SHARP XL-MP40H User Manual [fr]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SISTEMI MICRO SYSTEEM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP40H
Mikro Komponenten System XL-MP40H besteht aus XL-MP40H (Hauptgerät) und CP-MP40H (Lautsprechersystem).
Micro-chaîne XL-MP40H composée de XL-MP40H (appareil principal) et CP-MP40H (enceinte acoustique).
Sistema micro XL-MP40H que consta d e XL-MP40H (aparato principal) y CP-MP40H (sistema de altavoces).
XL-MP40H mikro komponent system bestående av XL-MP40H (huvudenhet) och CP-MP40H (högtalarsystem).
Micro sistemi XL-MP40H composto da XL-MP40H (appar ecchio principale) e CP-MP40H (sistema di diffusori).
XL-MP40H micro systeem bestaande uit XL-MP40H (hoofdtoes­tel) en CP-MP40H (luidsprekersysteem).
XL-MP40H Sistema de Micro Componente composto de XL­MP40H (unidade principal) e CP-MP40H (sistema de alto-falante).
XL-MP40H Micro Component System consist ing of XL-MP40H (main unit) and CP-MP40H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-26.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-26.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-26.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-26.
26
1
2
3
4
.
5
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
05/1/14 XL-MP40H(H)_FRONT.fm
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-26.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-26.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-26.
TINSZA040SJZZ
6
7
8
XL-MP40H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP40H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
1
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-MP40H
0203
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
ii
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
0401_A5
TINSZA040SJZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP40H
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
XL-MP40H
ADVARSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖ R LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_CD)
0203
vi
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Informations générales
F-1
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce m ode d' emploi très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires c i-dessous sont prés ents dans l' embal­lage.
Télécommande 1 Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16
ou équivalent) 2
Cadre-antenne PO/FM 1 Cordon d'alimentation 1
Attention:
Éviter d'utiliser le cordon d'alimentation fourni pour d'autres équipe­ments. Il peut se produire un incendie ou une secousse électrique.
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-des sus.
Table des matières
Page
! Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
! Avant l'utilisation
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
! Fonctionnement de base
Réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l'horlo ge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
! Lecture du disque
Écoute de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 11
Lecture avancée de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 14
! Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Écoute d'une station mise en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
! Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
! Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . 20 - 22
Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
! Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
Précautions
! Général
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
"
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacl e à moins de 10 cm de l'appareil). ll don't y avoir 20 cm d'espace libre au-dessus de
3
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
l'appareil.
10 cm 10 cm
Installer l'appareil sur un socle stabl e, horizontal et exempt de
"
vibrations. Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la
"
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites. Ne rien placer sur l'appareil.
"
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
"
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif. Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
"
rebrancher le système. Puis on le rallumera. En cas d'orage, débrancher l'appareil.
"
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour
"
ne pas abîmer les fils internes.
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électri-
"
que. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de j ournaux,
"
de nappes, de rideaux, etc. Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
"
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
"
mentale. L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
"
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
"
5°C et 35°C.
20 cm
10 cm
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement
"
sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provo­quer un incendie ou tout autre t ype d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non­respect de la tension spécifiée.
Les lecteurs CD emploient une cellule porte-laser qui peut
"
léser les yeux lorsqu'on la regarde directement. Éviter de regarder le porte-laser et ne pas le toucher directement.
! Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers élé­ments: rendement des enceintes, lieu d'écout e, et c. Év i ter une aug­mentation brusque du volume. Elle se pr oduit, par exemple, l ors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
! Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se pro­duire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des di sques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur l a face non munie
"
d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face. Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
"
à l'humidité. Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la
"
saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonc­tionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NON
OUI Correct
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Informations générales
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
F-2
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Informations générales
F-3
Commandes et voyants
1 2
3 4
5 6 7
8
9
22 23 24
MICRO-CHAÎNE
50Hz 25W
230V
N˚ DE SÉRIE SHARP CORPORATION
16
MODÈLE N˚ XL-MP40H
18 19 20 21
17
27
10 11 12
13 14
15
25 26
1.Compartiment de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
2.Capteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.Touche marche/a tte nte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.Touche de lecture ou pause de disque,
de lecture de cassette, d'accord haut . . . . . . . . . . 10, 15, 17
5.Touche de plage bas ou inversion de disque, de rebobinage de cassette,
de présélection bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
6.Touche d'arrêt de disque ou de cassette,
d'accord bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17
7.Touche de plage haut ou avance rapide de disque, d'avance rapide de cassette,
de présélection haut de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
8.Compartiment de ca s s e tte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.Touche d'éjec t ion de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11.Sélecteur de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17
12.Touche de mémoire/réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
13.Sél e c t e ur de graves/aigu s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
14.Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
15.Touche de pause d'enregistreme nt . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
16.Voyant d'enregistreme nt de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
17.Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.Voyant de lecture au hasard de disque . . . . . . . . . . . . . . . 13
19.Voyant de mémoi r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
20.Voyant de plage MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21.Voyant de plage WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
22.Voyant de lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
28
23.Voyant de lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24.Voyant de répétition de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
29
25.Voyant de mode FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
26.Voyant de réception en FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
30
27.Prise d'entrée CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
28.Prise de cadre-antenne PO/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
29.Pri ses d'entrée vidéo/a u x iliaire (signal au dio) . . . . . . . . . 22
30.Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Page de référence
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
1.Évent de baffle réflex
1
2
GAUCHE
ENCEINTES ACOUSTIQUES IMPÉDANCE 4 OHMS
PUISSANCE MAXIMALE 10W
DROITE
ENCEINTES ACOUSTIQUES IMPÉDANCE 4 OHMS
PUISSANCE MAXIMALE 10W
MODÈLE N˚ CP-MP40H
MODÈLE N˚ CP-MP40H
3
4
17
5 6 7
8
9 10 11
12 13 14
15
18 19 20
21 22 23 24
25 26 27
28
16
2.Haut-parl eur de large bande
3.Fil d'enceinte Mise en place des enceintes:
Les enceintes de droite et de gau­che ont des formes différentes. Pour assurer la meilleure perfor­mance, on les disposera comme le montre l'illustration ci-contre.
