Sharp XL-MP333H, XL-MP444H User Manual [pt]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SIS TEMI MICRO SYSTE EM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-40.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-40.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-40.
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP333H XL-MP444H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind für das
Modell XL-MP444H.
! Les illustrations utilis ! Las ilustraciones impresas en este manual de manejo son del ! Bilderna i denna bruksanvisning gäller för modelltypen XL- ! Le illustrazioni stampate in questo manuale di istruzioni sono per ! De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op ! As ilustrações impressas neste manual de operações são para o
!
04/5/31
XL-MP444H
modèle modelo XL-MP444H. MP444H. il modello XL-MP444H. het XL-MP444H model. modelo XL-MP444H.
The illustrations prin ted in this operation manual are for the model XL-MP444H.
XL-MP333H_MP444H_FRONT.fm
é
es dans ce mode d'emploi sont pour le
.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-40.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-40.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-40.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-40.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-40.
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc- tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP333H/XL-MP444H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, lappareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, lappareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par lutilisateur. Personne non qualifiée nenlèvera jamais les couvercles. Lappareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher lappareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
1
TINSZA022SJZZ
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-MP444H
0203
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
ii
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
XL-MP444H
iii
Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
Advarsel:
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-MP333H XL-MP444H
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
iv
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0403
v
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión: continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0405
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖ R OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄ NSEN FÖR LASERKLASS 1.
0203
XL-MP333H XL-MP444H
vi
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Introdução
PORTUGUÊS
Conteúdo
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o mel­hor desempenho deste produto, por favor leia este manual cui­dadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
! XL-MP333H Sistema de Micro Componente composto de XL-
MP333H (unidade principal) e CP-MP333H (sistema de alto­falante).
! XL-MP444H Sistema de Micro Componente composto de XL-
MP444H (unidade principal), CP-MP444HF (alto-falantes fron­tais) e CP-MP444HSW (caixa de alto-falante para sons graves).
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
(XL-MP444H)(XL-MP333H)
Controle remoto 1
Informação geral
Antena espiral AM 1 Antena FM 1
" Informação geral
Página
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e ind icadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
" Preparação para uso
Conexões do si s t e m a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
" Operação básica
Controle geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
" Reprodução de um disco MP3 ou CD
Audição de um disco MP3 ou CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 16
Reprodução Avançada de disco MP3 ou CD . . . . . . . . . . 17 - 20
" Rádio
Escutando ao rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) . . . . . . . 23 - 28
" Características avançadas
Audição de som a partir do um computador
conectado com USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 32
Audição de som utilizando outro equipamento . . . . . . . . . . . 33
Temporizador e operação de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . 34 - 36
" Referências
Quadro de diagnóstico de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 40
P-1
Cabo de energia CA 1 Pilha tamanho "AA" (UM/SUM-
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
3, R6, HP-7 ou si m ilar) 2
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
Precauções
" Geral
! Favor assegurar que o equipamento esteja posicionado em uma
área bem ventilada e que exista pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm 10 cm
! Utilizar a unidade em uma superfície nivela-
da firme e livre de vibração.
! Manter a unidade longe de luz solar di-
reta, campos magnéticos fortes, poeira excessiva, umidade e equipamentos elétrico/eletrônicos (computadores de casa, fac-símiles, etc.) que geram ruído elétrico.
! Não coloque nada em cima da unidade. ! Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas.
! Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
energia AC da tomada da parede. Conectar o cabo de energia AC de volta e então ligar seu sistema.
! No caso de uma tempestade elétrica, des-
ligar a unidade para segurança.
! Sequrar a tomada de energia AC na ca-
beça quando removê-la da tomada da par­ede de parede, porque puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
10 cm
10 cm
! Não remover a tampa exterior pois isto
pode resultar em choque elétrico. Con­sultar serviços internos da sua assi­stência técnica SHARP local.
! A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
! Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas,
sobre o aparelho.
! Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
jogar fora as pilhas.
! O aparelho está projetado para ser utilizado em climas modera-
dos.
! Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da uni­dade. Usando este produto com uma tensão mais alt a do que a especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de acidente causando danos. A SHARP não será responsável por qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão diferente da que é especificada.
" Controle de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do alto-falante, sua localização e vários outros fatores. É aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocor­rem durante o ligar da unidade com o controle de volume ajustado alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
" Condensação
Mudanças de temperatura bruscas, armazenamento e operação em ambientes extremamente úmidos podem causar condensação dentro do gabinete (capturador de CD, etc.) ou no transmissor do controle remoto. Condensação pode causar o mal funcionamento da unidade. Se isto acontecer, deixar a energia ligada sem disco na unidade até que reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave antes de operar a unidade.
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Informação geral
P-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Informação geral
P-3
Controles e indicadores
1 2 3 4 5
6 7
8
9
10
8 109321 4 5 76
11
11 12
13 14 15 16
17 18
19
20
12 13 14 15
" Painel frontal
1.Botão Seletor do Mo do de Equal iza dor . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.Botão de Modo Demo/Extra Grave . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12
3.Indicador de Temporização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
4.Botão Ligar/Esper a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.Botão de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.Botão (Banda) sint onizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.Botão Auxiliar/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
8.Compar timento de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
9.Tomada de fone de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.Tomada USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. Sensor Re m o t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12.Botão de parada ou sintonia para trás . . . . . . . . . . . . . 16, 21
13.Botão de reprodução, repetição ou sintonia
para frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19, 21
14.Botão de faixa para trás ou retrocesso rápido,
de pré-ajuste para trás de sintonizador . . . . . . . . . . . . 16, 22
15.Botão para saltar faixa para frente ou avanço rápido,
de pré-ajuste para frente de sintonizador . . . . . . . . . . 16, 22
16.Botão de Memória/Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22
17.Botão de abrir/fechar do compartimento de disco . . . . . . 14
18.Botões Seletores do número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . 18
19. Controle de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
20.Tomadas de entrada de vídeo e áudio . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Página de referência
" Mostrador
1.Indicadores de Número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.Indicador de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.Indicador de pa usa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.Indicador de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.Indicador de reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.Indicador de C D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.Indicador de D is c o MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.Indicador de ex tr a gr av e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.Indicador de Programa de tráfego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.Indicador RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11.Indicador de Anúncio de tráfego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. Indicador de reprodução temporizada . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13.Indicador de Modo FM Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
14.Indicador de Recepção Estéreo de FM . . . . . . . . . . . . . . . 21
15. Indicado r de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Página de referência
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
(XL-MP333H)
3
1
4
2
5
! Painel traseiro
Página de referência
1.Tomada de entrada de energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.Terminais de alto-f a l a nt e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.Tomada de Antena FM 75 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.Tomada da Antena Espiral AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.Tomada de saída de víde o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
! Sistema de alto-falante
1.Alto-falante de agudos
2.Alto-falante de graves
3.Duto de reflexo de grave
4.Fio de alto-falante
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
1 2
3
As grades dos alto-falantes são removíveis:
Certificar-se de que nada entra em contato com o diafragma do alto-falante ao remover as gra­des.
Informação geral
6
4
7
8
P-4
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Controles e indicadores (continuação)
(XL-MP444H)
4
1 2
3
5 6
7
! Painel traseiro
Página de referência
1.Tomada de entrada de energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.Terminais do Alto-Falante Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.Terminais da Caixa de Alto-Falante para Sons Graves . . . 9
4.Tomada de Antena FM 75 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.Tomada da Antena Espiral AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.Tomada de saída de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.Ventilador de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
! Alto-falante Frontal
1.Alto-falante de agudos
2.Alto-falante de graves
3.Duto de reflexo de grave
4.Fio de alto-falante
P-5
Informação geral
1 2
3
As grades dos alto-falantes frontais são removíveis:
Certificar-se de que nada entra em contato com o diafragma do alto-falante ao remover as gra­des.
