden. In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können
"
die Sendernamen vorübergehend verschieden sein.
! Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn ein der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
"PS", "NO PS" und ein Sendername ers cheinen abwechselnd,
"
und das Gerät funktioniert nicht richtig. Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sen-
"
der Prüfungen durchführt, kann die RDS- Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten. Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfan-
"
gen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht angezeigt werden. "NO PS" oder "NO PTY" blinkt ungefähr 5 Sekunden lang, und
"
dann wird die Frequenz angezeigt.
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
1
2
3
4
5
6
7
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
8
D-22
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
! Abrufen von abgespeicherten Sendern
Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern (PTY-Suchlauf):
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern suchen, indem Sie die Programmart (Nachrichten, Sport, Verkehrs-
funk usw. ... siehe Seiten 24 - 25) bestimmen.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu
wählen.
2 Die PTY.TI-Taste drücken.
"PTY TI" blinkt ungefähr 4 Sekunden lang.
3 Innerhalb von 4 Sekunden die Taste PRESET ( o der )
drücken, um die Programmart auszuwählen.
Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart. Wird die Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten, erscheint die Programmart fortlaufend.
4 Während die ausgewählte Programmart blinkt (innerhalb
von 9 Sekunden), die PTY.TI-Taste noch einmal drücken.
D-23
Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang, dann er­scheint "SEARCH", und der Suchlauf beginnt.
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Hinweise:
Wenn das Display mit dem Blinken aufgehört hat, das Verfahren
"
ab Schritt 2 wiederholen. Wenn eine gewünschte Programmart herausgefunden wird, blinkt die entsprechende Kanalnummer etwa 4 Sekunden lang; danach blinkt der Sendername 7 Sekun­den lang und wechselt dann zu ständigem Leuchten. Wenn Sie einen anderen Sender hören möchten, der dieselbe
"
Programmart ausstrahlt, die PTY.TI-Taste drücken, während die Kanalnummer oder der Sendername blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem nächsten Sender. Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint "NOT-
"
FOUND" 4 Sekunden lang.
Wenn Sie den Verkehrs funk auswählen:
Wenn Sie in Schritt 4 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint "TP". (Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die Verkehrsinforma­tion hören können.) Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint "TA".
Bestimmen von Sendernamen und Wählen von Sendern von Hand:
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sender n emp­fangen, indem Sie den Namen (BBC R1, BBC R2 usw.) bestimmen. Vor dieser Operation müssen Sie einen oder mehr Sendernamen im Speicher aufbewahren.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wäh-
len.
2 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um einen gewünschten
Sender auszuwählen.
3 Der Sendername wird 6 Sekunden lang angezeigt. Danach än-
dert sich das Display.
Beschreibungen der PTY(Programmartenkennung)-Codes, TP (Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung).
Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und empfangen.
NEWS Kurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse
AFFAIRS Programm über aktuelle Nachrichten, im allgemei-
INFO Beratungsprogramm (im weitesten Sinne). SPORT Sportprogramm. EDUCATE Bildungsprogramm (fundament al). DRAMA Alle Hörspiele und Serien. CULTURE Kulturprogramme (national oder regional, ein-
SCIENCE Programme über Naturwissenschaft und Technik. VARIED Unterhaltungsprogramme wie zum Beispiel Quiz,
POP M Populäre Musik, oft abhängend von den gegenwär-
ROCK M Moderne Musik, normalerweise geschrieben und
EASY M Unterhaltungsmusik, im Gegensatz zu Pop, Rock
und öffentlich ausgedrückte Ansichten, Reportagen und Tatsachen.
nen in verschiedener Behandlungsweise oder Kon­zeption, einschließlich Debatte oder Analyse.
schließlich Sprache, Theater usw.)
Ratespiele und Persönlichkeitsinterviews.
tigen oder letzten Plattenverkaufslisten.
aufgeführt von jungen Musikern.
oder Klassik, oder Musik wie Jazz, Folk oder Coun­try (normalerweise mit Gesang und kurzzeitig).
