MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SIS TEMI
MICRO SYSTE EM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
XL-MP80H
!
Mikro Komponenten System XL- MP80H besteht aus XL-MP80H
(Hauptgerät) und CP-MP80H (Lautsprechersystem).
! Micro-chaîne XL-MP80H composée de XL-MP80H (appareil
principal) et CP-MP80H (enceinte acoustique).
! Sistema micro XL-MP80H que consta de XL-MP80H (aparato
principal) y CP-MP80H (sistema de altavoces).
! XL-MP80H mikro komponent system bestående av XL-MP80H
(huvudenhet) och CP-MP80H (högtalarsystem).
!
Micro sistemi XL-MP 80H composto da XL-MP80H (apparecchi o
principale) e CP-MP80H (sistema di diffusori).
!
XL-MP80H micro systeem bestaande uit XL-MP80H (hoofdtoestel)
en CP-MP80H (luidsprekersysteem).
!
XL-MP80H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP80H
(unidade principal) e CP-MP80H (sistema de alto-falante).
! XL-MP80H Micro Component System cons isting of XL-MP80H
(main unit) and CP-MP80H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis vi und D-1
bis D-32.
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à vi et
F-1 à F-32.
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a vi y
S-1 a S-32.
SVENSKA
Hänvisa till
sidorna i till vi
och V-1 till V-3 2.
ITALIANO
Leggere le
pagine i a vi e
I-1 a I-32.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP80H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/3/25XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
1
TINSZA021SJZZ
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-MP80H
0203
04/3/25XLMP80HH_common.fm
ii
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
● Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorais que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/3/25XLMP80HH_common.fm
0401_A5
TINSZA021SJZZ
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP80H
04/3/25XLMP80HH_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
v
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle
är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos
para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful
to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0203
XL-MP80H
vi
04/3/25XLMP80HH_common.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ITALIANO
Introduzione
ITALIANO
Sommario
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per
sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben venti-
"
lato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm ai lati, sulla
parte superiore e posteriore.
10 cm 10 cm
Collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana ed esente
"
da vibrazioni.
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta del sole, da forti campi
"
magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/
elettrici (computer, fax, ecc.) che possono causare rumori elettrici.
Non mettere niente sull'apparecchio.
"
Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i
"
60°C o che raggiungano estremi troppo bassi.
" Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta-
zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere
l'apparecchio.
In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezza richie-
"
dono che venga disinserita la spina del cavo di alimentazione
dalla presa della rete elettrica.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete prenderlo
"
sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni.
Per evitare scosse elettriche, non togliere la copertura
"
esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al più vicino
centro di assitenza tecnica SHARP.
Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con
"
giornali, tovaglie, tende, ecc.
" Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi
"
relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
" L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con tempe-
"
rature varianti tra 5°C e 35°C.
10 cm
10 cm
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per
l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione
più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o
un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso
dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella prescritta.
! Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume
dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si
accende l'apparecchio con il volume impostato su valori alti oppure
quando si ascolta continuamente ad alto volume.
! Cura corretta dei dischi
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono
avere difetti di tracciamento causati da sporco accumulatosi sulla
loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra collezione di CD e dal vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in
basso.
" Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza
l'etichetta perché è da questo lato che i segnali vengono letti.
Non rovinare tale lato.
Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umi-
"
dità eccessiva.
Tenere sempre i dischi compatti per i bordi. Sporco, acqua o
"
impronte di dita sul disco possono causare rumore o errori di lettura. Se un disco è sporco o non suona bene, pulirlo usando un
panno morbido e asciutto e strofinare in linea retta dal centro
verso l'esterno.
Prima di eseguire ogni collegamento, disinserire la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
! Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio alla presa AM LOOP. Posizionare l'antenna AM a telaio in modo da ottenere la migliore ricezione. Collocare l'antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc., installarla
su un mobile o fissarla alla parete con delle viti (non fornite).
Nota:
Collocare l'antenna sull'apparecchio o vicino al cavo di alimentazione potrebbe causare dei rumori. Per una migliore ricezione collocare l'antenna lontano dall'apparecchio.
Installaz io ne dell'ante nna AM a telai o :
< Montaggio >< Appendere alla parete >
Preparativi per l'uso
I-5
Diffusore destro
Diffusore sinistro
Rosso
Nero
Parete Viti
Antenna FM e s te r na :
Usare un'antenna FM esterna se è necessario migliorare la ricezione. Rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
04/3/29XLMP80HH_I.fm
(non fornit e in d otazion e)
Antenna FM esterna
TINSZA021SJZZ
! Collegamento dei diffusori
Collegare il filo nero al terminale negativo (-) e il filo rosso al term inale positivo (+).
Attenzione:
Collegare dapprima i fili ai diffusori e poi all'apparecchio.
"
Usare diffusori con un'impedenza di 6 ohm o superiore, in quanto
"
i diffusori con un'impedenza inferiore possono danneggiare
l'apparecchio.
Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il diffusore
"
destro è que llo che si trova a destra quando si osserva la par te
anteriore dell'apparecchio.
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste fare male
"
se si rompessero.
Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti riflessione
"
bassi.
Fare in modo che i fili nudi dei diffusori non si tocchino.
"
SbagliatoSbagliato
Collocazione dei dif fu s or i:
Non c'è nessuna differenza tra il diffusore destro e quello sinistro.
Le griglie del diffusore sono rimovibili:
Fare in modo che niente venga a contatto con
le membrane dei diffusori quando le griglie
sono rimosse.
! Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti
correttamente, collegare il cavo di alimentazione alla presa di
ingresso di corrente c.a., poi inserire il cavo di alimentazione di questo apparecchio alla presa di corrente c.a. a muro.
Presa a muro
(c.a. 230 V, 50 Hz)
Note:
Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro se
"
l'apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo.
Non usare mai un cavo di alimentazione diverso da quello fornito
"
in dotazione. Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti o un cattivo funzionamento.
! Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY per
accendere l'apparecchio.
XL-MP80H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
1
2
3
4
5
6
7
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
8
I-6
XL-MP80H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Telecomando
! Installazione della pila
1 Togliere il coperchio dello scomparto pila.
2 Inserire le pile fornite allineandone le polarità come indicato
nello scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro
polo .
