MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SIS TEMI
MICRO SYSTE EM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis vi und D-1
bis D-40.
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à vi et
F-1 à F-40.
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a vi y
S-1 a S-40.
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
XL-MP333H
XL-MP444H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind für das
Modell XL-MP444H.
! Les illustrations utilis
! Las ilustraciones impresas en este manual de manejo son del
! Bilderna i denna bruksanvisning gäller för modelltypen XL-
! Le illustrazioni stampate in questo manuale di istruzioni sono per
! De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op
! As ilustrações impressas neste manual de operações são para o
!
04/5/31
XL-MP444H
modèle
modelo XL-MP444H.
MP444H.
il modello XL-MP444H.
het XL-MP444H model.
modelo XL-MP444H.
The illustrations prin ted in this operation manual are for the model
XL-MP444H.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc-
tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP333H/XL-MP444H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
1
TINSZA022SJZZ
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-MP444H
0203
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
ii
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
XL-MP444H
iii
● Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
●Advarsel:
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der måikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
●Advarsel:
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
●Varoitus:
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-MP333H
XL-MP444H
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
iv
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an
berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para
os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖ R OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄ NSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0203
XL-MP333H
XL-MP444H
vi
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Introdução
PORTUGUÊS
Conteúdo
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
! XL-MP333H Sistema de Micro Componente composto de XL-
MP333H (unidade principal) e CP-MP333H (sistema de altofalante).
! XL-MP444H Sistema de Micro Componente composto de XL-
MP444H (unidade principal), CP-MP444HF (alto-falantes frontais) e CP-MP444HSW (caixa de alto-falante para sons graves).
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
! Favor assegurar que o equipamento esteja posicionado em uma
área bem ventilada e que exista pelo menos 10 cm de espaço
livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm10 cm
! Utilizar a unidade em uma superfície nivela-
da firme e livre de vibração.
! Manter a unidade longe de luz solar di-
reta, campos magnéticos fortes, poeira
excessiva, umidade e equipamentos
elétrico/eletrônicos (computadores de
casa, fac-símiles, etc.) que geram ruído
elétrico.
! Não coloque nada em cima da unidade.
! Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas.
! Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
energia AC da tomada da parede. Conectar o cabo de energia
AC de volta e então ligar seu sistema.
! No caso de uma tempestade elétrica, des-
ligar a unidade para segurança.
! Sequrar a tomada de energia AC na ca-
beça quando removê-la da tomada da parede de parede, porque puxar os cabos
pode danificar os cabos internos.
10 cm
10 cm
! Não remover a tampa exterior pois isto
pode resultar em choque elétrico. Consultar serviços internos da sua assistência técnica SHARP local.
! A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
! Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas,
sobre o aparelho.
! Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
jogar fora as pilhas.
! O aparelho está projetado para ser utilizado em climas modera-
dos.
! Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da unidade. Usando este produto com uma tensão mais alt a do que a
especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de
acidente causando danos. A SHARP não será responsável por
qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão
diferente da que é especificada.
" Controle de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da
eficiência do alto-falante, sua localização e vários outros fatores. É
aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocorrem durante o ligar da unidade com o controle de volume ajustado
alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
" Condensação
Mudanças de temperatura bruscas, armazenamento e operação
em ambientes extremamente úmidos podem causar condensação
dentro do gabinete (capturador de CD, etc.) ou no transmissor do
controle remoto.
Condensação pode causar o mal funcionamento da unidade. Se
isto acontecer, deixar a energia ligada sem disco na unidade até
que reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora).
Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave
antes de operar a unidade.
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Informação geral
P-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Informação geral
P-3
Controles e indicadores
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
81093214 576
11
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
12
13
14
15
" Painel frontal
1.Botão Seletor do Mo do de Equal iza dor . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM
75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na
direção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar a antena espiral AM na tomada AM
LOOP. Posicionar a antena espiral AM para uma
recepção ótima. Localizar a antena espiral AM
na prateleira, etc., ou prendê-la em uma estante
ou na parede com parafusos (não fornecidos).
Nota:
Localizar a antena no sistema estéreo ou perto de cabos de energia
AC pode causar captura de ruídos. Localizar a antena longe do
sistema estéreo para melhor recepção.
Instalando a antena espiral AM:
< Montando >< Prendendo à parede >
" Conexão de alto-falante
Conectar o cabo preto no terminal negativo (-) e o cabo vermelho
no terminal positivo (+).
(XL-MP333H)
Alto-falante
direito
Vermelho
Preto
Alto-falante
esquerdo
6
P-9
Pare-de Parafusos (não provi-
Preparação para uso
Antena externa de FM:
Utilizar uma antena FM externa se desejar melhor recepção. Consultar seu revendedor.
dos)
Antena externa de FM
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
(XL-MP444H)
Subwoofer
Vermelho
Alto-falante
frontal
(direito)
Preto
Alto-falante
frontal
(esquerdo)
TINSZA022SJZZ
TINSZA022SJZZ
Cuidado:
! Utilizar alto-falantes com uma impedância de 6 ohms ou mais,
pois impedâncias mais baixas nos alto-falantes podem danificar a
unidade.
! Não se equivocar com os canais direito e es-
querdo. O alto-falante direito deve estar no
lado direito quando se observar a unidade
pela frente.
! Não deixe os cabos desencapados do
alto-falante tocarem uns aos outros.
! Não permitir que qualquer objeto caia ou
seja colocado nos dutos de reflexo de graves.
! Não se apoie ou sente nos alto-falantes.
Você pode ser ferido.
Notas:
! As caixas acústicas são magneticamente blindadas.
7
TINSZA022SJZZ
Por esta razão, não afetam a exibição mesmo quando são utilizados perto de um televisor. Contudo, algumas variações de cor podem ocorrer, dependendo do tipo de televisor utilizado.
Se variação de cor ocorrer...
Desligar a TV (pelo interruptor de energia).
Depois de 15 - 30 minutos, ligar a TV novamente.
Se a variação de cor ainda estiver presente...
Mover os alto-falantes para mais longe ainda da TV.
! Se algum tipo de imã ou eletroimã for colocado muito perto do te-
levisor e do sistema, cores irregulares podem aparecer na tela.
Incorreto
" V entilador de refrigeração (somente XL-
MP444H)
Este produto é equipado com uma ventoinha de resfriamento interna para melhor radiação do calor.
" Conectando o cabo de energia AC
Após a verificação de se todas as conexões foram realizadas cor-
retamente, conectar o cabo de energia CA na tomada de entrada
de energia e então conectar o cabo de energia CA da unidade na
tomada da parede. Se a unidade for conectada primeiro, ela entrará
no modo de demonstração.
