MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SIS TEMI
MICRO SYSTE EM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis vi und D-1
bis D-40.
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à vi et
F-1 à F-40.
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a vi y
S-1 a S-40.
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
XL-MP333H
XL-MP444H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind für das
Modell XL-MP444H.
! Les illustrations utilis
! Las ilustraciones impresas en este manual de manejo son del
! Bilderna i denna bruksanvisning gäller för modelltypen XL-
! Le illustrazioni stampate in questo manuale di istruzioni sono per
! De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op
! As ilustrações impressas neste manual de operações são para o
!
04/5/31
XL-MP444H
modèle
modelo XL-MP444H.
MP444H.
il modello XL-MP444H.
het XL-MP444H model.
modelo XL-MP444H.
The illustrations prin ted in this operation manual are for the model
XL-MP444H.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc-
tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP333H/XL-MP444H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
1
TINSZA022SJZZ
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-MP444H
0203
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
ii
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
XL-MP444H
iii
● Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
●Advarsel:
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der måikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
●Advarsel:
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
●Varoitus:
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-MP333H
XL-MP444H
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
iv
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an
berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para
os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖ R OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄ NSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0203
XL-MP333H
XL-MP444H
vi
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Einführung
DEUTSCH
Inhalt
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie
dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts
von SHARP ein.
! Mikro Komponenten System XL-MP333H besteht aus XL-
MP333H (Hauptgerät) und CP-MP333H (Lautsprechersystem).
! Mikro Komponenten System XL-MP444H besteht aus XL-
MP444H (Hauptgerät), CP-MP444HF (Front-Lautsprecher) und
CP-MP444HSW (Subwoofer).
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
HP-7 oder gleichwertiges) 2
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
Zur Beachtung
" Allgemeines
! Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung
gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang
den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des Gerätes bleibt.
10 cm10 cm
! Das Gerät auf eine feste, ebene und er-
schütterungsfreie Unterlage stellen.
! Das Gerät fernhalten von direktem Son-
nenlicht, starken Magnetfeldern, sehr
staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die
elektrisches Rauschen erzeugen.
! Nichts auf das Gerät stellen.
! Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder
extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
! Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabe l von der
Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und
dann das System einschalten.
! Bei einem Gewitter ist es am sichersten,
wenn das Netzkabel herausgezogen wird.
! Das Netzkabel immer am Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel
ziehen, da das Ziehen des Kabels innere
Kabellitzen beschädigen kann.
10 cm
10 cm
! Die Abdeckung nicht entfernen, weil
dies zu elektrischem Schlag führen
kann. Interne Wartun g so llte von Ihrem
SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden .
! Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die Belüftung
blockiert. Daher dies vermeiden.
! Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete
Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
! Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung
achten.
! Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
! Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb des Produktes m it einer Spannung, die höher ist
als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand oder anderem
Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
" Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt
von Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Lautstärkepegeln nicht auszusetzen,
die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung
oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
" Kondensation
Plötzliche Tem peraturschwankungen und Lagerung oder Betrieb in
einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im
Gehäuse (CD-Abtaster usw.) oder auf dem Sender der Fernbedienung verursachen.
Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte
dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine Disc
einzulegen, bis normale Wiedergabe möglich ist ( ca. 1 S tunde). Vor
Handhaben der Fernbedienung jedes Kondensat auf dem Sender
mit einem weichen Tuch abwischen.
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75
OHMS anschließen und danach in die Richtung
verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Die MW-Rahmenantenne an die AM LOOPBuchse anschließen. Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die
MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen
oder an einen Ständer bzw. eine Wand mit
Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.
Hinweis:
Durch Abstellen der Antenne auf das Stereo-System oder in der
Nähe des Netzkabels kann Rauschen verurs acht werden. Für besseren Empfang die Antenne vom Stereo-System fernhalten.
Installie ren der MW-Rahme na n t e n ne:
< Montage >< Montieren an der Wand >
Wand Schrauben (nicht mit-
UKW-Außenantenne:
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer
Empfang erzielt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
geliefert)
UKW-Außenantenne
" Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an der Minusklemme (-) und das rote Kabel an
der Plusklemme (+) anschließen.
(XL-MP333H)
Rechter
Lautsprecher
Rot
(XL-MP444H)
Subwoofer
Schwarz
Front-Lautsprecher
(rechts)
Linker
Lautsprecher
Front-Lautsprecher
(links)
1
TINSZA022SJZZ
D-9
Rot
Schwarz
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
2
TINSZA022SJZZ
Vorsicht:
! Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm oder mehr verwen-
den, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit
niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann.
! Niemals den rechten und linken Kanal ver-
wechseln. Der rechte Lautsprecher befindet
sich auf der rechten Seite, wenn Sie vor dem
Gerät stehen.
! Die blanken Lautsprecherkabel dürfen
keinen Kontakt aufweisen.
! Keine Gegenstände in die Baßreflex-Öffnun-
gen fallen lassen oder einlegen.
! Sie sollten nicht auf den Lautsprechern ste-
hen oder sitzen. Sie können sich verletzen.
Hinweise:
! Die Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt.