3 Rimettere a posto il cope r c hio.
Precauzioni per l'uso di una pila:
" Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
Non mischiare pile vecchie e nuove.
"
Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi peri-
"
odi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
"
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un
"
malfunzionamento.
Note riguardanti l'uso:
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisce o se il
"
funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato
"AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o similari).
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sen-
"
sore dell'apparecchio con un panno morbido.
Se si espone il sensore dell'apparecchio a una forte luce si
"
potrebbero verificare interferenze col funzionamento. Cambiare
l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio.
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
"
! Prova del telecomando
Provare il telecomando dopo avere controllato tutti i collegamenti
(pagine 5 - 6).
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in
basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso
potrete godervi la musica.
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
I-7
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Comando del suono
! Regolazione dei bassi
Funzionamento dell'apparecchi o pr incipale:
1 Premere il tasto BASS/TREBLE per selezionare "BASS".
2 Entro 5 secondi, girare il controllo VOLUME per regolare i bassi.
Funzionamento con il t e le c o m a ndo:
Premere il tasto BASS (+ o -) per regolare i bassi.
...
...
0 +4 3
! Regolazione degli acuti
Funzionamento dell'apparecchi o pr incipale:
1 Premere il tasto BASS/TREBLE per selezionare "TREB".
2 Entro 5 secondi, girare il controllo VOLUME per regolare gli alti.
Funzionamento con il t e le c o m a ndo:
Premere il tasto TREBLE (+ o -) per regolare gli acuti.
XL-MP80H
ITALIANO
1
2
3
4
! Regolazione del volume
Funzionamento dell'apparecchio principale:
Quando si gira il controllo VOLUME in senso orario, il volume
aumenterà. Quando lo si gira in senso antiorario, il volume diminuirà.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto VOLUME (+ o -) per aumentare o diminuire il
volume.
.....
2129 MAXMIN
...
...
0 +4 3
! Impostazione del modo surround
Premere il tasto SURROUND per potere godere dell'effetto avvolgente della musica. "SURROUND" apparirà.
Per disattivare il modo surround, premere di nuovo il tasto SURROUND.
Nota:
L'effetto surround non può essere ottenuto da segnali di suono
monofonico.
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
I-8
Operazioni basilari
5
6
7
8
XL-MP80H
ITALIANO
Operazioni basilari
I-9
Regolazione dell'or o logio
Questo può essere operato solo con il telecomando.
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24 ore.
1 Premere il tasto CLOCK ed entro 7 secondi, premere il tasto
MEMORY.
2 Premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare il display
di 24 ore o quello di 12 ore e poi premere il tasto MEMORY.
"0:00"Appare il display di 24 ore.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Appare il display di 12 ore.
(AM 12:00 - PM 11:59)
3 Premere il tasto PRESET ( o ) per regolare l'ora e poi
premere il tasto MEMORY.
Premere una volta il tasto PRESET ( o ) per far avanzare
"
l'orologio di un'ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare
continuamente.
Quando si seleziona il display di 12 ore, "AM" cambierà au-
"
tomaticamente in "PM".
4 Premere il tasto PRESET ( o ) per regolare i minuti e poi
premere il tasto MEMORY.
Premere una volta il tasto PRESET ( o ) per fare avan-
"
zare l'orario di 1 minuto. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente.
L'ora non cambierà anche se i minuti avanzano da "59" a
"
"00".
Per controllare il display dell'ora:
Premere il tasto CLOCK.
Il display dell'or a viene visualizzato per circa 7 secondi.
Nota:
Il display dell'ora lampeggerà premendo il tasto CLOCK quando la corrente viene ripristinata dopo un'interruzione dovuta a un guasto o
quando l'apparecchio viene disinserito dalla presa di corrente.
Regolare di nuovo l'orologio nel seguente modo.
Per regolar e di nuovo l'orologio:
Eseguire le operazioni del paragrafo "Regolazione dell'orologio" dall'inizio. Se "0:00" non lampeggia nel punto 1, il punto 2 (per selezionare il
display di 24 ore o di 12 ore) verrà saltato.
Per cambiare il display di 24 ore o di 12 ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazioni
leggere il paragrafo "Per cancellar e tutti i contenut i della memoria (azzerare)" a pagina 31.]
Questo sistema può eseguire anche riproduzioni di CD-R audio e
dischi CD-RW, ma non può registrare.
La riproduzione di alcuni dischi CD-R e CD-RW audio potrebbe non
essere possibile a causa delle condizioni del disco o dell'apparecchiatura usata per la registrazione.
MP3 è una forma di compressione. È l'acronimo per MPEG
Audio Layer 3.
MP3 è un tipo di codice a udio c he è processato ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio originale con un trascurabile deterioramento della qualità del suono.
Note:
A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettur a di un
"
disco MP3 richiede più tempo di quella di un normale CD.
L'indicatore "MP3" si illuminerà se un disco MP3 è inizializzato.
"
Questo sistema suppor ta MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3, e
"
file VBR.
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel
"
display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale.
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
2 Premere il tasto FUNCTION finché "CD" appare sul display.
Quando si usa il telecomando, premere il tasto CD.
3 Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del
disco.
4 Collocare il disco sul piatto disco, il lato con l'etichetta ri-
volto verso l'alto.
12 cm
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro delle posizioni
disco.
8 cm
5 Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il cassetto
del disco.
XL-MP80H
ITALIANO
1
2
3
4
5
Numero totale
dei brani
[MP3][CD]
Tempo di
riproduzione totale
Indicatore di disco MP3
Numero totale
dei brani
6 Premere il tasto ( ) pe r iniziare la riproduzione dal bra-
no 1.
Indicatore di riproduzione del disco
Quando la lettura dell'ultimo brano del disco finisce, l'apparecchio si arresterà automaticamente.
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-10
6
7
8
XL-MP80H
ITALIANO
Ascolto di un disco MP3 o CD (continua)
Interruzione dell a ri pr oduzione:
Funzionamento dell'apparecchio principale:
Premere il tasto .
Per continuare la riproduzione dallo
stesso punto, premere di nuovo il tasto
.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto .
Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere il tasto .
Per fermare la r iproduzione:
Premere il tasto .
