Sharp XL-MP40H User Manual [pt]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SISTEMI MICRO SYSTEEM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP40H
Mikro Komponenten System XL-MP40H besteht aus XL-MP40H (Hauptgerät) und CP-MP40H (Lautsprechersystem).
Micro-chaîne XL-MP40H composée de XL-MP40H (appareil principal) et CP-MP40H (enceinte acoustique).
Sistema micro XL-MP40H que consta d e XL-MP40H (aparato principal) y CP-MP40H (sistema de altavoces).
XL-MP40H mikro komponent system bestående av XL-MP40H (huvudenhet) och CP-MP40H (högtalarsystem).
Micro sistemi XL-MP40H composto da XL-MP40H (appar ecchio principale) e CP-MP40H (sistema di diffusori).
XL-MP40H micro systeem bestaande uit XL-MP40H (hoofdtoes­tel) en CP-MP40H (luidsprekersysteem).
XL-MP40H Sistema de Micro Componente composto de XL­MP40H (unidade principal) e CP-MP40H (sistema de alto-falante).
XL-MP40H Micro Component System consist ing of XL-MP40H (main unit) and CP-MP40H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-26.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-26.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-26.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-26.
26
1
2
3
4
.
5
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
05/1/14 XL-MP40H(H)_FRONT.fm
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-26.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-26.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-26.
TINSZA040SJZZ
6
7
8
XL-MP40H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP40H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
1
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-MP40H
0203
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
ii
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
0401_A5
TINSZA040SJZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP40H
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
XL-MP40H
ADVARSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖ R LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_CD)
0203
vi
05/1/14 XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Introdução
PORTUGUÊS
Conteúdo
Parabéns por comprar este produto SHARP. P ara obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia est e manual cuidadosa­mente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Controle remoto 1 Pilha tamanho "AAA" (UM-4,
R03, HP-16 ou semelhante) 2
Informação geral
Antena espiral AM/FM 1 Cabo de energia CA 1
Cuidado:
Não utilizar a cabo de alimentação de corrente alternada fornecido para outro equipamento. Isto pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
! Informação geral
Página
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicad ores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
! Preparação para uso
Conexões do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
! Operação básica
Controle de som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
! Reprodução de disco
Ouvindo um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 11
Reprodução de disco avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 14
! Rádio
Escutando ao rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Escutando a uma estação memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
! Reprodução de fita
Para escutar uma fita cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
! Gravação de fita
Gravação em uma fita cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Características avançadas
Temporizador e operação de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 22
Aprimorando seu sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Referências
!
Quadro de diagnós t ic o de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
P-1
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
TINSZA040SJZZ
Precauções
! Geral
Por favor assegure-se de que o equipamento está posicionado
"
em uma área bem ventilada e que existe pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados e na parte de trás. Também deve haver um mínimo de 20 cm de espaço livre no topo da uni ­dade.
10 cm 10 cm
Utilizar a unidade em uma super fície nivelada firme e livre de
"
vibração. Manter a unidade longe de luz solar direta, campos magnéticos
"
fortes, poeira excessiva, umida de e equipamentos elétrico/ele­trônicos (computadores de casa, fac-símiles, etc.) que geram ruído elétrico. Não coloque nada em cima da unidade.
"
Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
"
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas. Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
"
energia AC da tomada da parede. Conectar o cabo de energia AC de volta e então ligar seu sistema. No caso de uma tempestade elétrica, desligar a uni dade para
"
segurança. Sequrar a tomada de energia AC na cabeça quando removê-la
"
da tomada da parede de parede, por que puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
Não remover a tampa exterior pois isto pode resultar em
"
choque elétrico. Consultar serviços internos da sua assi­stência técnica SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais,
"
toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida. Não coloque fontes de fogo c omo, por exemplo, velas acesas,
"
sobre o aparelho. Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
"
jogar fora as pilhas. O aparelho está projetado para ser utilizado em climas modera-
"
dos. Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C a
"
35°C.
20 cm
10 cm
Advertências:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da
"
unidade. Usando este produto com uma tensão mais alta do que a especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de acidente causando danos. A SHARP não será responsável por qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão diferente da que é especificada.
Aparelhos de CD utilizam captadores a laser que podem
"
danificar os olhos se observados diretamente. Não olhar para o captador e não tocar o captador diretamente.
! Controle de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do alto-falante, sua l ocalização e v ários outros f atores. É aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocor­rem durante o ligar da unidade com o controle de volume ajustado alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
! Cuidado com discos compactos
Discos compactos são bastante resistentes a danos, porém erros de reprodução podem acontecer devido a um acúmulo de sujeira na superfície de disco. Seguir as diretriz es abaixo para aproveitar ao máximo sua coleção de CDs e seu equipamento.
Não escreva em nenhum lado do disco, part icularmente o lado
"
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfí­cie. Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade
"
excessiva. Sempre segurar os CDs pelas extre midades. Impressões digi-
"
tais, sujeira, ou água no CDs podem causar ruído ou erro de reprodução. Se um CD está sujo ou não é reproduzido correta­mente, limpar com um pano suave, seco e enxugar diretamente para fora desde o centro, ao longo do raio.