Tomada de parede
(230 V, CA, 50 Hz)
Notas:
! Nunca utilizar um cabo de energia diferente do fornecido. Caso
contrário, um mal funcionamento ou um acidente podem acontecer.
! Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a
unidade não for ser utilizada por um período prolongado de
tempo.
" Modo de demonstração
Quando se liga a unidade pela primeira
vez, ela entra no modo de demonstração.
Palavras rolando serão visualizadas.
Para cancelar o modo de demonstração:
Quando a unidade está em modo
de espera de energia (modo de demonstração), pressionar o botão XBASS/DEMO. A unidade entrará no
modo de baixo consumo de energia.
Para retornar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo de espera de energia, pressionar
o botão X-BASS/DEMO novamente.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão X-BASS/DEMO pode ser utilizado para selecionar o modo de extra grave.
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
P-10
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
Controle remoto
" Instalação de bateria
1 Remover a cobertura de bateria.
2 Inserir as baterias fornecidas de acordo com a direção indi-
cada no compartimento de baterias.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos
terminais de bateria .
3 Substituir a cober t ur a.
Precauções para a utilização de bateria:
! Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
! Não misture baterias velhas e novas.
! Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por perío-
dos longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a
vazamento de bateria.
Cuidado:
! Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio,
etc.).
! A instalação incorreta das baterias podem causar mal funciona-
mento da unidade.
Notas relativas à utilização:
! Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou
se a operação se tornar irregular. Comprar 2 baterias de
tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou similar).
! Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sen-
sor na unidade com um pano macio.
! Expor o sensor da unidade à luz forte pode interferir na ope-
ração. Modificar a iluminação ou a direção da unidade se isto
ocorrer.
! Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
vibrações.
" Teste do controle remoto
Verificar o controle remoto após verificar todas as conexões (consultar as páginas 7 - 10).
Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na unidade.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado
abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você
pode desfrutar da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
P-11
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
Controle geral
" Controle de volume da caixa de alto-falante
para graves (somente XL-MP444H)
1. Pressionar o botão SUBWOO-
FER LEVEL do controle remoto.
2. Dentro de 5 segundos, regular o
volume do subalto-falante de graves com o controle VOLUME
(unidade principal) ou o botão
VOLUME (+ ou -) (controle remoto).
.....
30 (MAXIMUM
290
" Controle de grave (Extra-GRAVE)
Quando a unidade é ligada pela primeira vez, a unidade entrará no
modo de grave extra que enfatiza as
freqüências graves e "X-BASS" aparecerá. Para cancelar o modo de extra grave, pressionar o botão XBASS/DEMO (X-BASS).
)
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
" Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera
de energia.
" Controle de volume
Operação da unidade principal:
Quando o controle VOLUME é girado no sentido horário, o volume aumenta, e quando é girado no sentido
anti-horário, o volume diminui.
Operação do controle remoto:
Pressionar o botão VOLUME (+ ou -) para aumentar ou diminuir o volume.
.....
30 (MAXIMUM
290
)
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
" Equalizador
Quando o botão EQUALIZER (EQUALIZER MODE) é pressionado,
o modo de ajuste atual será exibido. Para mudar para um modo
diferente, pressionar o botão EQUALIZER (EQUALIZER MODE)
repetidamente até que o modo desejado apareça.
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
O som não é modificado.
Grave e agudo são enfatizados.
Agudo é reduzido um pouco.
Grave e agudo são levemente enfatizados.
Vocais (tons médios) são enfatizados.
Os agudos são ligeiramente enfatizados.
TINSZA022SJZZ
P-12
Operação básica
6
7
8
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Ajuste do relógio
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o b otão P RES ET ( ou
) para ajustar a hora e então pressionar o botão MEMO-
RY/SET.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o
tempo em 1 hora. Mantenha pressionado para avançar continuamente.
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o b otão P RES ET ( ou
) para ajustar os minutos e então pressionar o botão ME-
MORY/SET.
P-13
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (0:00).
1 Pressionar o botão CLOCK e dentro de 8 segundos, pres-
sionar o botão MEMORY/SET.
Operação básica
2 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o mostrador 24 horas ou 12 horas e
então pressionar o botão MEMORY/SET.
"0:00"Aparecerá o mostrador 24-horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá o mostrador 12-horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o
tempo em um 1 minuto. Mantser pressionado para avançar
continuamente.
Para confirmar a exibição de tempo:
Pressionar o botão CLOCK.
A exibição de horário aparecerá por
aproximadamente 8 segundos.
Nota:
O "CLOCK" ou tempo piscarão quando o botão CLOCK for pressionado se o fornecimento de energia AC for restabelecido após a
falha de energia ou desconexão da unidade.
Reajustar o relógio como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Fazer o "Ajuste de relógio" desde o passo 1. Se "CLOCK" não estiver piscando no passo 1, o passo 2 (para selecionar exibição em 24
ou 12 horas) será ignorado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Verificar
"Apagando toda a memória (zerar)" na página 38 para detalhes.]
2 Executar "Ajuste de relógio" desde o passo 1.
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
Audição de um disco MP3 ou CD
Este sistema também pode reproduzir discos CD-R e CD-RW de
áudio, mas não pode gravar.
Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser reproduzí-
veis devido ao estado do disco ou ao equipamento utilizado para
gravá-los.
MP3 é uma forma de compressão. É um acrônimo que suporta
MPEG Audio La yer 3.
MP3 é um tipo de código de áudio que é processado através de
uma compressão significativa da fonte de áudio original com
uma perda muito pequena na qualidade do som.
Notas:
! Devido à estrutura da informação do disco, demora mais tempo
para ler um disco MP3 que um CD normal.
! O indicador "MP3" irá se acender se um disco MP3 for iniciali-
zado.
! Este sistema suporta arquivos MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Lay er 3
e VBR.
! Durante a reprodução de arquivo VBR, o contador de tempo no
mostrador pode ser diferente do seu tempo de reprodução real.
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão CD.
3 Pressionar o botão OPEN/CLO-
SE para abrir o compartimento
de disco.
Todas as bandejas se abrem em fila.
4 Colocar o CD na bandeja do disco 1 com o rótulo virado
para cima.
Certificar-se de colocar o CD de 8 cm no meio das bandejas de
disco.
12 cm8 cm
5 Para colocar discos nas bande-
jas 2 - 5
1. Deslizar a bandeja como disco
na direção da unidade.
2. Colocar um disco na bandeja
vazia.
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco MP3 ou CD
1
2
3
4
5
6
7
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
8
P-14
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco MP3 ou CD
Audição de um disco MP3 ou CD (continuação)
6 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o comparti-
mento de disco.