Per togliere il disco:
Stando nel modo di arresto, premere il tasto OPEN/CLOSE .
Attenzione:
! Non collocare due CD su un piatto disco.
! Non inserire dischi di forme particolari (a cuore o ottagonali).
Potrebbero causare un cattivo funzionamento dell'apparecchio.
! Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.
! Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto,
aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata.
! Se un disco è rovinato, sporco, o inserito capovolto, esso verrà
saltato o non sarà letto.
! Se l'apparecchio subisce un urto o delle vibrazioni, si potrebbero
verifi care errori di lettura .
! Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interfe-
renze con la ricezione TV o radio, allontanare l'apparecchio dal
televisore o dalla radio.
" Per cambiare il display (solo disco MP3)
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto o di r iproduzione, premere il tasto MP3 DISPLAY.
Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia come segue.
[Nel modo di arresto]
Numero totale dei brani
Nome di brano
[Quando l'apparecchio è nel modo di riproduzione]
Numero di
brano
Tempo di riproduzione
trascorso
Nome di brano
Nome della cartella
Nome della cartella
9
TINSZA021SJZZ
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-11
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Riproduzione davanguardia di un disco MP3 o CD
" Per selezionare la cartella (o brano) desiderata
per nome (solo disco MP3)
" Per trovare l'inizio di un brano
Per andare all'inizio del brano successivo:
Premere il tasto per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
Per ritornare all'inizio del brano che si sta ascoltando:
Premere il tasto per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
Nota:
È possibile saltare su un brano qualsiasi premendo ripetutamente il
tasto o finché il numero di brano desiderato non appare.
XL-MP80H
ITALIANO
1
2
3
" Per trovare un punto particolare
Per lo spostamento rapido in avanti:
Premere e tenere abbasato il tasto durante la riproduzione.
1 Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il ta-
sto MP3 DISPLAY del telecoman do per fare visualizzare il
nome della cartella.
2 Selezionare la cartella desiderata premendo il tasto o
.
10
TINSZA021SJZZ
3 Premere il tasto MP3 DISPLAY
per fare visualizzare il nome del
brano.
Per lo spostamento rapido indietro:
Premere e tenere abbasato il tasto durante la riproduzione.
Note:
! La riproduzione normale verrà ristabilita quando il tasto o
verrà rilasciato.
! Se durante lo spostamento rapido in avanti si raggiunge la fine
dell'ultimo brano, l'operazione del CD verrà interrotta. Quando si
raggiunge l'inizio del primo brano durante lo spostamento rapido
indietro, la riproduzione inizierà quando si rilascia il tasto .
4 Selezionare il numero di brano desiderato premendo il ta-
sto o .
Riproduzione di un disco MP3 o CD
4
5
6
7
5 Premere il tasto ( ) per inizia-
re la riproduzione.
8
04/3/25XLMP80HH_I.fm
I-12
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-13
Riproduzione davanguardia di un disco MP3 o CD (continua)
" Ripetizione di lettura
Tutti i brani o una sequenza programmata possono essere ripetuti ininterrottamente.
Per eseguire la ripetizione di tutti i brani:
Premere il tasto REPEAT sul
1
telecomando.
2 Premere il tasto ( ).
Per riascoltare un particolare brano:
1 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del p arag rafo "Ripro duz ione
programmata" a pagina 14 e poi premere il tasto REPEAT.
2 Premere il tasto ( ).
Per ripetere la riproduzione ad accesso casuale:
" Ricerca diretta del brano
È possibile eseguire la riproduzion e de i brani des ide rati , pr emend o i t asti
di ricerca diretta.
Usare i tasti di ricerca diretta del telecomando per selezionare il brano desiderato.
! I tasti di ricerca diretta permettono di selezionare fino al numero 9.
! Per selezionare il numero 10 o un numero maggiore, usare il ta-
sto "+10".
A. Per esempio, per scegliere 13
1 Premere una volta il tasto "+10".
2 Premere il tasto "3".
B. Per esempio, per scegliere 30
1 Premere tre volte il tasto "+10".
2 Premere il tasto "0".
La riproduzione del brano selezionato inizia. Quando la riproduzione di tutti gli altri brani di quel disco è finita, l'apparecchio si
arresterà automaticamente.
Note:
! Non è possibile selezionare un numero di brano superiore al numero
di brani sul disco .
! Durante la riproduzione ad accesso casuale, non si può eseguire la
ricerca diretta.
! Per dischi MP 3, è possibile selezionare il numero del brano, ma non
può selezionare la cartella premendo semplicemente i tasti di ricerca
diretta.
Numero del brano selezionato
Premere il tasto REPEAT durante la riproduzione ad accesso casuale.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere di nuovo il tasto REPEAT . " " si spegne.
Attenzione:
Dopo avere eseguito la ripetizione della lettura, assicurarsi di premere il
tasto . Altrimenti, il disco sarà riprodotto ininterrottamente.
" Riproduzione ad accesso casuale
I brani possono essere riprodotti automaticamente in ordine casuale.
Mentre l'apparecchio è nel modo di
arresto, premere prima il tasto
RANDOM del telecomando e poi il
tasto ( ) per iniziare la riproduzione ad accesso casuale.
Per cancellare la lettura casuale:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, prem ere di nuovo il tasto
RANDOM.
Note:
! La riproduzione ad accesso casuale si arresta automaticamente
quando tutti il brani sono stati riprodotti una volta. (Lo stesso brano
non sarà riprodotto due volte.)
! La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura auto-
matica dei brani. (Chi ascolta non potrà scegliere l'ordine di lettura dei
brani.)
! Se si p reme il tas to durante la riprodu zione ad accesso casuale,
sarà possibile passare al brano successi vo selezionato dalla funzione
casuale. Il tasto , però, non permetterà di andare al brano precedente. Sarà localizzato solo l'inizio del brano che si sta ascoltando.
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
" Riproduzione programmata
Si possono scegliere fino a 20 selezioni da riprodurre nell'ordine
preferito.
1 Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto
MEMORY (MEMORY/SET) per passare al modo di memorizzazione del programma.
2 Premere i tasti di ricerca diretta
del telecomando per selezionare
il brano desiderato.
Numero del brano
selezionato
È anche possibile selezionare un brano premendo il tasto o .