Não
Sim Correto
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Informação geral
7
P-2
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Informação geral
Controles e indicadores
1 2
3 4
5 6 7
8
9
16 22 23
24
27
18 19 20 21
17
10 11 12
13 14
15
25 26
28 29
30
1.Compartimento de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Página de referência
2.Sensor Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.Botão de Sintonia para Frente, Pausa de Fita Cassete ou
Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17
5.Botão de Pré-ajuste de Sintonia para Trás, Retrocesso de Fita Cassete, Retrocesso Rápido ou Retrocesso de Faixa d e
Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
6.Botão de Sintonia para Trás, Parada de Fita Cassete ou
Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17
7.Botão de Pré-ajuste de Sintonia para Frente, Avanço Rápido de Fita Cassete, Avanço Rápido ou Avanço de Faixa
de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
8.Compartim ento de Cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.Tomada de fone de ou v ido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.Botão de ejeção de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11.Botão Seletor de Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17
12.Botão de Memória/Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
13.Botão Seletor de Agudo/Grave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
14.Controle de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
15.Botão de Pausa de Gravação de Fita . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
16.Indicador de Gravação de Fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
17.Indicador de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.Indicador de Reprodução Aleatória de Disco . . . . . . . . . . 13
19.Indicador de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
20.Indicador de faixa MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21.Indicador de faixa WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
22.Indicador de reprodução temporizada . . . . . . . . . . . . . . . . 20
23.Indicador de Reprodução de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24.Indicador de Repetição de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
25.Indicador de Modo FM Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
26.Indicador de Recepção Estéreo de FM . . . . . . . . . . . . . . . 15
27.Tomada de entrada de energia A C . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
28.Tomada da antena espiral AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
29.Tomadas de Entrada Auxiliar (Sinal de áudio)/Vídeo . . . . 22
30.Terminais de alto-fa lante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
P-3
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
TINSZA040SJZZ
1.Duto de reflexo de grave
2.Alto-falante de ampla-faixa
3.Fio de alto-falante
1
2
3
4
17
5 6 7
8
9 10 11
12 13 14
15
18 19 20
21 22 23 24
25 26 27
28
16
Localização do sistema de alto falante:
Os alto-falantes direito e esquerdo possuem formatos individuais. Para obter o melhor desempenho, colocar os alto-falantes de acordo com o diagrama à direita.
Nota:
As grades de ferro dos alto-falante não são removíveis.
4.Transmissor de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.Botão de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.Botão Auxiliar/Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.Botão de retrocesso rápido ou sintonia para trás
de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15
9.Botão para tempo anterior, de pré-ajuste anterior de sintonizador, de rebobinagem de fita, e de faixa anterior
de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 12, 16, 17
10.Botão de Parada de Fita Cassete ou Disco . . . . . . . . . 10, 17
11.Botão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 14, 16
12.Botão Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
13.Botão de relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
14.Botão temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
15.Botão de comutação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16.Botão Seletor de Agudo/Grave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
17.Botão Seletor de Banda e Sint onia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
18.Botão de exibição MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
19.Botão de Fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botão de avanço rápido ou sintonia para frente de disco . . . 12, 15
20.
21.Botão para tempo posterior, de pré-ajuste posterior de sintonizador, de avanço rápido de fita, e de faixa posterior
de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 12, 16, 17
22.Botão de Reprodução de Fita Cassete ou Disco . . . . 10, 17
23.Botão de Pa usa de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24.Botão de repetição/aleatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
25.Botão de Dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
26.Botõe s de Pr ocura Direta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
27.Botão de Pausa de Gravação de Fita . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
28.Botões de Aumento e Diminuição de Volume . . . . . . . . . . 7
Alto-falante esquerdo
Página de referência
Alto-falante direito
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Informação geral
7
P-4
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema
Certificar-se de desconectar o cabo de energia CA antes de fazer quaisquer conexões.
Antena espiral AM
Alto-falante direito
Antena FM
Alto-falante esquerdo
! Conexão de antena
Conectar a antena espiral AM/FM na tomada ANTENNA. Posicionar o cabo da antena FM e girar a antena espiral AM para obter uma recepção ótima. Colocar a antena espiral AM em uma estante ou prendê-la a uma prateleira ou na parede.
Notas:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia AC
"
pode causar captura de ruído. Colocar a antena longe da uni­dade para uma recepção melhor. Não conectar a antena FM anexada a uma antena externa pois
"
isso pode causar problemas.
Instalando a antena espiral AM:
< Montangem > < Fixação à parede >
P-5
Preparação para uso
Tomada de parede
(230 V AC, 50 Hz)
Linha branca Simples
Parede Parafusos
(não providos)
! Conexão de alto-falante
Conectar o cabo com linha branca no terminal negativo (-) e o cabo simples no terminal positivo (+).
Cuidado:
Não deixe os cabos desencapados do alto-
"
falante tocarem uns aos outros.
Utilizar alto-falantes com uma impedância de 4
"
ohms ou mais, pois impedâncias mais baixas nos alto-falantes podem danificar a unidade.
Não se equivocar com os canais direito e esquer-
"
do. O alto-falante direito deve estar no lado direito quando se observar a unidade pela frente.
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
Incorreto
TINSZA040SJZZ
! Conexão de energia CA
Depois de conferir que todas as conexões foram feitas corretamente, conectar o cabo de energi a AC na tomada de entrada de energia AC e então conectar o cabo de energia AC desta unidade na tomada de parede.
Notas:
Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a uni-
"
dade não for ser utilizada por um período prolongado de tempo. Nunca utilizar um cabo de energia diferente do fornecido. Caso
"
contrário, mau funcionamento ou acidento podem acontecer.
Controle remoto
XL-MP40H
PORTUGUÊS
! Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
! Instalação de bateria
1 Remover a cobertura de bateria. 2 Inserir as baterias fornecidas de acordo com a direção indi-
cada no compartimento de baterias.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos
terminais de bateria .
3 Substituir a cobertura.
Precauções para a utilização de bateria:
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
"
Não misture baterias velhas e novas.
"
Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por perío-
"
dos longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a vazamento de bateria.
Cuidado:
Não utilizar baterias recarregáveis (ba t eria de níquel-cádmio, etc. ).
"
A instalação incorreta das baterias podem causar mal funciona-
"
mento da unidade.