Daher beeinflussen diese nicht das Display, selbst wenn Sie sie in
der Nähe des Fernsehers verwenden. Farbschwankungen können
jedoch je nach dem Fernsehertyp auftreten.
Wenn Farbschwankungen vor k om men...
Den Fernseher (seinen Netzschalter) ausschalten.
15 - 30 Minuten später den Fernseher wieder einschalten.
Wenn Farbschwankungen noch v or ha nden sind...
Die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher stellen.
! Wenn ein Magnet oder Elektromagnet in der Nähe des Fernsehers
bzw. des Systems liegt, können ungleichmäßige Farben auf dem
Fernsehschirm erscheinen.
Falsch
" Kühlgebläse (nur XL-MP444H)
Diese Produkt ist mit einem Kühlgeblä-
se versehen, um eine bessere Wär-
meabstrahlung zu erreichen.
" Anschluß des Netzkabels
Nachdem sämtliche Anschlüsse auf ihre Richtigkeit geprüft wurde n ,
das Netzkabel an die Netzanschlußbuchse dieses Gerätes
anschließen; danach den Netzstecker in eine Wandsteckdose stekken. Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet
sich es in die Demonstrations-Betriebsart.
Wandsteckdose
(Wechselspannung 230 V, 50 Hz)
Hinweise:
! Niemals ein anderes Netzkabel als das mitgelieferte verwenden.
Ansonsten kann eine Störung oder ein Unfall auftreten.
! Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzka-
bel aus der Wandsteckdose ziehen.
" Demonstrations-Betriebsart
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die Demonstrations-Betriebsart. Sie sehen Wörter
scrollen.
Abbrechen der Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Ber eitschafts-Betriebsart (Demonstrations-Betriebsart) befindet, die XBASS/DEMO-Taste drücken. Das
Gerät schaltet in die Stromeinsparungs-Betriebsart.
Zurückschalten in die Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet, die XBASS/DEMO-Taste noch einmal drücken.
Hinweis:
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, kann die X-BASS/
DEMO-Taste zum Wählen der Extrabaß-Betriebsart verwendet werden.
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-10
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Fernbedienung
" Einsetzen der Batterien
1 Den Batteriefachdeckel entfernen.
2 Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im Batte-
riefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Bat-
terieklemmen hin drücken.
3 Den Deckel wieder anbringen.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
! Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
! Alte und neue Batterien nicht mischen.
! Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät längere
Zeit nicht verwendet wird, sie entfernen, um eine Beschädigung
wegen Auslaufens der Batteriesäure zu verhindern.
Vorsicht:
! Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) ver-
wenden.
! Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verur-
sachen.
Hinweise zur Verwendung:
! Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder
wenn Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AA"-Batterien
(UM/SUM-3, R6, HP-7 oder gleichwertiges).
! Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät
mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen.
! Wenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät
fällt, kann der Betrieb gestört werden. In diesem Fall die Beleuchtung oder die Aufstellung des Gerätes verändern.
! Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschüt-
terungen aussetzen.
" Test der Fernbedienung
Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen (siehe
Seiten 7 - 10).
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät
richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun
können Sie Musik genießen.
Fernbedienungssensor
0,2 m - 6 m
D-11
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
Allgemeine Regelung
" Subwoofer-Lautstärkeregelung (nur XL-
MP444H)
1. Die SUBWOOFER LEVEL-Taste
auf der Fernbedienung drücken.
2. Innerhalb von 5 Sekunden die
Subwoofer-Lautstärke mit dem
Lautstärkeregler auf dem Hauptgerät oder der Taste VOLUME (+
oder -) auf der Fernbedienung
einstellen.
.....
30 (MAXIMUM
290
" Baßregelung (X-BASS)
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, schaltet es in die
Extrabaß-Betriebsart, die die Tiefen
betont, und "X-BASS" erscheint.
Zum Abbrechen der Extrabaß-Be-
triebsart die X-BASS/DEMO (XBASS)-Taste drücken.
)
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
1
2
3
4
5
" Einschalten der Stromversorgung
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BYTaste drücken.
" Lautstärkeregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
Wenn der VOLUME-Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich
die Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vermindert
sich die Lautstärke.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Mit Hilfe der VOLUME-Taste (+ oder -) die Lautstärke erhöhen oder
vermindern.
.....
30 (MAXIMUM
290
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
" Equalizer
Wenn die EQUALIZER (EQUALIZER MODE)-Taste gedrückt w ird,
wird die gegenwärtige Betriebsarteneinstellung angezeigt. Zum
Schalten auf eine andere Betriebsart die EQUALIZER (EQUALIZER
MODE)-Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte KlangBetriebsart erscheint.
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
)
VOCAL
JAZZ
Kein Klang wird modifiziert.
Bässe und Höhen werden betont.
Höhen werden ein wenig abgeschwächt.
Bässe und Höhen werden geringfügig betont.
Gesangsstimmen (Mitteltöne) werden betont.
Höhen werden geringfügig betont.
Grundbedienung
D-12
TINSZA022SJZZ
6
7
8
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Einstellen der Uh r
3 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste PRESET ( oder )
drücken, um die Stunde einzustellen; danach die MEMORY/SET-Taste betätigen.
