Sharp XL-MP45H User Manual [es]

XL-MP45H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Índice
S-1
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguien tes.
Cable de alimentación de
CA 1
Información general
Pila del tamaño "AA" (UM/
SUM-3, R6, HP-7 o equivalen-
tes) 2
Antena de FM 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Controlador remoto 1
Antena de cuadro de AM 1
! Información general
Página
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicad ores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
! Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Controlador rem oto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
! Operación básica
Control del sonid o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
! Reproducción de discos CD o MP3
Audición de un disc o C D o MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Reproducción avanzada de discos CD o MP3 . . . . . . . . 12 - 14
! Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Audición de la emisora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
! Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
! Grabación de cintas
Grabación en un a c in ta de c ass e t t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . 20 - 24
Operación del temporizador y de desconexión
automáti c a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 27
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
! Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
TINSZ0227SJZZ
Precauciones
! General
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien venti -
"
lado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la parte posterior. Deberá también haber un mínimo de 20 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
"
que no esté expuesto a vibraciones. Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuerte s
"
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. No ponga nada encima del aparato.
"
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
"
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
"
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cabl e de alimentación de CA, y luego conecte l a alimentación del sis­tema. Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato
"
por razones de seguridad. Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar
"
esta clavija del tomacorrie nte. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse des-
"
cargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir l a s abert uras de venti-
"
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc. Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
"
deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio amb iente al
"
deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
"
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
"
temperaturas de 5°C - 35°C.
20 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato.
"
Si usa este aparato con una tensión más alta que la especifi­cada, es peligroso y puede provocar incendi os o acc identes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una ten­sión distinta a la especificada.
Los reproductor CD utilizan un fonocaptor de laser que
"
puede dañar los ojos al verlo directamente. Evite mirar el fonocaptor, y no lo toque directamente.
! Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
! Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastant e resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos . Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
"
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musical es. No estropee esta superficie. Mantenga los discos alejados de los ray os directos del sol, de
"
focos de calor y de humedad excesiva. Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales,
"
polvo o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco c ompacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo l argo del radio.
NO
Sì Correcto
XL-MP45H
ESPAÑOL
Información general
3
S-2
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Información general
S-3
Controles e indicadores
610789
11 12 13 14
5
15
25 26 27
28
17 18 19
16 20 21
22
29 30 31
32
23
24
1 2
3 4
1.Compartimiento del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.Botón de expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.Compartimiento del cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.Toma de auriculare s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
6.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7.Selector de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17, 27
8.Botón de parada de disco o cinta,
sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17
9.Botón de reproducción o pausa de disco, reproducción de la cinta,
sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 15, 17
10.Botón selector de los graves/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
12.Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . 18, 19
13.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de disco, rebobinado de la cinta,
sintonización preajustada descendente . . . . . . . . 12, 16, 17
14.Botón de avance de pista o avance rápido de disco, avance rápido de la cinta,
sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . 12, 16, 17
15.Indicador de reproducción con temporizador
16.Indicador de grabación de la cinta
17. Indicador de desconexión automática
18.Indicador de reproducción aleatoria de discos
19.Indicador de memoria
20.Indicador de RDS
21.Indicador de programas sobre el tráfico
22.Indicador de anuncio sobre el tráfico
23.Indicador del modo de FM en estéreo
24.Indicador de recepción de FM en estéreo
25.Indicador de discos MP3
26.Indicador de reproducción de discos
27.Indicador de repetición de discos
28.Toma de entrada de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . 5, 6
29.Toma de la antena de FM d e 75 o hmios . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
30.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
31.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . 27
32.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Página de referencia
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
TINSZ0227SJZZ
2
3 4
5 6
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Los botones con la marca " " en la ilustración o los destacados en negrita a la derecha pueden operarse sólo con el controlador remo­to.
1
19 20
21 22 23 24 25 26
27 28 29
30 31 32
1.Altavoz de gama completa
2.Cable del altavoz
Página de referencia
3.Transmisor de contro l remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.Botón del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.Botón de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.Botón de inversión rápida de disco, sintonización descendente,
rebobinado de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 17
9.Botón de reproducción de disco o cin t a . . . . . . . . . . . . . . 10, 17
10.Botón de parada de disco o cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 17
11.Botón de retroceso de pista de disco,
sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . . . . 9, 12, 16
12.Botón de ASPM (Memoria de programación automática
de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13.Botón de búsqueda del tipo de programa/información
de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
14.Botones de aumento y reducción de los agudos . . . . . . . . . . . 8
15.Botón de memor ia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 16
16.Botón de borrado de prog ra m a s . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
17.Botón de discos CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
18.Botón selector del sintonizador y de banda . . . . . . . . . . . . . . 15
19.Botón de visualización de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 11
20.Botones de búsqueda directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
21.Botón de aumento del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 25
22.Botón de avance rápido de disco, sintonización ascendente,
avance rápido de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 17
23.Botón de pausa discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
24.Botón de reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 25
25.Botón de avance de pista de disco,
sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . . 9, 12, 16
26.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . 20
27.Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
28.Botones de aumento y reducción de los graves . . . . . . . . . . . 8
29.Botón de reproducción aleator ia de dis c o s . . . . . . . . . . . 13
30.Botón de repetición de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
31.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
32.Botón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
XL-MP45H
ESPAÑOL
Información general
3
S-4
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Antena de FM
Altavoz derecho
Preparación para su utilización
Altavoz derecho
Antena de cuadro de AM
(Vea la página 27.)
