MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SISTEMI
MICRO SYSTEEM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
XL-MP40H
Mikro Komponenten System XL-MP40H besteht aus XL-MP40H
(Hauptgerät) und CP-MP40H (Lautsprechersystem).
Micro-chaîne XL-MP40H composée de XL-MP40H (appareil
principal) et CP-MP40H (enceinte acoustique).
Sistema micro XL-MP40H que consta d e XL-MP40H (aparato
principal) y CP-MP40H (sistema de altavoces).
XL-MP40H mikro komponent system bestående av XL-MP40H
(huvudenhet) och CP-MP40H (högtalarsystem).
Micro sistemi XL-MP40H composto da XL-MP40H (appar ecchio
principale) e CP-MP40H (sistema di diffusori).
XL-MP40H micro systeem bestaande uit XL-MP40H (hoofdtoestel) en CP-MP40H (luidsprekersysteem).
XL-MP40H Sistema de Micro Componente composto de XLMP40H (unidade principal) e CP-MP40H (sistema de alto-falante).
XL-MP40H Micro Component System consist ing of XL-MP40H
(main unit) and CP-MP40H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis vi und D-1
bis D-26.
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à vi et
F-1 à F-26.
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a vi y
S-1 a S-26.
SVENSKA
Hänvisa till
sidorna i till vi
och V-1 till V-
ITALIANO
Leggere le
pagine i a vi e
I-1 a I-26.
26
1
2
3
4
.
5
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP40H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
1
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-MP40H
0203
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
ii
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorais que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
0401_A5
TINSZA040SJZZ
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP40H
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
v
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle
är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos
para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful
to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
ADVARSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN
LÄPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD.
STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖ R
LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_CD)
0203
vi
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Introdução
PORTUGUÊS
Conteúdo
Parabéns por comprar este produto SHARP. P ara obter o melhor
desempenho deste produto, por favor leia est e manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Controle remoto 1Pilha tamanho "AAA" (UM-4,
R03, HP-16 ou semelhante) 2
Informação geral
Antena espiral AM/FM 1Cabo de energia CA 1
Cuidado:
Não utilizar a cabo de alimentação de corrente alternada fornecido
para outro equipamento. Isto pode resultar em incêndio ou choque
elétrico.
Por favor assegure-se de que o equipamento está posicionado
"
em uma área bem ventilada e que existe pelo menos 10 cm de
espaço livre ao longo dos lados e na parte de trás. Também
deve haver um mínimo de 20 cm de espaço livre no topo da uni dade.
10 cm10 cm
Utilizar a unidade em uma super fície nivelada firme e livre de
"
vibração.
Manter a unidade longe de luz solar direta, campos magnéticos
"
fortes, poeira excessiva, umida de e equipamentos elétrico/eletrônicos (computadores de casa, fac-símiles, etc.) que geram
ruído elétrico.
Não coloque nada em cima da unidade.
"
Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
"
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas.
Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
"
energia AC da tomada da parede. Conectar o cabo de energia
AC de volta e então ligar seu sistema.
No caso de uma tempestade elétrica, desligar a uni dade para
"
segurança.
Sequrar a tomada de energia AC na cabeça quando removê-la
"
da tomada da parede de parede, por que puxar os cabos pode
danificar os cabos internos.
Não remover a tampa exterior pois isto pode resultar em
"
choque elétrico. Consultar serviços internos da sua assistência técnica SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais,
"
toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
Não coloque fontes de fogo c omo, por exemplo, velas acesas,
"
sobre o aparelho.
Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
"
jogar fora as pilhas.
O aparelho está projetado para ser utilizado em climas modera-
"
dos.
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C a
"
35°C.
20 cm
10 cm
Advertências:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da
"
unidade. Usando este produto com uma tensão mais alta do que
a especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo
de acidente causando danos. A SHARP não será responsável
por qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma
tensão diferente da que é especificada.
Aparelhos de CD utilizam captadores a laser que podem
"
danificar os olhos se observados diretamente. Não olhar
para o captador e não tocar o captador diretamente.
! Controle de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da
eficiência do alto-falante, sua l ocalização e v ários outros f atores. É
aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocorrem durante o ligar da unidade com o controle de volume ajustado
alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
! Cuidado com discos compactos
Discos compactos são bastante resistentes a danos, porém erros
de reprodução podem acontecer devido a um acúmulo de sujeira
na superfície de disco. Seguir as diretriz es abaixo para aproveitar
ao máximo sua coleção de CDs e seu equipamento.
Não escreva em nenhum lado do disco, part icularmente o lado
"
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade
"
excessiva.
Sempre segurar os CDs pelas extre midades. Impressões digi-
"
tais, sujeira, ou água no CDs podem causar ruído ou erro de
reprodução. Se um CD está sujo ou não é reproduzido corretamente, limpar com um pano suave, seco e enxugar diretamente
para fora desde o centro, ao longo do raio.
Os alto-falantes direito e esquerdo
possuem formatos individuais.
Para obter o melhor desempenho,
colocar os alto-falantes de acordo
com o diagrama à direita.
Nota:
As grades de ferro dos alto-falante não são removíveis.
27.Botão de Pausa de Gravação de Fita . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
28.Botões de Aumento e Diminuição de Volume . . . . . . . . . . 7
Alto-falante
esquerdo
Página de referência
Alto-falante
direito
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Informação geral
7
P-4
05/1/14XL-MP40H(H)P1.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema
Certificar-se de desconectar o cabo de
energia CA antes de fazer quaisquer conexões.
