MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SISTEMI
MICRO SYSTEEM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
XL-MP40H
Mikro Komponenten System XL-MP40H besteht aus XL-MP40H
(Hauptgerät) und CP-MP40H (Lautsprechersystem).
Micro-chaîne XL-MP40H composée de XL-MP40H (appareil
principal) et CP-MP40H (enceinte acoustique).
Sistema micro XL-MP40H que consta d e XL-MP40H (aparato
principal) y CP-MP40H (sistema de altavoces).
XL-MP40H mikro komponent system bestående av XL-MP40H
(huvudenhet) och CP-MP40H (högtalarsystem).
Micro sistemi XL-MP40H composto da XL-MP40H (appar ecchio
principale) e CP-MP40H (sistema di diffusori).
XL-MP40H micro systeem bestaande uit XL-MP40H (hoofdtoestel) en CP-MP40H (luidsprekersysteem).
XL-MP40H Sistema de Micro Componente composto de XLMP40H (unidade principal) e CP-MP40H (sistema de alto-falante).
XL-MP40H Micro Component System consist ing of XL-MP40H
(main unit) and CP-MP40H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis vi und D-1
bis D-26.
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à vi et
F-1 à F-26.
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a vi y
S-1 a S-26.
SVENSKA
Hänvisa till
sidorna i till vi
och V-1 till V-
ITALIANO
Leggere le
pagine i a vi e
I-1 a I-26.
26
1
2
3
4
.
5
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP40H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
1
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-MP40H
0203
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
ii
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorais que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
0401_A5
TINSZA040SJZZ
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP40H
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
v
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle
är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos
para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful
to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
ADVARSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN
LÄPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD.
STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖ R
LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_CD)
0203
vi
05/1/14XL-MP40H(H)_common.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Einführung
DEUTSCH
Inhalt
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leis tung zu
erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP
ein.
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Fernbedienung 1"AAA"-Batterie (UM-4, R03,
UKW/MW-Rahmenantenne 1Netzkabel 1
Allgemeine Informationen
Vorsicht:
Das mitgelieferte Netzkabel nicht für andere Geräte verwenden. Es
kann zu einem Feuer oder elektrischen Schlag kommen.
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung
"
gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang
den Seiten und dem Rückseite des Gerätes blei bt. Ein Abstand
von mindestens 20 cm muß auch auf dem Oberteil des Geräte s
bleiben.
10 cm10 cm
Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unter-
"
lage stellen.
Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken M agnet-
"
feldern, sehr staubigen Orten, Feuchtig keit und elektronischen/
elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die
elektrisches Rauschen erzeugen.
Nichts auf das Gerät stellen.
"
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder
"
extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der
"
Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder ans chließen und
dann das System einschalten.
Bei einem Gewitter ist es am sichers ten, wenn das Netzkabel
"
herausgezogen wird.
Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen,
"
niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere
Kabellitzen beschädigen kann.
Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem
"
Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem
SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie
"
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die Belüftung
blockiert. Daher dies vermeiden.
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete
"
Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung
"
achten.
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
"
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
"
20 cm
10 cm
Warnungen:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet
"
werden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die
höher ist als die angegebene, ist gefährl ich und kann zu Brand
oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus
Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
CD-Spieler arbeiten mit einem Laser-Abtaster, der bei direk-
"
tem Ansehen zu Augenschäden führen kann. Daher nicht
direkt auf den Abtaster schauen und den Abtaster nicht
berühren.
! Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Laut stärkeeinstellung hängt
von Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Lautstärkepegeln nicht auszusetzen,
die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung
oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
! Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung
des Staubs auf der Discoberfläche auftreten. Für optimale CD-Wiedergabe die folgenden Punkte beachten.
Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf
"
die Seite ohne Etikett; hier werden Tonsignale abgetastet.
Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtig-
"
keit aussetzen.
Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke,
"
Schmutz oder Wasser auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung verursacht werden. Wenn ei ne CD schmu tzig is t
oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen,
trockenen Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius
entlang abwischen.
28.Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tast e n . . . . . . . . . . . . . 7
Linker
Lautsprecher
Rechter
Lautsprecher
Bezugsseite
XL-MP40H
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
D-4
1
05/1/14XL-MP40H(H)D1.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Anschluß des Systems
Vor dem Anschließen ist das Netzkabel
unbedingt abzuziehen.
MW-Rahmenantenne
UKW-Antenne
Rechter
Lautsprecher
Linker
Lautsprecher
! Anschluß der Antennen
Die UKW/MW-Rahmenantenne an die Buchse ANTENNA anschließen.
Den UKW-Antennendraht positionieren und die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang drehen. Die MW-Rahm enantenne auf
ein Bord stellen oder an einen Ständer bzw. eine Wand anbringen.
Hinweise:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des
"
Netzkabels befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für
besseren Empfang die Antenne weiter entfernt vom Gerät stellen.
Niemals die mitgelieferte UKW-Antenne an ei ne Außenantenne
"
anschließen, da dies zu Störungen führen kann.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage >< Montieren an der Wand >
D-5
Wand Schrauben
(nicht mitgeliefert)
! Anschluß der Lautsprecher
Das Kabel mit dem weißen Streifen an der Minusklemme (-) und
das einfarbige Kabel an der Plusklemme (+) anschließen.
Vorsicht:
Die blanken Lautsprecherkabel dürfen keinen
"
Kontakt aufweisen.
Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Wandsteckdose
(Wechselspannung 230 V,
50 Hz)
Weißer Streifen
Einfarbig
"
mehr verwenden, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann.
Niemals den rechten und linken Kanal verwech-
"
seln. Der rechte Lautsprecher befindet sich auf
der rechten Seite, wenn Sie vor dem Gerät stehen.
05/1/14XL-MP40H(H)D1.fm
Falsch
TINSZA040SJZZ
! Netzanschluß
Überprüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind.