[CD]
Número total de faixas no CD cujo
número está piscando
[MP3]
Número total de faixas no disco MP3 cujo número está piscando
Indicador de CD
Tempo de reprodução total do CD cujo número
está piscando
Indicador de Disco MP3
7 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
Indicador de reprodução
! A reprodução inicia na faixa 1 do disco 1. Após o disco ser repro-
duzido, o próximo disco será reproduzido automaticamente.
! Após a ultima faixa do quinto disco ser reproduzida, o aparelho
de CD pára automaticamente.
! Q uando não existir disco em uma das bandejas de disco (1 - 5),
a bandeja vazia será ignorada para a próxima bandeja com
disco.
Para tr ocar os outros discos enqu a nto reproduz um disco:
Pressionar o botão OPEN/CLOSE. Quando as bandejas se abrirem, trocar os discos. A bandeja em uso não abre.
Para remover os discos:
1. No modo de parada, pressionar o
botão OPEN/CLOSE.
Todas as bandejas se abrem em
fila.
2. Remover o disco da bandeja 1.
3. Deslizar a bandeja 1 na direção
da unidade. Da mesma forma, remover os discos das bandejas 2 -
5.
4. Após a remoção dos discos,
pressionar o botão OPEN/CLOSE novamente.
Para especificar a bandeja a ser aberta:
1. No modo de parada, pressionar o botão 1 - 5.
2. Pressionar o botão OPEN/CLOSE.
3. Remover o disco e então pressionar o botão OPEN/CLOSE
novamente.
P-15
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
! Funções de disco variadas
FunçãoUnidade
principal
ReproduzirPressionar no modo de pa-
ParadaPressionar no modo de re-
PausaPressionar no modo de re-
Faixa posterior/Faixa anterior
Avanço
rápido /Retrocesso
rápido
Controle
remoto
Operação
rada.
produção.
produção. Pressionar o
botão / para retomar a
reprodução no ponto
pausado.
Pressionar no modo de reprodução ou de parada.
Se o botão for pressionado
no modo de parada, pressionar o botão / para
iniciar a faixa desejada.
Pressionar e manter no
modo de reprodução.
Soltar o botão para retomar
a reprodução.
Notas:
Faixa posterior/faixa anterior e avanço rápido/retrocesso rápido
"
são possiveis somente em um disco.
Quando o fim da última faixa é alcançado durante o avanço rápi-
"
do, " END" aparecerá no mostrador e a operação de CD será
pausada. Quando o começo da primeira faixa é alcançado durante retrocesso rápido, a unidade entrará no modo de reprodução.
( : Último número de faixa)
Cuidado:
Não colocar dois discos em uma bandeja de disco.
"
Não reproduzir discos com formatos especiais (de coração, ou
"
forma octagonal) pois podem causar falhas no funcionamento.
Não empurrar o compar timento de disco enquanto este estiver
"
se movendo.
Se ocorrer falha na alimentação enquanto o compartimento de
"
disco estiver aberto, esperar até que a alimentação seja restabelecida.
Se o compartimento de disco for parado à força, a unidade pode
"
não funcionar. Se isto ocorrer, pressionar o botão ON/STAND-BY
para entrar no modo de prontidão de alimentação e então ligar a
alimentação novamente.
Se ocorrer interferência na TV ou no rádio durante a operação do
"
CD, mover a unidade para longe da TV ou rádio.
Se um disco está danificado, sujo ou carregado de cabeça para
"
baixo, o disco será ignorado ou não tocado.
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
6
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
Reprodução de um disco MP3 ou CD
7
8
P-16
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Reprodução Avançada de disco MP3 ou CD
! Para modificar a exibição (somente discos
MP3)
Durante o modo de parada ou reprodução, pressionar o botão MP3 DISPLAY.
Cada vez que o botão é pressionado, o
mostrador se modifica como a seguir:
! Para s el e ci onar a pasta d es e jad a ou a faixa por
nome (somente discos MP3)
1 Duran te o modo de parada, pressionar o botão MP3 DIS-
PLAY no controle remoto par a e x ibir o nome da pasta.
Reprodução de um disco MP3 ou CD
P-17
[Quando no modo de parada]
Número total de faixas
Nome da faixa
[Quando no modo de reprodução]
Número de
faixa
Tempo de reprodução
decorrido
Nome da faixa
Nome da pasta
Nome da pasta
2 Selecionar a pasta desejada pressionando o botão ou
.
3 Pressionar o botão MP3 DIS-
PLAY para mostrar o nome da
faixa.
4 S elecionar a faixa desejada pressionando o botão ou
.
5 Pressionar o botão / para ini-
ciar a reprodução.
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Para reproduzir um disco especificado.
Pode-se iniciar a reprodução no disco desejado pela a seleção de
um número.
1 Pressionar um dos botões 1 - 5 para selecionar o disco
desejado.
" Procura de faixa direta
As faixas desejadas no disco atual podem ser reproduzidas ao se
utilizar os botões de procura direta.
Utilizando se os bo tões de pr ocu ra
direta, pode se repro duzir as faixas
desejadas do disco atual.
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
Número de disco selecionado
2 Pressionar o botão / .
! A reprodução se inicia na faixa 1 do disco escolhido. Após este
disco terminar a reprodução, o próximo disco é reproduzido automaticamente.
! Após a ultima faixa do quinto disco ser reproduzida, o aparelho
de CD pára automaticamente.
Nota:
Se uma bandeja de disco sem disco for selecionada, a reprodução
não irá parar e o indicador de disco se apagará.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Número da faixa selecionada
! Os botões de procura direta permitem que se selecione até
o número 9.
! Para selecionar 10 ou um número mais ato, use o botão +10.
A. Por exemplo, para escolher
13
1 Pressionar o botão "+10" uma
vez.
2 Pressionar o botão "3".
B. Por exemplo, para escolher 30
1 Pressionar o botão "+10" três vezes.
2 Pressionar o botão "0".
Se os botões de procura direta forem pressionados enquanto o
disco estiver parado, pressionar o botão / para iniciar a faixa
desejada do disco atual.
Notas:
! Um número de faixas maior que o número de faixas contidas no
disco não pode ser selecionado.
! Durante a reprodução aleatória, a procura direta não é possível.
3
4
5
6
7
Reprodução de um disco MP3 ou CD
8
P-18
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco MP3 ou CD
Reprodução Avançada de disco MP3 ou CD (continuação)
" Reprodução repetitiva
Até 5 discos ou faixas programadas continuamente podem ser
reproduzidas.
Para repetir todas as faixas de até 5 discos:
Pressionar o botão / duas vezes.
Para repetir as faixas desejadas:
Realizar os passos 1 - 4 na seção da "Reprodução programada"
da página 20 e então pressionar o botão / duas vezes.
Para reprodução aleatória repetitiva:
Pressionar o botão / durante a reprodução aleatória.
Para cancelar a reprodução repetitiva:
Pressionar o botão / novamente.