Antena espiral AM
Alto-falante
direito
Antena FM
Alto-falante
esquerdo
! Conexão de antena
Conectar a antena espiral AM/FM na tomada ANTENNA.
Posicionar o cabo da antena FM e girar a antena espiral AM para
obter uma recepção ótima. Colocar a antena espiral AM em uma
estante ou prendê-la a uma prateleira ou na parede.
Notas:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia AC
"
pode causar captura de ruído. Colocar a antena longe da unidade para uma recepção melhor.
Não conectar a antena FM anexada a uma antena externa pois
"
isso pode causar problemas.
Instalando a antena espiral AM:
< Montangem >< Fixação à parede >
P-5
Preparação para uso
Tomada de parede
(230 V AC, 50 Hz)
Linha branca
Simples
Parede Parafusos
(não providos)
! Conexão de alto-falante
Conectar o cabo com linha branca no terminal negativo (-) e o cabo
simples no terminal positivo (+).
Cuidado:
Não deixe os cabos desencapados do alto-
"
falante tocarem uns aos outros.
Utilizar alto-falantes com uma impedância de 4
"
ohms ou mais, pois impedâncias mais baixas nos
alto-falantes podem danificar a unidade.
Não se equivocar com os canais direito e esquer-
"
do. O alto-falante direito deve estar no lado direito
quando se observar a unidade pela frente.
05/1/14XL-MP40H(H)P1.fm
Incorreto
TINSZA040SJZZ
! Conexão de energia CA
Depois de conferir que todas as conexões foram feitas corretamente,
conectar o cabo de energi a AC na tomada de entrada de energia AC e
então conectar o cabo de energia AC desta unidade na tomada de parede.
Notas:
Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a uni-
"
dade não for ser utilizada por um período prolongado de tempo.
Nunca utilizar um cabo de energia diferente do fornecido. Caso
"
contrário, mau funcionamento ou acidento podem acontecer.
Controle remoto
XL-MP40H
PORTUGUÊS
! Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera
de energia.
! Instalação de bateria
1 Remover a cobertura de bateria.
2 Inserir as baterias fornecidas de acordo com a direção indi-
cada no compartimento de baterias.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos
terminais de bateria .
3 Substituir a cobertura.
Precauções para a utilização de bateria:
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
"
Não misture baterias velhas e novas.
"
Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por perío-
"
dos longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a
vazamento de bateria.
Cuidado:
Não utilizar baterias recarregáveis (ba t eria de níquel-cádmio, etc. ).
"
A instalação incorreta das baterias podem causar mal funciona-
"
mento da unidade.
Remoção da bateria:
Remover a cobertura da bateria . Apertar cada bateria na direção
do terminal de bateria e retirá-las.
Notas relativas à utilização:
Substituir as baterias se a distância operacional for reduzida ou
"
se a operação ficar irregular. Comprar 2 baterias tamanho "AAA"
(UM-4, R03, HP-16 ou semelhante).
Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sen-
"
sor na unidade com um pano macio.
A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na
"
operação. Mudar a iluminação ou a direção da unidade.
Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
"
vibrações.
! Teste do controle remoto
Verificar o controle remoto após verificar todas as conexões (consultar
as páginas 5 - 6).
Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na unidade.
O controle remoto pode ser utilizado dentro do alcance mostrado:
Pressionar o botão ON/STAND-BY.
A energia é ligada? Agora, você
pode desfrutar da música.
05/1/14XL-MP40H(H)P1.fm
0,2 m - 6 m
Sensor remoto
TINSZA040SJZZ
Preparação para uso
7
P-6
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Controle de som
! Ajuste do volume
Operação da unidade principal:
Quando o controle VOLUME é girado no sentido horário, o volume
aumenta, e quando é girado no sentido anti-horário, o vol um e diminui.
Operação do controle remoto:
Pressionar o botão VOLUME (- ou +) para aumentar ou diminuir o
volume.
.....
212829 300
! Ajuste do grave
Operação da unidade principal:
1 Pressionar o botão BASS/TREBLE para selecionar "BASS".
2 Dentro de 5 segundos, girar o controle VOLUME para ajustar
graves.
Operação do controle remoto:
1 Pressionar o botão BASS/TREBLE para selecionar "BASS".
2 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão VOLUME (- ou +)
para ajustar os graves.
P-7
Operação básica
...
...
04-3
! Ajuste do agudo
Operação da unidade principal:
1 Pressionar o botão BASS/TREBLE para selecionar "TRE".
2 Dentro de 5 segundos, girar o controle VOLUME para ajustar
agudos.
Operação do controle remoto:
1 Pressionar o botão BASS/TREBLE para selecionar "TRE".
2 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão VOLUME (- ou +)
para ajustar os agudos.
...
05/1/14XL-MP40H(H)P1.fm
...
04-3
TINSZA040SJZZ
Ajuste do relógio
Operação possível somente com o controle remoto.
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (0:00).
1
Pressionar o botão SHIFT e então o botão CLOCK. Dentro
de 5 segundos, pressionar o botão SHIFT e então o botão
MEMORY.
2
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( ou )
para selecionar a exibição de 24 horas ou 12 horas, e pressionar então o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
"0:00"Aparecerá o mostrador 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá o mostrador 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
3
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( o u )
para ajustar as horas, e pressionar a seguir o botão SHIFT
e então o botão MEMORY.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o
tempo em 1 hora. Mantenha pressionado para avançar continuamente.