Videograbadora, DVD, etc.
Altavoz izquierdo
Cable RCA
(no suministrado)
Altavoz izquierdo
Línea blanca
Sin línea
S-5
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
TINSZ0227SJZZ
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcio­ne la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un es­tante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o c erca del cable de alimenta­ción de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
(no suministrados)
Antena externa de FM
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable con la línea blanca al terminal negativo (-) y el cable sin línea al terminal positivo (+).
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 4
"
ohmios, dado que los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquier-
"
do. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato des­de delante.
No deje que los cables desnudos de los
"
altavoces se pongan en contacto entre sí.
Colocación del sistema de altavoces:
No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo.
Nota:
Las rejillas de altavoz no son extraíbles.
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de entrada de alimentación de CA, y enchuf e luego el cabl e de ali­mentación de CA de este aparato en la toma de la pared.
Notas:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará dur ante un l argo período
"
de tiempo. Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suminis-
"
trado. De lo contrario, podría ocurri r una falla de funci onamiento o un accidente.
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
XL-MP45H
ESPAÑOL
Incorrecto
3
Preparación para su utilización
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
TINSZ0227SJZZ
S-6
XL-MP45H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Controlador remoto
! Instalación de las pilas
1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección
indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
"
tiempo. No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar-
"
gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdi­das de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
"
un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
"
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Limpie periódicamente el transmisor del controlador rem oto y el
"
sensor del aparato con un paño suave. Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato
"
puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato. Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
"
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
! Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (vea las páginas 5 - 6). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
S-7
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
TINSZ0227SJZZ
Control del sonido
! Ajuste del volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volu­men.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
.....
21 29 30 MAXIMUM0
! Ajuste de los graves
Operación con el aparato principal:
1 Pulse el botón BASS/TREBLE para seleccionar "BASS". 2 Antes de que transcurran 6 segundos, gire el cont rol VOLUME
para ajustar los graves.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón BASS (+ o -) para ajustar los graves.
XL-MP45H
ESPAÑOL
...
...
0 5 5
! Ajuste de los agudos
Operación con el aparato principal:
1 Pulse el botón BASS/TREBLE para seleccionar "TRE". 2 Antes de que transcurran 6 segundos, gire el cont rol VOLUME
para ajustar los agudos.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón TREBLE (+ o -) para ajustar los agudos.
...
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
...
0 5 5
TINSZ0227SJZZ
Operación básica
3
S-8
XL-MP45H
ESPAÑOL
Operación básica
S-9
Ajuste del reloj
Esto podrá operarse sólo con el controlador remoto. En este ejemplo, el reloj está ajustado para la vi sualización de 24 horas (0:00).
1
Pulse el botón CLOCK y antes de 3 segundos, pulse el bo­tón MEMORY.
2
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 horas y lue-
go pulse el botón MEMORY.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se insta-
la al principio el aparato o cuando se ha efectuado la reposición. [Para más detalles, consulte "Borrado de toda la memoria (re­posición)" de la página 29.]
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY.
Pulse el botón PRESET ( o ) una vez para que la hora
"
avance en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM"
"
cambiará automáticamente a "PM".
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar los minutos y luego pulse el botón MEMO R Y.
Pulse el botón PRESET ( o ) una vez para avanzar la
"
hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para que avance con­tinuamente.
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a
"
"00".
Para confirmar la visualización de la hora cuando la alimenta­ción está conectada:
Pulse el botón CLOCK. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 3 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará "CLOCK" o la hora. Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio. Si la visualización de la hora está parpadeando, se saltará el paso 2 (para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 29.]
2Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
TINSZ0227SJZZ
Audición de un disco CD o MP3
Este sistema también puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio, pero no los puede grabar. Es posible que algunos discos CD-R y CD- RW de audi o no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparat o utilizado para su grabación.
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que signi­fica MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante compresión significante desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido.
Notas:
Debido a la estructura de la información del disco, tarda más en
"
leer un disco MP3 que un disco CD normal (aproximadamente 20 a 90 segundos). Se encenderá el indicador "MP3" si s e ha in i cia liz ado un di sco MP3.
"
Este sistema es compatible con MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer
"
3, y archivos VBR. Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo
"
del visualizador podría diferir del tiempo real de reproducción.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón FUNCTION hasta que aparezca "CD" en el visualizador.
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón CD.
3
Pulse el botón CD EJECT para abrir el compartimiento del disco.