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
1
2
3
4
5
6
7
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
8
D-24
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
LIGHT M Populäre, klassische Musik. Zum Beispiel Instru-
CLASSICS Aufführungen von hauptsächliche Orchesterstük-
OTHER M Musik wie zum Beispiel Rhythm & Blues und Reg-
WEATHER Wetterberichte, -vorhersagen und -information. FINANCE Börsenberichte, Handel, Geschäft usw. CHILDREN Programme, die auf ein junges Publikum abgezielt
SOCIAL Programme über Soz iologie, Geschichte, Geogra-
RELIGION Glauben einschließlich eines Gottes oder Göttern,
PHONE IN Mitglieder der Öffentlichkeit, die ihre Ansichten tele-
TRAVEL Features und Programme über Reisen in nahe und
LEISURE Programme über Freizeitaktivitäten, an denen der
JAZZ Polyphone, synkopierte Musik, charakterisiert
mentalmusik und Vokal- oder Chorwerke.
ken, Sinfonien, Kammermusik usw. einschließlich großer Oper.
gae.
sind (in erster Linie Unterhaltung und Interesse).
phie, Psychologie und Gesellschaft.
der Natur der Existenz und Ethik.
fonisch oder im öffentlichen Forum äußern.
ferne Orte, Pauschalreisen sowie Reiseideen und
-gelegenheiten. Nicht verwendet für Durchsagen über Probleme, Verzögerungen oder Straßenbau­arbeiten, welche die augenblickliche Reise beein­flussen, wo TP/TA benutzt werden sollte.
Hörer (die Hörerin) teilnehmen könnte. Zum Bei­spiel Gartenarbeit, Fischen, Antiquitätensammlung, Kochen, Nahrung & Wein usw.
durch Improvisation.
COUNTRY Songs, die aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten von Amerika entstehen oder sie fortset­zen. Charakterisiert durch eine schlichte Melodie und narrative Handlung.
NATION M Gegenwärtige populäre Musik der Nation oder des
Gebiets in Muttersprache, im Gegensatz zu interna­tionalem 'Pop' in Englisch, der normalerweise von Amerika oder Großbritannien inspiriert ist.
OLDIES Musik aus dem sogenannten "goldenen Zeitalter"
populärer Musik.
FOLK M Musik, die der musikalischen Kultur einer besonde-
ren Nation entspricht, normalerweise gespielt auf akustischen Instrumenten. Die Erzählung oder Sto­ry kann sich auf geschichtliche Ereignisse oder Leute stützen.
DOCUMENT Programme über sachliche Angelegenheiten, prä-
sentiert in einem recherchierenden Stil.
TEST Sendung beim Prüfen von Notsendegerät oder
Empfängern.
ALARM Information über Naturkatastrophen. TA Verkehrsdurchsagen sind auf Sendung. TP Sendungen, in denen Verkehrsdurchsagen ge-
bracht werden.
NONE Keine Programmart (nur Empfang).
D-25
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Timer- und Sleep-Funktion
Dies kann nur mit der Fernbedienung betätigt werden.
Timer-Wiedergabe:
Zu der voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein und gibt die gewünschte Tonquelle (CD, MP3-Disc, Tuner, Band) wieder.
Sleep-Funktion:
Für Radio, CD, MP3-Disc und Cassette ist automatische Absc hal­tung möglich.
! Timer-Wiedergabe
Vor dem Einstellen des Timers:
1 Durch Druck auf die CLOCK-Taste überprüfen, daß die Uhr
richtig gestellt ist. (Siehe Seite 9.)
2 Eine abzuspielende Cassette oder Disc einlegen.
1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-
Taste drücken.
2 Die Taste CD, TUNER (BAND) oder TAPE drücken, um die
gewünschte Funktion zu wählen.