4
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( o u )
para ajustar os minutos, e pressionar a seguir o botão
SHIFT e então o botão MEMORY.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o
tempo em um 1 minuto. Mantser pressionado para avançar
continuamente.
Para confirmar a exibição de tempo:
Pressionar o botão SHIFT e então o botão CLOCK.
A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 5 segundos.
Nota:
"0:00" ou tempo irão piscar quando o fornecimento de energia CA
for restaurado após falha de energia ou desconexão da unidade.
Reajustar o relógio como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Realizar o "Ajuste do relógio" desde o início. S e "0:00" não estiver
piscando no passo 1, o passo 2 (para selecionar exibição em 24 ou
12 horas) será pulado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Verificar
"Apagando toda a memória (zerar)" na página 24 para detalhes.]
2 Executar "Ajuste do relógio" desde o princípio.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Operação básica
7
05/1/14XL-MP40H(H)P1.fm
P-8
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
Ouvindo um disco
Este sistema permite a reprodução de CDs padrão, CD-R/RW no
formato CD e CD-R/RW com arquivos MP3 ou WMA, mas não a
sua gravação.
Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser reproduzí-
veis devido ao estado do disco ou ao equipamento utilizado para
gravá-los.
MP3:
MP3 é uma forma de compressão. É um acrônimo que suporta
MPEG Audio Layer 3.
MP3 é um tipo de código de áudio que é processado através de
uma compressão significativa da fonte de áudio original com uma
perda muito pequena na qualidade do som.
O indicador de faixa MP3 irá acender quando uma faixa MP3 for
"
lida.
Este sistema suporta arquivos MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3
"
e VBR.
Durante a reprodução de arquivo VBR, o contador de tempo no
"
mostrador pode ser diferente do seu tempo de reprodução real.
WMA:
Arquivos WMA são arquivos de áudio ASF (Formato de Sistemas
Avançado) que incluem arquivos de áudio que são comprimidos
com código Windows Media Audio. WMA é desenvolvido pela
Microsoft como um arquivo em formato de áudio para Windows
Media Player.
O indicador de faixa WMA irá acender quando uma faixa WMA
"
for lida.
Taxa de bit suportada para arquivos WMA entre 64 kbps e 160
"
kbps.
P-9
05/1/14XL-MP40H(H)P1.fm
TINSZA040SJZZ
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão FUNCTION até "CD DISC" aparecer no
mostrador.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão CD.
3
Pressionar o botão CD EJECT para abrir o compartimento de disco.
4
Colocar o disco no pino, com o rótu-
lo para cima.
5
Fechar o compartimento pressionando firmemente o canto
marcado com "PUSH CLOSE".
Indicador de faixa MP3
[MP3]
Número total de faixas
[CD]
Número total
de faixas
Devido à estrutura de informação de disco, demora mais
"
tempo (aproximadamente 20 a 90 segundos) para ler discos
CD-R/RW gravados em MP3 ou WMA do que um CD normal.
Tempo de
reprodução total
Indicador de faixa WMA
[WMA]
Número total de faixas
6
Pressionar o botão ( ) para iniciar a reprodução da faixa 1.
Indicador de reprodução de disco
Quando a última faixa do disco terminar de ser reproduzida, a
unidade irá parar automaticamente.
Para interromper a reprodução:
Operação da unidade principal:
Pressionar o botão .
Para retomar a reprodução do mesmo
ponto, pressionar botão novamente.
Operação do controle remoto:
Pressionar o botão .
Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão .
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Para remover o disco:
Durante o modo de parada, pressionar o botão CD EJECT.
Cuidado:
Não reproduzir discos com formatos especiais (de coração, ou
"
forma octagonal) pois podem causar falhas no funcionamento.
Se um disco estiver danificado, sujo ou coloca do inversamente,
"
"NO DISC" aparecerá no mostrador.
Manter objetos estranhos afastados do compartimento do disco.
"
Sujeitando a unidade a choques ou vibrações, podem ocor rer
"
erros de leituras das faixas.
Quando a unidade não for utilizada, certificar-se de fechar o
"
compartimento do disco. Se for deixado aberto, as lentes
poderão ser cobertas com pó e a unidade pode não operar apropriadamente.
Se ocorrer interferência de rádio ou televisão durante a operação
"
de disco, mover a unidade para longe dela.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
7
05/1/14XL-MP40H(H)P1.fm
P-10
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Ouvindo um disco (continuação)
! Fones de ouvido
Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvi do, reduzir o
"
volume.
Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâ-
"
metro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impedância. A impedância recomendada é 32 ohms.
Ao conectar os fones de ouvido, os alto-falantes se desconectam
"
automaticamente. Ajustar o volume utilizando o controle
VOLUME.
! Para modificar a exibição (somente discos CD-
R/RW gravados nos formatos MP3 ou WMA)
Durante o modo de parada ou reprodução, pressionar o botão DISPLAY.
Cada vez que o botão é pressionado, o mostrador se modifica
como a seguir:
[Quando no modo de parada]
P-11
Reprodução de disco
Número total
de faixas
Para verificar o número total de faixas, pressionar o botão .
"
[Quando no modo de reprodução]
Número de
faixa
Tempo de
reprodução
decorrido
Nome da pasta
Nome da pasta
Nome do artistaNome do títuloNome do álbum
Nome da faixa
a
1 faixa
Nome da faixa
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Reprodução de disco avançada
! Para selecionar a pasta ou faixa desejada por
nome (somente discos CD-R/RW gravados nos
formatos MP3 ou WMA)
1
Durante o modo de parada, pressionar o botão DISPLAY no controle remoto para exibir o nome
da pasta.