Danach das Netzkabel an die Netzanschlußbuchse und dann das
Netzkabel dieses Gerätes an die Wandsteckdose anschließen.
Hinweise:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzka-
"
bel aus der Wandsteckdose ziehen.
Niemals ein anderes Netzkabel als das mitgelief erte verwenden.
"
Ansonsten kann eine Störung oder ein Unfall auftreten.
Fernbedienung
! Einschalten der Stromversorgung
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BYTaste drücken.
XL-MP40H
DEUTSCH
1
! Einsetzen der Batterien
1 Den Batteriefachdeckel entfernen.
2 Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im Batte-
riefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Bat-
terieklemmen hin drücken.
3 Den Deckel wieder anbringen.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
"
Alte und neue Batterien nicht mischen.
"
Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät längere
"
Zeit nicht verwendet wird, sie entfernen, um eine Beschädigung
wegen Auslaufens der Batteriesäure zu verhindern.
Vorsicht:
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) ver-
"
wenden.
Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts ver-
"
ursachen.
Entnehmen der Batterien:
Den Batteriedeckel entfernen. Jede Batterie zum Herausnehmen
nach der Batterieklemme hin drücken.
Hinweise zur Verwendung:
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimm, oder
"
wenn Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AAA"-Batterien (UM-4, R03, HP-16 oder gleichwertiges).
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor a m Gerät
"
mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen.
Wenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät
"
fällt, kann der Betrieb gestört werden. In diesem Fall die Beleuchtung oder die Aufstellung des Gerätes verändern.
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Ersch üt-
"
terungen aussetzen.
! Test der Fernbedienung
Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen (siehe Seiten
5 - 6).
Die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät
richten.
Die Fernbedienung kann im gezeigten Bereich verwendet werden:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Schaltet sich das Gerät ein? Nun
können Sie Musik genießen.
Fernbedienungssensor
0,2 m - 6 m
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-6
05/1/14XL-MP40H(H)D1.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Klangregelung
! Lautstärkeregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
Wenn der VOLUME-Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht
sich die Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzei gersinn vermindert sich die Lautstärke.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Mit Hilfe der VOLUME-Taste (- oder +) die Lautstärke erhöhen oder
vermindern.
.....
2128 29 300
! Baßregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "BASS" auszuwählen.
2 Innerhalb von 5 Sekunden den VOLUME-Regler drehen, um die
Bässe einzustellen.
Bedienung durch die Fernbedienung:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "BASS" auszuwählen.
2Zur Baßregelung innerhalb von 5 Sekunden die Taste VOLUME
(- oder +) drücken.
D-7
...
Grundbedienung
! Höhenregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "TRE" auszuwählen.
2 Innerhalb von 5 Sekunden den VOLUME-Regler drehen, um die
Höhen einzustellen.
Bedienung durch die Fernbedienung:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "TRE" auszuwählen.
2Zur Höhenregelung innerhalb von 5 Sekunden die Taste
VOLUME (- oder +) drücken.
...
05/1/14XL-MP40H(H)D1.fm
...
04-3
...
04-3
TINSZA040SJZZ
Einstellen der Uhr
Dies kann nur mit der Fernbedienung betätigt werden.
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) eingestellt.
1
Die SHIFT- und anschließend die CLOCK-Taste drücken. Innerhalb von 5 Sekunden die SH IFT- und dann die MEMO RYTaste betätigen.
2
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRES ET ( oder ) drük-
ken, um die 24- oder 12-Stunden-Anzeige anzuwählen; anschließend die SHIFT- und dann die MEMORY-Taste
betätigen.
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder ) drük-
ken, um die Stunde einzustellen; anschließend die SHIFTund dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit
um eine Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
4
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder ) drük-
ken, um die Minuten einzustell en; anschließend die SHIFT-
und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit
um 1 Minute vorzustellen. Die Taste gedrückt halten, um die
Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
Überprüfen der Zeitan z e ige:
Die SHIFT- und anschließend die CLOCK-Taste drücken.
Die Zeitanzeige erscheint ca. 5 Sekunden lang.
Hinweis:
"0:00" oder die Uhrzeit blinkt, wenn nach einem Stromausfall oder
nach dem Herausziehen des Netzsteckers die Stromversorgung
wiederhergestellt wird.
Die Uhr wie folgt neu einstellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnit t "Einstellen der Uhr " von Anfang an durchführen. Wenn "0:00" im Schritt 1 nicht blinkt, wird der Schritt 2 (zum
Anwählen der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1 All die programmierten Inhalte löschen. [Siehe Abschnitt "Lö-
schen all des Speichers (Rücksetzen)" auf Seite 24 für weitere
Einzelheiten.]
2 Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an
durchführen.
XL-MP40H
DEUTSCH
Grundbedienung
D-8
1
05/1/14XL-MP40H(H)D1.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Disc-Wiedergabe
Abspielen einer Disc
Dieses System kann eine normale CD, eine CD-R/RW im CD-Format und eine CD-R/RW mit MP3- oder WMA-Dateien abspielen,
jedoch keine Aufnahme darauf machen.
Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können ni cht abs pielbar sei n, abhän-
gend vom Zustand der zur Aufnahme verwendet en Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. E s ist eine Abkürzung für M PEG
Audio Layer 3.
MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mi t sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
Die MP3-Datei-Anzeige leuchtet auf, wenn ei ne MP3-Datei gele-
"
sen wird.
Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3-, MPEG 2 Layer 3-
"
und VBR-Dateien.
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzähl-
"
werk im Display von ihrer tatsächlich en Wiedergabezeit abweichen.
WMA:
WMA-Dateien sind ASF (Advanced Systems Format)-Audiodateien,
die mit dem Windows Media Audio-Codec komprimiert werden.
WMA wurde von Microsoft als Audioformatdatei für Windows Media
Player entwickelt.