3 Premere il tasto MEMORY (ME-
MORY/SET) per memorizzare il
numero di brano.
Ordine di riproduzione
4 Ripetere il proced im e nt o de i punti 2 - 3 per gli altri br a ni. Si
possono programmare fino a 20 bra ni.
Se si fa un errore, i brani programmati possono essere cancellati
premendo il tasto CLEAR.
5 Premere il tasto ( ) per iniziare la riproduzione.
Cancellazione delle selezioni programmate:
Mentre l'indicatore "MEMORY" è illuminato, regolare il lettore CD sul
modo di arresto e poi premere il tasto CLEAR.
Ogni volta che si preme il tasto, un brano sarà cancellato, a iniziare
dall'ultimo brano programmato. Quando tutti i brani saranno cancellati, "MEMORY" si spegnerà.
Per agg iungere brani al programma:
Se nella memoria è stato immesso precedentemente un programma, l'indicatore "MEMORY" sarà visualizzato. Quindi seguire il
procedimento dei punti 2 - 3 per aggiungere altri brani. I nuovi brani
saranno memorizzati dopo l'ultimo brano del programma già presente.
Note:
! Se si apre il piatto disco o si passa al modo stand by , la sequenza
programmata viene cancellata automaticamente.
! Anche se si cambia dalla funzione CD a un altra funzione, le
selezioni programmate non saranno cancellate.
! Durante la funzione di riproduzione programmata, non è possibile
eseguire la riproduzione ad accesso casuale.
! Per dischi MP3, è possibile selezionare il numero del brano, ma
non può selezionare la cartella premendo semplicemente i tasti
di ricerca diretta.
XL-MP80H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3 o CD
I-14
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ITALIANO
La radio
Ascolto della radio
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
2 Premere il tasto FUNCTION finché "FM" o "AM" appare sul
display.
Quando si aziona l'apparecchio con il telecomando, premere il
tasto TUNER (BAND) per selezionare "FM" o "AM".
3 Premere il tasto TUNING ( o ) per sintonizzarsi sulla sta-
zione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING tante volte quanto è necessario per
sintonizzare il sistema sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING per più di 0,5 secondi, la
scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
! Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a
scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
! La sintonizzazione a scansione automatica salterà le stazioni dai
segnali deboli.
! Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, pre-
mere di nuovo il tasto TUNING.
! Quando il sistema viene sintonizzato su una stazione RDS
(Radio Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e
poi l'indicatore RDS si illuminerà. Infine, il nome della stazione
apparirà.
! È possibile realizzare la sintonizzazione completamente automa-
tica delle stazioni RDS "ASPM" vedere pagina 21.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto FUNCTION [TUNER (BAND)] così da fare visualizzare l'indicatore "ST".
! " " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
! Se la ricezione FM è debole, premere il tasto FUNCTION
[TUNER (BAND)] così da fare spegnere l'indicatore "ST". La ricezione cambia nel modo monofonico e il suono diventa più chiaro.
Indicatore di modo FM stereofonico
Indicatore di ricezione nel modo FM
stereofonico
I-15
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Ascolto di una stazione memorizza ta
" Memorizzazione di una stazione
È possibile memorizzare fino a 45 stazioni (30 stazioni FM e 15 AM)
e richiamarle premendo un tasto (sintonizzazione delle stazioni preselezionate).
1 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragrafo
"Ascolto della radio" a pagina 15.
2 Premere il tasto MEMORY/SET
(MEMORY) per passare al modo di
memorizzazione delle preselezioni.
3 Entro 5 secondi, premere il tasto
PRESET ( o ) per selezionare il
numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale
preregolato 1.
4 Entro 5 secondi, premere il tasto
MEMORY/SET (MEMORY) per immettere quella stazione nella memoria.
! 30 stazioni FM possono essere preselezionate (canali pre-
selezionati da 1 a 30).
! 15 stazioni AM possono essere preselezionate (canali pre-
selezionati da 1 a 15).
! Se "MEMORY" e gli indicatori del numero preregolato si
spengono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere
l'operazione dal passaggio 2.
5 Ripetere il proce dimento dei punti 1 - 4 per impostare altre
stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la
stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata.
Nota:
La funzione "backup" protegge le stazioni memorizzate per alcune
ore nel caso d'interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il
cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa della rete elettrica.
" Per richiamare una stazione memorizzata
" Per cancellare tutte le preselezioni memoriz-
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per
2 Mentre si tengono abbassati il tasto
Premere il tasto PRESET ( o ) p er meno di 0,5 secondi per
selezionare la stazione desiderata.
Canale preregolato Frequenza e banda di frequenza
zate
porre l'apparecchio nel modo standby.
MEMORY/SET e PRESET , premere il tasto ON/STAND-BY fi nc h é
appare "TUNER CL".
XL-MP80H
ITALIANO
La radio
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_I.fm
I-16
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ITALIANO
Riproduzione di un nastro
Ascolto di un nastro a cassetta
Prima della riproduzione:
! Per la riproduzione usare nastri normali o a basso
rumore per un suono migliore. (Non si consiglia di
usare nastri di tipo metal o CrO .)
! Non usare nastri C-120 o nastri di qualità scadente,
perché potrebbero non funzionare bene.
! Prima di inserire la cassetta nell'alloggiamento, rego-
lare l'allentamento del nastro con una matita o una
penna.
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
2 Premere il tasto FUNCTION finché "TAPE" appare sul di-
splay.
Quando si usa il telecomando, premere il tasto TAPE.
3 Aprire l'alloggiamento della
cassetta premendo la zona
con la scritta "PUSH EJECT
".
4 Inserire una cassetta nell'ap-
posito scomparto con il lato
per la riproduzione rivolto verso di voi.
5 Chiudere l'alloggiamento della cassetta premendo la zona
con la scritta "PUSH EJECT ".
6 Premere il tasto per iniziare
la riproduzione.
Quando si esegue la riproduzione usando il telecomando, premere il tasto .
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Avanzamento veloce/riavvolgimento:
Per far avanzare il nastro, premere il tasto . Per riavvolgerlo, premere il tasto .
Attenzione:
! Per togliere la cassetta, premere il tasto , e poi aprire l'alloggia-
mento.