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit
um eine Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
4 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste PRESET ( oder )
drücken, um die Minuten einzustellen; danach die MEMORY/SET-Taste betätigen.
D-13
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) eingestellt.
1 Die CLOCK-Taste drücken, und innerhalb von 8 Sekunden
die MEMORY/SET-Taste betätigen.
Grundbedienung
2 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste PRESET ( od er )
drücken, um die 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anz eige anzuwählen; danach die MEMORY/SET-Taste betätigen.
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit
um 1 Minute vorzustellen. Die Taste gedrückt halten, um die
Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
Überprüfen der Zeita nze ige :
Die CLOCK-Taste drücken.
Die Zeitanzeige erscheint ca. 8 Sekunden lang.
Hinweis:
"CLOCK" oder Uhrzeit blinkt per Druck auf die CLOCK-Taste, wenn
nach einem Stromausfall oder nach dem Herausziehen des Netzsteckers die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
Die Uhr wie folgt neu einstellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abs chnitt "Einstellen der Uhr" ab Schritt 1 dur chfüh-
ren. Wenn "CLOCK" im Schr itt 1 nicht blinkt, wird der Schritt 2 (zum
Anwählen der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1 All die programmierten Inhalte löschen. [Siehe Abschnitt "Lö-
schen all des Speichers (Rücksetzen)" auf Seite 38 für weitere
Einzelheiten.]
2 Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" ab Schritt 1 durch-
führen.
TINSZA022SJZZ
Abspielen einer CD oder MP3-Disc
Dieses System kann auch Audio-CD-Rs/CD-RWs abspielen, jedoch
keine Aufnahme machen.
Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhän-
gend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung.
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für
MPEG Audio La yer 3.
MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem
Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
Hinweise:
! Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger
zum Lesen einer MP3-Disc als bei einer normalen CD.
! "MP3"-Anzeige leuchtet auf, wenn eine MP3-Disc initialisiert
wird.
! Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3-, MPEG 2 Layer 3-
und VBR-Dateien.
! Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzähl-
werk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen.
1 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2 Die CD-Taste drücken.
3 Die OPEN/CLOSE-Taste drük-
ken, um das Discfach zu öffnen.
Alle Schubladen öffnen sich stufenförmig.
4 Die CD in die Disc-Schublade 1 mit der Etikettenseite nach
oben weisend einlegen.
Auf jeden Fall 8 cm CDs in die Mitte der Disc-Schubladen legen.
12 cm8 cm
5 Legen von Discs auf die Schub-
laden 2 - 5
1. Die Schublade mit einer Disc
zum Gerät hin einschieben.
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
2. Eine Disc auf eine leere
Schublade legen.
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
D-14
TINSZA022SJZZ
7
8
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
Abspielen einer CD oder MP3-Disc (Fortsetzung)
6 Die OPEN/CLOSE-Taste drücken, um das Discfach zu
schließen.
[CD]
Gesamtzahl von Titeln auf der CD,
deren Nummer blinkt
[MP3]
Gesamtzahl von Titeln auf der MP3-Disc, deren Nummer blinkt
CD-Anzeige
Gesamte Spielzeit auf
der CD, deren Nummer
blinkt
MP3-Disc-Anzeige
7 Die / -Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu begin-
nen.
Wiedergabeanzeige
! Die Wied ergabe beginnt ab Titel 1 auf der Disc 1. Nach der Wie-
dergabe dieser Disc wird die nächste automatisch abgespielt.
! Nach der Wiedergabe des letzten Titels auf der fünften Disc
stoppt der CD-Player automatisch.
! Wenn keine Disc in einer der Disc-Schubladen (1 - 5) vorhanden
ist, wird die leere Schublade zu der nächsten mit einer Disc über-
sprungen.
Auswechseln anderer Discs währ e nd de r Disc -Wiedergabe:
Die OPEN/CLOSE-Taste drücken. Wenn sich die Schubladen öff-
nen, die Discs auswechseln. Die Schublade, die in Betrieb ist, öffnet
sich nicht.
Entnehmen der Discs:
1. In der Stopp-Betriebsart die Taste OPEN/CLOSE drücken.
Alle Schubladen öffnen sich stufenförmig.
2. Die Disc aus der Schublade 1
nehmen.
3. Die Schublade 1 zum Gerät hin
einschieben. In gleicher Weise
die Discs aus den Schubladen 2 5 nehmen.
4. Nach dem Herausnehmen der Discs die OPEN/CLOSE-Taste erneut drücken.
Bestimmen einer zu öffnenden Schublade:
1. In der Stopp-Betriebsart die Taste 1 - 5 drücken.
2. Die OPEN/CLOSE-Taste drücken.
3. Die Disc herausnehmen, dann die OPEN/CLOSE-Taste erneut drücken.
D-15
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
! Verschiedene Disc-Funktionen
FunktionHauptge-
rät
Wiedergabe
StoppIn der Wiedergabe-Be-
PauseIn der Wiedergabe-Be-
Titel-Aufwärts-/AbwärtsSuchlauf
Schnellvorlauf/-rücklauf
Fernbe-
dienung
Betrieb
In der Stopp-Betriebsart
drücken.
triebsart drücken.
triebsart drücken. Die Taste
/ drücken, um die Wiedergabe ab der unterbrochenen Stelle fortzusetzen.