Die WMA-Datei-Anzeige leuchtet auf, wenn eine WMA-Datei
"
gelesen wird.
Unterstützte Bitrat es für WMA-Dateien s ind von 64 kbps bis 160
"
kbps.
D-9
05/1/14XL-MP40H(H)D1.fm
TINSZA040SJZZ
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "CD DISC" auf dem Display erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die CD-Taste
drücken.
3
Die CD EJECT-Taste drücken, um das Discfach zu öff-
nen.
4
Die Disc mit der Etikettenseite nach
oben weisend auf die Achse legen.
5
Das Discfach durch festes Drücken des mit "PUSH CLOSE" bezeichneten Teils schließen.
[MP3]
Gesamtzahl von Titeln
[CD]
Gesamtzahl
von Titeln
Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es
"
länger zum Lesen einer im MP3- oder WMA-Format aufgezeichneten CD-R/RW als bei einer normalen CD (ungefähr
20 bis 90 Sekunden).
Gesamte
Spielzeit
[WMA]
Gesamtzahl von Titeln
MP3-Datei-Anzeige
WMA-Datei-Anzeige
6
Die ( )-Taste drücken, um die Wiedergabe ab Titel 1 zu
beginnen.
Disc-Wiedergabeanzeige
Nach Beendigung der Wiedergabe des letzten Titels auf der
Disc stoppt das Gerät automatisch.
Unterbrechen der Wiedergabe:
Bedienung durch das Hauptgerät:
Die -Taste drücken.
Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die -Taste noch
einmal drücken.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Die -Taste drücken.
Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die -Taste drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
Herausnehmen der Disc:
In der Stopp-Betriebsart die CD EJECT-Taste drücken.
Vorsicht:
Keine Discs mit speziellen Formen ( herzförmig oder achteckig)
"
abspielen. Es kann zu Betriebsstörungen führen.
Wenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrt
"
herum eingelegt wurde, erscheint "NO DISC" auf dem Display.
Das Disc-Fach vor Fremdkörpern schützen.
"
Dadurch, daß das Gerät Erschütterungen oder Vibrationen aus-
"
gesetzt wird, können Falschabtastungen auftreten.
Bei Nichtverwendung des Geräts ist das Disc-Fach auf jeden Fall
"
zu schließen. Wenn es offen gelassen wird, kann die Linse mit
Staub bedeckt werden, und das Gerät k ann nicht richtig funk tionieren.
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den Disc-Betrieb
"
gestört wird, das Gerät weiter entfernt davon aufstellen.
XL-MP40H
DEUTSCH
Disc-Wiedergabe
D-10
1
05/1/14XL-MP40H(H)D1.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Abspielen einer Disc (Fortsetzung)
! Kopfhörer
Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Laut-
"
stärke vermindern.
Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm
"
Impedanz verwenden. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher
"
automatisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Reg ler
einstellen.
1
! Umschalten der Anzeige (nur im MP3- oder
WMA-Format aufgezeichnete CD-R/RWs)
In der Stopp- oder Wiedergabe-Betriebsart die DISPLAY-Taste
drücken.
Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.
[In der Stopp-Betriebsart]
D-11
Disc-Wiedergabe
Gesamtzahl
von Titeln
Um die Gesamtzahl von Titeln zu überprüfen, di e Taste drük-
"
ken.
[In der Wiedergabe-Betriebsart]
Titelnummer
Verstrichene
Spielzeit
Ordnername
Ordnername
InterpretennameTitelnameAlbumname
Titelname
1. Titel
Titelname
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
Erweiterte Disc-Wiedergabe
2
! Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste weniger als 0,5 Sekunden
drücken.
Neustart des laufenden Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste weniger als 0,5 Sekunden
drücken.
Hinweis:
Sie können zu einem Titel springen, indem die Taste oder
wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer
erscheint.
XL-MP40H
DEUTSCH
1
! Auffinden der gewünschten Stelle
! Auswählen des gewünschten Ordners oder
Datei mit Namen (nur im MP3- oder WMA-Format aufgezeichnete CD-R/RWs)
1
In der Stopp-Betriebsart die DISPLAY-Taste auf der Fernbedienung drücken, um den
Ordnernamen anzuzeigen.
2
Durch Drücken der Taste oder den gewünschten
Ordner wählen.
3
SHARP TINSZA040SJZZ (H)
Die DISPLAY-Taste drücken, um
den Titelnamen anzuzeigen.
4
Durch Drücken der Taste oder den gewünschten Titel wählen.
5
Zum Wiedergabebeginn die Taste () drücken.
Für eine CD wird der Ton wiedergegeben, aber nicht für im MP3oder WMA-Format aufgezeichnete CD-R/RWs. (Für diese Discs die
angezeigte Wiedergabezeit überprüfen.)
Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Hinweise:
Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt normale Wieder-
"
gabe wieder.
Wenn während des schnellen Vorlaufs der letzte Titel das Ende
"
erreicht, erscheint "END" auf dem Display, und der Disc-Betrieb
wird vorübergehend unterbrochen. Wenn während des schnellen
Rücklaufs der erste Titel den Anfang erre icht, beginnt die DiscWiedergabe automatisch.
Mit der Taste oder auf dem Hauptgerät können Sie die
"
gewünschte Stelle auffinden.
Disc-Wiedergabe
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
D-12
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Disc-Wiedergabe
D-13
Erweiterte Disc-Wiedergabe (Fortsetzung)
! Direkter Suchlauf des Titels
Mit Hilfe der Direkt-Suchlauf- Tasten können die gewünschten Titel
abgespielt werden.
1
In der Stopp-Betriebsart die Direkt-Suchlauf-Tasten auf der
Fernbedienung benutzen, um
den gewünschten Titel auszu-
wählen.