4
Ponga un disco sobre el eje, con la cara de la etiqueta arri-
ba.
5
Cierre el compartimiento del CD empujando con firmeza la parte marcada con "PUSH CLOSE".
XL-MP45H
ESPAÑOL
6
Pulse el botón ( ) para iniciar la reproducción desde la pista 1.
Cuando se termina la reproducción de la última pista del disco, el aparato se para automáticamente.
03/8/21 XL-MP45H(H)S1.fm
3
Reproducción de discos CD o MP3
S-10
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
Audición de un disco CD o MP3 (continuación)
Para interrumpir la reproducción: Operación con el aparato principal:
Pulse el botón . Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar, pulse de nuevo el botón .
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón . Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para extraer el disco:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón CD EJECT.
Precaución:
Si un disco está dañado, sucio, o puesto al revés, aparecerá "NO
!
DISC" o "READ ERR" en el visualizador. Mantenga los objetos extraños apartados del compartimiento del
!
disco. La exposición del aparato a sacudidas o vibraciones puede pro-
!
vocar un mal seguimiento. Cuando no se utilice el aparato, asegúrese de cerrar el comparti-
!
miento del disco. Si se dej a abierto, puede cubri rse la lente co n polvo y el aparato puede operar incorrectamente. Si hay interferencias en la televisión o en la radio durant e el fun-
!
cionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio.
" Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auricu-
!
lares, baje el volumen. Asegúrese de que sus auriculares tengan
!
una clavija de 3,5 mm de diámetro y una im­pedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La im­pedancia recomendada es de 32 ohmios.
! Si se enchufan los auriculares, se desconec-
tan automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
" Para cambiar la visualización (solamente disco
MP3)
Estando en el modo de parada o de reproducción, pulse el botón MP3 DISPLAY. Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente.
[Estando en el modo de parada]
Número total de pistas
[Cuando está en el modo de reproducción]
Número de pista
Nombre de pista
Temps de lecture écoulé
Nombre de pista
Nombre de carpeta
Nombre de carpeta
S-11
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
TINSZ0227SJZZ
Reproducción avanzada de discos CD o MP3
" Para selec cion ar la ca rpet a o pis ta de seada p or
el nombre (sólo discos MP3)
1
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón MP3 DISPLAY del controlador remoto para visualizar el nombre de la carpeta.
2
Seleccione la carpeta deseada pulsando el botón o .
3
Pulse el botón MP3 DISPLAY para visualizar el nombre de la pista.
4
Seleccione la pista deseada pulsando el botón o .
5
Pulse el botón ( ) para iniciar la reproducción.
" Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la re­producción.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la re­producción.
Nota:
Podrá saltar a cualquier pista pulsando repetidamente el botón o hasta que aparezca el número de la pista deseada.
" Para localizar la parte deseada
Se oirá el sonido durante la operación con un CD, pero no con un disco MP3. Compruebe el tiempo de reproducción visualizado para un disco MP3.
Para el avance rápido:
Pulse y mantenga pulsado el botón de la unidad principal o el botón del controlador remoto durante la reproducción.
Para la inversión rápi da :
Pulse y mantenga pulsado el botón de la unidad principal o el botón del controlador remoto durante la reproducción.
Notas:
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón
!
() o (). Cuando se llegue al final de la última pista durant e el avance
!
rápido, aparecerá "END" en el visualizador y s e pausará la ope­ración del CD. Cuando se llegue al principio de la pr imera pista durante la inversión rápida, la reproducción del disc o se iniciará automáticamente.
XL-MP45H
ESPAÑOL
3
Reproducción de discos CD o MP3
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
S-12
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD o MP3
S-13
Reproducción avanzada de discos CD o MP3 (continuación)
" Búsqueda directa de la pista
Con los botones de búsqueda directa puede reproducir las pistas deseadas.
1
Mientras está en el modo de pa­rada, emplee los botones de búsqueda directa del controla-
dor remoto para seleccionar la pista deseada.
Los botones de búsqueda directa le permiten seleccionar
!
hasta el número 9. Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón "+10".
!
A. Por ejemplo, para seleccio­ nar 13
1 Pulse una vez el botón "+10". 2 Pulse el botón "3".
B. Por ejemplo, para seleccionar 30
1 Pulse el botón "+10" tres veces. 2 Pulse el botón "0".
2
Pulse el botón ( ) para iniciar la reproducción.
Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del disco, el aparato se detendrá automáticamente.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Notas:
Se puede iniciar la pista seleccionada simplemente pulsando los
!
botones de búsqueda directa durante la reproducción. [No es necesario pulsar el botón ( ).]
! No puede seleccionar un número de pista más alto que el
número de pistas en el disco. Durante la reproducción aleatoria, no es pos ible el sistema de
!
búsqueda directa. Para discos MP3, podrá seleccionar el número de pista pero n o
!
podrá seleccionar la carpeta pulsando el (los) botón (botones) de búsqueda directa.