Remoção da bateria:
Remover a cobertura da bateria . Apertar cada bateria na direção do terminal de bateria e retirá-las.
Notas relativas à utilização:
Substituir as baterias se a distância operacional for reduzida ou
"
se a operação ficar irregular. Comprar 2 baterias tamanho "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou semelhante). Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sen-
"
sor na unidade com um pano macio. A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na
"
operação. Mudar a iluminação ou a direção da unidade. Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
"
vibrações.
! Teste do controle remoto
Verificar o controle remoto após ve­rificar todas as conexões (consultar as páginas 5 - 6). Aponte o controle remoto direta­mente para o sensor remoto na uni­dade.
O controle remoto pode ser utili­zado dentro do alcance mostra­do:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você pode desfrutar da música.
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
0,2 m - 6 m
Sensor remoto
TINSZA040SJZZ
Preparação para uso
7
P-6
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Controle de som
! Ajuste do volume
Operação da unidade principal:
Quando o controle VOLUME é girado no sentido horário, o volume aumenta, e quando é girado no sentido anti-horário, o vol um e dimi­nui.
Operação do controle remoto:
Pressionar o botão VOLUME (- ou +) para aumentar ou diminuir o volume.
.....
21 28 29 300
! Ajuste do grave
Operação da unidade principal:
1 Pressionar o botão BASS/TREBLE para selecionar "BASS". 2 Dentro de 5 segundos, girar o controle VOLUME para ajustar
graves.
Operação do controle remoto:
1 Pressionar o botão BASS/TREBLE para selecionar "BASS". 2 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão VOLUME (- ou +)
para ajustar os graves.
P-7
Operação básica
...
...
04-3
! Ajuste do agudo
Operação da unidade principal:
1 Pressionar o botão BASS/TREBLE para selecionar "TRE". 2 Dentro de 5 segundos, girar o controle VOLUME para ajustar
agudos.
Operação do controle remoto:
1 Pressionar o botão BASS/TREBLE para selecionar "TRE". 2 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão VOLUME (- ou +)
para ajustar os agudos.
...
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
...
04-3
TINSZA040SJZZ
Ajuste do relógio
Operação possível somente com o controle remoto. Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (0:00).
1
Pressionar o botão SHIFT e então o botão CLOCK. Dentro de 5 segundos, pressionar o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
2
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( ou ) para selecionar a exibição de 24 horas ou 12 horas, e pres­sionar então o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
"0:00" Aparecerá o mostrador 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá o mostrador 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59)
3
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( o u ) para ajustar as horas, e pressionar a seguir o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o tempo em 1 hora. Mantenha pressionado para avançar conti­nuamente.
4
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( o u ) para ajustar os minutos, e pressionar a seguir o botão
SHIFT e então o botão MEMORY.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o tempo em um 1 minuto. Mantser pressionado para avançar continuamente.
Para confirmar a exibição de tempo:
Pressionar o botão SHIFT e então o botão CLOCK. A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 5 segundos.
Nota:
"0:00" ou tempo irão piscar quando o fornecimento de energia CA for restaurado após falha de energia ou desconexão da unidade. Reajustar o relógio como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Realizar o "Ajuste do relógio" desde o início. S e "0:00" não estiver piscando no passo 1, o passo 2 (para selecionar exibição em 24 ou 12 horas) será pulado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Verificar
"Apagando toda a memória (zerar)" na página 24 para detalhes.]
2 Executar "Ajuste do relógio" desde o princípio.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Operação básica
7
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
P-8
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
Ouvindo um disco
Este sistema permite a reprodução de CDs padrão, CD-R/RW no formato CD e CD-R/RW com arquivos MP3 ou WMA, mas não a sua gravação. Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser reproduzí- veis devido ao estado do disco ou ao equipamento utilizado para gravá-los.
MP3:
MP3 é uma forma de compressão. É um acrônimo que suporta MPEG Audio Layer 3. MP3 é um tipo de código de áudio que é processado através de uma compressão significativa da fonte de áudio original com uma perda muito pequena na qualidade do som.
O indicador de faixa MP3 irá acender quando uma faixa MP3 for
"
lida. Este sistema suporta arquivos MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3
"
e VBR. Durante a reprodução de arquivo VBR, o contador de tempo no
"
mostrador pode ser diferente do seu tempo de reprodução real.
WMA:
Arquivos WMA são arquivos de áudio ASF (Formato de Sistemas Avançado) que incluem arquivos de áudio que são comprimidos com código Windows Media Audio. WMA é desenvolvido pela Microsoft como um arquivo em formato de áudio para Windows Media Player.
O indicador de faixa WMA irá acender quando uma faixa WMA
"
for lida. Taxa de bit suportada para arquivos WMA entre 64 kbps e 160
"
kbps.
P-9
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
TINSZA040SJZZ
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão FUNCTION até "CD DISC" aparecer no mostrador.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão CD.
3
Pressionar o botão CD EJECT para abrir o compartimen­to de disco.
4
Colocar o disco no pino, com o rótu- lo para cima.
5
Fechar o compartimento pressionando firmemente o canto marcado com "PUSH CLOSE".
Indicador de faixa MP3
[MP3]
Número total de faixas
[CD]
Número total de faixas
Devido à estrutura de informação de disco, demora mais
"
tempo (aproximadamente 20 a 90 segundos) para ler discos CD-R/RW gravados em MP3 ou WMA do que um CD nor­mal.
Tempo de reprodução total
Indicador de faixa WMA
[WMA]
Número total de faixas
6
Pressionar o botão ( ) para iniciar a reprodução da fai­xa 1.
Indicador de reprodução de disco
Quando a última faixa do disco terminar de ser reproduzida, a unidade irá parar automaticamente.
Para interromper a reprodução: Operação da unidade principal:
Pressionar o botão . Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar botão novamente.