4
Caixa de alto-falante para sons graves (Sub-
1
2
!
woofer)
1.Tubulação de subduto
2.Caixa de alto-falante para sons graves (Subwoofer)
3.Fio de alto-falante
3
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
" Controle Remoto
Página de referência
Informação geral
2
3
4
5
6
7
10 11
12
1
2
14
3
15 16
4 5 6 7 8 9
17
18 19
20 21 22 23
24
1.Transmissor de contr ole remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.Botão de procura de faixa direto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.Botão para saltar faixa para trás ou retrocesso rápido,
de pré-ajuste para trás de sintonizador . . . . . . . . . 13, 16, 22
5.Botão de Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.Botão de Grave extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.Botão de repetição ou reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19
8.Botões de Aumento e Diminuição de Volume . . . . . . . . . . 12
9.Botão de Memória/Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20, 22
10.Botão de comutação de nível de subalto-falante
de graves (somente XL-MP444H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11.Botão de Procura de Inform a ção d e Tráfego /
Tipo Programa RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.Botão de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13.Botão RDS ASPM
(Memória Programada de Estação Auto mática) . . . . . . . . 24
14.Botões Seletores do número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . 18
15.Botão de Exibição do Disco MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
16.Botão para saltar faixa para frente ou avanço rápido, de pré-ajuste para frente de sintonizador,
de avanço de temp o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 16, 22
17.Botão de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
18.Botão Seletor do Modo de Equalizador . . . . . . . . . . . . . . . 12
19.Botão de Aleatoriedade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
20.Botão Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
21.Botão do T emporizador/Dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 36
22.Botão de Seleção do Modo de Exib ição RDS . . . . . . . . . . 23
23.Botão Auxiliar/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
24.Botão de relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
25.Botão (Banda) sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13
( : somente XL-MP444H)
25
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
8
P-6
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema
Certificar-se de desconectar o cabo de energia CA antes de fazer quaisquer conexões.
Preparação para uso
(XL-MP333H)
Alto-falante direito
Conexão de alto-falante (veja página 9)
Conexão de Antena (veja página 9)
Antena FM
Tomada de parede (230 V, CA, 50 Hz)
Conectando o cabo de energia AC (veja página 10)
Antena espiral AM
Alto-falante esquerdo
P-7
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
Certificar-se de desconectar o cabo de energia CA antes de fazer quaisquer conexões.
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
(XL-MP444H)
Conexão de alto-falante (veja página 9)
Conexão de Antena (veja página 9)
Antena FM
Conectando o cabo de energia AC (veja página 10)
Antena espiral AM
Tomada de parede (230 V, CA, 50 Hz)
2
3
Alto-falante frontal (esquerdo)Alto-falante frontal (direito)Subwoofer
4
5
6
Preparação para uso
7
8
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-8
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
" Conexão de Antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na direção onde o sinal mais forte pode ser recebi­do.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar a antena espiral AM na tomada AM LOOP. Posicionar a antena espiral AM para uma recepção ótima. Localizar a antena espiral AM na prateleira, etc., ou prendê-la em uma estante ou na parede com parafusos (não fornecidos).
Nota:
Localizar a antena no sistema estéreo ou perto de cabos de energia AC pode causar captura de ruídos. Localizar a antena longe do sistema estéreo para melhor recepção.
Instalando a antena espiral AM:
< Montando > < Prendendo à parede >
" Conexão de alto-falante
Conectar o cabo preto no terminal negativo (-) e o cabo vermelho no terminal positivo (+).
(XL-MP333H)
Alto-falante
direito
Vermelho
Preto
Alto-falante
esquerdo
6
P-9
Pare-de Parafusos (não provi-
Preparação para uso
Antena externa de FM:
Utilizar uma antena FM externa se desejar melhor recepção. Con­sultar seu revendedor.
dos)
Antena externa de FM
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
(XL-MP444H)
Subwoofer
Vermelho
Alto-falante
frontal
(direito)
Preto
Alto-falante
frontal
(esquerdo)
TINSZA022SJZZ
TINSZA022SJZZ
Cuidado:
! Utilizar alto-falantes com uma impedância de 6 ohms ou mais,
pois impedâncias mais baixas nos alto-falantes podem danificar a unidade.
! Não se equivocar com os canais direito e es-
querdo. O alto-falante direito deve estar no lado direito quando se observar a unidade pela frente.
! Não deixe os cabos desencapados do
alto-falante tocarem uns aos outros.
! Não permitir que qualquer objeto caia ou
seja colocado nos dutos de reflexo de gra­ves.
! Não se apoie ou sente nos alto-falantes.
Você pode ser ferido.
Notas:
! As caixas acústicas são magneticamente blindadas.
7
TINSZA022SJZZ
Por esta razão, não afetam a exibição mesmo quando são utiliza­dos perto de um televisor. Contudo, algumas variações de cor po­dem ocorrer, dependendo do tipo de televisor utilizado.
Se variação de cor ocorrer...
Desligar a TV (pelo interruptor de energia). Depois de 15 - 30 minutos, ligar a TV novamente.
Se a variação de cor ainda estiver presente...
Mover os alto-falantes para mais longe ainda da TV.
! Se algum tipo de imã ou eletroimã for colocado muito perto do te-
levisor e do sistema, cores irregulares podem aparecer na tela.
Incorreto
" V entilador de refrigeração (somente XL-
MP444H)
Este produto é equipado com uma ven­toinha de resfriamento interna para mel­hor radiação do calor.
" Conectando o cabo de energia AC
Após a verificação de se todas as conexões foram realizadas cor- retamente, conectar o cabo de energia CA na tomada de entrada de energia e então conectar o cabo de energia CA da unidade na tomada da parede. Se a unidade for conectada primeiro, ela entrará no modo de demonstração.
Tomada de parede (230 V, CA, 50 Hz)
Notas:
! Nunca utilizar um cabo de energia diferente do fornecido. Caso
contrário, um mal funcionamento ou um acidente podem aconte­cer.
! Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a
unidade não for ser utilizada por um período prolongado de tempo.
" Modo de demonstração
Quando se liga a unidade pela primeira vez, ela entra no modo de demonstração. Palavras rolando serão visualizadas.
Para cancelar o modo de demonstração:
Quando a unidade está em modo de espera de energia (modo de de­monstração), pressionar o botão X­BASS/DEMO. A unidade entrará no modo de baixo consumo de ener­gia.
Para retornar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo de espera de energia, pressionar o botão X-BASS/DEMO novamente.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão X-BASS/DEMO pode ser utiliza­do para selecionar o modo de extra grave.
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
P-10
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
Controle remoto
" Instalação de bateria
1 Remover a cobertura de bateria. 2 Inserir as baterias fornecidas de acordo com a direção indi-
cada no compartimento de baterias.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos
terminais de bateria .
3 Substituir a cober t ur a.
Precauções para a utilização de bateria:
! Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas. ! Não misture baterias velhas e novas. ! Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por perío-
dos longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a vazamento de bateria.
Cuidado:
! Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio,
etc.).
! A instalação incorreta das baterias podem causar mal funciona-
mento da unidade.
Notas relativas à utilização:
! Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou
se a operação se tornar irregular. Comprar 2 baterias de tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou similar).
! Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sen-
sor na unidade com um pano macio.