" " se apagará.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressionar o botão . Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continuamente.
" Reprodução aleatória
As faixas no disco(s) podem ser reproduzidas automaticamente em
ordem aleatória.
Para reproduzir aleatoriamente todas as faixas de até 5 discos:
Pressionar o botão RANDOM do controle remoto.
Para cancelar a reprodução aleatória:
Pressionar o botão .
"R" se apagará.
Notas:
! A reprodução aleatória irá parar automaticamente quando todas
as faixas forem reproduzidas uma vez. (Uma mesma faixa não
será reproduzida duas vezes.)
! Se o botão for pressionado durante a reprodução aleatória, é
possível se mover à próxima faixa em operação aleatória. Por
outro lado, o botão não permite que se volte à faixa anterior.
O começo da faixa que está sendo reproduzida será localizado.
! Na reprodução aleatória, o aparelho de CD irá selecionar e
reproduzir as faixas automaticamente. (A ordem das faixas não
pode ser selecionada).
P-19
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Reprodução programada
Você pode escolher até 32 seleções para reprodução na ordem da
que você desejar.
1 No m odo de parada, pressionar um dos botões 1 - 5
para selecionar o disco desejado.
Para apagar as seleções programadas:
Pressionar o botão CLEAR enquanto o indicador "MEMORY" está aceso.
Cada vez que o botão é pressionado, uma
faixa será apagada, e será iniciado com a úl-
tima faixa programada.
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
3
Número de disco selecionado
2 Pressionar os botões de procura dire ta do c ontrol e remot o
para selecionar a faixa desejada.
Uma faixa também pode ser selecionada ao se pressionar o
botão ou .
Número da faixa selecionada
3 Pressionar o botão MEMORY/SET para salvar o número da
faixa.
4 Repetir os passos 1 - 3 para as outras faixas. Até 32 faixas
podem ser programados.
5 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
Adição de faixas ao programa:
Se um programa foi armazenado previamente, o "MEMORY" indicador será exi bi do. En tão siga os passos 1 - 3 para adicionar faixas.
As faixas novas serão armazenadas depois da última faixa do programa original.
Notas:
! A abertura do compar timento do disco cance la automaticamen te
a seqüência programada.
! Até mesmo se o botão ON/STAND-BY for pressionado para ent-
rar o modo de espera ou se a função de CD for modificada para
outra, as seleções programadas não serão apagadas.
! Durante operação programada, a reprodução aleatória não é
possível.
TINSZA022SJZZ
4
5
6
7
Reprodução de um disco MP3 ou CD
8
P-20
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
P-21
Escutando ao rádio
" Sintonização
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão TUNER (BAND) repetidamente para sel-
ecionar a banda de freqüência desejada (FM ou AM).
3 P ressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na
estação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 segundos a varredura começará automaticamente e o sintonizador irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
! Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
! A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fra-
cos.
! Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING nova-
mente.
! Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sinto-
nizada, a freqüência será exibida primeiro e então o indicador
RDS acenderá. Por último , o nome de estação irá aparecer.
! Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS
"ASPM", veja página 24.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (BAND) para exibir o indicador "ST".
! " " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
! Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão TUNER
(BAND) para extinguir o indicador "ST". A recepção muda para
monofônica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo
Indicador de recepção
estéreo de FM
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Memorizando uma estação
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as
rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1 Executar os passos 1 - 3 de "Sintonização" na página 21.
2 Pressionar o botão MEMORY/SET para entrar o modo
salvar de sintonia pré- ajustada.
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o número do canal prefixado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando
com canal 1 prefixado.
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET
para armazenar aquela est a ção em memória.
Se os indicadores "MEMORY" e números preajustados desaparecerem antes da estação ser memorizada, repetir a operação do passo 2.
5 Repeti r passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para
modificar uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a
estação anterior memorizada é apagada.
Nota:
A função de apoio protege as estações memor izadas por poucas
horas se ocorrer falha na alimentação ou se o cabo de alimentação
CA for desconectado.
" Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos
para selecionar a estação desejada.
" Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na
memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) por mais que 0,5 se-
gundos.
O número pré-ajustado piscará e as estações programadas
serão sintonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) novamente quando a
estação desejada tiver sido localizada.
" Para apagar a memória prefixada inteira
Pressionar o bot ão ON/STAND-B Y para entra r o modo de e spera.
1
2 Enquanto pressionar o botão TUNER (BAND) e o botão 2,
pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-22
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número
crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais
adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles
enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de programa, como esportes, músi ca, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos "RDS" e o
nome da estação.
"TP" (Programa de Tráfego) irá aparecer no mostrador quando a
radiodifusão recebida transportar informação de tráfego e "TA"
(Anúncio de Tráfego) irá aparecer enquanto a informação de tráfego
estiver no ar.
" Informação pr ovida por RDS
Cada vez que o botão DISPLAY for pressionado a exibição se
modificará como a seguir:
P-23
Você pode controlar o RDS utilizando o controle remoto
somente.
Rádio
Nome da estação (PS)Tipo de programa (PTY)
Freqüência
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma
estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela
mudará na seguinte ordem:
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
" Utilizando a Memória de Programa de Auto
Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará
estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser
armazenadas.
Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de
estações novas que você pode armazenar será menor.
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa
de FM.
2
3
2 Pressionar e manter o botão ASPM durante pelo menos 3
segundos.
1Após "ASPM" piscar por aproximadamente 4 segundos, a
varredura irá se iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
4
2 Quando uma estação RDS é encontrada, "RDS" aparecerá
por pouco tempo e a estação será armazenada na
memória.
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas
na memória será exibido durante 4 segundos e então
"END" aparecerá durante 4 segundos.
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
Rádio
5
6
7
8
P-24
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa:
Pressionar o botão ASPM enquanto está realizando a varredura
das estações.
Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na
memória.
Notas:
! S e a mesma estação está radiodifundindo em freqüências dife-
rentes, a freqüência mais forte será armazenada na memória.
! Q ualquer estação que tenha a mesma f reqüência de uma ar ma-
zenada na memória não será armazenada.
! Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura
será abortada. Se você desejar fazer novamente a operação de
ASPM, apagar a memória preajustada.
! Se nenhuma estação foi armazenada na memória, "END" apare-
cerá por aproximadamente 4 segundos.
! Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
os nomes de estações na memória.
Para apagar t odos os conteúdos de memória prefixada:
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar o modo de espe-
ra.
2 Enquanto pressionar o botão TUNER (BAND) e o botão 2,
pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
! Depois de executar esta operação, toda a informação de
memória ajustada anteriormente será apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome
errado foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na
memória utilizando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se
o sinal for muito fraco. Neste caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) para conferir se os nomes
estão corretos.