2
Selecionar a pasta desejada pressionando o botão ou
.
3
Pressionar o botão DISPLAY
para mostrar o nome da faixa.
4
Selecionar a faixa desejada pressionando o botão ou
.
5
Pressionar o botão () para
iniciar a reprodução.
! Para localizar o começo de uma faixa
Para mover ao começo da próxima faixa:
Pressionar o botão por pelo menos 0,5 segundos durante a reprodução.
Para reiniciar a faixa que está sendo reproduzida:
Pressionar o botão por pelo menos 0,5 segundos durante a reprodução.
Nota:
Qualquer faixa pode ser saltada pressionando-se o botão ou
repetidamente até que o número da faixa desejada apareça.
! Para localizar uma porção desejada
Som será ouvido do CD, mas não de discos CD-R/RW gravados
em formato MP3 ou WMA. (Verificar o tempo de reprodução exibido
para estes discos).
Para um avanço rápido:
Pressionar e manter o botão durante reprodução.
Para um retrocesso rápido:
Pressionar e manter o botão durante reprodução.
Notas:
A reprodução normal será reiniciada quando o botão ou
"
for liberado.
Quando o final da última faixa é alcançado durante o avanço
"
rápido, "END" irá aparecer no mostrador e a operação do disco
será pausada. Quando o início da primeira faixa for alcançado
durante o retrocesso rápido, o disco i niciará a reprodução automaticamente.
O botão ou na unidade principal permite que o usuário
"
localize a porção desejada.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
7
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
P-12
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
P-13
Reprodução de disco avançada (continuação)
! Procura direta de uma faixa
Utilizando os botões de procura direta, as faixas desejadas podem
ser reproduzidas.
1
Durante o modo de parada, utilizar os botões de procura dire-
ta no controle remoto para
selecionar a faixa desejada.
Os botões de procura direta permitem que se selecione até
"
o número 9.
Para selecionar 10 ou um número mais ato, use o botão
"
"+10".
A. Por exemplo, para escolher 13
1 Pressionar o botão "+10" uma vez.
2 Pressionar o botão "3".
B. Por exemplo, para escolher 30
1 Pressionar o botão "+10" três vezes.
2 Pressionar o botão "0".
2
Pressionar o botão () para começar a reprodução.
A reprodução da faixa selecionada é iniciada. Quando a última
faixa no disco terminar de ser reproduzida, a unidade irá parar
automaticamente.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Notas:
A faixa selecionada pode ser inicializada simplesmente pelo
"
pressionamento dos botões de procura direta durante a reprodução. [Não é necessário pressionar o botão ()].
Um número de faixas maior que o número de faixas contidas no
"
disco não pode ser selecionado.
Durante a reprodução aleatória, a procura direta não é possível.
"
Para discos CD-R/RW gravados em formato MP3 ou WMA, o
"
usuário pode selecionar o número da faixa , mas não pode selecionar a pasta, pressionando os botões de procura direta.
Número da faixa
selecionada
! Reprodução aleatória ou repetitiva
Pode-se selecionar um dos modos de reprodução: "reprodução
repetida", "reprodução aleatória" e "reprodução normal".
1
Pressionar o botão SHIFT e então o botão RANDOM/REPEAT.
2
Repetir o passo 1 para selecionar o modo de reprodução
desejado.
Modo de reprodução normalModo de reprodução aleatória
3
Pressionar o botão () para começar a reprodução.
Para repet i r uma seqüência programada
Realizar os passos 1 - 4 na sessão "Reprodução Programada" na
página 14 e depois selecionar a reprodução repetida.
Notas:
A reprodução aleatória irá parar automaticamente quando todas
"
as faixas forem reproduzidas uma vez. (Uma mesma faixa não
será reproduzida duas vezes.)
Na reprodução aleatória, a unidade irá selecionar e reprodu zir
"
faixas automaticamente. (A ordem das faixas não pode ser selecionada.)
Se o botão for pressionado durante a reprodução aleatória, é
"
possível se mover à próxima faixa em operação aleatória. P or
outro lado, o botão não permite que se volte à faixa anterior.
O começo da faixa que está sendo reproduzida será localizado.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressionar
o botão . Caso contrário, o disco ir á ser reproduzido continuamente.
Para cancelar a repetição ou a reprodução aleatória
Pressionar o botão SHIFT e então o botão RANDOM/REPEAT.
Repetir isto para selecionar o modo de reprodução normal.
Modo de reprodução
aleatória repetitiva
Modo de reprodução repetitiva
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
! Reprodução programada
Você pode escolher até 32 seleções para reprodução na ordem da
que você desejar.
1
Durante o modo de parada, utilizar os botões de procura direta
para selecionar a faixa desejada.
Número da faixa
selecionada
Uma faixa também pode ser selecionada ao se pressionar o
botão ou .
2
Pressionar o botão SHIFT e então
o botão MEMORY para salvar o
número de faixa.
Ordem de Reprodução
Quando a faixa é memorizada,"MEMORY" aparecerá.
"
Na unidade principal, pressionar o botão MEMORY/SET.
"
3
Repetir os passos 1 - 2 para as outras faixas. Até 32 faixas
podem ser programados.
Se cometer um engano, as faixas programadas podem ser apagadas pressionando o botão SHIFT e então o botão CLEAR.