Número de la pista seleccionada
" Repetición de la reproducción
Se pueden repetir continuamente todas las pistas o una secuencia programada.
Para repetir todas las pistas:
1 Pulse el botón REPEAT. 2 Pulse el botón ( ).
Para repetir una pista deseada:
1Efectúe los pasos 1 - 3 de la sec-
ción "Reproducción programa­da" de la página 14 y luego pulse el botón REPEAT.
2 Pulse el botón ( ).
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón REPEAT. " " se apagará.
Precaución:
Después de haber realizado la r epetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el botón . De lo cont r ar i o, el disco se reproducirá continuamente.
" Reproducción aleatoria
Las pistas pueden reproducirse automáticamente en orden aleatorio.
Pulse el botón RANDOM para em­pezar la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse de nuevo el botón RANDOM. "RANDOM" se apagará.
Notas:
La reproducción aleatoria se detendrá automáticamente cuando
!
se hayan reproducido una vez t odas las pistas. (No se reprodu­cirá dos veces una misma pista.) En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproducirá las
!
pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
!
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria, podrá sa l­tar a la siguiente pis ta seleccionada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botón no le permitirá saltar a la pista anterior. Se buscará el principio de la pista que se está reproduciendo.
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
TINSZ0227SJZZ
" Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera.
1
Mientras está en el modo de parada, emplee los botones de búsqueda directa para seleccionar la pista deseada.
Número de la pista seleccionada
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o
.
2
Pulse el botón MEMORY (MEMORY/SET) para almacenar el número de pista.
3
Repita los pasos 1 - 2 para otras pistas. Podrán programar­se hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas progra­madas pulsando el botón CLEAR.
4
Pulse el botón ( ) para iniciar la reproducción.
Para borrar las selecciones programadas:
Mientras esté encendido el indicador "MEMORY", ajuste el CD al modo de parada y luego pulse el botón CLEAR. Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, empezando por la última pista programada. Cuando se borren t odas las pistas, desaparecerá "MEMORY".
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 2 para añadir las pistas. Se almacenarán las pis tas nuevas después de la última pista del programa original.
Notas:
Al abrir el compartimiento del disco se borrará automáticamente
!
la secuencia programada. Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
!
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no se borrarán. Durante el funcionamiento programado, no es posible l a repro-
!
ducción aleatoria. Para discos MP3, podrá seleccionar el número de pista pero no
!
podrá seleccionar la carpeta pulsando el (los) botón (botones) de búsqueda directa.
XL-MP45H
ESPAÑOL
3
Reproducción de discos CD o MP3
Orden de reproducción
Cuando se memorice la pista, aparecerá "MEMORY".
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
S-14
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Radio
S-15
Audición de la radio
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón FUNCTION hasta que "FM" o "AM" aparezca en el visualizador.
Cuando opere con el controlador remoto, pulse el botón TU­NER (BAND) para seleccionar "FM" o "AM".
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segun­dos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintoniza­dor se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
!
exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emi-
!
soras que tengan señales débiles. Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
!
botón TUNING. Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de
!
datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparece­rá el nombre de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede reali-
!
zar para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 23.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón FUNCTION [TUNER (BAND)] para que se visualice el indicador "ST".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
!
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón FUNCTION
!
[TUNER (BAND)] para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo Indicador de recepción de FM en esté-
reo
5
SHARP TINSZ0227SJZZ (H)
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
TINSZ0227SJZZ
Audición de la emisora memorizada
! Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamar­las pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la radio" de la página 15.
2
Pulse el botón MEMORY/SET (ME­MORY) para entrar en el modo de al­macenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el
6
SHARP TINSZ0227SJZZ (H)
número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET ( MEMORY) para alma­cenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajus­tado antes de memorizarse la emisora, repita la operación des­de el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege to das las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
! Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segun­dos para seleccionar la emisora deseada.
Canal preajustado Frecuencia y banda de frecuencias
! Para explorar las emisoras preajusta das
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse auto­máticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1
Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segun­dos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiva­mente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2
Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se loca­lice la emisora deseada.
! Para borrar una emisora memorizada
1 Llame la emisora memorizada. 2 Mientras se visualice, pulse el botón
MEMORY/SET (MEMORY).
3 Antes de 30 segundos, pulse el botón
CLEAR del controlador remoto.
! Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para
entrar en el modo de reserva de ali­mentación.
2 Mientras mantiene pulsados el bo-
tón MEMORY/SET y el botón FUNCTION, pulse el botón ON/ STAND-BY hasta que aparezca "TUNER CL".
XL-MP45H
ESPAÑOL
Radio
3
S-16
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
S-17
Audición de una cinta de cassette
Antes de la reproducción:
Para la reproducción, utilice cintas normales o de
"
bajo ruido para conseguir un sonido de mejor ca­lidad. (No le recomendamos utilizar cintas de me­tal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad por-
"
que pueden causar funcionamiento defectuoso. Antes de insertar una cinta en el compartimiento del
"
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón FUNCTION hasta que aparezca "TAPE" en el visualizador.