2 Se encontrar um nome errado durante o recebimento da estação.
Espere até o nome correto seja exibido. E então pressionar o
botão MEMORY/SET.
3 Dentro de 5 segundos, apertar o botão MEMORY/SET enquanto
o número do canal pré-ajustado está piscando.
! O nome da estação nova foi armazenado corretamente na
memória.
Notas:
! O mesmo nome de estação pode ser armazenado em canais
diferentes.
! Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os
nomes de estação podem ser temporariamente diferentes.
" Notas para operação RDS
Se quaisquer dos eventos seguintes acontecerem, não significa que a unidade está defeituosa:
! "PS", "NO PS" e um nome de estação aparecem alternadamente
e a unidade não opera corretamente.
! Se uma estação particular não está radiodifundinda correta-
mente ou uma estação está realizando testes, a função de
recepção RDS pode não operar corretamente.
! Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito
fraco, inf ormação como o nome de estação pode não ser exibida.
! "NO PS" ou "NO PTY" piscará por aproximadamente 5 segundos
e então a freqüência será exibida.
7
TINSZA022SJZZ
P-25
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
! Para chamar as estações na memória
Para especificar os tipos programados e selecionar estações
(procur a PTY):
A estação pode ser procurada através da especificação do tipo de
programa (notícias, esportes, programa de tráfego, etc... consultar
as páginas 27 - 28)das estações na memória.
2
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar o FM.
2 Pressionar o botão PTY.TI.
3
"PTY TI" irá piscar por aproximadamente 4 segundos.
4
3 Dentro de 4 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o tipo de programa.
8
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa aparecerá. Se o botão é mantido preso por mais de 0,5 segundos,
o tipo de programa aparecerá continuamente.
Rádio
5
6
4 Enquanto o tipo de programa selecionado estiver piscan-
TINSZA022SJZZ
do (dentro de 4 segundos), apertar o botão PTY.TI novamente.
7
Depois do tipo de programa selecionado ser iluminado durante
2 segundos, "SEARCH" aparecerá e a operação de procura se
iniciará.
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-26
TINSZA022SJZZ
8
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
P-27
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Notas:
! Se o mostrador parar de piscar, iniciar novamente do passo 2. Se
a unidade encontrar o tipo de programa desejado, o número do
canal correspondente irá piscar por aproximadamente 4
segundos e então o nome da estação piscará por 7 segundos,
permanecendo aceso.
! Se você desejar escutar o mesmo tipo de programa em outra
estação, pressionar o botão PTY.TI enquanto o número do canal
ou nome de estação estiver piscando. A unidade procurará a pró-
xima estação.
! Se nenhuma estação pode ser achada, "NOTFOUND" aparecerá
durante 4 segundos.
Se selecionar o programa de tráfego:
Se selecionar o programa de tráfego (TP) no passo 4, "TP" irá aparecer. (Isto não significa que você pode escutar a informação de trá-
fego naquele momento.)
Se estiverem sendo transmitidas informaçõts de tráfego, aparecerá
a indicação "TA ".
Para especificar nomes de estação e selecionar estações
manualmente:
Uma estação pode ser selecionada especificando-se o nome ( BBC
R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória.
Antes de iniciar esta operação, vo cê tem que armazenar um ou
mais nomes de estação na memória.
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa de
FM.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) para selecionar uma
estação desejada.
3 O nome da estação será exibido por 6 segundos. Depois, o con-
teúdo exibido mudará.
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Programa de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWSRelatos curtos de fatos, eventos e visualizações
AFFAIRSPrograma de tópico se expandindo ou aumentando
INFOProgramas cujo propósito é dar conselhos em sen-
SPORTPrograma a respeito de qualquer aspecto espor-
EDUCATEPrograma com intenção principalmente de educar,
DRAMATodas as reproduções e séries de rádio.
CULTUREProgramas a respeito de qualquer aspecto ou cul-
SCIENCEProgramas sobre as ciências naturais e tecnologia.
VARIEDNormalmente utilizado para programas falados
POP MMúsica comercial que geralmente é considerada
ROCK MMúsica moderna contemporânea, normalmente es-
EASY MMúsica contemporânea atual considerada de "fácil-
públicas expressadas, reportagem e atualidade.
nas notícias, geralmente em estilo ou conceito de
apresentação diferente, incluindo debate ou análise.
so mais abrangente.
tivo.
no qual o elemento formal é fundamental.
tura regional de nacional, inclusive idioma, teatro,
etc.
principalmente normalmente de natureza de entretenimento leve, não coberto por outras categorias.
Exemplos incluem: interrogatórios, jogos de painel,
entrevistas de personalidades.
como sendo atração popular atual e caracterizada
freqüentemente em quadros de vendas de gravação atual ou recente.
crita e executada por músicos jovens.
escuta", ao invés de Pop, Rock ou Clássico, ou um
dos estilos de música especializadas, Jazz,
Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria
são freqüentes mas nem sempre vocais e normalmente possuem duração pequena.
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
LIGHT MMúsi ca clássica em geral, em lugar de avaliação
CLASSICSDesempenhos de trabalhos de orquestras princi-
OTHER MEstilos musicais que não se ajustam em quaisquer
WEATHERReportagens e previsões do tempo e informação
FINANCEInformação sobre mercado de valores, comércio,
CHILDRENPara programas direcionado a uma audiência jo-
SOCIALProgramas sobre as pessoas e coisas que as influ-
RELIGIONQualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo
PHONE INEnvolvimento de membros do público expressando
TRAVELRecursos e programas relacionados com viagem
LEISUREProgramas relacionados com atividades recreati-
JAZZMúsica polifônica, sincopada caracterizada por im-
especialista. Exemplos de música nesta categoria
são música instrumental e trabalhos vocais ou coral.
pais, sinfonias, música de câmara, etc. e incluindo
a Grande Ópera.
das outras categorias. Particularmente usado para
música especialista da qual Ritmo & Blues e Reggae são exemplos.
meteorológica.
transações, etc.
vem, principalmente para entretenimento e interesse, no lugar de educar.
enciam individualmente ou em grupos. Inclui: sociologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
um Deus ou Deuses, a natureza de existência e éti-
ca.
as suas visões através de telefone ou foro público.
para destinos distantes e próximos, pacotes de excursão e idéias de viagem e oportunidades. Não
usado para anúncio de problemas, demoras ou
obras nas estradas que afetam a viagem imediata
onde TP/TA deveria ser usado.
vas nas quais o ouvinte poderia participar. Exemplos incluem jardinagem, pesca, coleção de
antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
provisação.
COUNTRYCanções das quais se originam ou continuam a tra-
dição musical dos Estados Meridionais Americanos. Caracterizada por uma melodia direta e com
linha de história de narrativa.