Operação do controle remoto:
Pressionar o botão . Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão .
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Para remover o disco:
Durante o modo de parada, pressionar o botão CD EJECT.
Cuidado:
Não reproduzir discos com formatos especiais (de coração, ou
"
forma octagonal) pois podem causar falhas no funcionamento. Se um disco estiver danificado, sujo ou coloca do inversamente,
"
"NO DISC" aparecerá no mostrador. Manter objetos estranhos afastados do compartimento do disco.
"
Sujeitando a unidade a choques ou vibrações, podem ocor rer
"
erros de leituras das faixas. Quando a unidade não for utilizada, certificar-se de fechar o
"
compartimento do disco. Se for deixado aberto, as lentes poderão ser cobertas com pó e a unidade pode não operar apro­priadamente. Se ocorrer interferência de rádio ou televisão durante a operação
"
de disco, mover a unidade para longe dela.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
7
05/1/14 XL-MP40H(H)P1.fm
P-10
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Ouvindo um disco (continuação)
! Fones de ouvido
Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvi do, reduzir o
"
volume. Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâ-
"
metro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impe­dância. A impedância recomendada é 32 ohms. Ao conectar os fones de ouvido, os alto-falantes se desconectam
"
automaticamente. Ajustar o volume utilizando o controle VOLUME.
! Para modificar a exibição (somente discos CD-
R/RW gravados nos formatos MP3 ou WMA)
Durante o modo de parada ou reprodução, pressionar o botão DIS­PLAY. Cada vez que o botão é pressionado, o mostrador se modifica como a seguir:
[Quando no modo de parada]
P-11
Reprodução de disco
Número total de faixas
Para verificar o número total de faixas, pressionar o botão .
"
[Quando no modo de reprodução]
Número de faixa
Tempo de reprodução decorrido
Nome da pasta
Nome da pasta
Nome do artista Nome do títuloNome do álbum
Nome da faixa
a
1 faixa
Nome da faixa
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Reprodução de disco avançada
! Para selecionar a pasta ou faixa desejada por
nome (somente discos CD-R/RW gravados nos formatos MP3 ou WMA)
1
Durante o modo de parada, pres­sionar o botão DISPLAY no con­trole remoto para exibir o nome da pasta.
2
Selecionar a pasta desejada pressionando o botão ou
.
3
Pressionar o botão DISPLAY para mostrar o nome da faixa.
4
Selecionar a faixa desejada pressionando o botão ou
.
5
Pressionar o botão ( ) para iniciar a reprodução.
! Para localizar o começo de uma faixa
Para mover ao começo da próxima faixa:
Pressionar o botão por pelo menos 0,5 segundos durante a re­produção.
Para reiniciar a faixa que está sendo reproduzida:
Pressionar o botão por pelo menos 0,5 segundos durante a re­produção.
Nota:
Qualquer faixa pode ser saltada pressionando-se o botão ou repetidamente até que o número da faixa desejada apareça.
! Para localizar uma porção desejada
Som será ouvido do CD, mas não de discos CD-R/RW gravados em formato MP3 ou WMA. (Verificar o tempo de reprodução exibido para estes discos).
Para um avanço rápido:
Pressionar e manter o botão durante reprodução.
Para um retrocesso rápido:
Pressionar e manter o botão durante reprodução.
Notas:
A reprodução normal será reiniciada quando o botão ou
"
for liberado. Quando o final da última faixa é alcançado durante o avanço
"
rápido, "END" irá aparecer no mostrador e a operação do disco será pausada. Quando o início da primeira faixa for alcançado durante o retrocesso rápido, o disco i niciará a reprodução auto­maticamente. O botão ou na unidade principal permite que o usuário
"
localize a porção desejada.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
7
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
P-12
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
P-13
Reprodução de disco avançada (continuação)
! Procura direta de uma faixa
Utilizando os botões de procura direta, as faixas desejadas podem ser reproduzidas.
1
Durante o modo de parada, uti­lizar os botões de procura dire-
ta no controle remoto para selecionar a faixa desejada.
Os botões de procura direta permitem que se selecione até
"
o número 9. Para selecionar 10 ou um número mais ato, use o botão
"
"+10".
A. Por exemplo, para escolher 13
1 Pressionar o botão "+10" uma vez. 2 Pressionar o botão "3".
B. Por exemplo, para escolher 30
1 Pressionar o botão "+10" três vezes. 2 Pressionar o botão "0".
2
Pressionar o botão ( ) para começar a reprodução.
A reprodução da faixa selecionada é iniciada. Quando a última faixa no disco terminar de ser reproduzida, a unidade irá parar automaticamente.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Notas:
A faixa selecionada pode ser inicializada simplesmente pelo
"
pressionamento dos botões de procura direta durante a repro­dução. [Não é necessário pressionar o botão ( )]. Um número de faixas maior que o número de faixas contidas no
"
disco não pode ser selecionado. Durante a reprodução aleatória, a procura direta não é possível.
"
Para discos CD-R/RW gravados em formato MP3 ou WMA, o
"
usuário pode selecionar o número da faixa , mas não pode sele­cionar a pasta, pressionando os botões de procura direta.
Número da faixa selecionada
! Reprodução aleatória ou repetitiva
Pode-se selecionar um dos modos de reprodução: "reprodução repetida", "reprodução aleatória" e "reprodução normal".
1
Pressionar o botão SHIFT e então o botão RANDOM/RE­PEAT.
2
Repetir o passo 1 para selecionar o modo de reprodução desejado.
Modo de reprodução normal Modo de reprodução aleatória
3
Pressionar o botão ( ) para começar a reprodução.
Para repet i r uma seqüência programada
Realizar os passos 1 - 4 na sessão "Reprodução Programada" na página 14 e depois selecionar a reprodução repetida.