Cuando se oper e con e l cont rol ador re moto , pul se el b otón TA PE.
3
Abra el compartimiento del cassette pulsando la parte marcada "PUSH EJECT ".
4
Cargue un cassette en el com­partimiento del cassette con la cara a reproducirse encarada hacia usted.
5
Cierre el compartimiento del cassette pulsando la parte marcada "PUSH EJECT ".
6
Pulse el botón para iniciar la reproducción.
Cuando se efectúe la reproducción utilizando el controlador re­moto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Avance rápido/rebobinado:
Para hacer avanzar la cinta, pulse el botón de la unidad princi­pal o el botón del controlador rem oto. Para rebobinarla, pulse el botón de la unidad principal o el botón del controlador remoto.
Precaución:
Para quitar el cassette, pulse el botón , y luego abra el compar-
"
timiento. Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón .
"
Si se produce un corte de la corriente eléctrica durante la opera-
"
ción de la cinta, la cabeza de reproducción quedará enganchada con la cinta y no se abrirá el com partimiento del cassette. En este caso, espere a que se reponga la corriente. Aunque se pulse el botón ( ) durante l a reproducción de la
"
cinta, el aparato no se establecerá en el modo de pausa.
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
TINSZ0227SJZZ
Grabación en una cin ta de cassette
Antes de la grabación:
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable
"
que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente. SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su gr a-
"
bación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que
"
ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido varia­ble).
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice
"
cintas de metal ni de CrO .
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad porque pueden
"
causar funcionamiento defectuoso.
! Grabación de un CD o MP3
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón FUNCTION hasta que aparezca "CD" en el visualizador.
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón CD.
3
Inserte el disco deseado.
4
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
5
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
6
Pulse el botón ( ) para iniciar la grabación.
Se iniciará la reproducción del disco algunos segundos des-
"
pués de haberse iniciado la cinta. Cuando se haya terminado la reproducción del disco o cuan-
"
do se llegue al final de la cinta, se detendrán automática­mente el disco y el cassette.
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe las pistas (vea la página 14). 2 Pulse el botón . 3 Pulse el botón ( ).
Para detener la grabación:
Pulse el botón . El disco y la cinta se detendrán.
Para interrumpir la g rabación:
Pulse el botón .
La grabación se pausa, pero continuará la reproducción del
"
disco.
Para reanudar la grabación, pulse el botón ( ).
XL-MP45H
ESPAÑOL
Grabación de cintas
3
S-18
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Grabación de cintas
Grabación en una cinta de cassette (continuación)
! Grabación desde la radio
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 15.)
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
4
Pulse el botón ( ) para iniciar la grabación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón .
Para interrumpir la gr a ba c i ón:
Pulse el botón . Para reanudar la grabación, pulse el botón ( ).
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM, mueva la antena de cuadro de AM.
! Borrado de las cintas grabadas
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette con
la cara a borrarse encarada hacia usted.
2 Pulse el botón FUNCTION hasta que aparezca "TAPE" en el vi-
sualizador. Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón TA-
PE. 3 Pulse el botón . 4 Pulse el botón ( ) para iniciar el borrado.
Lengüeta de protección contra borrado de cintas de cassette:
Cuando se grabe en una cinta
"
de cassette, asegúrese de que
no se hayan quitado las len-
güetas de protección contra bo-
rrado. Los cassettes tienen
lengüetas extraíbles que evitan
la grabación o el borrado acci-
dental.
Para proteger el sonido graba-
"
do, quite la lengüeta después
de la grabación. Cubra el orifi-
cio dejado por la lengüeta con
cinta adhesiva para grabar en
la cinta sin lengüeta.
Lengüeta para la cara B
Cara A
Lengüeta para la cara A
S-19
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
TINSZ0227SJZZ
Empleo del sistema de datos rad iofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las seña­les normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo inform ación del tráfico.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
! Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cam­biará del modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY
XL-MP45H
ESPAÑOL
Frecuencia
FM 98.80 MHz
03/8/21 XL-MP45H(H)S2.fm
Características avanzadas
S-20
TINSZ0227SJZZ
3
XL-MP45H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-21
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
! Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no signi­fica que el aparato esté averiado:
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
"
damente, y el aparato no funcionará correctamente. Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
"
una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente. Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
"
débil, es posible que no se visualice i nformación tal como la del nombre de emisora. "NO PS" o "NO PTY" parpadeará durante unos 5 segundos, y
"
luego la frecuencia se visualizará.
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de
vista de eventos y publicidad, informes y actuali­dad.
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias, ge-
neralmente en distinto estilo o concepto de presen­tación, incluyendo debates o análisis.
INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor
forma en el sentido más amplio.
SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto de-
portivo.
EDUCATE Programa cuyo objetivo principal es la educación,
en el que el elemento formal es fundamental.