! Prima di cambiare il modo di funzionamento del nastro, premere
il tasto .
! Se durante il funzionamento del nastro viene a mancare la cor-
rente, la testina magnetica rimarrà appoggiata al nastro e l'alloggiamento della cassetta non si aprirà. In questo caso, attendere
che la corrente venga ripristinata.
! Anche se si preme il tasto ( ) durante la riproduzione del
nastro, l'apparecchio non si porrà nel modo di pausa.
I-17
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Registrazione di una cassetta
Prima della registrazione:
! Quando si registrano selezioni importanti, fare prima una prova
per assicurarsi che il materiale desiderato venga registrato bene.
! SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di regi-
strazioni, dovuti a un cattivo funzionamento di questo apparecchio.
! La regolazione dei comandi di volume e suono non avrà nessuna
influenza sui suoni registrati (Controllo delle variazioni di suono).
! Per la registrazione usare solo nastri normali. Non usare
nastri di tipo metal o CrO .
! Non usare nastri C-120 o nastri di qualità scadente, perché
potrebbero non funzionare bene.
La linguetta di protezione da cancellazioni accidentali dei nastri a cassette:
! Quando si registra su un nastro a cas-
setta, controllare che le linguette di
prevenzione da cancellazioni accidentali siano al loro posto. Le cassette
hanno linguette rimovibili per la prevenzione da registrazioni o cancellazioni accidentali.
! Per proteggere i suoni registrati, ri-
muovere la linguetta dopo avere eseguito la registrazione. Per registrare
su una cassetta la cui linguetta di protezione è stata rimossa bisogna coprire il foro con del nastro adesivo.
Linguetta per
il lato B
Lato A
Linguetta per
il lato A
" Registrazione di un disco MP3 o CD
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
2 Premere il tasto FUNCTION finché "CD" appare sul display.
Quando si usa il telecomando, premere il tasto CD.
3 Inserire il disco desiderato.
4 Inserire una cassetta nell'alloggiamento con il lato da regi-
strare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
5 Premere il tasto TAPE ().
La registrazione si ferma temporaneamente.
6 Premere il tasto ( ) per inizia-
re la registrazione.
! La riproduzione del disco inizierà alcuni secondi dopo l'avvio
del nastro.
! Quando la riproduzione del disco è stata completata, il disco
e la cassetta si arresteranno automaticamente.
XL-MP80H
ITALIANO
Registrazione di un nastro a cassetta
I-18
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ITALIANO
Registrazione di un nastro a cassetta
Registrazione di una cassetta (continua)
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Il nastro si arresterà. Quando il tasto viene premuto di nuovo, il
disco si arresterà.
Per interrompere la registrazione:
Premere il tasto TAPE ( ).
Per continuare la registrazione, premere il tasto ( ).
Per eseguire delle registrazioni programmate:
1 P rogram mare i brani (vedere pagina 14).
2 Premere il tasto TAPE ().
3 Premere il tasto ( ).
" Registrazione dalla radio
1 Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata (vede-
re pagina 15 ).
2 Inserire una cassetta nell'alloggiamento con il lato da regi-
strare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
3 Premere il tasto TAPE ().
La registrazione si ferma temporaneamente.
4 Premere il tasto ( ) per inizia-
re la registrazione.
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Per interrompere la registrazione:
Premere il tasto TAPE ( ).
Per continuare la registrazione, premere il tasto ( ).
Nota:
Se si sentono dei fischi durante la registrazione da una stazione
AM, spostare l'antenna AM a telaio.
" Cancellazione dei nastri registrati
1 Inserire il nastro da cancellare nell'alloggiamento della cassetta
con il lato che si vuole cancellare rivolto verso di voi.
2 Premere il tasto FUNCTION finché "TAPE" appare sul display.
Quando si usa il telecomando, premere il tasto TAPE.
3 Premere il tasto TAPE ().
4 Premere il tasto ( ) per iniziare la cancellazione.
I-19
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Funzionamento di RDS (Radio Data Sy stem)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente
numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali
addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari.
Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS,
"RDS" e il nome della stazione verranno visualizzati.
"TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la trasmissione radio ricevuta contiene informazioni sul traffico, e "TA"
(Annuncio sul traffico) apparirà quando viene trasmesso un annuncio sul traffico.
È possibile controllare RDS usando solo il telecomando.
" Informazioni fornite da RDS
Ogni volta che si preme il tasto DISPLA Y, il display cambierà
nel modo seguente:
Nome della stazione (PS)Tipo di programma (PTY)
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è
RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cambia nel seguente ordine:
Frequenza
XL-MP80H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
1
2
3
4
5
6
7
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
04/3/25XLMP80HH_I.fm
8
I-20
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
! ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore r icercherà
automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella
memoria fino a 30 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero
delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà
inferiore.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda
FM.
2 Premere e tenere abbassato il tasto ASPM per almeno 3 se-
condi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scan-
sione inizierà (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando si trova una stazione RDS, "RDS" apparirà per un
po' e la stazione sarà memorizzata.
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate
sarà visualizzato per 4 secondi.
I-21
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni.
Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata
"
memorizzata non sarà immessa nella memoria.
Se 30 stazioni sono già state immesse nella memoria, la scan-
"
sione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l'operazione
ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione,
"
"0MEMORY" apparirà per 4 secondi circa.
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potreb-
"
bero non essere memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
Leggere il paragrafo "Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate" a pagina 16.
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato
immesso un nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi delle stazioni nella
memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il
segnale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue.
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per controllare se i nomi sono
corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbaglia-
to, aspettare che il nome corretto venga visualizzato, poi premere
il tasto MEMORY.
3 Entro 5 secondi, premere il tasto MEMORY mentre il numero di
canale preregolato lampeggia.
Il nuovo nome della stazione è stato memorizzato correttamente.
"
Note:
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su cana li
"
diversi.
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni
"
potrebbero essere temporaneamente diversi.
! Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa
che l'apparecchio non funziona bene:
"PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativa-
"
mente e l'apparecchio non funziona bene.
Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo
"
dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare
bene.
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole,
"
l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
"NO PS" o "NO PTY" lampeggiano per 5 secondi circa e la fre-
"
quenza verrà visualizzata.