Note:
Les façades des enceintes ne sont pas amovibles.
4.Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.Touche de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.Touche vidéo/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.Touche d'inversion de disque, d'accord bas . . . . . . . 12, 15
9.
Touche de plage bas, de rebobinage de cassette,
de présélection bas de tuner, de temps bas . . . . . . 8, 12, 16, 17
10.Touche d'arrêt de disque ou de cassette . . . . . . . . . . 10, 17
11.Touche de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 14, 16
12.Touche d'effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
13.Touche d'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
14.Touche de minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
15.Touche de changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16.Sélecteur de graves/aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
17.Touche de sélection de tuner ou de gamme d'ondes . . . 15
18.Touche d'affichage MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
19.Touche de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20.Touche d'avance rapide de disque, d'accord haut . . . 12, 15 Touche de plage haut, d'avance rapide de cassette,
21.
de présélection haut de tuner, de temps haut . . . . . . . . 8, 12, 16, 17
22.Touche de lecture de disque ou de cassette . . . . . . . 10, 17
23.Touche de pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24.Touche de lecture au hasard/répétition . . . . . . . . . . . . . . . 13
25.Touche de mise en arrêt différée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
26.Touches de recherche directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
27.Touche de pause d'enregistrem e nt . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
28.Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Enceinte droiteEnceinte gauche
Page de référence
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Informations générales
F-4
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Raccordemen t du système
Penser à débrancher le cordon d'alimentation avant d'effectuer tout raccordement.
Cadre-antenne PO
Enceinte droite
Prise murale (230 V CA, 50 Hz)
Antenne FM
Enceinte gauche
Ligne blanche
Sans ligne
! Raccordement des antennes
Raccorder le cadre-antenne PO/FM à la prise ANTENNA. Positionner l'antenne (le fil) FM et diriger le cadre PO pour obtenir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur.
Notes:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour
"
assurer une meilleure réception. Ne pas raccorder l'antenne FM fournie à une antenne extérieure
"
FM. Il se produira un problème.
Mise en place du cadre PO:
< Montage > < Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
! Raccordement des enceintes
Relier le fil portant une ligne blanche à la borne négative (-) et le fil sans ligne à la borne positive (+).
Attention:
"
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.
Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au
"
moins 4 ohms. Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager l'appareil.
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gau-
"
che. L'enceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le système.
Incorrect
F-5
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
! Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'ali­mentation sur l'appareil et puis sur secteur.
Notes:
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
"
Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec le système.
"
Un autre peut causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
Télécommande
! Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
! Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle. 2 Installer les piles fournies en respectant les polarités indi-
quées dans le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bor-
nes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
" Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves. " Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes. " Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera
les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,
"
etc.). La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais
"
fonctionnement de l'appareil.
Enlèvement des batteries:
Enlever le couvercle. Pousser chaque batter ie vers la borne puis la retirer.
Notes:
Remplacer toutes les piles si la di stance télécommandable est
"
réduite ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format de "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent). Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la
"
télécommande et le capteur de l'appareil. Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement.
"
Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil. Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc
"
et les vibrations.
! Essai de la télécommande
Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous les rac­cordements (voir pages 5 - 6). Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utili­sée dans le rayon indiqué:
Appuyer sur la touche ON/STAND­BY. Le système s'est allumé ? On peut maintenant écouter de la musi­que.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
Avant l'utilisation
F-6
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Réglage du son
! Réglage du volume
Appareil principal:
Lorsque la commande VOLUME est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le volume augmente. Dans le sens contraire, on obtiendra un effet contraire.
Télécommande:
Appuyer sur la touche VOLUME (- ou +) pour augmenter ou baisser le volume.
.....
21 28 29 300
! Réglage des graves
Appareil principal:
1Sélectionner "BASS" en appuyant sur la touche BASS/TREBLE. 2 Avant 5 secondes, tourner la co mmande VOLUME pour ajust er
les graves.