Wenn Sie TUNER (BAND) wählten, den gewünschten Sender einstellen.
3 Die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten einstellen.
Die Lautstärke nicht zu laut stellen.
4 Die TIMER-Taste drücken, und innerhalb von 7 Sekunden
die MEMORY-Taste betätigen.
XL-MP80H
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
5 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die zu startende
Stunde zu bestimmen, und dann die MEMORY-Taste betä­tigen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Fortgeschrittene Funktionen
7
8
D-26
XL-MP80H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion (Fortsetzung)
6 Die Taste PRE SET ( od er ) dr ücken, um die Minut e zu
bestimmen, und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Timer-Wiedergabe-Startzeit, Funktion und Lautstärke
"
werden angezeigt, und dann schaltet das Gerät automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
Die Timer-Einstellanzeige leuchtet auf.
"
Hinweise:
Wenn der Timer einmal eingestellt wird, wird die Einstellung
"
gehalten, bis eine neue Zeit eingegeben wird. Bei der Timer-Wiedergabe mit einem anderen Gerät, das mit den
"
VIDEO/AUX IN-Buchsen verbunden ist, "VIDEO/AUX" im Schritt 2 auswählen. Zu dieser Zeit schaltet sich nur dieses Gerät auto­matisch ein oder schaltet in die Bereitschafts-Betr iebsart. Eine Stunde nach dem Timer-Wiedergabe-Start schaltet es in die Bereitschafts-Betriebsart um. Das andere Gerät wird jedoch nicht ein- oder abgeschaltet.
! Sleep-Funktion
1 Die gewünschte Tonquelle wie dergeben. 2 Die SLEEP-Taste drücken.
2
D-27
Abbrechen der Timer-Wiedergabe:
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Ta­ste drücken.
7 Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt Wieder-
gabe.
Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis sie den vor dem Schalten des Systems in die Timer-Bereitschafts-Betriebsart eingestellten Lautstärkepegel erreicht.
8 Das Gerät schaltet eine Stunde nach dem Timer-Wiederga-
Fortgeschrittene Funktionen
be-Start in die Bereitschafts-Betriebsart. Wenn die CD­oder Bandwiedergabezeit eine Stunde oder weniger be­trägt, wird es nach Beendigung der Wiedergabe in die Be­reitschafts-Betriebsart versetzt.
Nachstellen oder Ändern der Timer-Einstell ung:
Die Schritte im Abschnitt "Timer-Wiedergabe" von Anfang an durch­führen.
Ändern der Einschlafzeit:
Die SLEEP-Taste wiederholt drücken, um die gewünschte Ein­schlafzeit zu wählen, und die Zeit vermindert sich wie folgt.
Die Einschlafzeit kann ebenfalls während der Sleep-Funktion geändert werden.
(Maximum: 3 Stunden - Minimum: 5 Minuten)
3:00 2:00 1:30 1:00
15 305OFF
10
3 Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das System
automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
10 Sekunden vor Beendigung der Sleep-Funktion wird die Laut­stärke vermindert.
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
TINSZA021SJZZ
Abbrechen der Sleep-F unk tion:
Die ON/STAND-B Y-Taste drücken, während "SLEEP" auf dem Dis­play erscheint. Um die Sleep-Funktion abzubrechen, ohne das System auf die
3
Bereitschafts-Betriebsar t zu stellen, die SLEEP-Taste drücken, bis "OFF" auf dem Display erscheint.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
Beim Einstellen des Sleep-Timers die SLEEP-Taste einmal drücken. Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 3 Sekunden lang angezeigt.
Erhöhen des Systems
XL-MP80H
DEUTSCH
1
2
3
! Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und Sleep-
Funktion
Beispiel: Einschlafen und Erwachen über denselben Rundfunksen­der Sie können nur dieselbe Tonquelle wiedergeben (die Funktion kann nicht umgeschaltet werden).