XL-MP80H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
1
2
3
4
5
6
7
04/3/25XLMP80HH_I.fm
8
I-22
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
! Per richiamare le stazioni memorizzate
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni
(PTY search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzat e s pecifican-
done il tipo di programma (news, sports, traffic programme, ecc. ...
vedere le pagine 24 - 25).
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM.
2 Premere il tasto PTY.TI.
"PTY TI" lampeggerà per 4 secondi circa.
3 Entro 4 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per sele-
zionare il tipo di programma.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma appare. Se il tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi,
il tipo di programma non si spegnerà.
4 Mentre il tipo di programma selezionato lampeggia (entro
9 secondi), premere di nuovo il tasto PTY.TI.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per
2 secondi, "SEARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
I-23
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Note:
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se
"
l'apparecchio trova il tipo di programma desiderato, il numero di
canale corrispondente lampeggerà per 4 secondi circ a, e poi il
nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e rimarrà acceso.
Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su un'altra sta-
"
zione, premere il tasto PTY.TI mentre il numero di canale o il
nome della stazione lampeggia. L'apparecchio cercherà la stazione successiva.
Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOTFOUND"
"
apparirà per 4 secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 4, "TP"
apparirà. (Questo non significa che si potrà ascoltare subito un'informazione sul traffico.)
Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni
manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il nome (BBC R1, BBC R2, ecc.).
Prima di iniziare questa operazione, è necessario immettere nella
memoria uno o più nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM.
2 Premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare la stazione de-
siderata.
3 Il nome della stazione sarà visualizzato per 6 secondi. Poi il di-
splay cambierà.
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo d i Programma), TP (Programma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWSNotizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e
AFFAIRSProgramma di attualità che approfondisce e allarga
INFOProgrammi aventi lo scopo di dare suggerimenti per
SPORTProgramma concernente tutti gli aspetti dello sport.
EDUCATEProgramma il cui scopo principale è quello di edu-
DRAMATutti i drammi radio e i romanzi a puntate.
CULTUREProgrammi riguardanti tutti gli aspetti della cultura
SCIENCEProgrammi di scienze naturali e tecnologia.
VARIEDUsato per talk show di genere non molto impegna-
POP MMusica commerciale, generalmente considerata in
ROCK MMusica moderna contemporanea, di solito scritta ed
EASY MMusica attuale contemporanea considerata di "faci-
attualità.
le notizie già date dal giornale radio, generalmente
con uno stile o un concetto diverso, che include dibattiti o indagini.
una grande varietà di situazioni.
care, e che ha come elemento principale la formalità.
nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro
ecc.
tivo, che non rientrano in nessuna categoria Tra gli
esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
voga, che presenta dischi che sono oppure sono
stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
eseguita da giovani musicisti.
le ascolto", in contrasto con quella pop, classica,
rock oppure uno dei stili di musica particolare come
quella folcloristica, jazz o country. La musica di
questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale,
e di solito di breve durata.
XL-MP80H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_I.fm
I-24
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
LIGHT MMusica classica per l'ascolto del pubblico in gene-
CLASSICSEsecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie,
OTHER MStili musicali che non rientrano in nessuna delle al-
WEATHERComunicati sul tempo, previsioni e informazioni me-
FINANCEInformazioni sulla borsa valori, commercio ecc.
CHILDRENPer programmi mirati a un pubblico di giovani, prin-
SOCIALProgrammi riguardanti persone e le cose che le in-
RELIGIONOgni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio
PHONE INInvita le persone ad esprimere le proprie opinioni
TRAVELServizi speciali e programmi riguardanti viaggi ver-
LEISUREProgrammi riguardanti attività ricreative a cui anche
JAZZMusica polifonica di stile sincopato caratterizzata
rale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di
questa categoria sono quella strumentale, e vocale
o corale.
musica da camera, ecc., e grandi opere.
tre categorie. Particolarmente usato per musica
speciale come il rhythm and blues e il reggae.
tereologiche.
cipalmente di intrattenimento e interesse, piuttosto
che avere scopo educativo.
fluenzano individualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
per telefono o in pubblico.
so destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati
e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che
potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in
tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA.
gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio:
giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi,
cucina, alimenti e vini ecc.
da improvvisazione.
COUNTRYCanzoni che hanno avuto origine oppure che conti-
nuano la tradizione musicale degli stati meridionali
dell'America. Caratterizzate da una melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
NATION MMusica popolare attuale della regione o nazione
nella lingua locale, in contrasto con la musica "Pop"
internazionale che di solito è in inglese e di origini
americane o inglesi.
OLDIESMusica del periodo definito "golden age" della mu-
sica popolare.
FOLK MMusica che ha le origini nella cultura di una partico-
lare nazione, di solito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o
personaggi.
DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno
stile inquisitivo.
TESTTrasmesso quando si provano apparecchiature e ri-
cevitori per le prove di trasmissioni in caso di emergenza.
ALARMAnnunci di emergenza trasmessi in circostanze
straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che
possono provocare danni di varia natura.
TAUna comunicazione sul traffico sta per essere tra-
smessa.
TPTrasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico.
NONENessun tipo di programma (solo per ricevere).
I-25
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Funzione di timer e autospegn imento
Questo può essere operato solo con il telecomando.
Riproduzione c on timer:
L'apparecchio si accende e avvia la sorgente desiderata (CD, disco
MP3, sintonizzatore, nastro) all'ora prefissata.
Funzione di autospegnimento:
La radio, il CD, il disco MP3 e il nastro a cassette possono essere
tutti spenti automaticamente.
! Riproduzione con timer
Prima di impostare il timer:
1 Premere il tasto CLOCK per controllare che l'orologio sia rego-
2 Inserire una cassetta o un disco per la riproduzione.
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
2 Premere il tasto CD, TUNER (BAND) o TAPE per seleziona-
3 Regolare il volume usando i tasti VOLUME.
4 Premere il tasto TIMER ed entro 7 secondi, premere il tasto
lato sull'ora corretta. (Leggere a pagina 9.)
chio.
re la funzione desiderata.
Dopo avere selezionato TUNER (BAND), sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Non regolare il volume su livelli troppo alti.
MEMORY.