Télécommande:
1Sélectionner "BASS" en appuyant sur la touche BASS/TREBLE. 2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOLUME (- ou +) pour
régler les graves.
Fonctionnement de base
F-7
...
...
04-3
! Réglage des aigus
Appareil principal:
1Sélectionner "TRE" en appuyant sur la touche BASS/TREBLE. 2 Avant 5 secondes, tourner la co mmande VOLUME pour ajust er
les aigus.
Télécommande:
1Sélectionner "TRE" en appuyant sur la touche BASS/TREBLE. 2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOLUME (- ou +) pour
régler les aigus.
...
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
...
04-3
TINSZA040SJZZ
Réglage de l'horloge
Cette opération ne se fait que par la télécommande. Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures (0:00).
1
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche CLOCK. Avant 5 secondes, appuyer sur la touche SHIFT puis sur la
touche MEMORY.
3
Dans la minute qui suit, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour régler les heures. Appuyer sur la touche SHIFT
puis sur la touche MEMORY.
Appuyer une fois sur la touche PRESET ( ou ) pour avancer l'heure de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour avancer l'heure continuellement.
4
Dans la minute qui suit, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour régler les minutes. Appuyer sur la touche SHIFT
puis sur la touche MEMORY.
Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour avancer l'heure de 1 minute. Pour l'avancer rapidement, on la maintiendra en­foncée.
Pour vérifier l'heure:
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche CLOCK. L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
2
Dans la minute qui suit, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner l'affichage 24 ou 12 heures. Ap-
puyer sur la touche SHIFT puis sur la touche MEMORY.
"0:00" L'affichage sur 24 heures apparaît. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" L'affichage sur 12 heures apparaît. (AM 12:00 - PM 11:59)
Note:
"0:00" ou le temps clignote lorsque le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil. Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Suivre "Réglage de l'horloge". Si le "0:00" ne s'allume pas à l'étape 1, on peut sauter l'étape 2 (choix de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se
reporter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)" à la page 24.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge".
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
Fonctionnement de base
F-8
XL-MP40H
FRANÇAIS
Lecture du disque
Écoute de disques
Ce système permet de reproduire des CD standard et des CD-R/ RW enregistrés au format CD ou CD-R/RW (contenant des fichi ers MP3 ou WMA), mais non d'enregistrer dessus. Certains CD-R et CD-RW audio ne peuvent pas être reproduits selon leur état ou l'équipement d'enregistrement.
MP3:
MP3, une forme de compression, se développe en MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de compresser des données audio de façon significative sans altérer la qualité sonore.
Le voyant de plage MP3 s'allume si un morceau MP3 est lu.
"
Ce système supporte les fichiers MPEG 1 Layer 3, MPEG 2
"
Layer 3 et VBR. Pendant la lecture d'un fichier VBR, le compteur de temps sur
"
l'afficheur peut indiquer le temps légèrement différent de celui écoulé.
WMA:
Le fichier WMA est un fichier audio A SF (Advanced Systems For­mat) compressé sel on le codec Windows Media Audio. WMA a été développé par Microsoft pour Windows Media Player.
Le voyant de plage WMA s'allume si un morceau WMA est lu.
"
L'appareil supporte une plage de débits binaires de 64 à 160
"
kbps pour les fichiers WMA.
F-9
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa­reil.
2
Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "CD DISC".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche CD.
3
Appuyer sur la touche CD EJECT pour ouvrir le compar­timent.
4
Placer le disque sur l'axe, côté éti- queté en haut.
5
Fermer le compartiment de disque en pressant bien la par­tie marquée "PUSH CLOSE".
[MP3]
Voyant de plage MP3
6
Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher la lecture depuis le morceau 1.
Voyant de lecture de disque
Lorsque le dernier morceau est terminé, l'appareil se met en ar­rêt automatiquement.
Interruption de la lecture: Appareil princ ip a l:
Appuyer sur la touche . Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche .
Télécommande:
Appuyer sur la touche . Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la tou­che .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Nombre total de morceaux
[CD]
Nombre total de morceaux
" L'appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes)
pour lire un disque CD-R/RW enregistré au format MP3 ou WMA qu'un CD ordinaire. Et ceci à cause de la structure compliquée de ses informations.
Durée totale de lecture
[WMA]
Nombre total de morceaux
Voyant de plage WMA
Pour retirer le disque:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche CD EJECT.
Attention:
Éviter d'utiliser des disques aux formats spéciaux (coeur ou octo-
"
gone). L'appareil peut mal fonctionner. S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers,
"
l'appareil affiche "NO DISC". Mettre le compartiment à l'écart d'objets étrangers.
"
Mettre le lec te ur à l'abri des vibrations ou des chocs. On risque le
"
mauvais alignement. Laisser le compartiment fermé. Dans le cas contraire, l a cellule
"
porte-laser sera couverte de poussière et l'appareil peut mal fonctionner. Si le fonctionnement de disques provoque des parasites sur le
"
téléviseur ou le tuner, il faut en éloigner l'appareil.