4
Pressionar o botão () para começar a reprodução.
Para apagar as seleções programadas:
Enquanto o indicador MEMORY estiver aceso, ajustar o CD ao
modo de parada, pressionar a seguir o botão SHIFT e então o
botão CLEAR.
Cada vez que o botão é pressionado, uma f aixa será apagada e
será iniciado com a última faixa programada. Quando todas as faixas forem apagadas, "MEMORY" desaparecerá.
Adição de faixas ao programa:
Se um programa foi armazenado previamente, o "MEMORY" indicador será exibido. Então siga os passos 1 - 2 para adicionar f aixas. As faixas novas serão armazenadas depois da última faixa do
programa original.
Notas:
A abertura do compartimento do disco cancela automaticamente
"
a seqüência programada.
Mesmo quando se pressiona o botão ON/STAND-BY para entrar
"
no modo de espera ou se muda da função CD para uma outra,
as seleções programadas não são apagadas.
Durante operação programada, a reprodução aleatória não é
"
possível.
Para discos CD-R/RW gravados em formato MP3 ou WMA, o
"
usuário pode selecionar o número da faixa, mas não pode selecionar a pasta, pressionando os botões de procura direta.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
7
P-14
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Rádio
Escutando ao rádio
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão FUNCTION até que "FM" ou "AM" apareçam no mostrador.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar "FM" ou "AM".
3
Pressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na
estação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 segundos a varredura começará automaticamente e o sintonizador irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
"
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fr a-
"
cos.
Para parar a auto varredura, press ionar o botão TUNING nova-
"
mente.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão FUNCTION [TUNER (BAND)] para exibir o i ndicador "ST".
" " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
"
Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão FUNCTIO N
"
[TUNER (BAND)] para extinguir o indicador "ST". A recepção
muda para monofônica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo
Indicador de recepção estéreo de FM
11
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
P-15
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Escutando a uma estação memorizada
! Memorizando uma estação
12
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as
rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1
Executar passos 1 - 3 de "Escutando ao rádio" na página
15.
2
Pressionar o botão MEMORY/SET
para entrar o modo salvar de sintonia pré- ajustada.
3
Dentro de 5 segundos, pressionar
o botão PRESET ( ou ) para sel-
ecionar o número do canal prefixado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando
com canal 1 prefixado.
4
Dentro de 5 segundos, pressionar
o botão MEMORY/SET p ara arma zenar aquela estação em memória.
Se os indicadores "MEMORY" e números preajustados desaparecerem antes da estação ser memorizada, repetir a operação do passo 2.
5
Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para
modificar uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a
estação anterior memorizada é apagada.
Notas:
No controle remoto, pressionar o botão SHIFT e então o botão
"
MEMORY nos passos 2 e 4.
A função reserva protege as estações memorizadas durante
"
algumas horas se ocorrer uma falha de energia ou a desconexão
do cabo de energia AC.
! Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos
para selecionar a estação desejada.
Para selecionar uma estação pré-ajustada com os botões
numéricos diretos:
Pressionar o número correspondente ("0" - "+10").
Exemplo:
Para selecionar 28, pressionar "+10", "+10", e "8".
! Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na
memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) por mais que 0,5 se-
gundos.
O número pré-ajustado piscará e as estações programadas
serão sintonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) novamente quando a
estação desejada tiver sido localizada.
! Para apagar uma estação memorizada
1 Rechamada da estação memoriza-
da.
2 Enquanto este for exibido, pressio-
nar o botão SHIFT e então o botão
MEMORY.
3 Dentro de 5 segundos, pressionar o
botão SHIFT e então o botão
CLEAR.
! Para apagar a memória prefixada inteira
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de es-
pera de energia.
2 Enquanto pressionar o botão FUNCTION e o botão , pressio-
nar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUCL".
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Rádio
7
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
P-16
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Reprodução de fita
P-17
Para escutar uma fita cassete
Antes da reprodução:
Para reproduzir, utilizar fitas normais ou de baix o
"
ruído para obter um som melhor. (Fitas de metal
ou CrO não são recomendadas.)
Não utilizar fitas C-120 ou de baixa qualidade, pois po-
"
dem causar falhas de funcionamento.
Antes de carregar uma fita no compartimento de cas-
"
sete, apertar a frouxidão da fita com uma caneta ou
um lápis.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar.
2
Pressionar o botão FUNCTION até "TAPE" aparecer no
mostrador.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão
TAPE.
3
Abrir o compartimento cassete através do pressionar
da área marcada "PUSH
EJECT ".
4
Carregar o cassete no compartimento cassete com o
lado a ser reproduzido de
frente para o observador.
5
Fechar o compartimento cassete através do pressionar da
área marcada "PUSH EJECT ".
6
Pressionar o botão ( ) para começar a reprodução.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Retrocesso/Avanço rápido:
Para avançar a fita, pressionar o botão . Para rebobiná-la, pressionar o botão .
Cuidado:
Para remover o cassete, pressionar o botão e então abrir o
"
compartimento.
Antes de mudar de uma operação de fita para outra, pressionar o
"
botão .
Se ocorrer uma falha de energia durante a operação de fita cas-
"
sete, o cabeçote permanecerá engatado na fita e o compartimento cassete não irá abrir. Neste caso, esperar até que a
energia seja restabelecida.
Mesmo que o botão ( ) seja pressionado durante a repro-
"
dução de fita cassete, a unidade não irá entrar no modo de
pausa.