XL-MP80H
ITALIANO
1
2
3
4
5
6
5 Premere il tasto PRESET ( o ) per regolare l'ora d'inizio,
poi premere il tasto MEMORY.
Continua alla pagina successiva
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Caratteristiche d'avanguardia
7
8
I-26
XL-MP80H
ITALIANO
Funzione di timer e autospegnimento (continua)
6 Premere il tasto PRESET ( o ) per regolare i minuti, poi
premere il tasto MEMORY.
L'ora d'inizio della riproduzione con timer, la funzione e il vo-
"
lume saranno visualizzati, e poi l'apparecchio passa automaticamente al modo stand-by.
L'indicatore di impostazione timer si illuminerà.
"
Note:
Una volta che il timer è impostato, l'impostazione sarà memoriz-
"
zata fino a quando un nuovo orario viene programmato.
Quando si esegue la riproduzione con timer usando un'altra
"
apparecchiatura collegata alle prese VIDEO/AUX IN, selezionare
"VIDEO/AUX" nel punto 2. In tal caso, solo questo apparecchio si
accenderà o si porrà automaticamente nel modo stand-by. Si
porrà nel modo stand-by un'ora dopo l'inizio della riproduzione
con timer. L'altra apparecchiatura non si potrà né accendere né
spegnere.
! Operazione di autospegnimento
1 Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2 Premere il tasto SLEEP.
I-27
Per cancellare la rip r oduzione con timer:
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
7 Quando giunge l'ora preregolata, la riproduzione inizia.
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere lo stesso
livello che l'apparecchio aveva prima che fosse posto nel modo
stand-by di timer.
8 L'apparecchio si porrà nel modo stand by un'ora dopo l'ini-
zio della riproduzione con timer. Se, però, la durata della ri-
Caratteristiche d'avanguardia
produzione del CD o del nastro è di un'ora o meno,
l'apparecchio si porrà nel modo stand by dopo avere completato la riproduzione.
Per rimettere a punto o cambiare le impostazioni del timer:
Eseguire "Riproduzione con timer" dall'inizio.
Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento:
Premere ripetutamente il tasto SLEEP per selezionare il tempo
di autospegnimento desiderato, esso diminuirà come segue.
La quantità di tempo per l'autospegnimento può essere cambiata anche durante il modo di autospegnimento.
(Massimo: 3 ore - Minimo: 5 minuti)
3:002:001:301:00
15305OFF
10
3 Il sistema si porrà automaticamente nel modo stand-by
dopo che il tempo impostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 10 secondi prima della fine dell'operazione di autospegnimento.
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
10
TINSZA021SJZZ
1
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STA ND-BY ment re "SLEEP " viene indicato.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento senza porre il
sistema nel modo stand by, premere il tasto SLEEP fino a che
"OFF" appare sul display.
Per controllare quanto tempo manca allo spegnimento automatico:
Premere il tasto una volta SLEEP durante la funzione di autospegnimento.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 3
secondi circa.
! Per usare insieme le funzioni timer e autospe-
Perfezionamento del vostro sistema
XL-MP80H
ITALIANO
1
2
3
gnimento
Per esempio: Per addormentarsi e svegliarsi ascoltando la stessa
stazione radio
È possibile ascoltare solo la stessa sorgente sonora (la funzione
non può essere cambiata).
4
1 Regolare il tempo di autospegnimento (punti 1 - 2, pagina
27).
2 Mentre il timer per l'autospegnimento viene regolato, rego-
lare l'ora desiderat a per la ripro duzio ne (p unti 4 - 6, pagi ne
26 - 27).
Impostazione del timer
TINSZA021SJZZ
per l'autospegnimento
5 minuti - 3 ore
L'operazione di autospegnimento
si arresta automaticamente.
Attenzione:
Assicurarsi che la lunghezza del nastro sia abbastanza lunga da
potere attuare entrambe le funzioni. Se si desidera addormentarsi e
svegliarsi ascoltando un nastro e se la lunghezza del nastro è più
breve rispetto al tempo di spegnimento automatico, la riproduzione
con timer non sarà possibile.
Impostazione della
riproduzione con timer
Ora di inizio della
riproduzione con timer
! Cuffia
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
"
Usare una cuffia con una spina da 3,5 m m di diametro e con
"
un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di
32 ohm.
Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati automatica-
"
mente. Regolare il volume con il comando VOLUME.
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Caratteristiche d'avanguardia
I-28
5
6
7
8
XL-MP80H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Perfezionamento del vostro sistema (continua)
Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come
quello mostrato qui in basso disponibile in commercio.
Bianco
Rosso
Cavo RCA
(non fornito in
dotazione)
VCR, DVD, ecc.
Cavo di collegamento
per registrazioni digitali
(non fornito in dotazione)
Bianco
Rosso
Alle prese di uscita linea
Registratore di MD
Alla presa
d'ingresso linea
ottica
! Ascolto dei suoni da VCR, DVD, ecc.
1 Usare un cavo di collegamento per collegare il VCR, DVD, ecc.
alle prese VIDEO/AUX IN.
Quando si usa un apparecchio video, collegare l'uscita audio a
questo apparecchio e l'uscita video a un televisore.
2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
3 Premere il tasto FUNCTION finché "AUX" appare sul display.
Quando si usa il telecomando, premere il tasto VIDEO/AUX.
4 Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Nota:
Per prevenire interferenze da rumore, collocare l'apparecchio lontano dal televisore.
! Registrazione dei brani di CD su MD
I segnali digitali emessi da questo apparecchio possono essere registrati da registratori di MiniDisc, ecc.
1 Togliere la protezione della presa DIGITAL OUT.
2 Usare un cavo di collegamento per registrazioni digitali per colle-
gare l'apparecchio alla presa OPTICAL IN di un registratore di
Minidisc, ecc.
3 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
4 Porre il registratore di MD, ecc. nel modo di registrazione.
5 Avviare la riproduzione di un CD su questo apparecchio.
Note:
Quando si usa la presa ottico digitale, togliere prima la copertura.
"
Dopo avere usato la presa, rimettere a posto la copertura.
Possono essere emessi solo segnali CD.
"
! Per registrare su un nastro
1 Inserire una cassetta nell'alloggiamento con il lato da registrare
rivolto verso di voi.