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
Lecture du disque
F-10
XL-MP40H
FRANÇAIS
Écoute de disques (suite)
! Casque
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
"
sonore. Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et
"
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms. Le branchement du casque déconnecte automatiquement les
"
enceintes. Régler le volume en agissant sur la commande VOLUME.
! Pour modifier l'affichage (seulement pour CD-
R/RW enregistrés au format MP3 ou WMA)
En mode d'arrêt ou de lecture, appuyer sur la touche DISPLAY. Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
[En mode d'arrêt]
Nombre total de morceaux
Pour vérifier le nombre total des morceaux, appuyer sur la tou-
"
che .
[En mode de lecture]
Nom de dossier
Titre de morceau
1er morceau
F-11
Lecture du disque
Numéro de morceau
Temps de lecture écoulé
Nom de dossier
Nom d'artiste Nom de titreNom d'album
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
Titre de morceau
TINSZA040SJZZ
Lecture avancé e de disques
! Pour sélectionner le dossier ou le morceau par
son nom (seulement pour CD-R/RW enregistrés au format MP3 ou WMA)
1
En mode d'arrêt, afficher le nom de dossier en pressant sur la touche DISPLAY de la télécom­mande.
2
Sélectionner le dossier souhaité en agissant sur la touche
ou .
3
Appuyer sur la touche DISPLAY pour afficher le morceau.
4
Sélectionner le morceau souhaité en agissant sur la tou­che ou .
5
Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher la lecture.
! Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 se­conde).
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 se­conde).
Note:
On peut passer au morceau souhaité en agissant à plusieurs repri­ses sur la touche ou .
! Pour localiser un passage souhaité
On peut entendre le son de CD et non de CD-R/RW enregistrés au format MP3 ou WMA. (Vérifier le temps de lecture s 'il s'agit de CD­R/RW).
Pour avancer rapidement:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour reculer rapidement:
En cours de lecture, presser la touche .
Notes:
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la t ouche
"
ou . Lorsque l'opération d'avance rapide atteint la fin du disque, le
"
disque se met en pause avec l'apparition de "END". Lorsque l'opération d'inversion atteint le début du disque, la lecture se déclenche automatiquement. La touche ou de l'appareil principal permet de localiser un
"
passage souhaité.
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Lecture du disque
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
F-12
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Lecture du disque
F-13
Lecture avancée de disques (suite)
! Recherche directe du morceau
L'emploi des touches de recherche directe permet de lire les plages souhaitées.
1
En mode d'arrêt, sélectionner un morceau souhaité au moyen des touches de recherche di­recte placées sur la télécom­mande.
Les touches de recherche directe permettent de sélection-
"
ner jusqu'au numéro 9. Pour sélectionner le numéro 10 ou supérieur, utiliser la tou-
"
che "+10".
A. Par exemple, pour choisir 13
1 Appuyer une fois sur la touche "+10". 2 Appuyer sur la touche "3".
B. Par exemple, pour choisir 30
1 Appuyer trois fois sur la touche "+10". 2 Appuyer sur la touche "0".
2
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
La lecture du morceau sélectionné se déclenche. Lorsque le dernier morceau sur ce disque est terminé, l'appareil se met en arrêt automatiquement.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Notes:
Pour déclencher la lecture du morceau choisi, il suffit simplement
"
d'agir en cours de lecture sur les tou ches de recherche directe. [On n'a pas besoin de presser sur la touche ( ).] Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le di s-
"
que ne peut pas être sélectionné. En lecture au hasard, la recherche directe est impossible.
"
Pour les disques CD-R/RW enregistrés au format MP3 ou WMA,
"
les touches de recherche directes permettent de sélectionner le numéro de morceau et non le dossier.
Numéro de la plage choisie
! Répétition et lecture au hasard
On peut sélectionner l'un des modes de lecture: "répétition", "lecture au hasard" et "lecture normale".
1
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche RANDOM/ REPEAT.
2
Renouveler l'étape 1 pour sélectionner le mode de lecture souhaité.
Mode de lecture normale Mode de lecture au hasard
Mode de lecture au hasard répétée Mode de répétition
3
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
Pour répéter une séquence programmée:
Suivre les étap es 1 - 4 dans le paragraphe "L ecture des morceaux programmés" à la page 14 et sélectionner la répétition.
Notes:
La lecture au hasard s'arrête automatiquement lorsque tous les
"
morceaux sont reproduits. (Le même morceau n'est jamais reproduit deux fois.) Lors de la lecture au hasard, l'appareil reprodu it des morceaux
"
dans un ordre aléatoire. (Il est impossible de spécifier un ordre.) Si on appuie sur la touche pendant la lecture au hasard, on peut
"
passer à un morcea u su iva nt s électionné par l'opération au hasard. Mais la touche ne permet pas de repasser au morceau précé­dent. L'appareil repasse alors au début du morceau en cours.
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche . Autrement, le disque sera reproduit indéfiniment.
Pour annuler la répétition ou la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche RANDOM/ REPEAT. Répéter cette opération pour revenir au mode de lecture normale.