In der Wiedergabe- oder
Stopp-Betriebsart drücken.
Wenn Sie in der Stopp-Betriebsart die Taste drücken,
die Taste / betätigen,
um den gewünschten Titel
abzuspielen.
In der Wiedergabe-Betriebsart gedrückt halten.
Die Taste loslassen, um
den Abspielvorgang fortzusetzen.
Hinweise:
Nur innerhalb einer Disc sind der Titel-Aufwärts-/Abwärts-Such-
"
lauf und Schnellvorlauf/-rücklauf möglich.
Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel sein Ende er-
"
reicht, erscheint " END" im Display, und der CD-Betrieb wird unterbrochen. Wenn während des Schnellrücklaufs der erste Titel
seinen Anfang erreicht, schaltet das Gerät in die Wiedergabe-Betriebsart.
( : Letzte Titelnummer)
Vorsicht:
Zwei Discs nicht auf eine Disc-Schublade legen.
"
Keine Discs mit speziellen Formen (herzförmig oder achteckig)
"
abspielen. Es kann zu Betriebsstörungen führen.
Die laufende Disc-Schublade nicht stoßen.
"
Wenn bei offenem Discfach ein Stromausfall eintritt, warten Sie,
"
bis die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
Wenn das Discfach mit Gewalt gestoppt wird, funktioniert das
"
Gerät nicht. In diesem Fall die ON/STAND-BY-Taste drücken, um
in die Bereitschafts-Betriebsart umzuschalten; danach das Gerät
erneut einschalten.
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb
"
gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher
aufstellen.
Wenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrt-
"
herum eingelegt wurde, wird sie übersprungen oder nicht abgespielt.
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
1
2
3
4
5
6
7
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
8
D-16
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Fortschrittliche CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
! Ändern der Anzeige (nur MP3-Discs)
In der Stopp- oder Wiedergabe-Betriebsart die MP3 DISPLAY-Taste drücken.
Bei jedem Tastendruck wechselt das
Display wie folgt.
[In der Stopp-Betriebs a rt]
Gesamtzahl von Titeln
Titelname
[In der Wiedergabe-Betriebsart]
Ordnername
! Auswählen des gewünschten Ordners oder
Titels mit Namen (nur MP3-Discs)
1 In der Sto pp-Betriebsart die MP3 DISPLAY-Taste auf der
Fernbedienung drücken, um den Ordnernamen anzuzeigen.
2 Durch Drücken der Taste oder den gewünschten
Ordner wählen.
3 Die MP3 DISPLAY-Taste drük-
ken, um den Tite lnamen anzuzeigen.
4 Durch Drücken der Taste oder den gewünschten Ti-
tel wählen.
5 Zum Wiedergabebeginn die Ta-
ste / drücken.
D-17
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
Titelnummer
Verstrichene
Spielzeit
Titelname
Ordnername
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
" Abspielen ab einer bestimmten Disc
Sie können mit der Wiedergabe ab der gewünschten Disc beginnen,
indem Sie die Nummer auswählen.
1 E ine der Tasten 1 - 5 drücken, um die gewünschte Disc
auszuwählen.
Gewählte Discnummer
2 Die / -Taste drücken.
! Die Wiedergabe beginnt ab Titel 1 auf der ausgewählten Disc.
Nach der Wiedergabe dieser Disc wird die nächste automatisch
abgespielt.
! Nach der Wiedergabe des letzten Titels auf der fünften Disc
stoppt der CD-Player automatisch.
Hinweis:
Wenn eine Disc-Schublade ohne Disc gewählt wird, startet die Wiedergabe nicht, und die Disc-Anzeige erlischt.
Beenden der W ie dergabe:
Die -Taste drücken.
" Direkter Titel-Suchlauf
Mit Hilfe der Direkt-Suchlauf-Tasten können die gewünschten Titel
auf der laufenden Disc abgespielt werden.
Die Direkt-Suchlauf-Tasten auf der
Fernbedienung benu tzen, um während der Wiedergabe der gewähl-
ten Disc den gewünschten Titel
anzuwählen.
Gewählte Titelnummer
! Die Direkt-Suchlauf-Tasten gestattet Ihnen, bis zur Nummer
9 auszuwählen.
! Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die +10-Taste
zu benutzen.
A. Zum Beispiel Wahl von 13
1 Die "+10"-Taste einmal drük-
ken.
2 Die "3"-Taste drücken.
B. Zum Beispiel Wahl von 30
1 Die "+10"-Taste dreimal drücken.
2 Die "0"-Taste drücken.
Wenn die Direkt-Suchlauf-Tasten beim Stoppen der Disc gedrückt
werden, muß die / -T aste betätigt werden, um den gewünschten
Titel auf der laufenden Disc zu starten.
Hinweise:
! Es kann eine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf
der Disc nicht gewählt werden.
! Während der Zufallswiedergabe ist direkter Suchlauf nicht mög-
lich.
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
D-18
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
Fortschrittliche CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe (Fortsetzung)
" Wiederholte Wiedergabe
Sie können bis zu 5 Discs oder programmierte Titel kontinuierlich
abspielen.