NATION MMúsica Popular atual da Nação ou Região no idio-
ma daquele país, ao invés de 'Pop' Internacional
que são normalmente inspiradas nos EUA ou no
Reino Unido e em inglês.
OLDIESMúsica dos chamados "anos dourados" de música
popular.
FOLK MMúsica que tem suas raízes na cultura musical de
uma nação particular, normalmente gravada em instrumentos acústicos. A narrativa ou história podem estar baseadas em eventos históri cos ou
pessoas.
DOCUMENT Programa relacionados com assuntos efetivos,
apresentados em um estilo investigativo.
TESTRadiodifusão quando testando receptores ou
equipamentos de radiodifusão de emergência.
ALARMAnúncio de emergência feito em circunstâncias ex-
cepcionais para advertir sobre eventos que causam
perigo de uma natureza geral.
TPRadiodifusões que levam anúncios de tráfego.
TAAnúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos.
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
P-28
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Audição de som a partir do um computador conectado com USB
! Requerimentos de sistema
Conectar um computador à por ta USB. O dado de áudio armazenado no computador pode ser reproduzido através dos alto-falantes
fornecidos.
Os seguintes dispositivos são requeridos para conexão USB:
PC Compatível com IBM PC/AT Computador Apple Macin-
OS Windows 98 Segunda
Edição
Windows 2000 Profissional
Windows Edição Millennium
Windows XP Edição Doméstica
Windows XP Profissional
USB Porta USB disponível (USB 1.1)
CPU Processador Pentium MMX (266 MHz ou superior) ou equi-
valente
Notas:
A Sharp não garante a operação apropriada em todos os compu-
"
tadores.
Não é possível a operação da unidade em um computador, e
"
vice versa.
IBM e PC/AT são marc as registradas da International Business
"
Machines Corporation nos Estados Unidos.
Macintosh é uma marca registrada da Apple Computer, Inc. nos
"
Estados Unidos e/ou outros países.
MMX e Pentium são marcas ou marcas registradas da Intel Cor-
"
poration.
" M icrosoft e Windows são marcas registradas da Microsoft Cor-
poration nos Estados Unidos e/ou outros países.
Nomes de outros sistemas e produtos deste manual são marcas
"
ou marcas registradas das empresas correspondentes. Símbolos
e são omitidos.
tosh
Mac OS 10
! Instalação de acionador
Se esta for a primeira conexão a um computador, seguir as
instruções na tela para instalar o acionador (incluso com o SO).
Uma vez instalado, não é necessário repetir o procedimento.
Para instalação , consultar o manual de operação do computador.
1 Ligar o computador para carregar o SO.
2 Pressionar o botão ON/STAND-BY na unidade principal
para ligar a energia.
3 Conectar a unidade ao computador com cabo USB.
Computador
Para a tomada USBPara a porta USB
Cabo de conexão USB
(Não fornecido)
P-29
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
A unidade é detectada e um acionador (incluído no SO) é instalado. Seguir as Seguir as instruções na tela.
(A exibição varia dependendo do SO. As exibições abaixo correspondem a Windows Edição Millennium.)
Notas:
! Se a instalação não iniciar automaticamente, seguir as seguintes
instruções na tela.
! Preparar o CD-ROM de SO antes da instalação (pode ser reque-
rido dependendo do computador).
! Não desconectar o cabo USB até que a unidade seja detectada.
! Para computadores Machintosh com porta USB, um acionador já
está instalado (não é necessária sua instalação).
! A Sharp não garante a operação apropriada quando o usuário
conectar um computador utilizando um conector de USB ou cabo
de extensão USB.
! Quando portas de US B múltiplas forem disponibilizadas, utilizar
o distribuidor (hub) raiz (para detalhes, consultar o manual de
operação do computador).
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
7
8
P-30
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Audição de som a partir do um computador conectado com USB (continuação)
! Verificação de acionador
Após a instalação, certificar-se de que o acionador foi reconhecido.
Windows 98 Segunda Edição ou Windows Edição Millenium:
1 Selecionar "Setting" "Control Panel" do menu "Start" e
clicá-lo.
2 Qua ndo o "Control Panel" abrir, selecionar o ícone "Sy-
stem" e clicar duas vezes nele.
3 Clicar a barra "Device Manager".
Certificar-se que a "View devices by type" está selecionada.
4 Certificar-se de que a unidade é reconhecida.
Certificar-se de que "USB Audio Device" está sob "Sound, video and game controllers" e "USB Composite Device" sob "Universal Serial Bus controllers".
SO: Windows Edição Millennium
Windows 2000 Profissional ou Windows Edição XP:
1 Selecionar "Setting" "Control Panel" do menu "Start" e
clicá-lo.
Para Windows edição XP, selecionar "Control Panel" no menu
"Start" e clicá-lo.
2 Qu ando o "Control Panel" abrir, selecionar o ícone "Sy-
stem" e clicar duas vezes nele.
3 S elecionar a barra "Hardware" e clicar "Device Manager".
Certificar-se que a "View devices by type" está selecionada.
4 Certificar-se de que a unidade é reconhecida.
Certificar-se de que "USB Composite Device" está sob "Universal Serial Bus controllers" e "USB Audio Device" sob "Sound,
video and game controllers".
SO: Windows Edição XP
P-31
Notas:
Outros itens no gerenciador de dispositivos podem diferir depen-
"
dendo do ambiente computacional.
Se a unidade não for reconhecida, conectar e desconectar o
"
cabo USB. Se o acionador não estiver instalado e a unidade
ainda assim não for reconhecida, reinicializar o computador.
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
" Audição dos dados de áudio reproduzidos no
computador
1 Conectar a unidade ao computador com cabo USB (con -
sultar página 29).
2
2 Ligar o computador para carregar o SO.
Esperar até carregar o SO.
3 Pressionar o botão ON/STAND-BY na unidade principal
para ligar a energia.
4
Pressionar botão USB/AUX repetidamente para selecionar "USB".
3
5 Reprodução no computador.
6 Ajustar o volume na unidade.
O volume pode ser ajustado no programa de música. Não é
possível em "Audio Properties" na barra de tarefas (Windows).
Notas:
! Quando utilizar uma porta USB, não desligar a unidade para tro-
car o seletor de entrada durante a reprodução.
! Não desconectar o cabo USB durante a reprodução. Fechar o
programa de música antes.
! Antes de desligar a unidade ou o computador, fechar o programa
de música.
! Desligar a unidade antes do computador.
! É recomendado desligar a unidade antes de colocar o computa-
dor no modo de hibernação ou de prontidão.
! O som pode falhar ou pode ocorrer ruídos dependendo do ambi-
ente do computador.
! Consultar os manuais de operação para computador e programa
de música.