Notas:
A reprodução aleatória irá parar automaticamente quando todas
"
as faixas forem reproduzidas uma vez. (Uma mesma faixa não será reproduzida duas vezes.) Na reprodução aleatória, a unidade irá selecionar e reprodu zir
"
faixas automaticamente. (A ordem das faixas não pode ser sele­cionada.) Se o botão for pressionado durante a reprodução aleatória, é
"
possível se mover à próxima faixa em operação aleatória. P or outro lado, o botão não permite que se volte à faixa anterior. O começo da faixa que está sendo reproduzida será localizado.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressionar o botão . Caso contrário, o disco ir á ser reproduzido continuamente.
Para cancelar a repetição ou a reprodução aleatória
Pressionar o botão SHIFT e então o botão RANDOM/REPEAT. Repetir isto para selecionar o modo de reprodução normal.
Modo de reprodução
aleatória repetitiva
Modo de reprodução repetitiva
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
! Reprodução programada
Você pode escolher até 32 seleções para reprodução na ordem da que você desejar.
1
Durante o modo de parada, utili­zar os botões de procura direta
para selecionar a faixa desejada.
Número da faixa selecionada
Uma faixa também pode ser selecionada ao se pressionar o botão ou .
2
Pressionar o botão SHIFT e então o botão MEMORY para salvar o
número de faixa.
Ordem de Reprodução
Quando a faixa é memorizada,"MEMORY" aparecerá.
"
Na unidade principal, pressionar o botão MEMORY/SET.
"
3
Repetir os passos 1 - 2 para as outras faixas. Até 32 faixas podem ser programados.
Se cometer um engano, as faixas programadas podem ser apa­gadas pressionando o botão SHIFT e então o botão CLEAR.
4
Pressionar o botão ( ) para começar a reprodução.
Para apagar as seleções programadas:
Enquanto o indicador MEMORY estiver aceso, ajustar o CD ao modo de parada, pressionar a seguir o botão SHIFT e então o botão CLEAR. Cada vez que o botão é pressionado, uma f aixa será apagada e será iniciado com a última faixa programada. Quando todas as fai­xas forem apagadas, "MEMORY" desaparecerá.
Adição de faixas ao programa:
Se um programa foi armazenado previamente, o "MEMORY" indi­cador será exibido. Então siga os passos 1 - 2 para adicionar f ai­xas. As faixas novas serão armazenadas depois da última faixa do programa original.
Notas:
A abertura do compartimento do disco cancela automaticamente
"
a seqüência programada. Mesmo quando se pressiona o botão ON/STAND-BY para entrar
"
no modo de espera ou se muda da função CD para uma outra, as seleções programadas não são apagadas. Durante operação programada, a reprodução aleatória não é
"
possível. Para discos CD-R/RW gravados em formato MP3 ou WMA, o
"
usuário pode selecionar o número da faixa, mas não pode sele­cionar a pasta, pressionando os botões de procura direta.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
7
P-14
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Rádio
Escutando ao rádio
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão FUNCTION até que "FM" ou "AM" apa­reçam no mostrador.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão TU­NER (BAND) para selecionar "FM" ou "AM".
3
Pressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na estação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigi­das para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 se­gundos a varredura começará automaticamente e o sintoniza­dor irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
"
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto. A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fr a-
"
cos. Para parar a auto varredura, press ionar o botão TUNING nova-
"
mente.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão FUNCTION [TUNER (BAND)] para exibir o i ndi­cador "ST".
" " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
"
Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão FUNCTIO N
"
[TUNER (BAND)] para extinguir o indicador "ST". A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo Indicador de recepção estéreo de FM
11
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
P-15
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Escutando a uma estação memorizada
! Memorizando uma estação
12
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1
Executar passos 1 - 3 de "Escutando ao rádio" na página
15.
2
Pressionar o botão MEMORY/SET para entrar o modo salvar de sin­tonia pré- ajustada.
3
Dentro de 5 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou ) para sel-
ecionar o número do canal prefixa­do.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando com canal 1 prefixado.
4
Dentro de 5 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET p ara arma ­zenar aquela estação em memória.
Se os indicadores "MEMORY" e números preajustados desa­parecerem antes da estação ser memorizada, repetir a ope­ração do passo 2.
5
Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para modificar uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a estação anterior memorizada é apagada.
Notas:
No controle remoto, pressionar o botão SHIFT e então o botão
"
MEMORY nos passos 2 e 4. A função reserva protege as estações memorizadas durante
"
algumas horas se ocorrer uma falha de energia ou a desconexão do cabo de energia AC.
! Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos para selecionar a estação desejada.
Para selecionar uma estação pré-ajustada com os botões numéricos diretos:
Pressionar o número correspondente ("0" - "+10").
Exemplo:
Para selecionar 28, pressionar "+10", "+10", e "8".
! Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) por mais que 0,5 se-
gundos. O número pré-ajustado piscará e as estações programadas serão sintonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) novamente quando a
estação desejada tiver sido localizada.
! Para apagar uma estação memorizada
1 Rechamada da estação memoriza-
da.
2 Enquanto este for exibido, pressio-
nar o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
3 Dentro de 5 segundos, pressionar o
botão SHIFT e então o botão CLEAR.
! Para apagar a memória prefixada inteira
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de es-
pera de energia.
2 Enquanto pressionar o botão FUNCTION e o botão , pressio-
nar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUCL".
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Rádio
7
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
P-16
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de fita
P-17
Para escutar uma fita cassete
Antes da reprodução:
Para reproduzir, utilizar fitas normais ou de baix o
"
ruído para obter um som melhor. (Fitas de metal ou CrO não são recomendadas.)