! Expor o sensor da unidade à luz forte pode interferir na ope-
ração. Modificar a iluminação ou a direção da unidade se isto ocorrer.
! Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
vibrações.
" Teste do controle remoto
Verificar o controle remoto após verificar todas as conexões (con­sultar as páginas 7 - 10). Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na uni­dade.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você pode desfrutar da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
P-11
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
Controle geral
" Controle de volume da caixa de alto-falante
para graves (somente XL-MP444H)
1. Pressionar o botão SUBWOO-
FER LEVEL do controle remoto.
2. Dentro de 5 segundos, regular o
volume do subalto-falante de gra­ves com o controle VOLUME (unidade principal) ou o botão VOLUME (+ ou -) (controle remo­to).
.....
30 (MAXIMUM
290
" Controle de grave (Extra-GRAVE)
Quando a unidade é ligada pela pri­meira vez, a unidade entrará no modo de grave extra que enfatiza as freqüências graves e "X-BASS" apa­recerá. Para cancelar o modo de ex­tra grave, pressionar o botão X­BASS/DEMO (X-BASS).
)
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
" Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
" Controle de volume
Operação da unidade principal:
Quando o controle VOLUME é gira­do no sentido horário, o volume au­menta, e quando é girado no sentido anti-horário, o volume diminui.
Operação do controle remoto:
Pressionar o botão VOLUME (+ ou -) para aumentar ou diminuir o vo­lume.
.....
30 (MAXIMUM
290
)
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
" Equalizador
Quando o botão EQUALIZER (EQUALIZER MODE) é pressionado, o modo de ajuste atual será exibido. Para mudar para um modo diferente, pressionar o botão EQUALIZER (EQUALIZER MODE) repetidamente até que o modo desejado apareça.
FLAT ROCK CLASSIC POPS VOCAL JAZZ
O som não é modificado. Grave e agudo são enfatizados.
Agudo é reduzido um pouco. Grave e agudo são levemente enfatizados.
Vocais (tons médios) são enfatizados. Os agudos são ligeiramente enfatizados.
TINSZA022SJZZ
P-12
Operação básica
6
7
8
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Ajuste do relógio
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o b otão P RES ET ( ou
) para ajustar a hora e então pressionar o botão MEMO-
RY/SET.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o tempo em 1 hora. Mantenha pressionado para avançar conti­nuamente.
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o b otão P RES ET ( ou
) para ajustar os minutos e então pressionar o botão ME-
MORY/SET.
P-13
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (0:00).
1 Pressionar o botão CLOCK e dentro de 8 segundos, pres-
sionar o botão MEMORY/SET.
Operação básica
2 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o mostrador 24 horas ou 12 horas e
então pressionar o botão MEMORY/SET.
"0:00" Aparecerá o mostrador 24-horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá o mostrador 12-horas. (AM 12:00 - PM 11:59)
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o tempo em um 1 minuto. Mantser pressionado para avançar continuamente.
Para confirmar a exibição de tempo:
Pressionar o botão CLOCK. A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 8 segundos.
Nota:
O "CLOCK" ou tempo piscarão quando o botão CLOCK for pressio­nado se o fornecimento de energia AC for restabelecido após a falha de energia ou desconexão da unidade. Reajustar o relógio como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Fazer o "Ajuste de relógio" desde o passo 1. Se "CLOCK" não esti­ver piscando no passo 1, o passo 2 (para selecionar exibição em 24 ou 12 horas) será ignorado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Verificar
"Apagando toda a memória (zerar)" na página 38 para detalhes.]
2 Executar "Ajuste de relógio" desde o passo 1.
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
Audição de um disco MP3 ou CD
Este sistema também pode reproduzir discos CD-R e CD-RW de áudio, mas não pode gravar.
Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser reproduzí- veis devido ao estado do disco ou ao equipamento utilizado para gravá-los.
MP3 é uma forma de compressão. É um acrônimo que suporta MPEG Audio La yer 3.
MP3 é um tipo de código de áudio que é processado através de uma compressão significativa da fonte de áudio original com uma perda muito pequena na qualidade do som.
Notas:
! Devido à estrutura da informação do disco, demora mais tempo
para ler um disco MP3 que um CD normal.
! O indicador "MP3" irá se acender se um disco MP3 for iniciali-
zado.
! Este sistema suporta arquivos MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Lay er 3
e VBR.
! Durante a reprodução de arquivo VBR, o contador de tempo no
mostrador pode ser diferente do seu tempo de reprodução real.
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão CD. 3 Pressionar o botão OPEN/CLO-
SE para abrir o compartimento de disco.
Todas as bandejas se abrem em fi­la.
4 Colocar o CD na bandeja do disco 1 com o rótulo virado
para cima.
Certificar-se de colocar o CD de 8 cm no meio das bandejas de disco.
12 cm 8 cm
5 Para colocar discos nas bande-
jas 2 - 5
1. Deslizar a bandeja como disco na direção da unidade.
2. Colocar um disco na bandeja vazia.
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco MP3 ou CD
1
2
3
4
5
6
7
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
8
P-14
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco MP3 ou CD
Audição de um disco MP3 ou CD (continuação)
6 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o comparti-
mento de disco.
[CD]
Número total de faixas no CD cujo número está piscando
[MP3]
Número total de faixas no disco MP3 cujo número está piscan­do
Indicador de CD
Tempo de reprodução to­tal do CD cujo número está piscando
Indicador de Dis­co MP3
7 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
Indicador de reprodução
! A reprodução inicia na faixa 1 do disco 1. Após o disco ser repro-
duzido, o próximo disco será reproduzido automaticamente.
! Após a ultima faixa do quinto disco ser reproduzida, o aparelho
de CD pára automaticamente.
! Q uando não existir disco em uma das bandejas de disco (1 - 5),
a bandeja vazia será ignorada para a próxima bandeja com disco.
Para tr ocar os outros discos enqu a nto reproduz um disco:
Pressionar o botão OPEN/CLOSE. Quando as bandejas se abri­rem, trocar os discos. A bandeja em uso não abre.
Para remover os discos:
1. No modo de parada, pressionar o botão OPEN/CLOSE. Todas as bandejas se abrem em fila.
2. Remover o disco da bandeja 1.
3. Deslizar a bandeja 1 na direção da unidade. Da mesma forma, re­mover os discos das bandejas 2 -
5.
4. Após a remoção dos discos, pressionar o botão OPEN/CLO­SE novamente.
Para especificar a bandeja a ser aberta:
1. No modo de parada, pressionar o botão 1 - 5.
2. Pressionar o botão OPEN/CLOSE.
3. Remover o disco e então pressionar o botão OPEN/CLOSE novamente.
P-15
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
! Funções de disco variadas
Função Unidade
principal
Reproduzir Pressionar no modo de pa-
Parada Pressionar no modo de re-
Pausa Pressionar no modo de re-
Faixa po­sterior/Fai­xa anterior
Avanço rápido /Re­trocesso rápido
Controle
remoto
Operação
rada.
produção.
produção. Pressionar o botão / para retomar a reprodução no ponto pausado.
Pressionar no modo de re­produção ou de parada.
Se o botão for pressionado no modo de parada, pres­sionar o botão / para iniciar a faixa desejada.
Pressionar e manter no modo de reprodução.
Soltar o botão para retomar a reprodução.
Notas:
Faixa posterior/faixa anterior e avanço rápido/retrocesso rápido
"
são possiveis somente em um disco. Quando o fim da última faixa é alcançado durante o avanço rápi-
"
do, " END" aparecerá no mostrador e a operação de CD será pausada. Quando o começo da primeira faixa é alcançado duran­te retrocesso rápido, a unidade entrará no modo de reprodução. ( : Último número de faixa)
Cuidado:
Não colocar dois discos em uma bandeja de disco.