Die Direkt-Suchlauf-Tasten gestattet Ihnen, bis zur Nummer
"
9 auszuwählen.
Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die "+10"-Ta-
"
ste zu benutzen.
A. Zum Beispiel Wahl von 13
1 Die "+10"-Taste einmal drücken.
2 Die "3"-Taste drücken.
B. Zum Beispiel Wahl von 30
1 Die "+10"-Taste dreimal drücken.
2 Die "0"-Taste drücken.
2
Die ()-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Die Wiedergabe des gewählten Titels wird gestartet. Nach der
Wiedergabe des letzten Titels auf der Disc stoppt das Gerät automatisch.
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
Hinweise:
Der gewählte Titel kann einfach dadurch gestart et werden, daß
"
die Direkt-Suchlauf-Tasten während der Wiedergabe gedrückt
werden. [Es ist nicht erforderlich, die Taste () zu betätigen.]
Es kann eine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf
"
der Disc nicht gewählt werden.
Während der Zufallswiedergabe ist direkter Suchlauf nicht mög-
"
lich.
Bei im MP3- oder WMA-Format aufgezeichneten CD-R/RWs
"
können Sie die Dateinummer anwählen, aber nicht den Ordner,
indem Sie die Direkt-Suchlauf-Tasten drücken.
Gewählte Titelnummer
! Wiederholte Wiedergabe und Zufallswieder-
gabe
Sie können eine der Wiedergabe- Betriebsar ten auswählen: "Wiederholte Wiedergabe", "Zufallswiedergabe" oder "Normale Wiedergabe".
1
Die SHIFT- und anschließend die RANDOM/REPEAT-Taste
drücken.
2
Den Schritt 1 wiederholen, um die gewünschte Wiedergabe-Betiebesart auszuwählen.
Normale WiedergabeZufallswiedergabe
Wiederholte Wiedergabe
in zufälliger Reihenfolge
3
Die ()-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Wiederholen einer programmierten Titelf olg e :
Die Schritte 1 - 4 im Abschnitt "Programmierte Wiedergabe" auf
Seite 14 durchführen, dann die wiederholte Wiedergabe auswählen.
Hinweise:
Die Zufallswiedergabe stoppt automatisch, wenn sämtliche Titel einmal
"
abgespielt werden. (Der gleiche Titel wird nicht zweimal abgespielt.)
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automa-
"
tisch Titel. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.)
Wenn während der Zufallswiedergabe die Taste gedrückt
"
wird, können Sie zum nächsten Titel weitergehen, der vom
Zufallsbetrieb gewählt wurde. Andererseits ermöglicht die Taste
nicht, zum vorherigen Titel zurüc kzukehren. Der Anfang de s
laufenden Titels wird gefunden.
Vorsicht:
Nach Beendigung der wiederholten Wiedergabe ist die -Taste auf jeden
Fall zu drücken. Ansonsten wird die Disc ununterbrochen abgespielt.
Abbrechen wiederholter Wiedergabe oder der Zufallswiedergabe:
Die SHIFT- und anschließend die RANDOM/REPEAT-Taste drükken. Dies wiederholen, um die normale Wiedergabe auszuwählen.
Wiederholte Wiedergabe
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
! Programmierte Wiedergabe
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen.
1
In der Stopp-Betriebsart die Direkt-Suchlauf-Tasten benutzen,
um den gewünschten Titel auszuwählen.
Gewählte Titelnummer
Durch Drücken der Taste oder können Sie einen Titel
wählen.
2
Die SHIFT- und anschließend die
MEMORY-Taste drücken, um die
Titelnummer abzuspeichern.
Wiedergabefolge
Wenn der Titel abgespeichert wird, erscheint "MEMORY".
"
Die MEMORY/SET-Taste auf dem Hauptgerät drücken.
"
3
Für weitere Titel die Schritte 1 - 2 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden.
Bei einem Fehler können Sie die programmierten Titel löschen,
indem Sie die SHIFT- und anschließend die CLEAR-Taste drükken.
4
Die ()-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Löschen von programmierten Titeln:
Während die "MEMORY"-Anzeige leuchtet, die CD auf die StoppBetriebsart einstellen; anschließend die SHIFT- und dann die
CLEAR-Taste drücken.
Bei jedem Tastendruck wird ein Titel gel öscht, beginnend mit dem
zuletzt programmierten Titel. Wenn alle Titel gelöscht werden, verschwindet "MEMORY".
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die
"MEMORY"-Anzeige angezeigt. Dann den Schritten 1 - 2 folgen, um
Titel hinzuzufügen. Die neuen Titel werden nach dem letzten Titel
des ursprüjnglichen Programms gespeichert.
Hinweise:
Durch Öffnen des Disc-Faches wird die programmierte Reihen-
"
folge automatisch annulliert.
Selbst wenn Sie die ON/STAND-BY-Taste drücken, um in die
"
Bereitschafts-Betriebsart oder die Funktion von CD in eine
andere umzuschalten, werden die programmierten Titel gelöscht.
Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht
"
möglich.
Bei im MP3- oder WMA-Format aufgezeichneten CD-R/RWs
"
können Sie die Dateinummer anwählen, aber nicht den Ordner,
indem Sie die Direkt-Suchlauf-Tasten drücken.
XL-MP40H
DEUTSCH
Disc-Wiedergabe
D-14
1
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Rundfunk
Rundfunkempfang
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "FM" oder "AM" auf dem
Display erscheint.
Bei der Bedienung mit der Fernbedienung die TUNER (BAND)Taste drücken, um "FM" oder "AM" auszuwählen.
3
Die TUNING-Taste ( oder ) drücken, um den gewünschten Sender einzustellen.
Manuelle Abstimmung:
Die TUNING-Taste drücken, bis der gewünschte Sender eingestellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt
wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner
stoppt am zuerst empfangbaren Rundfunksender.