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
! Lecture des morceaux programmés
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité.
1
En mode d'arrêt, sélectionner un morceau souhaité avec les tou-
ches de recherche directe.
Numéro de la plage choisie
On peut sélectionner une plage en pressant sur la touche ou
.
2
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche MEMORY pour stoc­ker le numéro de morceau.
Ordre de lecture
Lorsque le morceau est mis en mémoire, l'appareil affiche
"
"MEMORY". Sur l'appareil principal, appuyer sur la touche MEMORY/
"
SET.
3
Renouveler les étapes 1 - 2 pour d'autres morceaux. 32 mor­ceaux au total sont programmables.
En cas d'erreur, on peut annuler les morceaux programmés. Pour cela, appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche CLEAR.
4
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
Effacement des morceaux programmés:
Lorsque le voyant "MEMORY" est all umé, mettre le lecteur CD en arrêt. Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche CLEAR. Chaque fois que la touche est pressée, un morceau s'efface à partir du dernier morceau programmé. Tous les morceaux effacés, "MEMORY" disparaîtra.
Notes:
L'ouverture du compartiment annule automatiquement la
"
séquence programmée. Les morceaux programmés ne s'effacent pas même si on presse
"
la touche ON/STAND-BY pour passer en attente ou si on passe de la fonction CD à une autre. La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des mor-
"
ceaux programmés. Pour les disques CD-R/RW enregistrés au format MP3 ou WMA,
"
les touches de recherche directes permett ent de sélectionner le numéro de morceau et non le dossier.
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Lecture du disque
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche "MEMORY". Suivre les étapes 1 - 2 pour ajouter des morceaux. Ces derniers seront stockés à la suite du programme d'origine.
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
F-14
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Radio
Écoute de la radio
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa­reil.
2
Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "FM" ou "AM".
Lorsqu'on utilise la télécommande, appuyer sur la touche TU­NER (BAND) pour sélectionner "FM" ou "AM".
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord sur la station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est néces­saire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des
"
parasites. Le balayage automatique sautera des stations à faible puis-
"
sance. Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
"
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche FUNCTION [TUNER (BAND)] pour allumer le voyant "ST".
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
"
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche
"
FUNCTION [TUNER (BAND)] pour étei ndre "ST". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Voyant de mode FM stéréo Voyant de réception en F M stéréo
F-15
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
Écoute d'une station mise en mémoire
! Mise en mémoire d'une station
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rap­peler par la simple pression d'une touche (accord de présélection).
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 15.
2
Appuyer sur la touche MEMORY/ SET pour passer en mode de sau-
vegarde de présélection.
3
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sé-
lectionner le numéro de présélec­tion.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de présélection 1.
4
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET pour mettre la station en mémoire.
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres sta­tions ou remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Notes:
S'il s'agit de la télécommande, appuyer sur la touc he SHI F T puis
"
sur la touche MEMORY aux étapes 2 et 4. La fonction de protection conserve les stations en mémoire pen-
"
dant plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
! Rappel d'une station mémorisée
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRE­SET ( ou ) moins de 0,5 seconde.
Pour sélectionner une station présélectionnée avec les tou­ches de numéro directes:
Appuyer sur la touche correspondante ("0" - "+10").
Exemple:
Pour sélectionner 28, presser "+10", "+10" et "8".
! Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mis es en mémoire automatiquement. (balayage dans la mémoire de présélection)
1 Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET ( ou ).
2Réappuyer sur la touche PRESET ( ou ) lorsque la station
! Pour effacer une station mise en mémoire
1 Rappeler une station mise en mé­2 Pendant son affichage, appuyer sur
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la
! Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille. 2 Tout en maintenant les touches FUNCTION et enfoncées,
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'apparei l se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
souhaitée est localisée.
Radio
moire. la touche SHIFT puis sur la touche
MEMORY. touche SHIFT puis sur la touche
CLEAR.
appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "TUCL".
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
F-16
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette
Avant la lecture:
Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser
"
des cassettes normales ou à faible bruit. (Les cas­settes métal ou CrO sont déconseillées.)
Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes
"
de mauvaise qualité. L'appareil risque de mal fonction­ner. Avant de mettre une cassette dans le compartiment,
"
tendre la bande magnétique avec un crayon ou un sty­lo à bille.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa­reil.
2
Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "TAPE".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche TAPE.
3
Ouvrir le compartiment de cassette en pressant sur la partie marquée "PUSH EJECT ".
4
Mettre une cassette dans le compartiment en tournant la face à reproduire vers soi.
5
Fermer le compartiment en pressant sur la partie marquée "PUSH EJECT ".
6
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Avance rapide/rebobinage:
Pour faire défiler la bande, appuyer sur la touche . Pour le rem­bobinage, appuyer sur la touche .
3
F-17
Attention:
Pour retirer la cassette, appuyer sur l a touche et ouvrir le com-
"
partiment. Pour changer de fonction en cours d'opération cassette, appuyer
"
sur la touche . S'il survient une panne de courant au cours du foncti onnement
"
de la cassette, la tête de lecture reste engagée avec la bande et le compartiment refuse de s'ouvri r. On attendra alors le rétablis­sement du courant. Même si la touche ( ) est press ée pendant la lecture de la
"
cassette, l'appareil ne passera pas en mode de pause.