"
Não reproduzir discos com formatos especiais (de coração, ou
"
forma octagonal) pois podem causar falhas no funcionamento. Não empurrar o compar timento de disco enquanto este estiver
"
se movendo. Se ocorrer falha na alimentação enquanto o compartimento de
"
disco estiver aberto, esperar até que a alimentação seja restabe­lecida. Se o compartimento de disco for parado à força, a unidade pode
"
não funcionar. Se isto ocorrer, pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de prontidão de alimentação e então ligar a alimentação novamente. Se ocorrer interferência na TV ou no rádio durante a operação do
"
CD, mover a unidade para longe da TV ou rádio. Se um disco está danificado, sujo ou carregado de cabeça para
"
baixo, o disco será ignorado ou não tocado.
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
6
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
Reprodução de um disco MP3 ou CD
7
8
P-16
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Reprodução Avançada de disco MP3 ou CD
! Para modificar a exibição (somente discos
MP3)
Durante o modo de parada ou repro­dução, pressionar o botão MP3 DIS­PLAY. Cada vez que o botão é pressionado, o mostrador se modifica como a seguir:
! Para s el e ci onar a pasta d es e jad a ou a faixa por
nome (somente discos MP3)
1 Duran te o modo de parada, pressionar o botão MP3 DIS-
PLAY no controle remoto par a e x ibir o nome da pasta.
Reprodução de um disco MP3 ou CD
P-17
[Quando no modo de parada]
Número total de faixas
Nome da faixa
[Quando no modo de reprodução]
Número de faixa
Tempo de reprodução decorrido
Nome da faixa
Nome da pasta
Nome da pasta
2 Selecionar a pasta desejada pressionando o botão ou
.
3 Pressionar o botão MP3 DIS-
PLAY para mostrar o nome da faixa.
4 S elecionar a faixa desejada pressionando o botão ou
.
5 Pressionar o botão / para ini-
ciar a reprodução.
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Para reproduzir um disco especificado.
Pode-se iniciar a reprodução no disco desejado pela a seleção de um número.
1 Pressionar um dos botões 1 - 5 para selecionar o disco
desejado.
" Procura de faixa direta
As faixas desejadas no disco atual podem ser reproduzidas ao se utilizar os botões de procura direta.
Utilizando se os bo tões de pr ocu ra direta, pode se repro duzir as faixas desejadas do disco atual.
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
Número de disco selecionado
2 Pressionar o botão / .
! A reprodução se inicia na faixa 1 do disco escolhido. Após este
disco terminar a reprodução, o próximo disco é reproduzido auto­maticamente.
! Após a ultima faixa do quinto disco ser reproduzida, o aparelho
de CD pára automaticamente.
Nota:
Se uma bandeja de disco sem disco for selecionada, a reprodução não irá parar e o indicador de disco se apagará.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Número da faixa seleciona­da
! Os botões de procura direta permitem que se selecione até
o número 9.
! Para selecionar 10 ou um número mais ato, use o botão +10.
A. Por exemplo, para escolher 13
1 Pressionar o botão "+10" uma
vez.
2 Pressionar o botão "3".
B. Por exemplo, para escolher 30
1 Pressionar o botão "+10" três vezes. 2 Pressionar o botão "0".
Se os botões de procura direta forem pressionados enquanto o disco estiver parado, pressionar o botão / para iniciar a faixa desejada do disco atual.
Notas:
! Um número de faixas maior que o número de faixas contidas no
disco não pode ser selecionado.
! Durante a reprodução aleatória, a procura direta não é possível.
3
4
5
6
7
Reprodução de um disco MP3 ou CD
8
P-18
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco MP3 ou CD
Reprodução Avançada de disco MP3 ou CD (continuação)
" Reprodução repetitiva
Até 5 discos ou faixas programadas continuamente podem ser reproduzidas.
Para repetir todas as faixas de até 5 discos:
Pressionar o botão / duas vezes.
Para repetir as faixas desejadas:
Realizar os passos 1 - 4 na seção da "Reprodução programada" da página 20 e então pressionar o botão / duas vezes.
Para reprodução aleatória repetitiva:
Pressionar o botão / durante a reprodução aleatória.
Para cancelar a reprodução repetitiva:
Pressionar o botão / novamente. " " se apagará.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressio­nar o botão . Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continua­mente.
" Reprodução aleatória
As faixas no disco(s) podem ser reproduzidas automaticamente em ordem aleatória.
Para reproduzir aleatoriamente todas as faixas de até 5 dis­cos:
Pressionar o botão RANDOM do controle remoto.
Para cancelar a reprodução aleatória:
Pressionar o botão . "R" se apagará.
Notas:
! A reprodução aleatória irá parar automaticamente quando todas
as faixas forem reproduzidas uma vez. (Uma mesma faixa não será reproduzida duas vezes.)
! Se o botão for pressionado durante a reprodução aleatória, é
possível se mover à próxima faixa em operação aleatória. Por outro lado, o botão não permite que se volte à faixa anterior. O começo da faixa que está sendo reproduzida será localizado.
! Na reprodução aleatória, o aparelho de CD irá selecionar e
reproduzir as faixas automaticamente. (A ordem das faixas não pode ser selecionada).
P-19
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Reprodução programada
Você pode escolher até 32 seleções para reprodução na ordem da que você desejar.
1 No m odo de parada, pressionar um dos botões 1 - 5
para selecionar o disco desejado.
Para apagar as seleções programadas:
Pressionar o botão CLEAR enquanto o indi­cador "MEMORY" está aceso. Cada vez que o botão é pressionado, uma faixa será apagada, e será iniciado com a úl- tima faixa programada.
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
3
Número de disco selecionado
2 Pressionar os botões de procura dire ta do c ontrol e remot o
para selecionar a faixa desejada.
Uma faixa também pode ser selecionada ao se pressionar o botão ou .
Número da faixa selecionada
3 Pressionar o botão MEMORY/SET para salvar o número da
faixa.
4 Repetir os passos 1 - 3 para as outras faixas. Até 32 faixas
podem ser programados.
5 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
Adição de faixas ao programa:
Se um programa foi armazenado previamente, o "MEMORY" indica­dor será exi bi do. En tão siga os passos 1 - 3 para adicionar faixas. As faixas novas serão armazenadas depois da última faixa do pro­grama original.
Notas:
! A abertura do compar timento do disco cance la automaticamen te
a seqüência programada.
! Até mesmo se o botão ON/STAND-BY for pressionado para ent-
rar o modo de espera ou se a função de CD for modificada para outra, as seleções programadas não serão apagadas.
! Durante operação programada, a reprodução aleatória não é
possível.
TINSZA022SJZZ
4
5
6
7
Reprodução de um disco MP3 ou CD
8
P-20
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
P-21
Escutando ao rádio
" Sintonização
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão TUNER (BAND) repetidamente para sel-
ecionar a banda de freqüência desejada (FM ou AM).
3 P ressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na
estação desejada. Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigi­das para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 se­gundos a varredura começará automaticamente e o sintoniza­dor irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
! Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
! A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fra-
cos.
! Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING nova-
mente.
! Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sinto-
nizada, a freqüência será exibida primeiro e então o indicador RDS acenderá. Por último , o nome de estação irá aparecer.
! Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS
"ASPM", veja página 24.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (BAND) para exibir o indicador "ST".
! " " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo. ! Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão TUNER
(BAND) para extinguir o indicador "ST". A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo Indicador de recepção
estéreo de FM
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Memorizando uma estação
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1 Executar os passos 1 - 3 de "Sintonização" na página 21. 2 Pressionar o botão MEMORY/SET para entrar o modo
salvar de sintonia pré- ajustada.
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o número do canal prefixado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando com canal 1 prefixado.
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET
para armazenar aquela est a ção em memória.
Se os indicadores "MEMORY" e números preajustados desa­parecerem antes da estação ser memorizada, repetir a ope­ração do passo 2.
5 Repeti r passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para
modificar uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a estação anterior memorizada é apagada.
Nota:
A função de apoio protege as estações memor izadas por poucas horas se ocorrer falha na alimentação ou se o cabo de alimentação CA for desconectado.
" Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos para selecionar a estação desejada.
" Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) por mais que 0,5 se-
gundos. O número pré-ajustado piscará e as estações programadas serão sintonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) novamente quando a
estação desejada tiver sido localizada.
" Para apagar a memória prefixada inteira
Pressionar o bot ão ON/STAND-B Y para entra r o modo de e spera.
1 2 Enquanto pressionar o botão TUNER (BAND) e o botão 2,
pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-22
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de pro­grama, como esportes, músi ca, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos "RDS" e o nome da estação. "TP" (Programa de Tráfego) irá aparecer no mostrador quando a radiodifusão recebida transportar informação de tráfego e "TA" (Anúncio de Tráfego) irá aparecer enquanto a informação de tráfego estiver no ar.
" Informação pr ovida por RDS
Cada vez que o botão DISPLAY for pressionado a exibição se modificará como a seguir:
P-23
Você pode controlar o RDS utilizando o controle remoto somente.
Rádio
Nome da estação (PS) Tipo de programa (PTY)
Freqüência
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela mudará na seguinte ordem:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
" Utilizando a Memória de Programa de Auto
Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser armazenadas. Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de estações novas que você pode armazenar será menor.
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa
de FM.
2
3
2 Pressionar e manter o botão ASPM durante pelo menos 3
segundos.
1Após "ASPM" piscar por aproximadamente 4 segundos, a
varredura irá se iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
4
2 Quando uma estação RDS é encontrada, "RDS" aparecerá
por pouco tempo e a estação será armazenada na memória.
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas
na memória será exibido durante 4 segundos e então "END" aparecerá durante 4 segundos.
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
Rádio
5
6
7
8
P-24
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa:
Pressionar o botão ASPM enquanto está realizando a varredura das estações. Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na memória.
Notas:
! S e a mesma estação está radiodifundindo em freqüências dife-
rentes, a freqüência mais forte será armazenada na memória.
! Q ualquer estação que tenha a mesma f reqüência de uma ar ma-
zenada na memória não será armazenada.
! Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura
será abortada. Se você desejar fazer novamente a operação de ASPM, apagar a memória preajustada.
! Se nenhuma estação foi armazenada na memória, "END" apare-
cerá por aproximadamente 4 segundos.
! Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
os nomes de estações na memória.
Para apagar t odos os conteúdos de memória prefixada:
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar o modo de espe-
ra.
2 Enquanto pressionar o botão TUNER (BAND) e o botão 2,
pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
! Depois de executar esta operação, toda a informação de
memória ajustada anteriormente será apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome errado foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na memória utilizando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se o sinal for muito fraco. Neste caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) para conferir se os nomes
estão corretos.
2 Se encontrar um nome errado durante o recebimento da estação.
Espere até o nome correto seja exibido. E então pressionar o botão MEMORY/SET.
3 Dentro de 5 segundos, apertar o botão MEMORY/SET enquanto
o número do canal pré-ajustado está piscando.
! O nome da estação nova foi armazenado corretamente na
memória.
Notas:
! O mesmo nome de estação pode ser armazenado em canais
diferentes.
! Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os
nomes de estação podem ser temporariamente diferentes.
" Notas para operação RDS
Se quaisquer dos eventos seguintes acontecerem, não signi­fica que a unidade está defeituosa:
! "PS", "NO PS" e um nome de estação aparecem alternadamente
e a unidade não opera corretamente.
! Se uma estação particular não está radiodifundinda correta-
mente ou uma estação está realizando testes, a função de recepção RDS pode não operar corretamente.
! Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito
fraco, inf ormação como o nome de estação pode não ser exibida.
! "NO PS" ou "NO PTY" piscará por aproximadamente 5 segundos
e então a freqüência será exibida.
7
TINSZA022SJZZ
P-25
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
! Para chamar as estações na memória
Para especificar os tipos programados e selecionar estações (procur a PTY):
A estação pode ser procurada através da especificação do tipo de programa (notícias, esportes, programa de tráfego, etc... consultar as páginas 27 - 28)das estações na memória.
2
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar o FM. 2 Pressionar o botão PTY.TI.
3
"PTY TI" irá piscar por aproximadamente 4 segundos.
4
3 Dentro de 4 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o tipo de programa.
8
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa apa­recerá. Se o botão é mantido preso por mais de 0,5 segundos, o tipo de programa aparecerá continuamente.
Rádio
5
6
4 Enquanto o tipo de programa selecionado estiver piscan-
TINSZA022SJZZ
do (dentro de 4 segundos), apertar o botão PTY.TI nova­mente.
7
Depois do tipo de programa selecionado ser iluminado durante 2 segundos, "SEARCH" aparecerá e a operação de procura se iniciará.
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-26
TINSZA022SJZZ
8
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
P-27
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Notas:
! Se o mostrador parar de piscar, iniciar novamente do passo 2. Se
a unidade encontrar o tipo de programa desejado, o número do canal correspondente irá piscar por aproximadamente 4 segundos e então o nome da estação piscará por 7 segundos, permanecendo aceso.
! Se você desejar escutar o mesmo tipo de programa em outra
estação, pressionar o botão PTY.TI enquanto o número do canal ou nome de estação estiver piscando. A unidade procurará a pró- xima estação.
! Se nenhuma estação pode ser achada, "NOTFOUND" aparecerá
durante 4 segundos.
Se selecionar o programa de tráfego:
Se selecionar o programa de tráfego (TP) no passo 4, "TP" irá apa­recer. (Isto não significa que você pode escutar a informação de trá- fego naquele momento.) Se estiverem sendo transmitidas informaçõts de tráfego, aparecerá a indicação "TA ".
Para especificar nomes de estação e selecionar estações manualmente:
Uma estação pode ser selecionada especificando-se o nome ( BBC R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória. Antes de iniciar esta operação, vo cê tem que armazenar um ou mais nomes de estação na memória.
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa de
FM.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) para selecionar uma
estação desejada.
3 O nome da estação será exibido por 6 segundos. Depois, o con-
teúdo exibido mudará.
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Pro­grama de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWS Relatos curtos de fatos, eventos e visualizações
AFFAIRS Programa de tópico se expandindo ou aumentando
INFO Programas cujo propósito é dar conselhos em sen-
SPORT Programa a respeito de qualquer aspecto espor-
EDUCATE Programa com intenção principalmente de educar,
DRAMA Todas as reproduções e séries de rádio. CULTURE Programas a respeito de qualquer aspecto ou cul-
SCIENCE Programas sobre as ciências naturais e tecnologia. VARIED Normalmente utilizado para programas falados
POP M Música comercial que geralmente é considerada
ROCK M Música moderna contemporânea, normalmente es-
EASY M Música contemporânea atual considerada de "fácil-
públicas expressadas, reportagem e atualidade.
nas notícias, geralmente em estilo ou conceito de apresentação diferente, incluindo debate ou análi­se.
so mais abrangente.
tivo.
no qual o elemento formal é fundamental.
tura regional de nacional, inclusive idioma, teatro, etc.
principalmente normalmente de natureza de entre­tenimento leve, não coberto por outras categorias. Exemplos incluem: interrogatórios, jogos de painel, entrevistas de personalidades.
como sendo atração popular atual e caracterizada freqüentemente em quadros de vendas de gra­vação atual ou recente.
crita e executada por músicos jovens.
escuta", ao invés de Pop, Rock ou Clássico, ou um dos estilos de música especializadas, Jazz, Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria são freqüentes mas nem sempre vocais e nor­malmente possuem duração pequena.