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio. CULTURE Programas relacionados con cualquier aspect o de
cultura nacional o regional, incluyendo idioma, tea­tro, etc.
SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Se emplea principalmente para programas que se
basan en conversación, normalmente de ligera na­turaleza de entretenimiento, y que no están cubier­tos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
POP M Música comercial, que generalmente puede consi-
derarse como de agrado actual popular, que nor­malmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente es-
crita e interpretada por músicos jóvenes.
EASY M Música contemporánea actual considerada como
de "fácil audición", en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales espe­cializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
TINSZ0227SJZZ
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de
especialistas. Los ejemplos musicales de esta ca­tegoría son música instrumental, y trabajos de vo­calistas y corales.
CLASSICS Interpretaciones de grandes trabajos orquestales,
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
OTHER M Los estilos musicales que no entran en ninguna
otra categoría. En particular, se emplea para músi­ca especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
WEATHER Informes del tiempo e información y predicciones
meteorológicas.
FINANCE Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. CHILDREN Para programas ori entados a audiencias jóvenes,
principalmente para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o
dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
PHONE IN Incluye a miembros del público que expresan sus
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro pú­blico.
TRAVEL Caract erísticas y programas relacionados con los
viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de gru­pos, e ideas y oportunidades de viajes. No se inclu­yen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inme­diato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo
en las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la im-
provisación.
COUNTRY Canciones que se originan o continúan la tradición
musical de los estados americanos del sur. Se ca­racteriza por una melodía directa y línea narrativa.
NATION M Música popular actual del país o región en el idioma
nacional, en contraste con la música "pop" interna­cional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIES Música de la denominada "época de oro" de la mú-
sica popular.
FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un
país en particular, normalmente tocada con instru­mentos acústicos. La narrativa o la letra pueden ba­sarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, pre-
sentados en estilo de investigación.
TEST Difusión para programar equipos o receptores de
difusión de emergencia.
ALARM Anuncios de emergencia hechos en circunstancias
excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
NONE Sin tipo de programa (sólo recepci ón). TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico.
TA En este momento se están difundiendo anuncios
de tráfico.
XL-MP45H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-22
3
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-23
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
! Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para selec­cionar "FM".
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS"
al principio, y luego parpadearán "MEMORY" y el número de canal preajustado durante 2 segundos. Finalmente la emisora se almacenará en la memoria.
3 Después de la exploración, parpadeará el número de emi-
soras almacenadas en la memoria durante 4 segundos.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
"
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria. No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuen-
"
cia que la que está almacenada en la memoria. Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
"
rrumpirá la exploración. Si desea v olver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes. Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparec erá
"
"END" durante unos 4 segundos. Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
"
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar uno del contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el número de
canal preajustado que usted desee borrar. 2 Pulse el botón MEMORY. 3 Antes de transcurrir 30 segundos, pulse el botón CLEAR.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
Efectúe el apartado "Para borrar toda la mem ori a de preajustes" de la página 16.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para comprobar si los nombres
son correctos. 2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la
emisora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y
luego pulse el botón MEMORY. 3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón MEMORY
mientras parpadea el número de canal de preajuste.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
"
en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
"
canales. Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
"
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distin­tos.
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
TINSZ0227SJZZ
! Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el t ipo de program a (noti­cias, deportes, programas de tráfico, et c.; vea las páginas 21 - 22) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar "FM".
2
Pulse el botón PTY.TI .
"PTY TI" parpadeará durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón PRE­SET ( o ) para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras esté parpadeando el tipo de programa seleccio­nado (antes de 4 segundos), pulse de nuevo el botón PTY.TI.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
"
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpa­deará durante 7 segundos, y después quedará encendido. Si desea escuchar el mismo tipo de program a de otra emisora,
"
pulse el botón PTY.TI mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora. Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND"
"
durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, apare­cerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar l a informa­ción de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nom bre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la emisora de-
seada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego,
la visualización cambiará.
XL-MP45H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se ini­ciará la operación de búsqueda.
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
S-24
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática
Esto podrá operarse sólo con el controlador remoto.
Reproducción con temporizador:
El aparato se conectará y reproduci rá l a fuente deseada (CD, disco MP3, sintonizador, cinta) a la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
La radio, el disco compacto, disc o MP3 y la cinta de cas sette pue­den desconectarse automáticamente.
! Reproducción con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté ajusta-
do a la hora correcta. (Vea la página 9.)
2 Cargue el cassette o disco a reproducirse.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón CD, TUNER (BAND) o TAPE para selecci o­nar la función deseada.
Cuando haya seleccionado TUNER (BAND), sintonice la emi­sora deseada.
3
Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4
Pulse el botón TIMER y antes de 3 segundos, pulse el bo­tón MEMORY.
5
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para especificar las horas de la hora de inicio, y luego pul­se el botón MEMORY.
S-25
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
TINSZ0227SJZZ
6
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para especif icar los minutos de inicio, y
luego pulse el botón MEMORY.
