SHARP XL-MP40H User Manual [fr]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SISTEMI MICRO SYSTEEM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP40H
Mikro Komponenten System XL-MP40H besteht aus XL-MP40H (Hauptgerät) und CP-MP40H (Lautsprechersystem).
Micro-chaîne XL-MP40H composée de XL-MP40H (appareil principal) et CP-MP40H (enceinte acoustique).
Sistema micro XL-MP40H que consta d e XL-MP40H (aparato principal) y CP-MP40H (sistema de altavoces).
XL-MP40H mikro komponent system bestående av XL-MP40H (huvudenhet) och CP-MP40H (högtalarsystem).
Micro sistemi XL-MP40H composto da XL-MP40H (appar ecchio principale) e CP-MP40H (sistema di diffusori).
XL-MP40H micro systeem bestaande uit XL-MP40H (hoofdtoes­tel) en CP-MP40H (luidsprekersysteem).
XL-MP40H Sistema de Micro Componente composto de XL­MP40H (unidade principal) e CP-MP40H (sistema de alto-falante).
XL-MP40H Micro Component System consist ing of XL-MP40H (main unit) and CP-MP40H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-26.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-26.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-26.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-26.
26
1
2
3
4
.
5
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
05/1/14 XL-MP40H(H)_FRONT.fm
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-26.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-26.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-26.
TINSZA040SJZZ
6
7
8
XL-MP40H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP40H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
1
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-MP40H
0203
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
ii
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
0401_A5
TINSZA040SJZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP40H
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
XL-MP40H
ADVARSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖ R LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_CD)
0203
vi
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Informations générales
F-1
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce m ode d' emploi très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires c i-dessous sont prés ents dans l' embal­lage.
Télécommande 1 Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16
ou équivalent) 2
Cadre-antenne PO/FM 1 Cordon d'alimentation 1
Attention:
Éviter d'utiliser le cordon d'alimentation fourni pour d'autres équipe­ments. Il peut se produire un incendie ou une secousse électrique.
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-des sus.
Table des matières
Page
! Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
! Avant l'utilisation
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
! Fonctionnement de base
Réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l'horlo ge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
! Lecture du disque
Écoute de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 11
Lecture avancée de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 14
! Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Écoute d'une station mise en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
! Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
! Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . 20 - 22
Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
! Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
Précautions
! Général
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
"
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacl e à moins de 10 cm de l'appareil). ll don't y avoir 20 cm d'espace libre au-dessus de
3
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
l'appareil.
10 cm 10 cm
Installer l'appareil sur un socle stabl e, horizontal et exempt de
"
vibrations. Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la
"
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites. Ne rien placer sur l'appareil.
"
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
"
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif. Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
"
rebrancher le système. Puis on le rallumera. En cas d'orage, débrancher l'appareil.
"
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour
"
ne pas abîmer les fils internes.
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électri-
"
que. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de j ournaux,
"
de nappes, de rideaux, etc. Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
"
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
"
mentale. L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
"
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
"
5°C et 35°C.
20 cm
10 cm
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement
"
sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provo­quer un incendie ou tout autre t ype d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non­respect de la tension spécifiée.
Les lecteurs CD emploient une cellule porte-laser qui peut
"
léser les yeux lorsqu'on la regarde directement. Éviter de regarder le porte-laser et ne pas le toucher directement.
! Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers élé­ments: rendement des enceintes, lieu d'écout e, et c. Év i ter une aug­mentation brusque du volume. Elle se pr oduit, par exemple, l ors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
! Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se pro­duire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des di sques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur l a face non munie
"
d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face. Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
"
à l'humidité. Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la
"
saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonc­tionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NON
OUI Correct
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Informations générales
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
F-2
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
FRANÇAIS
Informations générales
F-3
Commandes et voyants
1 2
3 4
5 6 7
8
9
22 23 24
MICRO-CHAÎNE
50Hz 25W
230V
N˚ DE SÉRIE SHARP CORPORATION
16
MODÈLE N˚ XL-MP40H
18 19 20 21
17
27
10 11 12
13 14
15
25 26
1.Compartiment de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
2.Capteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.Touche marche/a tte nte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.Touche de lecture ou pause de disque,
de lecture de cassette, d'accord haut . . . . . . . . . . 10, 15, 17
5.Touche de plage bas ou inversion de disque, de rebobinage de cassette,
de présélection bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
6.Touche d'arrêt de disque ou de cassette,
d'accord bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17
7.Touche de plage haut ou avance rapide de disque, d'avance rapide de cassette,
de présélection haut de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
8.Compartiment de ca s s e tte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.Touche d'éjec t ion de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11.Sélecteur de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17
12.Touche de mémoire/réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
13.Sél e c t e ur de graves/aigu s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
14.Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
15.Touche de pause d'enregistreme nt . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
16.Voyant d'enregistreme nt de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
17.Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.Voyant de lecture au hasard de disque . . . . . . . . . . . . . . . 13
19.Voyant de mémoi r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
20.Voyant de plage MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21.Voyant de plage WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
22.Voyant de lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
28
23.Voyant de lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24.Voyant de répétition de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
29
25.Voyant de mode FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
26.Voyant de réception en FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
30
27.Prise d'entrée CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
28.Prise de cadre-antenne PO/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
29.Pri ses d'entrée vidéo/a u x iliaire (signal au dio) . . . . . . . . . 22
30.Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Page de référence
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
1.Évent de baffle réflex
1
2
GAUCHE
ENCEINTES ACOUSTIQUES IMPÉDANCE 4 OHMS
PUISSANCE MAXIMALE 10W
DROITE
ENCEINTES ACOUSTIQUES IMPÉDANCE 4 OHMS
PUISSANCE MAXIMALE 10W
MODÈLE N˚ CP-MP40H
MODÈLE N˚ CP-MP40H
3
4
17
5 6 7
8
9 10 11
12 13 14
15
18 19 20
21 22 23 24
25 26 27
28
16
2.Haut-parl eur de large bande
3.Fil d'enceinte Mise en place des enceintes:
Les enceintes de droite et de gau­che ont des formes différentes. Pour assurer la meilleure perfor­mance, on les disposera comme le montre l'illustration ci-contre.
Note:
Les façades des enceintes ne sont pas amovibles.
4.Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.Touche de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.Touche vidéo/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.Touche d'inversion de disque, d'accord bas . . . . . . . 12, 15
9.
Touche de plage bas, de rebobinage de cassette,
de présélection bas de tuner, de temps bas . . . . . . 8, 12, 16, 17
10.Touche d'arrêt de disque ou de cassette . . . . . . . . . . 10, 17
11.Touche de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 14, 16
12.Touche d'effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
13.Touche d'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
14.Touche de minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
15.Touche de changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16.Sélecteur de graves/aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
17.Touche de sélection de tuner ou de gamme d'ondes . . . 15
18.Touche d'affichage MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
19.Touche de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20.Touche d'avance rapide de disque, d'accord haut . . . 12, 15 Touche de plage haut, d'avance rapide de cassette,
21.
de présélection haut de tuner, de temps haut . . . . . . . . 8, 12, 16, 17
22.Touche de lecture de disque ou de cassette . . . . . . . 10, 17
23.Touche de pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24.Touche de lecture au hasard/répétition . . . . . . . . . . . . . . . 13
25.Touche de mise en arrêt différée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
26.Touches de recherche directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
27.Touche de pause d'enregistrem e nt . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
28.Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Enceinte droiteEnceinte gauche
Page de référence
XL-MP40H
FRANÇAIS
2
Informations générales
F-4
05/1/14 XL-MP40H(H)F1.fm
TINSZA040SJZZ
Loading...
+ 24 hidden pages