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
LIGHT M Músi ca clássica em geral, em lugar de avaliação
CLASSICS Desempenhos de trabalhos de orquestras princi-
OTHER M Estilos musicais que não se ajustam em quaisquer
WEATHER Reportagens e previsões do tempo e informação
FINANCE Informação sobre mercado de valores, comércio,
CHILDREN Para programas direcionado a uma audiência jo-
SOCIAL Programas sobre as pessoas e coisas que as influ-
RELIGION Qualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo
PHONE IN Envolvimento de membros do público expressando
TRAVEL Recursos e programas relacionados com viagem
LEISURE Programas relacionados com atividades recreati-
JAZZ Música polifônica, sincopada caracterizada por im-
especialista. Exemplos de música nesta categoria são música instrumental e trabalhos vocais ou co­ral.
pais, sinfonias, música de câmara, etc. e incluindo a Grande Ópera.
das outras categorias. Particularmente usado para música especialista da qual Ritmo & Blues e Reg­gae são exemplos.
meteorológica.
transações, etc.
vem, principalmente para entretenimento e interes­se, no lugar de educar.
enciam individualmente ou em grupos. Inclui: so­ciologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
um Deus ou Deuses, a natureza de existência e éti- ca.
as suas visões através de telefone ou foro público.
para destinos distantes e próximos, pacotes de ex­cursão e idéias de viagem e oportunidades. Não usado para anúncio de problemas, demoras ou obras nas estradas que afetam a viagem imediata onde TP/TA deveria ser usado.
vas nas quais o ouvinte poderia participar. Exemp­los incluem jardinagem, pesca, coleção de antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
provisação.
COUNTRY Canções das quais se originam ou continuam a tra-
dição musical dos Estados Meridionais America­nos. Caracterizada por uma melodia direta e com linha de história de narrativa.
NATION M Música Popular atual da Nação ou Região no idio-
ma daquele país, ao invés de 'Pop' Internacional que são normalmente inspiradas nos EUA ou no Reino Unido e em inglês.
OLDIES Música dos chamados "anos dourados" de música
popular.
FOLK M Música que tem suas raízes na cultura musical de
uma nação particular, normalmente gravada em in­strumentos acústicos. A narrativa ou história po­dem estar baseadas em eventos históri cos ou pessoas.
DOCUMENT Programa relacionados com assuntos efetivos,
apresentados em um estilo investigativo.
TEST Radiodifusão quando testando receptores ou
equipamentos de radiodifusão de emergência.
ALARM Anúncio de emergência feito em circunstâncias ex-
cepcionais para advertir sobre eventos que causam perigo de uma natureza geral.
TP Radiodifusões que levam anúncios de tráfego. TA Anúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos.
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Rádio
P-28
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Audição de som a partir do um computador conectado com USB
! Requerimentos de sistema
Conectar um computador à por ta USB. O dado de áudio armaze­nado no computador pode ser reproduzido através dos alto-falantes fornecidos.
Os seguintes dispositivos são requeridos para conexão USB:
PC Compatível com IBM PC/AT Computador Apple Macin-
OS Windows 98 Segunda
Edição Windows 2000 Profissional Windows Edição Millennium Windows XP Edição Domé­stica Windows XP Profissional
USB Porta USB disponível (USB 1.1) CPU Processador Pentium MMX (266 MHz ou superior) ou equi-
valente
Notas:
A Sharp não garante a operação apropriada em todos os compu-
"
tadores. Não é possível a operação da unidade em um computador, e
"
vice versa. IBM e PC/AT são marc as registradas da International Business
"
Machines Corporation nos Estados Unidos. Macintosh é uma marca registrada da Apple Computer, Inc. nos
"
Estados Unidos e/ou outros países. MMX e Pentium são marcas ou marcas registradas da Intel Cor-
"
poration.
" M icrosoft e Windows são marcas registradas da Microsoft Cor-
poration nos Estados Unidos e/ou outros países. Nomes de outros sistemas e produtos deste manual são marcas
"
ou marcas registradas das empresas correspondentes. Símbolos
e são omitidos.
tosh Mac OS 10
! Instalação de acionador
Se esta for a primeira conexão a um computador, seguir as instruções na tela para instalar o acionador (incluso com o SO). Uma vez instalado, não é necessário repetir o procedimento. Para instalação , consultar o manual de operação do computador.
1 Ligar o computador para carregar o SO. 2 Pressionar o botão ON/STAND-BY na unidade principal
para ligar a energia.
3 Conectar a unidade ao computador com cabo USB.
Computador
Para a tomada USB Para a porta USB
Cabo de conexão USB
(Não fornecido)
P-29
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
A unidade é detectada e um acionador (incluído no SO) é instala­do. Seguir as Seguir as instruções na tela.
(A exibição varia dependendo do SO. As exibições abaixo corre­spondem a Windows Edição Millennium.)
Notas:
! Se a instalação não iniciar automaticamente, seguir as seguintes
instruções na tela.
! Preparar o CD-ROM de SO antes da instalação (pode ser reque-
rido dependendo do computador).
! Não desconectar o cabo USB até que a unidade seja detectada. ! Para computadores Machintosh com porta USB, um acionador já
está instalado (não é necessária sua instalação).
! A Sharp não garante a operação apropriada quando o usuário
conectar um computador utilizando um conector de USB ou cabo de extensão USB.
! Quando portas de US B múltiplas forem disponibilizadas, utilizar
o distribuidor (hub) raiz (para detalhes, consultar o manual de operação do computador).
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
7
8
P-30
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Audição de som a partir do um computador conectado com USB (continuação)
! Verificação de acionador
Após a instalação, certificar-se de que o acionador foi reconhecido.
Windows 98 Segunda Edição ou Windows Edição Millenium:
1 Selecionar "Setting" "Control Panel" do menu "Start" e
clicá-lo.
2 Qua ndo o "Control Panel" abrir, selecionar o ícone "Sy-
stem" e clicar duas vezes nele.
3 Clicar a barra "Device Manager".
Certificar-se que a "View devices by type" está selecionada.
4 Certificar-se de que a unidade é reconhecida.
Certificar-se de que "USB Audio Device" está sob "Sound, vi­deo and game controllers" e "USB Composite Device" sob "Uni­versal Serial Bus controllers".
SO: Windows Edição Millennium
Windows 2000 Profissional ou Windows Edição XP:
1 Selecionar "Setting" "Control Panel" do menu "Start" e
clicá-lo.
Para Windows edição XP, selecionar "Control Panel" no menu "Start" e clicá-lo.
2 Qu ando o "Control Panel" abrir, selecionar o ícone "Sy-
stem" e clicar duas vezes nele.
3 S elecionar a barra "Hardware" e clicar "Device Manager".
Certificar-se que a "View devices by type" está selecionada.