Hinweise:
Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im sel -
"
ben Augenblick automatisch stoppen.
Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal.
"
Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING-Taste noch
"
einmal drücken.
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Die FUNCTION [TUNER ( BAND)]-Taste drüc ken, so daß die "ST"Anzeige aufleuchtet.
" " erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist.
"
Bei schwachem UKW-Empfang die FUNCTION [TUNER
"
(BAND)]-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige erlischt. D er
Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und per Tastendruck abrufen. (Vorabstimmung)
1
Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt "Rundfunkempfang" auf Seite 15 durchführen.
2
Die MEMORY/SET-Taste drücken,
um in die Festsenderspeicherungs-Betriebsart zu schalten.
3
Innerhalb von 5 Sekunden die Taste PRESET ( oder ) drücken,
um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem
Vorwahlkanal 1 beginnen.
4
Innerhalb von 5 Sekunden die MEMORY/SET-Taste drücken, um den
Sender abzuspeichern.
Wenn vor dem Speichern des Senders die "MEMORY"- und
Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt 2
beginnende Bedienung wiederholen.
5
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu speichern oder einen Festsender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender abgespeichert wird, wird der früher gespeicherte Sender gelöscht.
Hinweise:
In den Schritten 2 und 4 die SHIFT- und anschließend die
"
MEMORY-Taste auf der Fernbedienung drücken.
Die Speicherschutzfunktion bleibt einige Stunden die gespeicher-
"
ten Sender erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte
oder das Netzkabel getrennt wird.
! Abrufen eines gespeicherten Senders
Die PRESET ( oder ) -Taste wenige r als 0,5 Sekunde n drücken,
um den gewünschten Sender zu wählen.
Wählen eines Festsenders mit den Direkt-Nummerntasten:
Die entsprechende Nummer ("0" - "+10") drücken.
Beispiel:
Um 28 auszuwählen, "+10", "+10" und "8" drücken.
! Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automatisc h abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1 Die Taste PRESET ( oder ) mehr als 0,5 Sekunden drücken.
Die Festsendernummer blinkt und die programmierten Sender
werden nacheinander folgend je 5 Sekunden lang empfangen.
2 Die Taste PRESET ( oder ) noch einmal drücken, wenn der
gewünschte Sender gefunden wird.
! Löschen eines gespeicherten Senders
1 Den gespeicherten Sender abrufen.
2Während er angezeigt wird, die
SHIFT- und anschließend die MEMORY-Taste drücken.
3 Innerhalb von 5 Sekunden die
SHIFT- und anschließend die
CLEAR-Taste drücken.
! Löschen ganzen Festsenderspeichers
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-
BY-Taste drücken.
2 Indem die FUNCTION- und -Tasten gedrückt werden, die ON/
STAND-BY-Ta s te d rücken, bis "TUCL" erscheint.
XL-MP40H
DEUTSCH
Rundfunk
1
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
D-16
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Bandwiedergabe
D-17
Abspielen einer Cassette
Vor Wiedergabe:
Für Wiedergabe, zum Erzielen der besten Klanger-
"
gebnisse Normal- oder Low-Noise-Bänder verwenden. (Reineisen- oder CrO -Bänder werden nicht
empfohlen.)
Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender
"
Qualität verwenden, weil sie zu Funktionsstörungen
führen können.
Vor Einlegen einer Cassette in das Cassettenfach das
"
Band mit einem Kugelschreiber oder Bleistift straffen.
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BYTaste drücken.
2
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "TAPE" auf dem Display
erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die TAPE-Taste
drücken.
3
Das Cassettenfach durch
Drücken auf "PUSH EJECT
" öffnen.
4
Eine Cassette mit der abzuspielenden Seite nach vor-
ne weisend in das
Cassettenfach einlegen.
5
Das Cassettenfach durch Drücken auf "PUSH EJECT "
schließen.
6
Die ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
Schnellvorlauf/Rückspulung:
Zum Vorspulen des Bandes die -Taste drücken. Zum Zurückspulen des Bandes die -Taste betätigen.
Vorsicht:
Zum Herausnehmen der Cassette die -Taste drücken und dann
"
das Cassettenfach öffnen.
Wenn die Betriebsart gewechselt wird, immer zu vor die -Taste
"
drücken.
Wenn während des Bandbetriebs ein Stromausfall auftritt,
"
berührt der Tonkopf noch das Band, und das Cassettenfach öffnet sich nicht. In diesem Fall warten Si e, bis die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
Selbst wenn wärehnd der Cassettenwiedergabe die ( )-Taste
"
gedrückt wird, schaltet das Gerät nicht in die Pausen-Betriebsart.
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
Aufnahme auf Cassette
Vor Aufnahme:
Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme durchge-
"
führt werden, um sicherzustellen, daß die Au fnahme gut vorgenommen wird.
Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, welche auf
"
Grund von Funktionsstörungen dieses Gerätes resultiert, kann
SHARP nicht haftbar gemacht werden.
Die Lautstärke- und Klangregelungen haben keinen Einfluß auf
"
das Aufnahmesignal (Regelbare Mithöreinrichtung).
Zur Aufnahme nur Normalbänder verwenden. Keine Reinei-
"
sen- oder CrO -Bänder benutzen.
Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender Qualität ver-
"
wenden, weil sie zu Funktionsstörungen führen können.
Löschschutzzunge von Cassetten:
Bei Aufnahme auf Cassette sicher-
"
stellen, daß die Löschschutzzungen
nicht entfernt sind. Cassetten haben
entfernbare Zungen, die versehentliches Bespielen oder Löschen verhindern.
Um den aufgezeichneten Ton zu
"
schützen, die Zunge nach Aufnahme
entfernen. Zum Aufnehmen auf Band
ohne Zunge die Zungenöffnung mit
Klebeband abdekken.