4
1 Die Einschlafzeit einstellen (Schritte 1 - 2, auf Seite 27).
5
2 Während der Sleep-Timer eingestellt ist, die gewünschte
Abspielzeit einstellen (Schritte 4 - 6 auf Seiten 26 - 27).
Sleep-Timer-Einstellung Timer-Wiedergabe-Einstellung
TINSZA021SJZZ
5 Minuten - 3 Stunden
Die Sleep-Funktion stoppt automatisch.
Vorsicht:
Sicherstellen, daß die Bandlänge so lang ist, daß beide Funktionen durchgeführt werden. Wollen Sie schlafen gehen und ein Band hörend aufwachen, falls die Bandlänge kürzer ist als die Sleep­Timer-Einstellung, ist die Timer-Wiedergabe nicht möglich.
Timer-Wiedergabe­Startzeit
! Kopfhörer
Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Laut-
"
stärke vermindern. Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm
"
Impedanz verwenden. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm. Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher auto-
"
matisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler ein­stellen.
6
Fortgeschrittene Funktionen
7
8
D-28
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
D-29
Erhöhen des Systems (Fortsetzung)
Das Anschlußkabel gehör t nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt.
Weiß
Rot
Cinch-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Videorecorder, DVD-Player usw.
Zu den Line-Ausgängen
MD-Recorder
Anschlußkabel für Digitalaufnahme
(nicht mitgeliefert)
Weiß
Rot
Zum optischen Line-Eingang
! Wiedergabe der Töne vom Videorecorder, DVD-
Player usw.
1 Mit Hilfe eines Anschlußkabels den Videorecorder, DVD-Player
usw. an die Buchsen VIDEO/AUX IN anschließen.
Beim Benutzen eines Videogeräts den Tonausgang an dieses
Gerät und den Bildausgang an ein Fernsehgerät anschließen. 2 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken. 3 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "AUX" auf dem Display er-
scheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die VIDEO/AUX-Ta-
ste drücken. 4 Das angeschlossene Gerät wiedergeben.
Hinweis:
Um Störgeräusche zu verhindern, das Gerät weiter entfernt vom Fernseher verlegen.
! Aufnahme von CD-Signalen auf MDs
Digitalsignal von diesem Gerät können Mini-Disc-Recorder usw. be­spielt werden.
1 Die Abdeckung für DIGITAL OUT-Buchse entfernen. 2 Mit Hilfe eines Anschlußkabels für Digitalaufnahme das Gerät an
die Buchse OPTICAL IN eines Mini-Disc-Recorders usw. an-
schließen. 3 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drük-
ken. 4 Den Mini-Disc-Recorder usw. in die Aufnahme-Betriebsart brin-
gen. 5 Eine CD an diesem Gerät abspielen.
Hinweise:
Beim Benutzen der optischen Digital-Buchse zuerst die Kappe
"
entfernen. Nach Gebrauch der Buchse die Kappen wieder anbringen. Nur CD-Signale können ausgegeben werden.
"
! Aufnehmen auf Band
1 Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne wei-
send in das Cassettenfach einlegen. 2 Die VIDEO/AUX-Taste drücken. 3 Die TAPE ( )-Taste drücken. 4 Die ( )-Taste drücken. 5 Den Videorecorder, DVD-Player usw. wiedergeben.
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Fehlersuchtabelle
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wen­den.
Allgemeines
Symptom Mögliche Ursache
" Die Uhr ist nicht richtig ge-
stellt.
" Das Gerät reagiert nicht auf
Betätigung einer Taste.
" Kein Ton ist zu hören. " Ist der Lautstärkepegel auf "0" ge-
CD-Player
Symptom Mögliche Ursache
" Wiedergabe beginnt nicht. " Ist die Disc verkehrt herum einge-
" Wiedergabe stoppt in der
Mitte eines Titels oder wird nicht richtig ge m a c h t.