Se visualizarán la hora de inicio de la reproducción con tem-
"
porizador, la función y el volumen, y luego el aparato se es­tablecerá automáticamente en el modo de reserva.
Aparecerá " " y se visualizará la hora actual.
"
Para cancelar la reproducción con temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
7
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la repro­ducción.
El volumen aumentará gradualmente hasta alcanzar al volu­men con el que estaba escuchando antes de establecer su sis­tema en el modo de reserva del temporizador.
8
El aparato se establecerá en el modo de reserva una hora después que haya iniciado la reproducción con temporiza-
dor.
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador" desde el principio.
Nota:
Cuando se efectúe la reproducción con temporizador empleando una unidad distinta conectada a las tom as VIDEO/AUX IN, selec­cione "VIDEO/AUX" en el paso 2. En esta ocasión, sólo se conec ­tará la alimentación de este aparato o se establecerá automáticamente este aparato en el modo de reserva de la alimen­tación. Se establecerá en el modo de reserva de la alimentación 1 hora después de haberse iniciado la reproduc ción con temporiza­dor. Sin embargo, no se conectará ni desconectará la aliment ación de la otra unidad.
! Operación de desconexión automática
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse el botón SLEEP y antes de 3 segundos, pulse el bo­tón MEMORY.
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse el botón PRESET ( o ).
(Máximo: 3 horas Mínimo: 5 minutos)
3:00 2:00 1:30 1:00
0:10
0:15 0:300:05(cancelación)
3
Antes de transcurrir 30 segundos, pulse el botón ME­MORY.
4
Su sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación después de haber transcurrido el
tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 30 segundos antes de que se termine la operación de desconexión automática.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se ajusta el temporizador de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automá­tica:
Pulse una vez el botón SLEEP mientras el temporizador de des co­nexión automática esté ajustado. Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 3 segundos.
XL-MP45H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
S-26
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de des­conexión automática (continuación)
! Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Ejemplo: Para ir a dormir y levantarse escuchando la misma emi­sora Podrá reproducir sólo la misma fuente (la función no se puede cam­biar).
1
Ajuste el tiempo de desconexión automática (los pasos 1 ­3, en la página 26).
2
Mientras se ajuste el temporizador de desconexión auto­mática, ajuste el tiempo de reproducción deseada (pasos 4
- 6, en las páginas 25 - 26).
Ajuste del temporizador de desconexión automática
5 minutos - 3 horas
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática.
Precaución:
Asegúrese de que la duración de la cinta sea suficiente para efec­tuar ambas funciones. Si desea irse a dormir y levantarse escu­chando una cinta, si la duración de la cinta es de menos que el ajuste del temporizador de desco nexión automática, no podrá reali­zarse la reproducción con temporizador.
Ajuste de reproducción con temporizador
Inicio de la reproducción con temporizador
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Blanco
Rojo
Blanco
Cable RCA
(no suministrado)
Rojo
A las tomas de salida de línea
! Audición del sonido de reproducción de una
videograbadora, DVD, etc.
1 Emplee un cable de conexión para conectar la videograbadora,
DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX IN.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a
este aparato y la salida de vídeo a un televisor. 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 3 Pulse el botón FUNCTION hasta que aparezca "AUX" en el vi-
sualizador.
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón VI-
DEO/AUX. 4 Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un televisor.
! Para grabar en una cinta
1 Cargue un cassette en el compartimiento del cassette con la cara
a grabarse encarada hacia usted. 2 Pulse el botón VIDEO/AUX. 3 Pulse el botón . 4 Pulse el botón ( ). 5 Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
Videograbadora, DVD, etc.
S-27
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
TINSZ0227SJZZ
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser soluci onados por el propi e­tario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
! General
Síntoma Causa posible
El reloj no está ajustado a
"
la hora correcta. Cuando se pulsa un bo-
"
tón, el aparato no respon­de.
No se oye ningún sonido."¿Se ha ajustado el nivel de volu-
"
! Reproductor de CD
Síntoma Causa posible
La reproducción no se ini-
"
cia. La reproducción se detie-
"
ne a mitad o no se lleva a cabo correctamente.
Se producen saltos en el
"
sonido de reproducción o se detiene el sonido de re­producción a mitad de una pista.
¿Se ha producido un corte de la
"
alimentación? Reajuste el reloj. (Vea la página 9.)
Ponga el aparato en el modo de
"
reserva de alimentación y enton­ces vuelva a conectar la alimen­tación del aparato.
Si el aparato funciona defectuo-
"
samente, repóngalo. (Vea la pá­gina 29.)
men a "0"? ¿Están enchufados los auricula-
"
res? ¿Están desconectados los ca-
"
bles de los altavoces?
¿Se ha insertado el disco al re-
"
vés? ¿Satisface el disco las normas?
"
¿Está deformado o rayado el dis-
"
co? ¿Está el aparato situado cerca
"
de vibraciones excesivas? ¿Está muy sucio el disco?