Quando utilizar um computador Macintosh (com a unidade conec-
!
tada e desligada) e a operação for instável, desconectar o cabo US B.
! Quando reproduzir em um computador com a unidade conec-
tada, outros sons (cliques, etc.) são produzidos nos alto-falantes.
! Durante a reprodução em um computador Windows, não se
pode escutar som na unidade através da simples conexão de um
cabo USB. Parada e retomada da reprodução (desnecessários
em computador Macintosh).
Características avançadas
P-32
4
5
6
7
8
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
P-33
Audição de som utilizando outro equipamento
O cabo de conexão não está incluído. Comprar um cabo comercialmente disponível como o mostrado abaixo.
VCR, DVD, etc.
Aos soquetes de saída de linha
Branco
Vermelho
TV
Amarelho
Amarelho
Cabo de vídeo
(Não fornecido)
Para a tomada
de entrada
de vídeo
Cabo de vídeo
(Não fornecido)
VermelhoBrancoAmarelho
Fio RCA
(Não fornecido)
Amarelho
" Para escutar os sons reproduzidos pelo vídeo
cassete, DVD, etc.
1 Con ectar u m vid eocas sete, DVD, etc. , nas to madas IN PUT
frontal (VIDEO, AUDIO L e R).
2 Conexão do televisor à tomada traseira VIDEO OUT.
Trocar a entrada do televisor para auxiliar.
3 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
4 Pressionar botão USB/AUX repetidamente pa r a s ele c ionar
"AUX".
5 Reproduzir o equipamento conectado.
Sons podem ser ouvidos através dos alto-falantes fornecidos e
imagens no televisor.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
" Fones de ouvido
! Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o
volume.
! Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâ-
metro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impedância. A impedância recomendada é 32 ohms.
! Ao conectar os fones de ouvido, os alto-falantes se desconectam
automaticamente. Ajustar o volume utilizando o controle
VOLUME.
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
Temporizador e operação de dormir
Reprodução com tempori zador:
A unidade se liga e reproduz a fonte desejada (CD, Rádio) no
horário pré-ajustado.
Operação de dormir:
O rádio e o disco compacto podem ser desligados automaticamente.
" Reprodução temporizada
Antes de ajustar o temporizador:
1 Pressionar o botão CLOCK para verificar se o relógio está aju-
stado com o horário correto. (Verificar a página 13.)
2 Carregar os discos a serem reproduzidos
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão CD ou TUNER (BAND) para selecionar
a função desejada.
Ao selecionar TUNER (BAND), sintonize na estação desejada.
3 Ajustar o volume utilizando os botões VOLUME.
Não colocar o volume em um nível muito alto.
4 Pressionar o botão TIMER/SLEEP repetidamente até que
" " seja exibido e então dentro de 8 segundos, pressionar
o botão MEMORY/SET.
5 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para especificar a hora de início e então pressionar o
botão MEMORY/SET.
3
4
5
6
Características avançadas
7
8
P-34
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Temporizador e operação de dormir (continuação)
6 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para especificar o minuto para iniciar e então pressio-
nar o botão MEMORY/S ET.
! Os ajustes são exibidos em ordem e a unidade entro no
modo de espera do temporizador.
! O indicador de ajuste temporizado acenderá.
Para cancelar a reprodução temporizada:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
7 Quando o horário de preajuste for alcançado, a repro-
dução começará.
O volume aumentará gradativamente até atingir o volume utilizado antes do sistema entrar no modo de espera do temporizador.
8 A unidade irá entrar no modo de espera uma hora após a
reprodução temporiz a da iniciar.
Para reajustar ou mudar o ajuste temporizado:
Realizar a "Reprodução temporizada" desde o início.
Nota:
Quando realizar a reprodução temporizada
utilizando outra unidade conectada às to-
madas USB ou entrada de áudio e vídeo,
selecionar "AUX" no passo USB.
Neste momento, somente esta unidade
será ligada ou entrará no modo de espera
de alimentação automaticamente. A unidade irá entrar no modo de espera de alimentação 1 hora após a reprodução inicia r .
Contudo, a outra unidade não ligará nem
desligará.
P-35
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Operação dormir
1 Reprodução do recurso de com desejado.
2 P ressionar o botão TIMER/SLEEP repe tidamente até que
"SLEEP" seja exibido e então dentro de 8 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET.
Para modificar o tempo de dor m ir:
Enquanto o tempo de dormir é exibido, pressionar o botão
PRESET ( ou ).
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3:002:001:301:00
(cancelamento)0:050:100:150:30
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET.
4 A unidade irá entrar no modo de espera de energia auto-
maticamente após o tempo pré-ajustado ser decorrido.
O volume será abaixado 30 segundos antes da operação de
dormir acabar.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressionar o botão TIMER/SLEEP enquanto o temporizador de dormir é ajustado.
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 8
segundos.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto o temporizador de
dormir é ajustado.
" Para utilizar o temporizador e a operação de
dormir juntamente
Exemplo: para dormir e acordar ouvindo a mesma estação de rádio
Somente a mesma fonte pode ser reproduzida (a função não pode
ser trocada).
1 Ajustar o horário de dormir (vide esquerda, passos 1 - 3).
2 Enquanto o temporizador de dormir estiver ajustado, aju-
star a reprodução temporizada (passos 4 - 6, páginas 34 -
35).
Ajuste de temporizador
de dormir
5 minutos - 3 horas
Ajuste de reprodução
de temporizador
A operação de
dormir irá parar.
Início de
reprodução de
temporizador
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-36
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Referências
P-37
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono
sem chamar um técnico de serviço.
Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes
de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
! Geral
SintomaPossível causa
O relógio não está ajusta-
"
do com o horário correto.
Quando um botão é pres-
"
sionado, a unidade não
responde.
Nenhum som é ouvido.
"
! Aparelho de CD
SintomaPossível causa
A reprodução não inicia.
"
A reprodução pára no
"
meio ou não é executada
corretamente.
Os sons de reprodução
"
estão pulados, ou a reprodução parou no meio de
uma faixa.
Ocorreu uma falha de energia?
"
Reajustar o relógio. (Consultar a
página 13).
Ajustar a unidade para o modo
"
de espera de energia e então
voltar a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar in-
"
corretamente, reinicializar. (Verificar a página 38.)
O nível do volume está ajustado
"
para "0"?
" Os fones de ouvido estão conec-
tados?
Os cabos do alto-falante se
"
desconectaram?
O disco foi colocado de cabeça
"
para baixo?
O disco satisfaz os padrões?
"
O disco está alterado ou arran-
"
hado?
A unidade está localizada perto
"
de vibrações excessivas?
" O disco está muito sujo?
" Há formação de unidade dentro
do aparelho?
! Sintonizador
SintomaPossível causa
O rádio faz ruído anormal
"
continuamente.