Zunge für
Seite B
! Aufnahme von Disc
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "CD DISC" auf dem Display erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die CD-Taste
drücken.
3
Die gewünsch te Disc einlegen.
4
Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne
weisend in das Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
5
Die -Taste drücken.
Die Aufnahme wird vorüberge-
"
hend unterbrochen.
Die SHIFT- und anschließend die -Taste auf der Fernbe-
"
dienung drücken.
6
Die ( )-Taste drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Ein paar Sekunden nach dem Starten des Bandes beginnt
"
die Disc-Wiedergabe.
Nach der Disc-Wiedergabe oder beim Erreichen des Ban-
"
dendes stoppen die Disc und die Cassette automatisch.
Seite A
Zunge für
Seite A
XL-MP40H
DEUTSCH
Bandaufnahme
D-18
1
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Bandaufnahme
Aufnahme auf Cassette (Fortsetzung)
Programmierte Aufnahme:
1 Titel programmieren (siehe Seite 14).
2 Die -Taste drücken.
3 Die ( )-Taste drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Hinweis:
Beim Benutzen der Fernbedienung ist die SHIFT-Taste unbedingt
vor dem Druck auf zu drücken.
! Aufnahme von Radio
1
Den gewünschten Sender einstellen (siehe Seite 15).
2
Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne
weisend in das Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
3
Die -Taste drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend
unterbrochen.
4
Die ( )-Taste drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Unterbrechen der Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Um die Aufnahme fortzusetzen, die ( )-Taste drücken.
Unterdrückung von Interferenzpfeifen
Beim Aufnehmen eines MW-Senders kann ein Pfeifgeräusch auftreten. Das Geräusch folgendermaßen unterdrücken:
1 Die Taste drücken, um die Aufnahme vorübergehned zu un-
terbrechen.
2 Die Taste drücken, und für einen besseren Empfang "TP
REC A" oder "TP REC B" wählen.
Hinweise:
Wenn während der Aufnahme einer MW-Sendung ein Pfeifge-
"
räusch gehört wird, die MW-Rahmenantenne bewegen.
Beim Benutzen der Fernbedienung ist die SHIFT-Taste unbe-
"
dingt vor dem Druck auf zu drücken.
! Löschen bespielter Bänder
1 Eine Cassette mit der zu lösc henden Sei te nach vorne weisend
in das Cassettenfach einlegen.
2 Die FUNCTION-Taste drücken, bis "TAPE" auf dem Displ ay er-
scheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die TAPE-Taste
drücken.
3 Die -Taste drücken.
4 Die ( )-Taste drücken, um die Löschung zu beginnen.
Hinweis:
Beim Benutzen der Fernbedienung ist die SHIFT-Taste unbedingt
vor dem Druck auf zu drücken.
D-19
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
Timer- und Slee p-Funktion
Dies kann nur mit der Fernbedienung betätigt werden.
Timer-Wiedergabe:
Bei Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät sich ein und
gibt die gewünschte Tonquelle (Disc, Tuner, Band) wieder.
Sleep-Funktion:
Für Radio, Disc oder Cassette ist die automatische Abschaltung
möglich.
Vor dem Einstellen des Timers:
1Prüfen, ob die Uhr richtig gestellt ist (siehe Seite 8).
2 Eine abzuspielende Cassette oder Disc einlegen.
! Timer-Wiedergabe
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BYTaste drücken.
2
Die Taste CD, TUNER (BAND) oder TAPE drücken, um die
gewünschte Funktion zu wählen.
Wenn Sie TUNER (BAND) wählten, den gewünschten Sender
einstellen.
3
Die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten einstellen.
Die Lautstärke nicht zu laut stellen.
4
Die SHIFT- und anschließend die TIMER-Taste drücken. Innerhalb von 6 Sekunden die SHIFT- und dann die MEMORY-Taste betätigen.
5
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder ) drükken, um die zu startende Stunde festzulegen; anschließend
die SHIFT- und dann die MEMORY-Taste betätigen.
6
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder ) drükken, um die zu startenden Minuten festzulegen; anschließend die SHIFT- und dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Timer-Wiedergabe-Startzeit, Funktion und Lautstärke
"
werden angezeigt, und dann schaltet das Gerät automatisch
in die Bereitschafts-Betriebsart.
" " erscheint und die gegenwärtige Uhrzeit wird angezeigt.
"
XL-MP40H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
1
Abbrechen der Timer-Wiedergabe:
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
D-20
XL-MP40H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Timer- und Sleep-Funktion (Fortsetzung)
7
Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt Wiedergabe.
Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis sie den vor dem
Schalten des Systems in die Timer-Bereitschafts-Betriebsart
eingestellten Lautstärkepegel erreicht.
8
Eine Stunde nach dem Timer-Wiedergabe-Start schaltet
das Gerät sich in die Bereitschafts-Betriebsart. Wenn die
Disc- oder Bandwiedergabe eine Stunde oder kürzer beträgt, schaltet es nach Beendigung der Wiedergabe in die
Bereitschafts-Betriebsart um.
Nachstellen oder Ändern der Timer-Einstellung:
Die Schritte im Abschnitt "Timer-Wiedergabe" von Anfang an durchführen.
Hinweis:
Bei der Timer-Wiedergabe mit einem anderen Gerät, das mit de n
VIDEO/AUX IN-Buchsen verbunden ist, "VIDEO/AUX" im Schritt 2
auswählen. Zu dieser Zeit schaltet sich nur dieses Gerät automatisch ein oder schaltet in die Bereitschafts-Betri ebsart. Eine Stunde
nach dem Timer-Wiedergabe-Start schaltet es in die BereitschaftsBetriebsart um. Das andere Gerät wird jedoch nicht ein- oder abgeschaltet.
! Sleep-Funktion
1
Die gewünschte Tonquelle wiedergeben.
2
Die SHIFT- und anschließend die
SLEEP-Taste drücken.