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
Enregistrement sur la cassette
Avant l'enregistrement:
Avant tout enregistrement im portant, faire un essai pour s'assu-
"
rer que l'enregistrement se fait correctement. SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte
"
d'enregistrement) qui pourrait résult er d'un mauvais fonctionne­ment de l'appareil. On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans
"
4
affecter le niveau d'enregistrement (contrôle sonore variable).
"
Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes nor­males et non cassettes métal ou CrO .
Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes de mauvaise
"
qualité. L'appareil risque de mal fonctionner.
Languette contre l'effacement:
Avant de faire un enregistrement, vé-
"
rifier la présence de la languette qui, une fois retirée, interdira un enregis­trement ou un effacement acciden­tels.
Pour protéger l'enregistrement, retirer
"
la languette. Pour effectuer un nouvel enregistrement, couvrir le trou d'un morceau de bande adhésive.
Languette pour la face B
Face A
Languette pour la face A
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
! Enregistrement à partir d'un disque
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa­reil.
2
Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "CD DISC".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche CD.
3
Mettre un disque souhaité en place.
4
Mettre une cassette dans le compartiment en tournant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
5
Appuyer sur la touche .
L'enregistrement est mis en pau-
"
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
se. Sur la télécommande, appuyer sur la touche SHIFT puis sur
"
la touche .
6
Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher l'enregistre­ment.
La lecture du disque se déclenche quelques secondes après
"
le départ de la cassette. Le disque et la cassette se mettent en arrêt lorsque le disque
"
ou la cassette est terminé.
Enregistrement sur la cassette
F-18
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette (suite)
Pour enregistrer des morceaux en les programmant:
1 Programmer des morceaux (voir page 14). 2 Appuyer sur la touche . 3 Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher l'enregistrement.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Note:
S'il s'agit de la télécommande, penser à appuyer sur la touche SHIFT avant la touche .
! Enregistrement à partir de la radio
1
Faire l'accord sur une station souhaitée (voir page 15).
2
Mettre une cassette dans le compartiment en tournant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche .
L'enregistrement est mis en pause.
4
Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher l'enregistre­ment.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche . Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche ( ).
Antibattement
Il peut se produire un sifflement pendant l'enregistrement d'une émission PO. Pr o c éder alors comme suit:
1 Appuyer sur la touche pour mettre l'enregistrement en pause. 2Réappuyer sur la touche , puis sélectionner "TP REC A" ou
"TP REC B" pour assurer la meilleure réception.
Notes:
S'il se produit un sifflement au cours de l'enregistrement d'une
"
émission PO, éloigner le cadre-antenne PO. S'il s'agit de la télécommande, penser à appuyer sur la touche
"
SHIFT avant la touche .
! Effacement de cassettes enregistrées
1 Mettre une cassette à effacer dans le compartiment en tournant
la face à effacer ve r s soi.
2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "TAPE".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche TAPE. 3 Appuyer sur la touche . 4 Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher l'effacement.
Note:
S'il s'agit de la télécommande, penser à appuyer sur la touche SHIFT avant la touche .
F-19
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
Opérations progra m m ées et mise en arrêt différée
Cette opération ne se fait que par la télécommande.
Lecture p rogrammée:
L'appareil s'allume et reproduit la source souhaitée ( disque, tuner, cassette) à l'heure programmée.
Mise en arrêt différée:
Le tuner, le disque ou la cassette s'éteint automatiquement.
Avant de régler la minuterie:
1Vérifier que l'horloge est à l'heure (voir page 8). 2 Mettre une cassette ou un disque à reproduire.
! Lecture programmée
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa­reil.
2
Appuyer sur la touche CD, TUNER (BAND) ou TAPE pour sélectionner une fonction souhaitée.
Si on choisit TUNER (BAND), faire l'accord sur une station sou­haitée.
3
Régler le volume en pressant sur les touches VOLUME.
Éviter de trop élever le volume.
4
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche TIMER. Avant 6 secondes, appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche MEMORY.
5
Dans la minute qui suit, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour spécifier les heures pour le départ. Appuyer sur
la touche SHIFT puis sur la touche MEMORY.
6
Dans la minute qui suit, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour spécifier les minutes pour le départ. Appuyer
sur la touche SHIFT puis sur la touche MEMORY.
L'appareil affiche l'heure de départ pour la lecture program-
"
mée, la source et le niveau sonore. Après, l'appareil entre automatiquement en veille.
L'appareil affiche " " et l'heure qu'il est.
"
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Fonctions avancées
Pour annuler la lecture programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer le système.
Suite à la page suivante
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
F-20
XL-MP40H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
7
À l'heure préréglée, la lecture se déclenche.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé lors de la programmation.