Não utilizar fitas C-120 ou de baixa qualidade, pois po-
"
dem causar falhas de funcionamento. Antes de carregar uma fita no compartimento de cas-
"
sete, apertar a frouxidão da fita com uma caneta ou um lápis.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar.
2
Pressionar o botão FUNCTION até "TAPE" aparecer no mostrador.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão TAPE.
3
Abrir o compartimento cas­sete através do pressionar da área marcada "PUSH EJECT ".
4
Carregar o cassete no com­partimento cassete com o
lado a ser reproduzido de frente para o observador.
5
Fechar o compartimento cassete através do pressionar da área marcada "PUSH EJECT ".
6
Pressionar o botão ( ) para começar a reprodução.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Retrocesso/Avanço rápido:
Para avançar a fita, pressionar o botão . Para rebobiná-la, pres­sionar o botão .
Cuidado:
Para remover o cassete, pressionar o botão e então abrir o
"
compartimento. Antes de mudar de uma operação de fita para outra, pressionar o
"
botão . Se ocorrer uma falha de energia durante a operação de fita cas-
"
sete, o cabeçote permanecerá engatado na fita e o comparti­mento cassete não irá abrir. Neste caso, esperar até que a energia seja restabelecida. Mesmo que o botão ( ) seja pressionado durante a repro-
"
dução de fita cassete, a unidade não irá entrar no modo de pausa.
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Gravação em uma fita cassete
Antes de gravar:
Quando gravar seleções importantes, fazer um teste preliminar
"
para assegurar que o material desejado está gravado corret a­mente. A SHARP não se responsabiliza por danos ou perdas de s ua
"
gravação originados do mau funcionamento da unidade. O volume e os controles de som podem ser ajustados sem efeito
"
no sinal gravado (Monitor de Som Variável).
Para gravar, utilizar somente fitas normais. Não utilizar fitas
"
de metal ou CrO .
Não utilizar fitas C-120 ou de baixa qualidade, pois podem cau-
"
sar falhas de funcionamento.
Lacre de prevenção contra apagamento de fitas cassetes:
Quando for gravar uma fita cassete,
"
certificar-se de que o lacre de preven­ção contra apagamento não esteja re­movido. Os cassetes possuem lacres removíveis para prevenir a gravação ou apagamento acidental.
Para proteger o som gravado, remo-
"
ver o lacre depois de gravar. Cobrir o buraco do lacre com fita adesiva para gravar uma fita sem lacre.
Lacre do lado B
Lado A
Lacre do lado A
! Gravação a partir de um disco
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão FUNCTION até "CD DISC" aparecer no mostrador.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão CD.
3
Carregar do disco desejado.
4
Carregar o cassete no compartimento cassete com o lado a ser gravado de frente para o observador.
Bobinar além do limite da fita que está sendo gravada não pode ser executada.
5
Pressionar o botão .
A gravação será pausada.
"
No controle remoto, pressionar o botão SHIFT e então o
"
botão .
6
Pressionar o botão ( ) para começar a gravação.
A reprodução do disco irá iniciar poucos segundos após a
"
fita cassete i n ic ia r. Quando a reprodução do disco acabar ou o final da fita for
"
alcançado, o disco e a cassete irão parar automaticamente.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Gravação de fita
7
P-18
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Gravação de fita
Gravação em uma fita cassete (continuação)
Para executar uma gravação programada:
1 Faixas programadas (consultar página 14) 2 Pressionar o botão . 3 Pressionar o botão ( ) para começar a gravação.
Para parar a gravação:
Pressionar o botão .
Nota:
Ao usar o controle remoto, certificar-se de pressionar o botão SHIFT antes de pressionar o botão .
! Gravação do rádio
1
Sintonizar na estação desejada (ver página 15).
2
Carregar o cassete no compartimento cassete com o lado a ser gravado de frente para o observador.
Bobinar além do limite da fita que está sendo gravada não pode ser executada.
3
Pressionar o botão .
A gravação será pausada.
4
Pressionar o botão ( ) para começar a gravação.
Para parar a gravação:
Pressionar o botão .
Para interromper a gravação:
Pressionar o botão . Pressionar o botão ( ) para retomar a gravação.
Cancelamento de batida
Um assovio pode ser produzido quando da gravação de rádio AM. Para eliminar tal som, fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão para pausar a gravação. 2 Pressionar o botão e selecionar "TP REC A" ou "TP REC B"
para obter uma melhor recepção.
Notas:
Se um ruído de assobio foi escutado enquanto uma estação AM
"
está sendo gravada, mover a antena espiral AM. Ao usar o controle remoto, certificar-se de pressionar o botão
"
SHIFT antes de pressionar o botão .
! Para apagar as fitas gravadas
1 Carregar a fita a ser apagada no compartimento cassete com o
lado a ser apagado de frente para o observador.
2 Pressionar o botão FUNCTION até "TAPE" aparecer no mostra-
dor.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão TAPE. 3 Pressionar o botão . 4 Pressionar o botão ( ) para começar a apagar.
Nota:
Ao usar o controle remoto, certificar-se de pressionar o botão SHIFT antes de pressionar o botão .
P-19
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Temporizador e operação de dormir
Operação possível somente com o controle remoto.
Reprodução com temporizador:
A unidade liga e toca a fonte desejada (disco, rádio, fi ta) na hora determinada.
Operação de dormir:
O rádio, disco ou fita podem ser desligados automaticamente.
Antes de ajustar o temporizador:
1 Verificar se o relógio está ajustado para o horário correto (con-
sultar a página 8).
2 Carregar o cassete ou o disco a ser reproduzido.
! Reprodução temporizada
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão CD, TUNER (BAND) ou TAPE para sel­ecionar a função desejada.
Quando selecionar TUNER (BAND), sintonizar na estação desejada.