Ändern der Einschlafzeit:
Bei jedem Druck darauf nimmt die Zeit folgendermaßen ab.
Die Einschlafzeit kann ebenfalls während der Sleep-Funktion
geändert werden.
(Maximum: 3 Stunden - Minimum: 5 Minuten)
3:002:001:301:00
1015305OFF
3
Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das System
automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
40 Sekunden vor Beendigung der Sleep-Funktion wird die Lautstärke vermindert.
Abbrechen der Sleep-Funktion:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken, während "SLEEP" auf dem Display erscheint.
Um die Sleep-Funktion zu annullieren, ohne das System auf die
Bereitschafts-Betriebsart einzustellen, die SHIFT- und anschließend
die SLEEP-Taste drücken, bis "OFF" auf dem Display erscheint.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
Beim Einstellen des Sleep-Timers die SHIFT- und anschließend die
SLEEP-Taste einmal drücken.
Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 3 Sekunden lang
angezeigt.
D-21
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
! Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und Sleep-
Funktion
Beispiel: Einschlafen und Erwachen über denselben Rundfunksender
Sie können nur dieselbe Tonquelle wiedergeben (die Funktion kann
nicht umgeschaltet werden).
1
Die Einschlafzeit einstellen (Schritte 1 - 2, auf Seite 21).
2
Während der Sleep-Timer eingestellt ist, die gewünschte
Abspielzeit einstellen (Schritte 4 - 6 auf Seite 20).
Sicherstellen, daß die Bandlänge so lang ist, daß beide Funktionen
durchgeführt werden. Wollen Sie schlafen gehen und ein Band
hörend aufwachen, falls die Bandlänge kürzer ist als die SleepTimer-Einstellung, ist die Timer-Wiedergabe nicht möglich.
Timer-WiedergabeStartzeit
Erhöhen des Systems
Das Anschlußkabel gehört nicht zum Lief erumfang. Kaufen Sie ein
im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt.
Weiß
Rot
Weiß
Cinch-Kabel
(nicht mitgeliefert)
! Wiedergabe der Töne vom Videorecorder, DVD-
Rot
Zu den Line-Ausgängen
Player usw.
1 Mit Hilfe eines Anschlußkabels den Videorecorder, DVD-Player
usw. an die Buchsen VIDEO/AUX IN anschließen.
Beim Benutzen eines Videogeräts den Tonausgang an dieses
Gerät und den Bildausgang an ein Fernsehgerät anschließen.
2 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "AUX" auf de m Display erschein t.
3
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die VIDEO/AUX-Taste drücken.
4 Das angeschlossene Gerät wiedergeben.
Hinweis:
Um Störgeräusche zu verhindern, das Gerät weiter entfernt vom
Fernseher verlegen.
! Aufnehmen auf Band
1 Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne wei-
send in das Cassettenfach einlegen.
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "AUX" auf de m Display erschein t.
2
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die VIDEO/AUX-Taste drücken.
3 Die -Taste drücken.
Die SHIFT- und anschließend die -Taste auf der Fernbedie-
nung drücken.
4 Die ( )-Taste drücken.
5 Den Videorecorder, DVD-Player usw. wiedergeben.
Videorecorder,
DVD-Player usw.
XL-MP40H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
D-22
1
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Referenzen
D-23
Fehlersuchtabelle
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden.
Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein
scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevo r Sie sich an einen
autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.
! Allgemeines
SymptomMögliche Ursache
Die Uhr ist nicht richtig ge-
"
stellt.
Das Gerät reagiert nicht
"
auf Betätigung einer Taste.
Kein Ton ist zu hören.
"
! CD-Player
SymptomMögliche Ursache
Wiedergabe beginnt nicht."Ist die Disc verkehrt herum ein-
"
Wiedergabe stoppt in der
"
Mitte eines Titels oder
wird nicht richtig gemacht.
Während der Wiedergabe
"
kommt es zu Aussetzern
oder Wiedergabe stoppt
in der Mitte eines Titels.
Trat ein Stromausfall ein? Die
"
Uhr wieder einstellen. (Siehe
Seite 8.)
Das Gerät auf die Bereitschafts-
"
Betriebsart stellen und dann wieder einschalten.
Wenn das Gerät noch nicht rich-
"
tig funktioniert, es zurücksetzen.
(Siehe Seite 24.)
Ist der Lautstärkepegel auf "0"
"
gestellt?
Ist der Kopfhörer angeschlos-
"
sen?
Sind die Lautsprecherkabel ge-
"
trennt?
gelegt?
Entspricht die Disc der Norm?
"
Ist die Disc verformt oder zer-
"
kratzt?
Ist das Gerät übermäßigen Er-
"
schütterungen ausgesetzt?
Ist die Disc sehr schmutzig?
"
" Hat sich im Gerät Kondensation
gebildet?
! Tuner
SymptomMögliche Ursache
Das Radio erzeugt unge-
"
wöhnliches, andauerndes
Rauschen.
! Cassettendeck
SymptomMögliche Ursache
Aufnahme ist nicht mög-
"
lich.
Kann keinen Titel mit gu-
"
ter Tonqualität aufnehmen.
Kann nicht ganz gelöscht
"
werden.
Aussetzer.
"
Höhen können nicht ge-
"
hört werden.
Klangschwankungen.
"
Die Cassette kann nicht
"
herausgenommen werden.
Befindet sich das Gerät in der
"
Nähe des Fernsehgerätes oder
des Computers?
Ist die UKW/MW-Rahmenanten-
"
ne richtig aufgestellt? Die Antenne weiter entfernt vom Netzkabel
verlegen.
Ist die Löschschutzzunge ent-
"
fernt?
Ist es ein Normalband? (Sie kön-
"
nen auf Reineisen- oder CrO Band nicht aufnehmen.)