Wiederholen von allen Titeln auf bis zu 5 Discs:
Die / -Taste zweimal drücken.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Die Schritte 1 - 4 im Abschnitt "Programmierte Wiedergabe" auf
Seite 20 durchführen; danach die Taste / zweimal betätigen.
Wiederholen der Zufallswiedergabe:
Während der Zufallswiedergabe die Taste / drücken.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Die Tas te / noch einmal drücken.
" " erlischt.
Vorsicht:
Nach Beendigung der wiederholten Wiedergabe ist die -Taste auf
jeden Fall zu drücken. Ansonsten wird die Disc ununterbrochen
abgespielt.
" Zufallswiedergabe
Die Titel auf den Discs können in beliebiger Reihenfolge abgespielt
werden.
Zufälliges Abspielen aller Titel auf bis zu 5 Discs:
Die RANDOM-Taste auf der Fernbedienung drücken.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Die -Taste drücken.
"R" erlischt.
Hinweise:
! Die Zufallswiedergabe stoppt automatisch, wenn sämtliche Titel
einmal abgespielt werden. (Der gleiche Titel wird nicht zweimal
abgespielt.)
! Wenn während der Zufallswiedergabe die Taste gedrückt
wird, können Sie zum nächsten Titel weitergehen, der vom
Zufallsbetrieb gewählt wurde. Andererseits ermöglicht die Taste
nicht, zum vorherigen Titel zurückzukehren. Der Anfang des
laufenden Titels wird gefunden.
! In der Zufallswiedergabe werden Titel automatisch vom CD-
Player gewählt und abgespielt. (Sie können die Titelfolge nicht
auswählen.)
D-19
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
" Programmierte Wiedergabe
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen.
1 In der Stopp-Betriebsart eine d er Tasten 1 - 5 drücken,
um die gewünschte Disc zu wählen.
Löschen von programmierten Titeln:
Die CLEAR-Taste drücken, während die
"MEMORY"-Anzeige leuchtet.
Bei jedem Tastendruck wird ein Titel gelöscht, beginnend mit dem zuletzt programmierten Titel.
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
1
2
3
Gewählte Discnummer
2 Die Direkt-Suchlauf-Tasten auf der Fernbedienung drük-
ken, um den gewünschten Titel auszuwählen.
Durch Drücken der Taste oder können Sie einen Titel
wählen.
Gewählte Titelnummer
3 Die M EMORY/SET-Taste drücken, um die Titelnummer zu
sichern.
4 Für weitere Titel die Schritte 1 - 3 wiederholen. Bis zu 32 Ti-
tel können programmiert werden.
5 Die / -Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu begin-
nen.
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die
"MEMORY"-Anzeige angezeigt. Dann den Schritten 1 - 3 folgen, um
Titel hinzuzufügen. Die neuen Titel werden nach dem letzten T itel
des ursprüjnglichen Programms gespeichert.
Hinweise:
! Durch Öffnen des Disc-Faches wird die programmierte Reihen-
folge automatisch annulliert.
! Selbst wenn Sie die ON/STAND-BY-Taste drücken, um in die
Bereitschafts-Betriebsar t zu schalten oder um die Funktion von
CD auf eine andere umzuschalten, werden die programmierten
Titel nicht gelöscht.
! Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht
möglich.
TINSZA022SJZZ
D-20
CD- oder MP3-Disc-Wiedergabe
4
5
6
7
8
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Rundfunk
D-21
Rundfunkempfang
" Abstimmung
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2 Die T UNER (BAND)-Taste wiederholt drücken, um das ge-
wünschte Frequenzband (FM oder AM) auszuwählen.
3 Die TUNING-Taste ( oder ) drücken, um den gewünsch-
ten Sender einzustellen.
Manuelle Abstimmung:
Die TUNING-Taste drücken, bis der gewünschte Sender eingestellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt
wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner
stoppt am zuerst empfangbaren Rundfunksender.
Hinweise:
! Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im sel-
ben Augenblick automatisch stoppen.
! Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal.
! Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING-Taste noch
einmal drücken.
! Wenn ein RDS(Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird,
wird die Frequenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDSAnzeige. Danach erscheint der Sendername.
! Für mit "ASPM" gespeicherte RDS-Sender kann vollautomati-
sche Abstimmung erzielt werden (siehe Seite 24).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Die TUNER (BAND)-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige aufleuchtet.
! " " erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist.
! Bei schwachem UKW-Empfang die TUNER (BAND)-Taste drük-
ken, so daß die "ST"-Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf
Mono, und der Klang wird klarer.
Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und per Tastendruck abrufen. (Vorabstimmung)
1 Die Sch ritte 1 - 3 im Abschnitt "Abstimmung" auf Seite 21
durchführen.
2 Die M EMORY/SET-Taste drücken, um in die Festsender-
speicherungs-Betriebsart zu schalten.
" Abrufen eines gespeicherten Senders
Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken,
um den gewünschten Sender zu wählen.
" Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automat isch abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1 Die Taste PRESET ( oder ) mehr als 0,5 Sekunden drücken.
Die Festsendernummer blinkt und die programmierten Sender
werden nacheinander folgend je 5 Sekunden lang empfangen.