4 Certificar-se de que a unidade é reconhecida.
Certificar-se de que "USB Composite Device" está sob "Univer­sal Serial Bus controllers" e "USB Audio Device" sob "Sound, video and game controllers".
SO: Windows Edição XP
P-31
Notas:
Outros itens no gerenciador de dispositivos podem diferir depen-
"
dendo do ambiente computacional. Se a unidade não for reconhecida, conectar e desconectar o
"
cabo USB. Se o acionador não estiver instalado e a unidade ainda assim não for reconhecida, reinicializar o computador.
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
" Audição dos dados de áudio reproduzidos no
computador
1 Conectar a unidade ao computador com cabo USB (con -
sultar página 29).
2
2 Ligar o computador para carregar o SO.
Esperar até carregar o SO.
3 Pressionar o botão ON/STAND-BY na unidade principal
para ligar a energia.
4
Pressionar botão USB/AUX repetidamente para selecionar "USB".
3
5 Reprodução no computador. 6 Ajustar o volume na unidade.
O volume pode ser ajustado no programa de música. Não é possível em "Audio Properties" na barra de tarefas (Windows).
Notas:
! Quando utilizar uma porta USB, não desligar a unidade para tro-
car o seletor de entrada durante a reprodução.
! Não desconectar o cabo USB durante a reprodução. Fechar o
programa de música antes.
! Antes de desligar a unidade ou o computador, fechar o programa
de música.
! Desligar a unidade antes do computador. ! É recomendado desligar a unidade antes de colocar o computa-
dor no modo de hibernação ou de prontidão.
! O som pode falhar ou pode ocorrer ruídos dependendo do ambi-
ente do computador.
! Consultar os manuais de operação para computador e programa
de música. Quando utilizar um computador Macintosh (com a unidade conec-
!
tada e desligada) e a operação for instável, desconectar o cabo US B.
! Quando reproduzir em um computador com a unidade conec-
tada, outros sons (cliques, etc.) são produzidos nos alto-falantes.
! Durante a reprodução em um computador Windows, não se
pode escutar som na unidade através da simples conexão de um cabo USB. Parada e retomada da reprodução (desnecessários em computador Macintosh).
Características avançadas
P-32
4
5
6
7
8
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
P-33
Audição de som utilizando outro equipamento
O cabo de conexão não está incluído. Comprar um cabo comerci­almente disponível como o mostrado abaixo.
VCR, DVD, etc.
Aos soquetes de saída de linha
Branco
Vermelho
TV
Amarelho
Amarelho
Cabo de vídeo (Não fornecido)
Para a tomada de entrada de vídeo
Cabo de vídeo (Não fornecido)
VermelhoBrancoAmarelho
Fio RCA (Não fornecido)
Amarelho
" Para escutar os sons reproduzidos pelo vídeo
cassete, DVD, etc.
1 Con ectar u m vid eocas sete, DVD, etc. , nas to madas IN PUT
frontal (VIDEO, AUDIO L e R).
2 Conexão do televisor à tomada traseira VIDEO OUT.
Trocar a entrada do televisor para auxiliar.
3 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 4 Pressionar botão USB/AUX repetidamente pa r a s ele c ionar
"AUX".
5 Reproduzir o equipamento conectado.
Sons podem ser ouvidos através dos alto-falantes fornecidos e imagens no televisor.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
" Fones de ouvido
! Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o
volume.
! Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâ-
metro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impe­dância. A impedância recomendada é 32 ohms.
! Ao conectar os fones de ouvido, os alto-falantes se desconectam
automaticamente. Ajustar o volume utilizando o controle VOLUME.
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
Temporizador e operação de dormir
Reprodução com tempori zador:
A unidade se liga e reproduz a fonte desejada (CD, Rádio) no horário pré-ajustado.
Operação de dormir:
O rádio e o disco compacto podem ser desligados automatica­mente.
" Reprodução temporizada
Antes de ajustar o temporizador:
1 Pressionar o botão CLOCK para verificar se o relógio está aju-
stado com o horário correto. (Verificar a página 13.)
2 Carregar os discos a serem reproduzidos
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
1
2
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão CD ou TUNER (BAND) para selecionar
a função desejada.
Ao selecionar TUNER (BAND), sintonize na estação desejada.
3 Ajustar o volume utilizando os botões VOLUME.
Não colocar o volume em um nível muito alto.
4 Pressionar o botão TIMER/SLEEP repetidamente até que
" " seja exibido e então dentro de 8 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET.
5 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para especificar a hora de início e então pressionar o
botão MEMORY/SET.
3
4
5
6
Características avançadas
7
8
P-34
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Temporizador e operação de dormir (continuação)
6 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para especificar o minuto para iniciar e então pressio-
nar o botão MEMORY/S ET.
! Os ajustes são exibidos em ordem e a unidade entro no
modo de espera do temporizador.
! O indicador de ajuste temporizado acenderá.
Para cancelar a reprodução temporizada:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
7 Quando o horário de preajuste for alcançado, a repro-
dução começará.
O volume aumentará gradativamente até atingir o volume utili­zado antes do sistema entrar no modo de espera do tempori­zador.
8 A unidade irá entrar no modo de espera uma hora após a
reprodução temporiz a da iniciar.
Para reajustar ou mudar o ajuste temporizado:
Realizar a "Reprodução temporizada" desde o início.
Nota:
Quando realizar a reprodução temporizada utilizando outra unidade conectada às to- madas USB ou entrada de áudio e vídeo, selecionar "AUX" no passo USB. Neste momento, somente esta unidade será ligada ou entrará no modo de espera de alimentação automaticamente. A unida­de irá entrar no modo de espera de alimen­tação 1 hora após a reprodução inicia r . Contudo, a outra unidade não ligará nem desligará.
P-35
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Operação dormir
1 Reprodução do recurso de com desejado. 2 P ressionar o botão TIMER/SLEEP repe tidamente até que
"SLEEP" seja exibido e então dentro de 8 segundos, pres­sionar o botão MEMORY/SET.
Para modificar o tempo de dor m ir:
Enquanto o tempo de dormir é exibido, pressionar o botão PRESET ( ou ).
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3:00 2:00 1:30 1:00
(cancelamento) 0:05 0:10 0:15 0:30
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET. 4 A unidade irá entrar no modo de espera de energia auto-
maticamente após o tempo pré-ajustado ser decorrido.
O volume será abaixado 30 segundos antes da operação de dormir acabar.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressionar o botão TIMER/SLEEP enquanto o temporizador de dor­mir é ajustado. O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 8 segundos.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto o temporizador de dormir é ajustado.
" Para utilizar o temporizador e a operação de
dormir juntamente
Exemplo: para dormir e acordar ouvindo a mesma estação de rádio Somente a mesma fonte pode ser reproduzida (a função não pode ser trocada).
1 Ajustar o horário de dormir (vide esquerda, passos 1 - 3). 2 Enquanto o temporizador de dormir estiver ajustado, aju-
star a reprodução temporizada (passos 4 - 6, páginas 34 -
35).
Ajuste de temporizador de dormir
5 minutos - 3 horas
Ajuste de reprodução de temporizador
A operação de dormir irá parar.
Início de reprodução de temporizador
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-36
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Referências
P-37
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono sem chamar um técnico de serviço. Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
! Geral
Sintoma Possível causa
O relógio não está ajusta-
"
do com o horário correto.
Quando um botão é pres-
"
sionado, a unidade não responde.
Nenhum som é ouvido.
"
! Aparelho de CD
Sintoma Possível causa
A reprodução não inicia.
"
A reprodução pára no
"
meio ou não é executada corretamente.