8
L'appareil passe en attente une heure après le d épart d e la lecture pour la mise en arrêt différée. S'il s'agit d'un d isque (ou cassette) qui dure moins d'une heure, l'appareil se met­tra en arrêt dès la fin de la lecture.
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Lecture programmée" depuis le début.
Note:
Pour programmer la lecture avec un autre équipement raccordé aux prises VIDEO/AUX IN, sélectionner "VIDEO/AUX" à l'étape 2. Dans ce cas, seul l'appareil s'allume et, une heure après, se met en attente automatiquement. Toutefois, l'autre équipement ne s'allu­mera pas et ne s'éteindra pas.
! Mise en arrêt différée
1
Allumer la source souhaitée.
2
Appuyer sur la touche SH IFT pu is sur la touche SLEEP.
Changement de la durée d'écoute:
Chaque pression des touches diminue l'heure affichée de la manière suivante.
La durée programmée pour la mise en arrêt différée peut être modifiée même après le départ de la lecture.
(Maximum: 3 heures - Minimum: 5 minutes)
3:00 2:00 1:30 1:00
3
La durée programmée écoulée, le système entre automati­quement en veille.
Le volume baisse 40 secondes avant la fin de la lecture.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pendant l'affichage de "SLEEP". Pour annuler la mise en arrêt différée sans mettre le système en attente, appuyer sur la touche SHIFT puis agir sur la touche SLEEP jusqu'à l'apparition de "OFF".
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche SLEEP pendant la lecture pour la mise en arrêt différée. Le système affiche pendant 3 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
10 15 305OFF
F-21
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
! Pour utiliser l'opération programmée et la mise
en arrêt différée
Exemple: s'endormir et se réveiller en écoutant la radio Il n'est pas possible d'utiliser deux sources dif férentes pour s'endor­mir et se réveiller.
1
Régler la durée pour la mise en arrêt différée (étapes 1 - 2, page 21).
2
Pendant la lecture pour la mise en arrêt différée, régler la durée de la lecture (étapes 4 - 6, page 20).
Déclenchement de la mise en arrêt différée
5 minutes - 3 heures
La mise en arrêt différée s'arrête.
Attention:
Vérifier que la longueur de la cassette est suffisante pour les deux fonctions. La lecture programmée est impossible si la longueur de la cassette est plus courte que la durée pour la mis e en arrêt di ff érée. On ne peut pas alors s'endormir et se réveiller en écoutant la cas­sette.
Préparation de la lecture programmée
La lecture programmée part.
Enrichissement du système
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble vendu dans le commerce.
Blanc Rouge
Blanc
Cordon RCA
(non fourni)
! Écoute du son en provenance d'un magnétos-
Rouge Vers les prises de sortie de ligne
cope, un lecteur DVD, etc.
1 Utiliser un câble de raccordement pour brancher un magnétosco-
pe, un lecteur de DVD, etc. sur les prises VIDEO/AUX IN. Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce sys-
tème et la sortie vidéo à un téléviseur. 2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. 3 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "AUX".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche VIDEO/
AUX. 4Déclencher la lecture sur l'élément raccordé.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écart du téléviseur.
Enregistrement sur une cassette
!
1 Mettre une cassette dans le compartiment en tournant vers soi la
face sur laquelle on enregistre. 2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "AUX".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche VIDEO/
AUX. 3 Appuyer sur la touche .
Sur la télécommande, appuyer sur la touche SHIFT puis sur la
touche . 4 Appuyer sur la touche ( ). 5Déclencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Magnétoscope,
lecteur de DVD, etc.
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Fonctions avancées
F-22
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Références
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
! Général
Problème Cause
L'horloge n'est pas à
"
l'heure.
L'appareil ne répond pas
"
à la pression d'une tou­che.
Aucun son n'est entendu."Le volume est-il réglé sur "0"?
"
! Lecteur CD
Problème Cause
La lecture ne démarre
"
pas. La lecture s'arrête au mi-
"
lieu ou ne se fait pas cor­rectement.
La lecture est intermitten-
"
te ou s'arrête.
Y a-t-il eu une panne de courant?
"
Remettre l'horloge à l'heure (voir page 8).
Mettre l'appareil en veille et le ral-
"
lumer. S'il fonctionne toujours mal, réini-
"
tialiser (voir page 24).
Le casque est-il branché?
"
Les fils des enceintes sont-ils dé-
"
branchés?
Le disque est-il mis à l'envers?
"
Le disque satisfait-il à la norme?
"
Le disque est-il distordu ou rayé?
"
L'appareil subit-il des vibrations?
"
Le disque est-il encrassé?
"
Une condensation est-elle for-
"
mée dans l'appareil?
! Tuner
Problème Cause
L'émission radiodiffusée
"
est parasitée consécutive­ment.
! Platine à cassette
Problème Cause
Enregistrement impossi-
"
ble. La qualité sonore n'est
"
pas assurée à l'enregis­trement.
Effacement incomplet.
"
Le son saute.
"
Les aigus sont faibles.
"
Fluctuation de son.
"
La cassette refuse de sor-
"
tir.