! USB
SintomaPossível causa
Distorcido ou sem som.
"
O som falha ou a tela do
"
computador congela.
Nenhum som é ouvido do
"
computador.
! Controle Remoto
SintomaPossível causa
O controle remoto não
"
opera.
A unidade está localizada perto
"
de TV ou computador?
As antenas FM ou espiral AM
"
estão colocadas corretamente?
Afastá-las de cabos AC se estiverem colocadas perto.
O volume está ajustado apropria-
"
damente no programa de música?
Está "USB Audio Device" sele-
"
cionado como dispositivo padrão
nas propriedades de áudio?
Outro programa além do progra-
"
ma de música está aberto?
Se a unidade for reconhecida
"
pelo computador, desconectar o
cabo USB e reinicializar o computador. Ou colocar a unidade no
modo de espera por alimentação
e então religá-la.
O cabo de energia AC da unida-
"
de está conectado?
A polaridade das pilhas está correta?
"
As baterias estão sem carga?
"
A distância ou ângulo estão in-
"
corretos?
" O sensor do controle remoto re-
cebe luz forte?
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas
(choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de
forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e li gar a energia nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a
memória através de um reajuste.
" Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera de energia.
2 Enquanto pressionar o botão CD e o botão 2, pressionar o
botão ON/STAND-BY até aparecer "CLEAR".
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados arm azenados na memória
inclusive relógio, ajustes temporizados, pré-ajuste de sintonizador e
programa de CD.
" Antes de transportar a unidade
Remover todos os discos da unidade. Certificar-se de que não existe nenhum disco na bandeja de disco. Então, ajustar a unidade
para modo de prontidão de alimentação. Carregar a unidade com
discos deixados dentro pode danificá-la.
Manutenção
" Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma
solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
! Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
! Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar mal-
funcionamento.
" Cuidado dos discos
Os discos são resistentes a danos, contudo podem ocorrer erros no
rastreamento devido ao acúmulo de sujeira na superfície do disco.
Seguir as diretrizes abaixo para desfrutar ao máximo da sua
coleção de discos e do aparelho.
! Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfí-
cie.
! Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade
excessiva.
! Sempre segurar os discos pelas beiradas. Impressões digitais,
sujeira ou água nos discos pode causar ruído ou erro de leitura.
Se um disco estiver sujo ou não for reproduzido apropriadamente, limpá-lo com um pano macio e seco, desde o centro
até as bordas, no sentido radial.
ErradoCorreto
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Referências
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-38
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Referências
Especificações
Como parte de nossa política de melhor ia contínua, a SHARP se
reserva ao direito de fazer modificações de projeto e especificação
para melhoria de produto sem advertência anter ior. As figuras de
especificação de desempenho indicadas são valores nominais de
unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes
valores em unidades individuais.
" Geral
Fonte de energiaAC 230 V, 50 Hz
Consumo de ener-
gia
XL-MP333H Ligado: 48 W
Espera de energia : 0,6 W (*)
XL-MP444H Ligado: 90 W
Espera de energia : 0,6 W (*)
DimensõesLargura: 160 mm
Peso
XL-MP333H 4,8 kg
XL-MP444H 5,9 kg
(*) Este valor de consumo de energia é obtido quando o modo de
demonstração é cancelado no modo de espera de energia. Consultar a página 10 para cancelar o modo de demonstração.
Altura: 240 mm
Profundidade: 300 mm
" Amplificador
Energia de saída
XL-MP333H PMPO: 120 W
MPO: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324)
RMS: 40 W (20 W + 20 W) (DIN 45 324)
RMS: 30 W (15 W + 15 W) (DIN 45 500)
XL-MP444H Alto-falantes frontais:
PMPO: 180 W
MPO: 90 W (45 W + 45 W) (DIN 45 324)
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324)
RMS: 45 W (22,5 W + 22,5 W) (DIN 45 500)
Caixa de alto-falantes para sons graves:
PMPO: 120 W
MPO: 60 W (DIN 45 324)
RMS: 40 W (DIN 45 324)
RMS: 30 W (DIN 45 500)
Terminais de saídaFones de ouvido: 16 - 50 ohms
Terminais de entra-daVídeo/Auxiliar (sinal de áudio):
(recomendado: 32 ohms)
Saída de vídeo: Tipo RCA 1
(XL-MP333H)
Alto-falantes: 6 ohms
(XL-MP444H)
Alto-falantes frontais e caixa de alto-falante
para sons graves: 6 ohms
500 mV/47 kohms
Entrada de vídeo: Tipo RCA 1
Entrada USB: USB tipo 1
P-39
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Aparelho de CD
TipoAparelho de multi-reprodução para 5 dis-
Leitura de sinalCapturador laser semicondutor de 3-feixes,
Conversor D/AConversor D/A 1-bit
Resposta de fre-
qüência
Faixa dinâmica90 dB ( 1 kHz)
" Sintonizador
Alcance de freqüên-
cia
" Seção de alto-falante
(XL-MP333H)
! Alto-falante
TipoSistema de alto-falantes de 2-vias
Energia de entrada
máxima
Energia de entrada
estimada
Impedância6 ohms
DimensõesLargura: 165 mm
Peso2,4 kg/cada
cos compactos
sem-contato
20 - 20.000 Hz
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
(blindado magneticamente)
Alto-falante de agudos de 4 cm
Alto-falantes para sons graves de 10 cm
40 W
20 W
Altura: 240 mm
Profundidade: 210 mm
(XL-MP444H)
! Alto-falante Frontal
TipoSistema de alto-falantes de 2-vias
Energia de entrada
máxima
Energia de entrada
estimada
Impedância6 ohms
DimensõesLargura: 165 mm
Peso2,4 kg/cada
! Caixa de alto-falante para sons graves (Subwoofer)
TipoSistema de alto-falante para sons graves
Energia de entrada
máxima
Energia de entrada
estimada
Impedância6 ohms
DimensõesLargura: 160 mm
Peso2,8 kg
(blindado magneticamente)
Alto-falante de agudos de 4 cm
Alto-falantes para sons graves de 10 cm
60 W
30 W
Altura: 240 mm
Profundidade: 210 mm
de 13 cm (blindado magneticamente)
80 W
40 W
Altura: 240 mm
Profundidade: 240 mm
XL-MP333H
XL-MP444H
PORTUGUÊS
Referências
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-40
TINSZA022SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA022SJZZ
04F N HK 1
04/5/31
XL-MP333H_MP444H_BACK.fm
TINSZA022SJZZ
U P
DOWN
XL-MP333H/XL-MP444H
MICRO COMPONENT SYSTEM
04/5/31
XL-MP333H_MP444H_SPINE.fm
TINSZA022SJZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.