2 Die Taste PRESET ( oder ) noch einmal drücken, wenn der
gewünschte Sender gefunden wird.
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
1
2
3
3 Innerh alb von 30 Sekunden die Taste P RESET ( oder )
drücken, um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem
Vorwahlkanal 1 beginnen.
4 Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY/ SET-Taste drük-
ken, um den Sender abzuspeichern.
Wenn vor dem Speichern des Senders die "MEMORY"- und
Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt 2
beginnende Bedienung wiederholen.
5 Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu spei-
chern oder einen Festsender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender abgespeichert wird, wird der früher gespeicherte Sender gelöscht.
Hinweis:
Die Speicherschutzfunktion bleibt einige Stunden die gespeicherten
Sender erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte oder
das Netzkabel getrennt wird.
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
" Löschen ganzen Festsenderspeichers
1 Zum Umstellen auf die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-
BY-Taste drücken.
2 Indem die TUNER (BAND)- und 2-Tasten gedrückt werden, die
ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "TUNER CL" erscheint.
TINSZA022SJZZ
4
5
Rundfunk
6
7
8
D-22
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS)
RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden
Zahl von UKW-Sendern angeboten wird. Diese UKW-Sender
senden neben ihren regulären Programmsignalen zusätzliche
Signale. Sie können Ihre Sendernamen und Information über
die Programmart wie Sport, Musi k usw. senden.
Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden "RDS" und der Sendername angezeigt.
"TP" (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display, wenn die
empfangene Sendung die V erkehrsinf ormation trägt; "TA" (Verkehrsdurchsagekennung) erscheint, während eine Verkehrsinformation
auf Sendung ist.
" Durch RDS gebotene Informationen
Bei jedem Druck auf die DISPLAY-Taste ändert sich das Display
wie folgt:
Rundfunk
D-23
Nur mit Hilfe der Fernbedienung können Sie das RDS steuern.
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
Sendername (PS)P rogram mar t (PTY)
Frequenz
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen
RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das
Display in folgender Reihenfolge:
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
TINSZA022SJZZ
" Benutzen des automatischen Senderspeichers
(ASPM)
In der ASPM-Betriebsar t sucht der Tuner automatisch nach neuen
RDS-Sendern. Bis zu 40 Sender können gespeichert werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringer t sich die
Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
1
2
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu
wählen.
3
2 Die ASPM-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
1 "ASPM" blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,50 - 108,00 MHz).
4
2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint "RDS"
eine kurze Weile, und der Sender wird abgespeichert.
3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespei-
cherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt, und dann erscheint "END" 4 Sekunden lang.
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
5
Rundfunk
6
7
8
D-24
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Rundfunk
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
Abbrechen der ASPM-Opera tion:
Während des Sendersuchlaufs die ASPM-Taste drücken.
Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweise:
! Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet,
wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
! E in Sender, der dieselbe Frequenz hat wie ein bereits abgespei-
cherter Sender, wird nicht noch einmal gespeichert.
! S ind bereits 40 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf abge-
brochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen.
! Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint "END"
etwa 4 Sekunden lang.
! B ei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen
abgespeichert werden.
Löschen allen Festsenderspeicherinhalts:
1 Zum Umstellen auf die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-
BY-Taste drücken.
2 Indem die TUNER (BAND)- und 2-Tasten gedrückt werden, die
ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "TUNER CL" erscheint.
! M it dieser Operation werden alle Informationen im Festsender-
speicher gelöscht.
Erneutes Speichern eines Sendernamens beim Abspeichern
des falschen Namens:
Es kann möglich sein, mit Hilfe der ASPM-Funktion Sendernamen
abzuspeichern, wenn viel Rauschen vorhanden ist oder wenn das
Signal zu schwach ist. In diesem Falle folgendermaßen vorgehen.
1 Durch Drücken der Taste PRESET ( oder ) prüfen, ob die Na-
men richtig sind.
2 Wenn Sie beim Empfangen des Senders einen falschen Namen
finden. Warten Sie, bis der richtige Name angezeigt wird. Und
dann die MEMORY/SET-Taste drücken.
3 Innerhalb von 5 Sekunden die MEMORY/SET-Taste drücken,
während die Vorwahlkanalnummer blinkt.
! Der neue Sender name ist richtig abgespeichert worden.
Hinweise:
! Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespei-
chert werden.
! In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können
die Sendernamen vorübergehend verschieden sein.
" Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn ein der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht,
daß das Gerät defekt ist:
! "PS", "NO PS" und ein Sendername erscheinen abwechselnd,
und das Gerät funktioniert nicht richtig.
! Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sen-
der Prüfungen durchführt, kann die RD S-Empfangsfunktion nicht
richtig arbeiten.
! Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfan-
gen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht
angezeigt werden.
! "NO PS" oder "NO PTY" blinkt ungefähr 5 Sekunden lang, und
dann wird die Frequenz angezeigt.
2
TINSZA022SJZZ
D-25
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
1
! Abrufen von abgespeicherten Sendern
Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern
(PTY-Suchlauf):
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern
3
suchen, indem Sie die Programmart (Nachrichten, Spor t, Verkehrs-
funk usw. ... siehe Seiten 27 - 28) bestimmen.