Besteht Banddurchhang?
"
Ist das Band gedehnt?
"
Sind die Tonwellen, Andruckrol-
"
len oder Tonköpfe verschmutzt?
Wenn ein Stromausfall beim
"
Cassettenbetrieb eintritt, berühren die Tonköpfe noch das Band.
Das Cassettenfach ist nicht mit
Gewalt zu öffnen.
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
! Fernbedienung
SymptomMögliche Ursache
Die Fernbedienung funk-
"
tioniert nicht.
! Wenn Störung auftritt
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch bet rieben
wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die
Stromversorgung wieder einschalten.
2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt
nicht wiederhergestellt wird, den Stecker des Ger äts herausziehen und einstecken; danach es einschalten.
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen , all
den Speicher durch Rücksetzen des Gerätes löschen.
Ist das Netzkabel des Gerätes
"
angeschlossen?
Ist die Polarität der Batterie rich-
"
tig?
Sind die Batterien erschöpft?
"
Ist der Abstand oder Winkel
"
falsch?
Empfängt der Fernbedienungs-
"
sensor starkes Licht?
! Löschen all des Speichers (Rücksetzen)
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-
BY-Taste drücken.
2 Indem die MEMORY/SET- und PRESET -Tasten gedrückt
werden, die ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "CL" erscheint.
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten
Daten einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, Tuner-Voreinstellung sowie CD-Programm gelöscht.
! Kondensation
Plötzliche Temperaturschwankungen und Lagerung oder Bet rieb in
einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im
Gehäuse (CD-Abtaster, Tonköpfe usw.) oder auf dem Sender der
Fernbedienung verursachen.
Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte
dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine
Disc (oder Cassette) einzulegen, bi s normale Wiedergabe möglich
ist (ca. 1 Stunde). Vor Handhaben der Fernbedienung jedes Kondensat auf dem Sender mit einem weichen Tuch abwischen.
XL-MP40H
DEUTSCH
Referenzen
1
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
D-24
TINSZA040SJZZ
XL-MP40H
DEUTSCH
Referenzen
Wartung
! Reinigen der CD-Abtasterlinse
Den Abtaster nicht berühren. Falls Fingerabdrücke auf den Abtaster
geraten oder sich Staub darauf ablagert , ihn vorsichtig mit einem
Wattestäbchen reinigen.
! Reinigen des Gehäuses
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
Vorsicht:
Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) ver-
"
wenden. Es kann zur Beeinflussung von Oberfläche und Farbe
führen.
Niemals das Innere des Geräts öl en. Es kann zu Störungen füh-
"
ren.
! Reinigen der das Band berührenden Teilen
Durch verschmutzte Tonköpfe, Tonwelle oder A ndruckrolle wird
"
die Klangqualität verschlechtert, außerdem kann dadurch "Bandsalat" verursacht werden. Diese Tei le mit einem Wattestäbchen
reinigen, welches mit einer im Fachhandel erhältlichen TonkopfReinigungsflüssigkeit oder Isopropylalkohol angefeuchtet wurde.
Beim Reinigen von Tonköpfen, Andruckrolle usw. das Gerät tren-
Nach längere Benutzung können die Tonköpfe und Tonwelle auf-
"
magnetisiert werden, dadurch sich eine Klangverschlechterung
bemerkbar macht. Diese Teile sollten daher alle 30 Betriebsstunden mit einem im Fachhandel erhältlichen Tonkopf-Entmagneti sierer entmagnetisiert werden. Vor Gebrauch des
Entmagnetisierers lesen Sie seine Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
D
D-25
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
TINSZA040SJZZ
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesser ungen behält sich
SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angege benen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten
sind möglich.
! Allgemeines
Spannungsversorgung
Leistungsaufnah-meEinschalten: 25 W
AbmessungenBreite: 160 mm
Gewicht2,5 kg
! Verstärker
AusgangsleistungSpitzenmusikleistung: 30 W (gesamt)
AusgängeLautsprecher: 4 Ohm
EingängeVideo/Reserve (Audiosignal):
! Tuner
FrequenzbereichUKW: 87,5 - 108,0 MHz
Wechselspannung 230 V, 50 Hz
Bereitschaft: 0,9 W
Höhe: 240 mm
Tiefe: 245 mm
Musikleistung: 15 W (7,5 W + 7,5 W)
(DIN 45 324)
Sinusleistung: 10 W (5 W + 5 W)
(DIN 45 324)
Kopfhörer: 16 - 50 Ohm
(empfohlen: 32 Ohm)
500 mV/47 kOhm
MW: 522 - 1.620 kHz
! CD-Player
TypCompact Disc Player
SignalabtastungKontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser-
D/A-Umsetzer1-Bit-D/A-Umsetzer
Frequenzgang20 - 20.000 Hz
Dynamikbereich90 dB (1 kHz)
Abtaster
! Cassettendeck
Frequenzgang50 - 14.000 Hz (Normalband)
Rauschabstand50 dB (Aufnahme/Wiedergabe)
Gleichlaufschwan-
kungen
0,35 % (DIN 45 511)
! Lautsprecher
Typ10 cm-Vollbereichs-Lautsprecher
Max. Belastbarkeit 10 W
Nennbelastbarkeit5 W
Impedanz4 Ohm
AbmessungenBreite: 145 mm
Gewichtje 1,4 kg
Höhe: 240 mm
Tiefe: 180 mm
XL-MP40H
DEUTSCH
Referenzen
1
05/1/14XL-MP40H(H)D2.fm
D-26
TINSZA040SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA040SJZZ
05A N HK 1
05/1/14XL-MP40H(H)_BACK.fm
TINSZA040SJZZ
U P
DOWN
XL-MP40HMICRO COMPONENT SYSTEM
05/1/14XL-MP40H(H)_SP.fm
TINSZA040SJZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.