L'appareil se trouve-t-il à proximi-
"
té d'un téléviseur ou d'un PC? Le cadre-antenne PO/FM est-il
"
placé à proximité? Éloginer l'an­tenne du cordon d'alimentation.
La languette de protection est-
"
elle enlevée? S'agit-il d'une cassette normale?
"
(La cassette métal ou CrO n'est pas utilisable.)
La bande est-elle détendue?
"
La bande est-elle étirée?
"
Les cabestans, les galets ou les
"
têtes sont-ils encrassés? S'il se produit une panne de cou-
"
rant en cours d'opération casset­te, la tête magnétique reste engagée avec la bande et le compartiment refuse de s'ouvrir. Ne pas le forcer pour l'ouvrir.
F-23
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
! Télécommande
Problème Cause
La télécommande ne
"
fonctionne pas.
! En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (c hocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une m auvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera. 2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente,
il faut le débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas rem is en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la mémoire.
L'appareil est-il branché sur sec-
"
teur? Les polarités des piles sont-elles
"
respectées? Les piles sont mortes?
"
La distance et l'angle sont-ils cor-
"
rects? Le capteur de télécommande re-
"
çoit-il une forte lumière?
! Effacement de toute la mémoire (réinitialisa-
tion)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille. 2 Tout en maintenant les touches MEMORY/SET et PRESET
enfoncées, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher
"CL".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.
! Condensation
Le changement brusque de température et la conservation ou l' ut ili ­sation dans un lieu très humide peuvent occasi onner une form ation de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule porte-laser CD, têtes magnétiques, etc.) ou sur l'émetteur de la télécommande. La condensation peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le cas se présente, laisser l'appareil sous tension, sans disque (ou cassette) dans le co mpartiment, pour 1 heure environ afin d'assurer une lecture normale. Essuyer l'émetteur de l a télé­commande avec un chiffon doux.
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Références
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
F-24
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Références
Entretien
! Nettoyage de la cellule porte-laser CD
Ne pas toucher la cell ule porte-laser. S'i l y a une trace de doigt o u de la poussière dessus, nettoyer d oucement la cellule porte-laser avec un coton-tige sec.
! Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Attention:
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.)
"
pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe. Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.
"
! Nettoyage des pièces relatives à la bande
L'encrassement des têtes, cabest an et galet est à l'origine de la
"
mauvaise qualité sonore et de l'emmêlement de la bande. Net­toyer ces pièces à l'ai de d'un coton-tige imbibé d'un produit s pé­cial en vente dans le commerce. Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des or ga-
"
nes portés à haute tension.
A
B
C
Tête d'effacement Cabestan Tête d'enregistrement/lecture Galet
Après une période d'utilisat ion pro longée, les têtes et le cabestan
"
se magnétisent, causant un son médiocre. Démagnétiser ces pièces toutes les 30 heures de lecture/enregistrement à l'aide d'un démagnétiseur de tête en vente dans le commerce. Avant utilisation, lire attentivement la notice du démagnétiseur.
D
F-25
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
TINSZA040SJZZ
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présen­tation et aux caractéristiques des appareils à fin d'améliora tion. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être consta­tées d'un appareil à l'autre.
! Général
Alimentation 230 V CA, 50 Hz Consommation Allumé: 25 W
En veille: 0,9 W
Dimensions Largeur: 160 mm
Poids 2,5 kg
! Amplificateur
Puissance de sortie
Bornes de sortie Enceintes: 4 ohms
Bornes d'entrée Vidéo/auxiliaire (signal audio):
! Tuner
Gamme de fréquences
Hauteur: 240 mm Profondeur: 245 mm
PMPO: 30 W (total) MPO: 15 W (7,5 W + 7,5 W) (DIN 45 324) RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32 ohms)
500 mV/47 kilohms
FM: 87,5 - 108,0 MHz PO: 522 - 1.620 kHz
! Lecteur CD
Type Lecteur de disque compact Procédé de lecture Sans contact, par laser à semi-conducteur à
Convertisseur N/A 1 bit Réponse en
fréquence Gamme dynamique 90 dB (1 kHz)
3 faisceaux
20 - 20.000 Hz
! Platine à cassette
Réponse en fréquence
Rapport signal/ bruit
Pleurage et scintillement
50 - 14.000 Hz (bande normale)
50 dB (enregistrement/lecture)
0,35 % (DIN 45 511)
! Enceinte
Type Large bande de 10 cm Puissance
d'entrée maximale Puissance
d'entrée nominale Impédance 4 ohms Dimensions Largeur: 145 mm
Poids 1,4 kg/chacune
10 W
5 W
Hauteur: 240 mm Profondeur: 180 mm
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Références
05/1/14 XL-MP40H(H)F2.fm
F-26
TINSZA040SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA040SJZZ 05A N HK 1
05/1/14 XL-MP40H(H)_BACK.fm
TINSZA040SJZZ
U P
DOWN
XL-MP40H MICRO COMPONENT SYSTEM
05/1/14 XL-MP40H(H)_SP.fm
TINSZA040SJZZ
Loading...