2
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu
wählen.
3
2 Die PTY.TI-Taste drücken.
4
"PTY TI" blinkt ungefähr 4 Sekunden lang.
3 Innerhalb von 4 Sekunden die Taste PRESET ( oder )
drücken, um die Programmart auszuwählen.
5
Rundfunk
Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart. Wird die
Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten, erscheint die
Programmart fortlaufend.
TINSZA022SJZZ
4 Während die ausgewählte Programmart blinkt (innerhalb
von 4 Sekunden), die PTY.TI-Taste noch einmal drücken.
6
7
Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang, dann erscheint "SEARCH", und der Suchlauf beginnt.
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
D-26
TINSZA022SJZZ
8
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Rundfunk
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
Hinweise:
! Wenn das Display mit dem Blinken aufgehört hat, das Verfahren
ab Schritt 2 wiederholen. Wenn eine gewünschte Programmar t
herausgefunden wird, blinkt die entsprechende Kanalnummer
etwa 4 Sekunden lang; danach blinkt der Sendername 7 Sekunden lang und wechselt dann zu ständigem Leuchten.
! Wenn Sie einen anderen Sender hören möchten, der dieselbe
Programmart ausstrahlt, die PTY. TI-Taste drücken, während die
Kanalnummer oder der Sendername blinkt. Das Gerät sucht
dann nach einem nächsten Sender.
! Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint "NOT-
FOUND" 4 Sekunden lang.
Wenn Sie den Verkehrsfunk a uswählen:
Wenn Sie in Schritt 4 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint
"TP". (Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die Verkehrsinformation hören können.)
Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint "TA".
Bestimmen von Sendernamen und Wählen von Sendern von
Hand:
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern empfangen, indem Sie den Namen (BBC R1, BBC R2 usw.) bestimmen.
Vor dieser Operation müssen Sie einen oder mehr Sendernamen im
Speicher aufbewahren.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wäh-
len.
2 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um einen gewünschten
Sender auszuwählen.
3 Der Sendername wird 6 Sekunden lang angezeigt. Danach än-
dert sich das Display.
Beschreibungen der PTY(Programmartenkennung)-Codes, TP
(Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung).
Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und
empfangen.
NEWSKurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse
AFFAIRSProgramm über aktuelle Nachrichten, im allgemei-
INFOBeratungsprogramm (im weitesten Sinne).
SPORTSportprogramm.
EDUCATEBildungsprogramm (fundamental).
DRAMAAlle Hörspiele und Serien.
CULTUREKulturprogramme (national oder regional, ein-
SCIENCEProgramme über Naturwissenschaft und Technik.
VARIEDUnterhaltungsprogramme wie zum Beispiel Quiz,
POP MPopuläre Musik, oft abhängend von den gegenwär-
ROCK MModerne Musik, normalerweise geschrieben und
EASY MUnterhaltungsmusik, im Gegensatz zu Pop, Rock
und öffentlich ausgedrückte Ansichten, Reportagen
und Tatsachen.
nen in verschiedener Behandlungsweise oder Konzeption, einschließlich Debatte oder Analyse.
schließlich Sprache, Theater usw.)
Ratespiele und Persönlichkeitsinterviews.
tigen oder letzten Plattenverkaufslisten.
aufgeführt von jungen Musikern.
oder Klassik, oder Musik wie Jazz, Folk oder Country (normalerweise mit Gesang und kurzzeitig).
D-27
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
LIGHT MPopuläre, klassische Musik. Zum Beispiel Instru-
CLASSICSAufführungen von hauptsächliche Orchesterstük-
OTHER MMusik wie zum Beispiel Rhythm & Blues und Reg-
WEATHERWetterberichte, -vorhersagen und -information.
FINANCEBörsenberichte, Handel, Geschäft usw.
CHILDRENProgramme, die auf ein junges Publikum abgezielt
SOCIALProgramme über Soziologie, Geschichte, Geogra-
RELIGIONGlauben einschließlich eines Gottes oder Göttern,
PHONE INMitglieder der Öffentlichkeit, die ihre Ansichten tele-
TRAVELFeatures und Programme über Reisen in nahe und
LEISUREProgramme über Freizeitaktivitäten, an denen der
sind (in erster Linie Unterhaltung und Interesse).
phie, Psychologie und Gesellschaft.
der Natur der Existenz und Ethik.
fonisch oder im öffentlichen Forum äußern.
ferne Orte, Pauschalreisen sowie Reiseideen und
-gelegenheiten. Nicht verwendet für Durchsagen
über Probleme, Verzögerungen oder Straßenbauarbeiten, welche die augenblickliche Reise beeinflussen, wo TP/TA benutzt werden sollte.
COUNTRYSongs, die aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten von Amerika entstehen oder sie fortsetzen. Charakterisiert durch eine schlichte Melodie
und narrative Handlung.
NATION MGegenwärtige populäre Musik der Nation oder des
Gebiets in Muttersprache, im Gegensatz zu internationalem 'Pop' in Englisch, der normalerweise von
Amerika oder Großbritannien inspiriert ist.
OLDIESMusik aus dem sogenannten "goldenen Zeitalter"
populärer Musik.