Os sons de reprodução
"
estão pulados, ou a repro­dução parou no meio de uma faixa.
Ocorreu uma falha de energia?
"
Reajustar o relógio. (Consultar a página 13).
Ajustar a unidade para o modo
"
de espera de energia e então voltar a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar in-
"
corretamente, reinicializar. (Veri­ficar a página 38.)
O nível do volume está ajustado
"
para "0"?
" Os fones de ouvido estão conec-
tados? Os cabos do alto-falante se
"
desconectaram?
O disco foi colocado de cabeça
"
para baixo? O disco satisfaz os padrões?
"
O disco está alterado ou arran-
"
hado? A unidade está localizada perto
"
de vibrações excessivas?
" O disco está muito sujo? " Há formação de unidade dentro
do aparelho?
! Sintonizador
Sintoma Possível causa
O rádio faz ruído anormal
"
continuamente.
! USB
Sintoma Possível causa
Distorcido ou sem som.
"
O som falha ou a tela do
"
computador congela. Nenhum som é ouvido do
"
computador.
! Controle Remoto
Sintoma Possível causa
O controle remoto não
"
opera.
A unidade está localizada perto
"
de TV ou computador? As antenas FM ou espiral AM
"
estão colocadas corretamente? Afastá-las de cabos AC se esti­verem colocadas perto.
O volume está ajustado apropria-
"
damente no programa de músi­ca?
Está "USB Audio Device" sele-
"
cionado como dispositivo padrão nas propriedades de áudio?
Outro programa além do progra-
"
ma de música está aberto? Se a unidade for reconhecida
"
pelo computador, desconectar o cabo USB e reinicializar o com­putador. Ou colocar a unidade no modo de espera por alimentação e então religá-la.
O cabo de energia AC da unida-
"
de está conectado? A polaridade das pilhas está correta?
"
As baterias estão sem carga?
"
A distância ou ângulo estão in-
"
corretos?
" O sensor do controle remoto re-
cebe luz forte?
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas (choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem anor­mal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e li gar a energia nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a memória através de um reajuste.
" Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera de energia.
2 Enquanto pressionar o botão CD e o botão 2, pressionar o
botão ON/STAND-BY até aparecer "CLEAR".
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados arm azenados na memória inclusive relógio, ajustes temporizados, pré-ajuste de sintonizador e programa de CD.
" Antes de transportar a unidade
Remover todos os discos da unidade. Certificar-se de que não exi­ste nenhum disco na bandeja de disco. Então, ajustar a unidade para modo de prontidão de alimentação. Carregar a unidade com discos deixados dentro pode danificá-la.
Manutenção
" Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
! Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
! Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar mal-
funcionamento.
" Cuidado dos discos
Os discos são resistentes a danos, contudo podem ocorrer erros no rastreamento devido ao acúmulo de sujeira na superfície do disco. Seguir as diretrizes abaixo para desfrutar ao máximo da sua coleção de discos e do aparelho. ! Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfí- cie.
! Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade
excessiva.
! Sempre segurar os discos pelas beiradas. Impressões digitais,
sujeira ou água nos discos pode causar ruído ou erro de leitura. Se um disco estiver sujo ou não for reproduzido apropria­damente, limpá-lo com um pano macio e seco, desde o centro até as bordas, no sentido radial.
Errado Correto
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Referências
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-38
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Referências
Especificações
Como parte de nossa política de melhor ia contínua, a SHARP se reserva ao direito de fazer modificações de projeto e especificação para melhoria de produto sem advertência anter ior. As figuras de especificação de desempenho indicadas são valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes valores em unidades individuais.
" Geral
Fonte de energia AC 230 V, 50 Hz Consumo de ener-
gia
XL-MP333H Ligado: 48 W
Espera de energia : 0,6 W (*)
XL-MP444H Ligado: 90 W
Espera de energia : 0,6 W (*)
Dimensões Largura: 160 mm
Peso
XL-MP333H 4,8 kg XL-MP444H 5,9 kg
(*) Este valor de consumo de energia é obtido quando o modo de
demonstração é cancelado no modo de espera de energia. Con­sultar a página 10 para cancelar o modo de demonstração.
Altura: 240 mm Profundidade: 300 mm
" Amplificador
Energia de saída
XL-MP333H PMPO: 120 W
MPO: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324) RMS: 40 W (20 W + 20 W) (DIN 45 324) RMS: 30 W (15 W + 15 W) (DIN 45 500)
XL-MP444H Alto-falantes frontais:
PMPO: 180 W MPO: 90 W (45 W + 45 W) (DIN 45 324) RMS: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324) RMS: 45 W (22,5 W + 22,5 W) (DIN 45 500) Caixa de alto-falantes para sons graves: PMPO: 120 W MPO: 60 W (DIN 45 324) RMS: 40 W (DIN 45 324) RMS: 30 W (DIN 45 500)
Terminais de saída Fones de ouvido: 16 - 50 ohms
Terminais de entra-daVídeo/Auxiliar (sinal de áudio):
(recomendado: 32 ohms) Saída de vídeo: Tipo RCA 1 (XL-MP333H) Alto-falantes: 6 ohms (XL-MP444H) Alto-falantes frontais e caixa de alto-falante
para sons graves: 6 ohms
500 mV/47 kohms Entrada de vídeo: Tipo RCA 1 Entrada USB: USB tipo 1
P-39
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
TINSZA022SJZZ
" Aparelho de CD
Tipo Aparelho de multi-reprodução para 5 dis-
Leitura de sinal Capturador laser semicondutor de 3-feixes,
Conversor D/A Conversor D/A 1-bit Resposta de fre-
qüência Faixa dinâmica 90 dB ( 1 kHz)
" Sintonizador
Alcance de freqüên- cia
" Seção de alto-falante
(XL-MP333H) ! Alto-falante
Tipo Sistema de alto-falantes de 2-vias
Energia de entrada máxima
Energia de entrada estimada
Impedância 6 ohms Dimensões Largura: 165 mm
Peso 2,4 kg/cada
cos compactos
sem-contato
20 - 20.000 Hz
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
(blindado magneticamente) Alto-falante de agudos de 4 cm Alto-falantes para sons graves de 10 cm 40 W
20 W
Altura: 240 mm Profundidade: 210 mm
(XL-MP444H) ! Alto-falante Frontal
Tipo Sistema de alto-falantes de 2-vias
Energia de entrada máxima
Energia de entrada estimada
Impedância 6 ohms Dimensões Largura: 165 mm
Peso 2,4 kg/cada
! Caixa de alto-falante para sons graves (Subwoofer)
Tipo Sistema de alto-falante para sons graves
Energia de entrada máxima
Energia de entrada estimada
Impedância 6 ohms Dimensões Largura: 160 mm
Peso 2,8 kg
(blindado magneticamente) Alto-falante de agudos de 4 cm Alto-falantes para sons graves de 10 cm 60 W
30 W
Altura: 240 mm Profundidade: 210 mm
de 13 cm (blindado magneticamente) 80 W
40 W
Altura: 240 mm Profundidade: 240 mm
XL-MP333H XL-MP444H
PORTUGUÊS
Referências
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/27 XL-MP333H_MP444H_P.fm
P-40
TINSZA022SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA022SJZZ 04F N HK 1
04/5/31
XL-MP333H_MP444H_BACK.fm
TINSZA022SJZZ
U P
DOWN
XL-MP333H/XL-MP444H
MICRO COMPONENT SYSTEM
04/5/31
XL-MP333H_MP444H_SPINE.fm
TINSZA022SJZZ
Loading...