" Während der Wiedergabe
kommt es zu Aussetzern oder Wiedergabe stoppt in der Mitte eines Titels.
" Trat ein Stromausfall ein? Die Uhr
wieder einstellen. (Siehe Seite 9.)
" Das Gerät auf die Bereitschafts-
Betriebsart stellen un d dann wieder einschalten.
" Wenn das Gerät noch nicht richtig
funktioniert, es rücksetzen. (Siehe Seite 31.)
stellt?
" Ist der Kopfhörer angeschlossen? " Sind die Lautsprecherkabel ge-
trennt?
legt?
" Entspricht die Dis c der Norm? " Ist die Disc verformt oder zer kratzt?
" Ist das Gerät übermäßigen Er-
schütterungen ausgesetzt?
" Ist die Disc sehr schmutzig? " Hat sich im Gerät Kondensation ge-
bildet?
Tuner
Symptom Mögliche Ursache
" Das Radio erzeugt unge-
wöhnliches, andauerndes Rauschen.
Cassettendeck
Symptom Mögliche Ursache
" Aufna h m e i st ni ch t m öglich. " Ist die Löschschutzzunge entfernt? " Kann keinen Titel mit guter
Tonqualität aufnehmen.
" Kann nicht ganz gelöscht
werden.
" Aussetzer. " Besteht Banddurchhang?
" Höhen können nicht gehört
werden.
" Klangschwankungen. " Die Cassette kann nicht
herausgenommen werden.
Fernbedienung
Symptom Mögliche Ursache
" Die Fernbedienung funktio-
niert nicht.
" Befindet sich das Gerät in der Nähe
des Fernsehgerätes oder des Computers?
" Ist die UKW-Antenne oder MW-
Rahmenantenne richtig aufge­stellt? Die Antenne weiter entfernt vom Netzkabel verlegen.
" Ist es ein Normalband? (Sie kön-
nen auf Reineisen- oder CrO-Band nicht aufnehmen.)
" Ist das Band gedehnt? " Sind die Tonwellen, Andruckrollen
oder Tonköpfe verschmut zt ?
" Wenn ein Stromausfall beim Cas-
settenbetrieb eintritt, berühren die Tonköpfe noch das Ba nd. Das Cas­settenfach ist nicht mit Gewalt zu öffnen.
" Ist das Netzkabel des Ge rätes an-
geschlossen?
" Ist die Polarität der Batteri e rich ti g ? " Sind die Batterien erschöpft? " Ist der Abstand oder Winkel falsch? " Empfängt der Fernbedienungssen-
sor starkes Licht?
XL-MP80H
DEUTSCH
Referenzen
D-30
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
DEUTSCH
Referenzen
! Wenn Störung auftritt
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechani­scher Stoß, übermäß ige statische Elektrizität, anormale Speise­spannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die
Stromversorgung wieder einschalten.
2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt
nicht wiederhergestellt wird, den Stecker des Geräts herauszie­hen und einstecken; danach es einschalten.
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen, all den Speicher durch Rücksetzen des Gerätes löschen.
! Löschen all des Speichers (Rücksetzen)
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-
Betriebsart die ON/STAND-BY-Ta­ste drücken.
2 Indem die MEMORY/SET- und
TAPE -Tasten gedrückt werden, die ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "CLEAR" erscheint.
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten Daten einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, Tuner-Vorein­stellung sowie CD-Programm gelöscht.
! Kondensation
Plötzliche Temperaturschwankungen und Lager ung oder Betrieb in einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im Gehäuse (CD-Abtaster, Tonköpfe usw.) oder auf dem Sender der Fernbedienung verursachen. Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine Disc (oder Cassette) einzulegen, bis normale Wiedergabe möglich ist (ca. 1 Stunde). Vor Handhaben der F ernbedienung jedes K ondensat auf dem Sender mit einem weichen Tuch abwischen.