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Gravação em uma fita cassete
Antes de gravar:
Quando gravar seleções importantes, fazer um teste preliminar
"
para assegurar que o material desejado está gravado corret amente.
A SHARP não se responsabiliza por danos ou perdas de s ua
"
gravação originados do mau funcionamento da unidade.
O volume e os controles de som podem ser ajustados sem efeito
"
no sinal gravado (Monitor de Som Variável).
Para gravar, utilizar somente fitas normais. Não utilizar fitas
"
de metal ou CrO .
Não utilizar fitas C-120 ou de baixa qualidade, pois podem cau-
"
sar falhas de funcionamento.
Lacre de prevenção contra apagamento de fitas cassetes:
Quando for gravar uma fita cassete,
"
certificar-se de que o lacre de prevenção contra apagamento não esteja removido. Os cassetes possuem lacres
removíveis para prevenir a gravação
ou apagamento acidental.
Para proteger o som gravado, remo-
"
ver o lacre depois de gravar. Cobrir o
buraco do lacre com fita adesiva para
gravar uma fita sem lacre.
Lacre do
lado B
Lado A
Lacre do
lado A
! Gravação a partir de um disco
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão FUNCTION até "CD DISC" aparecer no
mostrador.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão CD.
3
Carregar do disco desejado.
4
Carregar o cassete no compartimento cassete com o lado
a ser gravado de frente para o observador.
Bobinar além do limite da fita que está sendo gravada não pode
ser executada.
5
Pressionar o botão .
A gravação será pausada.
"
No controle remoto, pressionar o botão SHIFT e então o
"
botão .
6
Pressionar o botão ( ) para começar a gravação.
A reprodução do disco irá iniciar poucos segundos após a
"
fita cassete i n ic ia r.
Quando a reprodução do disco acabar ou o final da fita for
"
alcançado, o disco e a cassete irão parar automaticamente.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Gravação de fita
7
P-18
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Gravação de fita
Gravação em uma fita cassete (continuação)
Para executar uma gravação programada:
1 Faixas programadas (consultar página 14)
2 Pressionar o botão .
3 Pressionar o botão ( ) para começar a gravação.
Para parar a gravação:
Pressionar o botão .
Nota:
Ao usar o controle remoto, certificar-se de pressionar o botão
SHIFT antes de pressionar o botão .
! Gravação do rádio
1
Sintonizar na estação desejada (ver página 15).
2
Carregar o cassete no compartimento cassete com o lado
a ser gravado de frente para o observador.
Bobinar além do limite da fita que está sendo gravada não pode
ser executada.
3
Pressionar o botão .
A gravação será pausada.
4
Pressionar o botão ( ) para começar a gravação.
Para parar a gravação:
Pressionar o botão .
Para interromper a gravação:
Pressionar o botão .
Pressionar o botão ( ) para retomar a gravação.
Cancelamento de batida
Um assovio pode ser produzido quando da gravação de rádio AM.
Para eliminar tal som, fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão para pausar a gravação.
2 Pressionar o botão e selecionar "TP REC A" ou "TP REC B"
para obter uma melhor recepção.
Notas:
Se um ruído de assobio foi escutado enquanto uma estação AM
"
está sendo gravada, mover a antena espiral AM.
Ao usar o controle remoto, certificar-se de pressionar o botão
"
SHIFT antes de pressionar o botão .
! Para apagar as fitas gravadas
1 Carregar a fita a ser apagada no compartimento cassete com o
lado a ser apagado de frente para o observador.
2 Pressionar o botão FUNCTION até "TAPE" aparecer no mostra-
dor.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão TAPE.
3 Pressionar o botão .
4 Pressionar o botão ( ) para começar a apagar.
Nota:
Ao usar o controle remoto, certificar-se de pressionar o botão
SHIFT antes de pressionar o botão .
P-19
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Temporizador e operação de dormir
Operação possível somente com o controle remoto.
Reprodução com temporizador:
A unidade liga e toca a fonte desejada (disco, rádio, fi ta) na hora
determinada.
Operação de dormir:
O rádio, disco ou fita podem ser desligados automaticamente.
Antes de ajustar o temporizador:
1 Verificar se o relógio está ajustado para o horário correto (con-
sultar a página 8).
2 Carregar o cassete ou o disco a ser reproduzido.
! Reprodução temporizada
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão CD, TUNER (BAND) ou TAPE para selecionar a função desejada.
Quando selecionar TUNER (BAND), sintonizar na estação
desejada.
3
Ajustar o volume utilizando os botões VOLUME.
Não colocar o volume em um nível muito alto.
4
Pressionar o botão SHIFT e então o botão TIMER. Dentro
de 6 segundos, pressionar o botão SHIFT e então o botão
MEMORY.
5
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( o u )
para especificar a hora de inicialização, e a seguir pressionar o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
6
Dentro de 1 minuto, pressionar o botão PRESET ( o u )
para especificar os minutos de inicialização, e a seguir
pressionar o botão SHIFT e então o botão MEMORY.
A tempo de inicia lização da reprodução temporizada, função
"
e volume irão ser exibidos e então a unidade irá entrar no
modo de espera automaticamente.
"" irá piscar e o tempo atual será exibido.
"
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Características avançadas
7
Para cancelar a reprodução temporizada:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Continuação na próxima página
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
P-20
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Temporizador e operação de dormir (continuação)
7
Quando o horário de preajuste for alcançado, a reprodução começará.