3
Ajustar o volume utilizando os botões VOLUME.
Não colocar o volume em um nível muito alto.
4
Pressionar o botão SHIFT e então o botão TIMER. Dentro de 6 segundos, pressionar o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
5
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( o u ) para especificar a hora de inicialização, e a seguir pressio­nar o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
6
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( o u ) para especificar os minutos de inicialização, e a seguir pressionar o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
A tempo de inicia lização da reprodução temporizada, função
"
e volume irão ser exibidos e então a unidade irá entrar no modo de espera automaticamente.
"" irá piscar e o tempo atual será exibido.
"
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Características avançadas
7
Para cancelar a reprodução temporizada:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Continuação na próxima página
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
P-20
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Temporizador e operação de dormir (continuação)
7
Quando o horário de preajuste for alcançado, a repro­dução começará.
O volume aumentará gradualmente até que alcance o volume que você estava escutando antes do sistema entrar no modo de espera temporizador.
8
A unidade irá entrar no modo de prontidão uma hora após a reprodução temporizada inici ar. C ontudo, quando o tem ­po de reprodução do disco ou fita for de uma hora ou me­nos, esta entrará no modo de prontidão após a reprodução
terminar.
Para reajustar ou mudar o ajuste temporizado:
Realizar a "Reprodução temporizada" desde o início.
Nota:
Quando realizar a reprodução temporizada utilizando outra unidade conectada às tomadas VIDEO/AUX IN, selecionar "VIDEO/AUX" no passo 2. Neste momento, soment e esta unidade irá ser ligada ou entrar no modo de espera de energia automaticamente. Esta irá entrar no modo de espera de energia uma hora após a reprodução temporizada iniciar. Contudo, a outra unidade não será ligada ou desligada.
! Operação dormir
1
Reprodução do recurso de com desejado.
2
Pressionar o botão SHIFT e então o botão SLEEP.
Para modificar o tempo de dormir:
O tempo diminui como a seguir cada vez que pressionado. A quantidade de tempo para dormir também pode ser modifica-
da durante o modo de dormir.
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3
Seu sistema entrará no modo de espera automaticamente após o tempo preajustado ser decorrido.
O volume será abaixado 40 segundos antes da operação de dormir acabar.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto "SLEEP" é indicado. Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema para o modo de espera, pressionar o botão SHIFT e então o botão SLEEP até que "OFF" apareça no mostrador.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressionar o botão SHIFT e então o botão SLEEP uma vez enquanto o temporizador é ajustado. O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 3 segundos.
3:00 2:00 1:30 1:00
10 15 305OFF
P-21
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
! Para utilizar o temporizador e a operação de
dormir juntamente
Exemplo: para dormir e acordar ouvindo a mesma estação de rádio Somente a mesma fonte pode ser reproduzida (a função não pode ser trocada).
1
Ajustar o tempo de dormir (passos 1 - 2, página 21).
2
Enquanto o temporizador de dormir é ajustado, configurar o tempo de reprodução desejado (passos 4 - 6, página 20).
Ajuste do temporizador de dormir
5 minutos - 3 horas
A função de dormir parará automaticamente.
Cuidado:
Ao utilizar o gravador de cassete, certifique-se que o comprimento da fita é suficiente para executar as duas funções. Se quiser dormi r e acordar ouvindo a mesma fita e a fita for mai s curta que o ajuste do temporizador de dormir, a reprodução temporizada não será possível.
Ajuste de reprodução do temporizador
Tempo de início de reprodução do temporizador
Aprimorando seu sistema
O cabo de conexão não está inclu ído. Comprar um cabo comerci­almente disponível como o mostrado abaixo.
Branco Vermelho
Branco
Fio RCA
(Não fornecido)
Vermelho
Para as tomadas de saída de linha
! Para escutar os sons reproduzidos pelo vídeo
cassete, DVD, etc.
1 Utilizar um cabo de conexão para conectar o vídeo cassete,
DVD, etc. nas tomadas VIDEO/AUX IN. Quando utilizar equipamento de vídeo, conectar a saída de áudio nesta unidade e a saída de vídeo na televisão.
2 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Pressionar o botão FUNCTION até "AUX" aparecer no mostrador.
3
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão VI­DEO/AUX.
4 Reproduzir o equipamento conectado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
! Para gravar uma fita
1 Carregar o cassete no compartimento cassete com o lado a ser
gravado de frente para o observador.
2 Pressionar o botão FUNCTION até "AUX" aparecer no mostra-
dor. Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão VI­DEO/AUX.
3 Pressionar o botão .
No controle remoto, pressionar o botão SHIFT e então o botão . 4 Pressionar o botão ( ). 5 Reprodução de vídeo cassete, DVD, etc.
Videocassete,
DVD, etc.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Características avançadas
7
P-22
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Referências
P-23
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono sem chamar um técnico de serviço. Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
! Geral
Sintoma Possível causa
O relógio não está ajusta-
"
do com o horário correto.
Quando um botão é pres-
"
sionado, a unidade não responde.
Nenhum som é ouvido.
"
Aparelho de CD
!
Sintoma Possível causa
A reprodução não inicia.
"
A reprodução pára no
"
meio ou não é executada corretamente.
Os sons de reprodução
"
estão pulados, ou a repro­dução parou no meio de uma faixa.
Ocorreu uma falha de energia?
"
Reajustar o relógio. (Consultar a página 8).
Ajustar a unidade para o modo
"
de espera de energia e então voltar a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar in-
"
corretamente, reinicializar. (Veri­ficar a página 24.)
O nível do volume está ajustado
"
para "0"? Os fones de ouvido estão conec-
"
tados? Os cabos do alto-falante se
"
desconectaram?
O disco foi colocado de cabeça
"
para baixo? O disco satisfaz os padrões?