"
¿Se ha formado condensación
"
de humedad en el interior del aparato?
! Sintonizador
Síntoma Causa posible
La radio produce conti-
"
nuamente ruido anormal.
! Platina de cassette
Síntoma Causa posible
No puede efectuarse la
"
grabación. No se pueden grabar las
"
pistas con la calidad nor­mal de sonido.
No puede borrarse com-
"
pletamente. Se producen saltos de so-
"
nido. No puede oírse el sonido
"
agudo. Fluctuación del sonido.
"
La cinta no puede quitar-
"
se.
! Controlador remoto
Síntoma Causa posible
El controlador remoto no
"
funciona.
¿Está el aparato cerca del televi-
"
sor o de una computadora? ¿La antena de FM o la antena de
"
cuadro de AM están correcta­mente situadas? Separe la ante­na del cable de alimentación de CA está demasiado cerca.
¿Se ha quitado la lengüeta de
"
protección contra borrado? ¿Es una cinta normal? (No podrá
"
grabar en una cinta metálica ni de CrO .)
¿Está floja la cinta?
"
¿Está la cinta dada de sí?
"
¿Están sucios los cabrestantes, los
"
rodillos de presión, o las cabezas? Si se produce un corte de la corrien-
"
te eléctrica durante la reproducción, las cabezas de reproducción que­dan enganchadas con la cinta. No abra el compartimiento aplicando mucha fuerza.
¿Está enchufado el cable de ali-
"
mentación de CA del aparato? ¿Se respeta la polaridad de l a pil a?
"
¿Están gastadas las pilas?
"
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
"
¿Está el sensor de control remo-
"
to recibiendo una luz fuerte?
XL-MP45H
ESPAÑOL
Referencias
3
S-28
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
TINSZ0227SJZZ
XL-MP45H
ESPAÑOL
Referencias
S-29
Cuadro para localización de averías (continuación)
! Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes inter ferencias externas (gol­pes mecánicos, electricidad estática exc esiva, tensión de alimenta­ción anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación ant eri o r, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anterio­res, borre toda la memoria reponiéndolo.
! Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para
entrar en el modo de reserva de ali­mentación.
2 Mientras mantiene pulsados el bo-
tón MEMORY/SET y el botón , pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajust es del sintonizador, y el programa de CD.
! Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de hume­dad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco (ni cassette) en el aparato hast a que sea posib le la reproducción nor­mal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en fun­cionamiento.
Mantenimiento
! Limpieza de la lente fonocaptora de CD
No toque la lente del captor de láser. Si se acumulan huellas dactilares o polvo en el captor, límpielo con cuidado con un palillo seco de algodón.
! Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
"
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble. No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
"
cionamiento.
Limpieza de las piezas de manipulación de cintas
!
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían
"
producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodi­llo de presión que esté a la venta en el mercado. Cuando limpie las cabezas, los r odillos de presión, etc., desen-
"
chufe el aparato porque contiene altas tensiones.
A
B
C
D
Cabeza de borrado Cabrestante
Cabeza de grabación/ reproducción
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las
"
cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradual­mente, causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un des­magnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
Rodillo de presión
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
TINSZ0227SJZZ
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras conti nuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo avis o. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
! Generalidades
Fuente de alimen­tación
Consumo de po­tencia
Dimensiones Ancho: 160 mm
Peso 2,5 kg
! Amplificador
Potencia de salid a PMPO: 30 W (total)
Terminales de sali-daAltavoces: 4 ohmios
Terminales de en­trada
! Sintonizador
Gama de frecuen­cias
230 V de CA, 50 Hz
Alimentación conectada: 26 W Reserva de alimentación: 0,9 W
Alto: 240 mm Profundo: 247 mm
MPO: 15 W (7,5 W + 7,5 W) (DIN 45 324) RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Vídeo/auxiliar (señal de audio): 500 mV/47 k ohmios
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
! Reproductor de CD
Tipo Reproductor de discos compactos Lectura de las se-
ñales Convertidor D/A Convertidor D/A de 1 bit Respuesta de fre-
cuencia Gama dinámica 90 dB (1 kHz)
Fonocaptor de láser semiconductor de 3 ra­yos, sin contacto
20 - 20.000 Hz
! Platina de cassette
Respuesta de fre­cuencia
Relación señal a ruido
Ululaciones y tré­molos
50 - 14.000 Hz (cinta normal)
50 dB (grabación/reproducción)
0,3 % (DIN 45 511)
! Altavoz
Tipo Altavoz de gama completa de 10 cm Potencia máxima
de entrada Potencia nomina l
de entrada Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 145 mm
Peso 1,4 kg/cada uno
10 W
5 W
Alto: 240 mm Profundo: 175 mm
XL-MP45H
ESPAÑOL
Referencias
3
03/8/21 XL-MP45H(H)S3.fm
S-30
TINSZ0227SJZZ
Loading...