O volume aumentará gradualmente até que alcance o volume
que você estava escutando antes do sistema entrar no modo
de espera temporizador.
8
A unidade irá entrar no modo de prontidão uma hora após
a reprodução temporizada inici ar. C ontudo, quando o tem po de reprodução do disco ou fita for de uma hora ou menos, esta entrará no modo de prontidão após a reprodução
terminar.
Para reajustar ou mudar o ajuste temporizado:
Realizar a "Reprodução temporizada" desde o início.
Nota:
Quando realizar a reprodução temporizada utilizando outra unidade
conectada às tomadas VIDEO/AUX IN, selecionar "VIDEO/AUX" no
passo 2. Neste momento, soment e esta unidade irá ser ligada ou
entrar no modo de espera de energia automaticamente. Esta irá
entrar no modo de espera de energia uma hora após a reprodução
temporizada iniciar. Contudo, a outra unidade não será ligada ou
desligada.
! Operação dormir
1
Reprodução do recurso de com desejado.
2
Pressionar o botão SHIFT e então o
botão SLEEP.
Para modificar o tempo de dormir:
O tempo diminui como a seguir cada vez que pressionado.
A quantidade de tempo para dormir também pode ser modifica-
da durante o modo de dormir.
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3
Seu sistema entrará no modo de espera automaticamente
após o tempo preajustado ser decorrido.
O volume será abaixado 40 segundos antes da operação de
dormir acabar.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto "SLEEP" é indicado.
Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema para o
modo de espera, pressionar o botão SHIFT e então o botão SLEEP
até que "OFF" apareça no mostrador.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressionar o botão SHIFT e então o botão SLEEP uma vez
enquanto o temporizador é ajustado.
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 3
segundos.
3:002:001:301:00
1015305OFF
P-21
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
! Para utilizar o temporizador e a operação de
dormir juntamente
Exemplo: para dormir e acordar ouvindo a mesma estação de rádio
Somente a mesma fonte pode ser reproduzida (a função não pode
ser trocada).
1
Ajustar o tempo de dormir (passos 1 - 2, página 21).
2
Enquanto o temporizador de dormir é ajustado, configurar
o tempo de reprodução desejado (passos 4 - 6, página 20).
Ajuste do temporizador
de dormir
5 minutos - 3 horas
A função de dormir
parará automaticamente.
Cuidado:
Ao utilizar o gravador de cassete, certifique-se que o comprimento
da fita é suficiente para executar as duas funções. Se quiser dormi r
e acordar ouvindo a mesma fita e a fita for mai s curta que o ajuste
do temporizador de dormir, a reprodução temporizada não será
possível.
Ajuste de reprodução
do temporizador
Tempo de início de
reprodução do
temporizador
Aprimorando seu sistema
O cabo de conexão não está inclu ído. Comprar um cabo comercialmente disponível como o mostrado abaixo.
Branco
Vermelho
Branco
Fio RCA
(Não fornecido)
Vermelho
Para as tomadas de saída de linha
! Para escutar os sons reproduzidos pelo vídeo
cassete, DVD, etc.
1 Utilizar um cabo de conexão para conectar o vídeo cassete,
DVD, etc. nas tomadas VIDEO/AUX IN.
Quando utilizar equipamento de vídeo, conectar a saída de áudio
nesta unidade e a saída de vídeo na televisão.
2 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Pressionar o botão FUNCTION até "AUX" aparecer no mostrador.
3
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão VIDEO/AUX.
4 Reproduzir o equipamento conectado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
! Para gravar uma fita
1 Carregar o cassete no compartimento cassete com o lado a ser
gravado de frente para o observador.
2 Pressionar o botão FUNCTION até "AUX" aparecer no mostra-
dor.
Quando operar com o controle remoto, pressionar o botão VIDEO/AUX.
3 Pressionar o botão .
No controle remoto, pressionar o botão SHIFT e então o botão .
4 Pressionar o botão ( ).
5 Reprodução de vídeo cassete, DVD, etc.
Videocassete,
DVD, etc.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Características avançadas
7
P-22
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Referências
P-23
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono
sem chamar um técnico de serviço.
Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens
antes de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de
serviço.
! Geral
SintomaPossível causa
O relógio não está ajusta-
"
do com o horário correto.
Quando um botão é pres-
"
sionado, a unidade não
responde.
Nenhum som é ouvido.
"
Aparelho de CD
!
SintomaPossível causa
A reprodução não inicia.
"
A reprodução pára no
"
meio ou não é executada
corretamente.
Os sons de reprodução
"
estão pulados, ou a reprodução parou no meio de
uma faixa.
Ocorreu uma falha de energia?
"
Reajustar o relógio. (Consultar a
página 8).
Ajustar a unidade para o modo
"
de espera de energia e então
voltar a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar in-
"
corretamente, reinicializar. (Verificar a página 24.)
O nível do volume está ajustado
"
para "0"?
Os fones de ouvido estão conec-
"
tados?
Os cabos do alto-falante se
"
desconectaram?
O disco foi colocado de cabeça
"
para baixo?
O disco satisfaz os padrões?
"
O disco está alterado ou arran-
"
hado?
A unidade está localizada perto
"
de vibrações excessivas?
O disco está muito su jo ?
"
Há formação de unidade dentro
"
do aparelho?
! Sintonizador
SintomaPossível causa
O rádio faz ruído anormal
"
continuamente.
A unidade está localizada perto
"
de TV ou computador?