Wartung
! Reinigen des Gehäuses
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten Sei­fenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen Tuch nachwischen.
Vorsicht:
Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) ver-
"
wenden. Es kann zur Beeinflussung von Oberfläche und Farbe führen. Niemals das Innere des Geräts ölen. Es kann zu Stör ungen füh-
"
ren.
! Reinigen der das Band berührenden Teilen
Durch Verschmutzung von Tonköpfen, Tonwellen oder Andruck-
"
rollen wird die Klangqualität verschlechtert, außerdem kann dadurch "Bandsalat" verursacht werden. Diese Teile mit einem Wattestäbchen reinigen, welches mit einer im Fachhandel erhält­lichen Tonkopf-Reinigungsflüssigkeit oder mit Isopropylalkohol angefeuchtet wurde. Beim Reinigen der Tonköpfe, Andruckrollen usw. den Netzstecker
"
des Gerät herausziehen, in dem hohe Spannungen vorhanden sind.
A
B
C
D
Löschkopf Tonwelle
Aufnahme-/Wiedergabekopf Andruckrolle
Nach längerer Benutzung können die Tonköpfe und Tonwellen
"
aufmagnetisiert werden, wodurch sich eine Klangverschlechte­rung bemerkbar macht. Diese Teile sollten daher alle 30 Betriebsstunden mit einem im Fachhandel erhältlichen Tonkopf­Entmagnetisierer entmagnetisiert werden. Die Bedienungsanlei­tung des Entmagnetisierers sollte sorgfältig durchgelesen wer­den.
D-31
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung änder n zu können. Die angegebenen Lei­stungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produ­zierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
! Allgemeines
Spannungsversor­gung
Leistungsaufnahme
Abmessungen Breite: 160 mm
Gewicht 3,8 kg
! Verstärker
Ausgangsleistung Spitzenmusikleistung: 120 W (gesamt)
Ausgänge Lautsprecher: 6 Ohm
Eingänge Video/Reserve (Audiosignal):
! Tuner
Frequenzbereich UKW: 87,5 - 108 MHz
Wechselspannung 230 V, 50 Hz
Einschalten: 83 W Bereitschaft: 0,6 W
Höhe: 228 mm Tiefe: 248 mm
Musikleistung: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324)
Sinusleistung: 40 W (20 W + 20 W) (DIN 45 324)
Sinusleistung: 30 W (15 W + 15 W) (DIN 45 500)
Kopfhörer: 16 - 50 Ohm (empfohlen: 32 Ohm) CD-Digitalausgang (optisch)
500 mV/47 kOhm
MW: 522 - 1.620 kHz
! CD-Player
Typ Compact Disc Player Signalabtastung Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser-Ab-
D/A-Umsetzer 1-Bit-D/A-Umsetzer Frequenzgang 20 - 20.000 Hz Dynamikbereich 90 dB (1 kHz)
taster
! Cassettendeck
Frequenzgang 50 - 14.000 Hz (Normalband) Rauschabstand 50 dB (Aufnahme/Wiedergabe) Gleichlaufschwan-
kungen
0,3 % (DIN 45 511)
! Lautsprecher
Typ 2-Wege-Lautsprechersystem 4 cm Kalotten-Hochtöner
9 cm-Tieftöner
Max. Belastbarkeit 40 W Nennbelastbarkeit 20 W Impedanz 6 Ohm Abmessungen Breite: 130 mm
Gewicht je 1,8 kg
Höhe: 228 mm Tiefe: 172 mm
XL-MP80H
DEUTSCH
Referenzen
D-32
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25 XLMP80HH_D.fm
TINSZA021SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA021SJZZ 04C N HK 1
04/3/25 XLMP80HH_BACK.fm
TINSZA021SJZZ
U P
DOWN
XL-MP80H MICRO COMPONENT SYSTEM
04/3/25 XLMP80HH_SPINE.fm
TINSZA021SJZZ
Loading...