2 Premere il tasto VIDEO/AUX.
3 Premere il tasto TAPE ().
4 Premere il tasto ( ).
5 Uso del VCR, DVD, ecc.
I-29
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario senza
l'intervento di personale di assistenza tecnica.
Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto
segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza
tecnica SHARP.
In generale
SintomoCausa possibile
" L'orologio non è regolato
sull'ora corretta.
" Quando si preme un tasto,
l'apparecchio non reagisce.
" Non c'è suono." Il livello del volume è regolato su
Lettore CD
SintomoCausa possibile
" La riproduzione non inizia. " Il disco è stato inserito capovolto?
" La riproduzione si interrom-
pe a metà brano oppure non
è eseguita bene.
" Durante la riproduzione si
verificano salti di suon o, op pure a metà brano il suono
si interrompe.
" Si è verificata un'interruzione di
corrente? Regolare di nuovo l'orologio. (Leggere a pagina 9.)
" Porre l'apparecchio nel modo
stand-by e poi riaccenderlo.
" Se l'apparecchio non funziona an-
cora bene, regolarlo di nuov o. (Leggere a pagina 31.)
"0"?
" È stata collegata la cuffia?
" Sono stati scollegati i fili dei diffuso-
ri?
" Il disco s o dd i sfa i requisiti st a n-
dard?
" Il disc o è distorto o graffiato?
" È l'apparecchio soggetto a eccessi-
ve vibrazioni?
" Il disc o è molto sporco?
" Si è formata condensazione all'in-
terno dell'apparecchio?
Sintonizzatore
SintomoCausa possibile
" La radio emette continua-
mente rumori insoliti.
Piastra a cassette
SintomoCausa possibile
" Non si può eseguire la regi-
strazione.
" Non pu ò registrare brani
con una buona qualità di
suono.
" Non può cancellare comple-
tamente.
" Salti di suono." Il nastro è allentato?
" Non si possono udire i suoni
acuti.
" Fluttuazione di suono.
" Non è possibile togliere la
cassetta.
Telecomando
SintomoCausa possibile
" Il telecomando non funzio-
na.
" L'apparecchio è situato vicino a un
televisore o un computer?
"
L'antenna FM o l'antenna AM a telaio
è stata collocata bene? Allontanare
l'antenna dal cavo di alim entazione
c.a. se è troppo vicina.
" La lamella di protezione da cancel-
lazioni accidentali è stata rimossa?
" Il nastro è di tipo normale? (Non è
possibile registrare su un nastro
metal o CrO .)
" Il nastro è allungato?
" Il capstan, i rullini pressori o le testi-
ne magnetiche sono sporchi?
" Se si verifica un'interruzione di cor-
rente durante la riproduzion e, le te stine magnetiche rimarranno
appoggiate al nastro. Non aprire
con forza l'alloggiamento.
" Il cavo di alimentazione c.a. è stato
inserito nella presa di corrente?
" La pila è stata inserita con le polari-
tà nella direzione giusta?
" Le pile sono scariche?
" La distanza (o l'angolo) è sbagliata?
" Il sensore del telecomando è illumi-
nato da una forte luce?
XL-MP80H
ITALIANO
Riferimenti
I-30
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/25XLMP80HH_I.fm
TINSZA021SJZZ
XL-MP80H
ITALIANO
Riferimenti
! Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne
(shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto
alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se l'apparecchio continua a non funzionare bene anche dopo
avere eseguito l'operazione precedente, disinserire la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di rete, inserirla di nuovo e poi
riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare l'apparecchio, cancellare i contenuti della memoria riportandola allo stato iniziale.
! Per cancellare tutti i contenuti della memoria
(azzerare)
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per
porre l'apparecchio nel modo standby.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto
MEMORY/SET e TAPE , premere il tasto ON/STAND-BY finché appare "CLEAR".
Manutenzione
! Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito
con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno
asciutto.
Attenzione:
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.),
"
perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto.
Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché potrebbe
"
causare un cattivo funzionamento.
! Pulizia delle parti a contatto con il nastro
Se le testine, i capstan e i rulli pressori sono sporchi, la qualità
"
del suono peggiora e il nastro potrebbe incepparsi. Pulire queste
parti con un tamponcino d i cotone inumidito di un pulitore disponibile in commercio o con dell'alcool denaturato.
Quando si puliscono le testine, i rullini pressori, ecc., disinserire il
"
cavo di alimentazione dalla presa di corrente perché nell'apparecchio c'è un alto voltaggio.
A
B
C
D
I-31
Attenzione:
Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria compresi
l'orologio, le impostazioni del timer, le preselezioni del sintonizzatore
e il programma di CD.
! Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o funzionamento in
ambienti estremamente umidi possono causare condensazione
all'interno dell'apparecchio (trasduttore di CD, testine magnetiche,
ecc.) o sul trasmettitore del telecomando.
La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparecchio. Se ciò avviene, lasciare l'apparecchio acceso senza disco (o
cassetta) all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (un'ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore
con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Testina per cancellazioneCapstan
Testina per registrazione/
riproduzione
Con l'uso, le testine ed i capstan si magnetizzano, causando il
"
deterioramento del suono. Smagnetizzare queste parti una volta
ogni 30 ore circa di registrazione/riproduzione con uno smagnetizzatore disponibile in commercio. Prima di usare lo smagnetizzatore, leggere attentamente le istruzioni ad esso allegate.
04/3/25XLMP80HH_I.fm
Rullini pressori
TINSZA021SJZZ
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si
riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione.
Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti
nelle unità individuali.
! In generale
Alimentazione230 V c.a., 50 Hz
ConsumoAcceso: 83 W
Nel modo stand-by: 0,6 W
DimensioniLarghezza: 160 mm
Peso3,8 kg
! Amplificatore
Potenza d'uscitaPMPO: 120 W (totale)
Terminali di uscita Diffusori: 6 ohm
Terminali di
ingresso
! Sintonizzatore
Gamma di
frequenza
Altezza: 228 mm
Profondità: 248 mm
MPO: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324)
RMS: 40 W (20 W + 20 W) (DIN 45 324)
RMS: 30 W (15 W + 15 W) (DIN 45 500)