A antena circular FM/AM esta co-
"
locada apropriadamente? Mover
a antena para longe do cabo de
energia CA se estiver localizada
perto.
! Compartimento de cassete
SintomaPossível causa
Não pode gravar.
"
Não pode gravar faixas
"
com qualidade de som
apropriada.
Não pode apagar com-
"
pletamente.
Som saltado.
"
Os agudos não podem
"
ser ouvidos.
Flutuação de som.
"
A fita pode ser removida."Se ocorrer falta de energia du-
"
A proteção contra gravação foi
"
removida?
É uma fita normal? (não é possí-
"
vel gravar em fita metal ou CrO ).
A fita está frouxa?
"
A fita está estirada?
"
Cabrestante, roletes de engrena-
"
gem ou cabeçotes estão sujos?
rante a reprodução, os cabeçotes permanecerão engatados na
fita. Não forçar demasiadamente
a abertura do compartimento.
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
! Controle Remoto
SintomaPossível causa
O controle remoto não
"
opera.
! Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências ex ternas
(choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de
forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a
memória através de um reajuste.
O cabo de energia AC da unida-
"
de está conectado?
A polaridade das pilhas está cor-
"
reta?
As baterias estão sem carga?
"
A distância ou ângulo estão in-
"
corretos?
O sensor do controle remoto re-
"
cebe luz forte?
! Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera de energia.
2 Enquanto pressionar o botão MEMORY/SET e o botão PRESET
, pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "CL".
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados armazenados na memória
inclusive relógio, ajustes temporizados, pré-ajuste de sintonizador e
programa de CD.
! Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação
em ambiente extremamente úmido podem causar condensação
dentro do gabinete (capturador de CD, cabeçotes de fita, etc.) ou no
transmissor do controle remoto.
Condensação pode causar a falhas na unidade. Se isto acontecer,
deixar a energia ligada sem disco (ou cass ete) na unidade até que
reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave
antes de operar a unidade.
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Referências
7
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
P-24
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Referências
Manutenção
! Limpeza da lente de captura do CD
Não tocar a lente de captura de l aser. Se impressões digitais ou pó
se acumularem no capturador, limpá-lo suavemente com um cotonete de algodão seco.
! Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma
solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente
"
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar mal-
"
funcionamento.
! Limpar as partes de manipulação da fita
Cabeçotes, cabrestante ou rolo de transporte sujos podem cau-
"
sar som de má qualidade ou emperramento da fita. Limpar estas
partes com cotonete umedecido com limpador de cabeçote/rolo
de transporte comercial ou álcool isopropílico.
Quando limpar os cabeçotes, rolo de transporte, etc., desconec-
"
tar a unidade que contém altas tensões.
A
B
C
Cabeçote de apagarCabrestante
Cabeçote de gravação/
reprodução
Após uso prolongado, os cabeçotes da unidade e cabrestante
"
podem se tornar magnetizados, causando som de má qualidade.
Desmagnetizar estas partes a cada 30 horas de reprodução/gravação utilizando um desmagnetizador de cabeçote de fita comercial. Ler as instruções de desmagnetização cuidadosamente
antes de utilizar.
Rolo de transporte
D
P-25
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
TINSZA040SJZZ
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria cont ínua, a SHARP se
reserva ao direito de fazer modificações de projeto e es pecificação
para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de
especificação de desempenho indicadas são valores nomi nais de
unidades de produção. Podem existir algumas div ergências destes
valores em unidades individuais.
! Geral
Fonte de energiaAC 230 V, 50 Hz
Consumo de
energia
DimensõesLargura: 160 mm
Peso2,5 kg
! Amplificador
Energia de saídaPMPO: 30 W (total)
Terminais de saída Alto-falantes: 4 ohms
Terminais de
entrada
! Sintonizador
Alcance de
freqüência
Ligado: 25 W
Espera de energia: 0,9 W
Altura: 240 mm
Profundidade: 245 mm
MPO: 15 W (7,5 W + 7,5 W) (DIN 45 324)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
Fones de ouvido: 16 - 50 ohms
(recomendado: 32 ohms)
Vídeo/Auxiliar (sinal de áudio):
500 mV/47 kohms
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
! Aparelho de CD
TipoAparelho de disco compacto
Leitura de sinalCapturador laser semicondutor de 3-feixes,
Conversor D/AConversor D/A 1-bit
Resposta de
freqüência
Faixa dinâmica90 dB (1 kHz)
sem-contato
20 - 20.000 Hz
! Compartimento de cassete
Resposta de
freqüência
Relação de sinal/
ruído
Flutuagão e
tremulação
50 - 14.000 Hz (Fita normal)
50 dB (gravação/reprodução)
0,35 % (DIN 45 511)
! Alto-falante
Tipo10 cm Alto-falante de amplo-alcance
Energia de entrada
máxima
Energia de entrada
estimada
Impedância4 ohms
DimensõesLargura: 145 mm
Peso1,4 kg/cada
10 W
5 W
Altura: 240 mm
Profundidade: 180 mm
XL-MP40H
PORTUGUÊS
Referências
7
05/1/14XL-MP40H(H)P2.fm
P-26
TINSZA040SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA040SJZZ
05A N HK 1
05/1/14XL-MP40H(H)_BACK.fm
TINSZA040SJZZ
U P
DOWN
XL-MP40HMICRO COMPONENT SYSTEM
05/1/14XL-MP40H(H)_SP.fm
TINSZA040SJZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.