"
O disco está alterado ou arran-
"
hado? A unidade está localizada perto
"
de vibrações excessivas? O disco está muito su jo ?
"
Há formação de unidade dentro
"
do aparelho?
! Sintonizador
Sintoma Possível causa
O rádio faz ruído anormal
"
continuamente.
A unidade está localizada perto
"
de TV ou computador? A antena circular FM/AM esta co-
"
locada apropriadamente? Mover a antena para longe do cabo de energia CA se estiver localizada perto.
! Compartimento de cassete
Sintoma Possível causa
Não pode gravar.
"
Não pode gravar faixas
"
com qualidade de som apropriada.
Não pode apagar com-
"
pletamente. Som saltado.
"
Os agudos não podem
"
ser ouvidos. Flutuação de som.
"
A fita pode ser removida."Se ocorrer falta de energia du-
"
A proteção contra gravação foi
"
removida? É uma fita normal? (não é possí-
"
vel gravar em fita metal ou CrO ).
A fita está frouxa?
"
A fita está estirada?
"
Cabrestante, roletes de engrena-
"
gem ou cabeçotes estão sujos?
rante a reprodução, os cabeço­tes permanecerão engatados na fita. Não forçar demasiadamente a abertura do compartimento.
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
! Controle Remoto
Sintoma Possível causa
O controle remoto não
"
opera.
! Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências ex ternas (choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem anor­mal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a memória através de um reajuste.
O cabo de energia AC da unida-
"
de está conectado? A polaridade das pilhas está cor-
"
reta? As baterias estão sem carga?
"
A distância ou ângulo estão in-
"
corretos? O sensor do controle remoto re-
"
cebe luz forte?
! Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera de energia. 2 Enquanto pressionar o botão MEMORY/SET e o botão PRESET
, pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "CL".
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados armazenados na memória inclusive relógio, ajustes temporizados, pré-ajuste de sintonizador e programa de CD.
! Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação em ambiente extremamente úmido podem causar condensação dentro do gabinete (capturador de CD, cabeçotes de fita, etc.) ou no transmissor do controle remoto. Condensação pode causar a falhas na unidade. Se isto acontecer, deixar a energia ligada sem disco (ou cass ete) na unidade até que reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora). Enxu­gar qualquer condensação no transmissor com um pano suave antes de operar a unidade.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Referências
7
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
P-24
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Referências
Manutenção
! Limpeza da lente de captura do CD
Não tocar a lente de captura de l aser. Se impressões digitais ou pó se acumularem no capturador, limpá-lo suavemente com um coto­nete de algodão seco.
! Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente
"
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete. Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar mal-
"
funcionamento.
! Limpar as partes de manipulação da fita
Cabeçotes, cabrestante ou rolo de transporte sujos podem cau-
"
sar som de má qualidade ou emperramento da fita. Limpar estas partes com cotonete umedecido com limpador de cabeçote/rolo de transporte comercial ou álcool isopropílico. Quando limpar os cabeçotes, rolo de transporte, etc., desconec-
"
tar a unidade que contém altas tensões.
A
B
C
Cabeçote de apagar Cabrestante Cabeçote de gravação/ reprodução
Após uso prolongado, os cabeçotes da unidade e cabrestante
"
podem se tornar magnetizados, causando som de má qualidade. Desmagnetizar estas partes a cada 30 horas de reprodução/gra­vação utilizando um desmagnetizador de cabeçote de fita comer­cial. Ler as instruções de desmagnetização cuidadosamente antes de utilizar.
Rolo de transporte
D
P-25
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria cont ínua, a SHARP se reserva ao direito de fazer modificações de projeto e es pecificação para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de especificação de desempenho indicadas são valores nomi nais de unidades de produção. Podem existir algumas div ergências destes valores em unidades individuais.
! Geral
Fonte de energia AC 230 V, 50 Hz Consumo de
energia Dimensões Largura: 160 mm
Peso 2,5 kg
! Amplificador
Energia de saída PMPO: 30 W (total)
Terminais de saída Alto-falantes: 4 ohms
Terminais de entrada
! Sintonizador
Alcance de freqüência
Ligado: 25 W Espera de energia: 0,9 W
Altura: 240 mm Profundidade: 245 mm
MPO: 15 W (7,5 W + 7,5 W) (DIN 45 324) RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
Fones de ouvido: 16 - 50 ohms (recomendado: 32 ohms)
Vídeo/Auxiliar (sinal de áudio): 500 mV/47 kohms
FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
! Aparelho de CD
Tipo Aparelho de disco compacto Leitura de sinal Capturador laser semicondutor de 3-feixes,
Conversor D/A Conversor D/A 1-bit Resposta de
freqüência Faixa dinâmica 90 dB (1 kHz)
sem-contato
20 - 20.000 Hz
! Compartimento de cassete
Resposta de freqüência
Relação de sinal/ ruído
Flutuagão e tremulação
50 - 14.000 Hz (Fita normal)
50 dB (gravação/reprodução)
0,35 % (DIN 45 511)
! Alto-falante
Tipo 10 cm Alto-falante de amplo-alcance Energia de entrada
máxima Energia de entrada
estimada Impedância 4 ohms Dimensões Largura: 145 mm
Peso 1,4 kg/cada
10 W
5 W
Altura: 240 mm Profundidade: 180 mm
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Referências
7
05/1/14 XL-MP40H(H)P2.fm
P-26
TINSZA040SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA040SJZZ 05A N HK 1
05/1/14 XL-MP40H(H)_BACK.fm
TINSZA040SJZZ
U P
DOWN
XL-MP40H MICRO COMPONENT SYSTEM
05/1/14 XL-MP40H(H)_SP.fm
TINSZA040SJZZ
Loading...