FOLK MMusik, die der musikalischen Kultur einer besonde-
ren Nation entspricht, normalerweise gespielt auf
akustischen Instrumenten. Die Erzählung oder Story kann sich auf geschichtliche Ereignisse oder
Leute stützen.
DOCUMENT Programme über sachliche Angelegenheiten, prä-
sentiert in einem recherchierenden Stil.
TESTSendung beim Prüfen von Notsendegerät oder
Empfängern.
ALARMInformation über Naturkatastrophen.
TPSendungen, in denen Verkehrsdurchsagen ge-
bracht werden.
TAVerkehrsdurchsagen sind auf Sendung.
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Rundfunk
1
2
3
4
5
6
7
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
8
D-28
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Tonwiedergabe über einen per USB angeschlossenen PC
" Systemanforderungen
Schließen Sie einen PC an den USB-Anschluß an. Sie können
Audiodateien auf dem PC über die mitgelieferten Lautsprecher
abspielen.
Die folgenden Hardwares sind für den USB-Anschluß erforderlich:
PC IBM PC/AT-kompatibelApple Macintosh Computer
OS Windows 98 Second Edition
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
USB Verfügbarer USB -A nschluß (USB 1.1)
CPU MMX Pentium Proz essor (266 MHz oder höher) oder ver-
gleichbar
Mac OS 10
" Installieren eines Treibers
Wenn Sie zum ersten Mal einen PC anschließen, folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bildschirm, um einen Treiber (einschließlich
Betriebssystem) zu installieren. Wenn einmal installiert, brauchen
Sie das Verfahren nicht wiederholen.
Installation siehe Bedienungsanleitung für den PC.
1 Schalten Sie einen PC ein, um das Betriebssystem zu star-
ten.
2 Die ON /STAND -BY- Taste auf dem Hau ptgerät drücken, um
die Stromversorgung einzuschalten.
3 Schließen Sie das Gerät mit einem USB-Kabel an den PC
an.
D-29
Hinweise:
! Auf allen Computer n kann Sharp eine einwandfreie Funktions-
weise nicht garantieren.
! Sie können das Gerät auf einem PC oder umgekehrt nicht bedie-
nen.
! IBM und PC/AT sind eingetragene Warenzeichen der Internatio-
nal Business Machines Corporation in der USA.
! M acintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple Com-
puter, Inc. in der USA und/oder anderen Ländern.
! MMX und Pentium sind W arenzeichen oder eingetragene Waren-
zeichen der Intel Corporation.
Fortgeschrittene Funktionen
! Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in der USA und/oder anderen Ländern.
! Die Bezeichnungen anderer Systeme und Produkte in dieser
Bedienungsanleitung sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der entsprechenden Firmen. Die Symbole und
werden ausgelassen.
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
PC
Zum USB-AnschlußZum USB-Port
USB-Anschlußkabel
(nicht mitgeliefert)
TINSZA022SJZZ
Das Gerät wird erkannt, und ein Treiber (einschließlich Betriebssystem) wird installiert. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
(Screenshots weichen je nach dem Betriebssystem ab. Die untenstehenden Screenshots sind von Windows Millennium Edition.)
Hinweise:
! Wenn die Installation automatisch nicht startet, folgen Sie den
Online-Anweisungen.
! Vor der Installation bereiten Sie die OS CD-ROM vor (kann je
nach dem PC erforderlich sein).
! Trennen Sie das USB-Kab el nicht ab, bis das Gerät erkannt wird.
! Für einem Macintosh-Computer mit einem USB -Anschluß ist ein
Treiber bereits installiert (Sie brauchen diesen nicht installieren).
! Sharp kann eine einwandfreie Funktionsweise nicht garantieren,
wenn Sie mit einem USB-Hub oder USB-Verlängerungskabel
einen PC anschließen.
! Wenn mehrere USB-Anschlüsse verfügbar sind, verwenden Sie
einen Root-Hub-Anschluß (weitere Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung für den PC).
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
1
2
3
4
5
6
7
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
8
D-30
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Tonwiedergabe über einen per USB angeschlossenen PC (Fortsetzung)
" Überprüfen eines Treibers
Nach der Installation stellen Sie sicher, daß der Treiber erkannt wird.
Windows 98 Second Editi on ode r Windows Millennium Edit ion:
1 Klicken Sie auf "Setting" "Control Panel" im Menü "Start".
2 Wen n sich die Control Panel öffnet, doppelklicken Si e auf
das Symbol "System".
3 Klicken Sie auf die Registerkarte "Device Manager".
Stellen Sie sicher, daß "View devices by type" gewählt ist.
4 Überprüfen Sie, daß das Gerät erkannt wird.
Stellen Sie sicher, daß "USB Audio Device" unter "Sound, video
and game controllers" vorhanden ist und "USB Composite Device" unter "Universal Serial Bus controllers".
Betriebssystem: Windows Millennium Edition
Windows 2000 Professional oder Windows XP Edition:
1 Klicken Sie auf "Setting" "Control Panel" im Menü "Start".
Unter Windows XP Edition wählen Sie "Control Panel" aus dem
Menü "Start" und klicken Sie darauf.
2 Wenn sich die Control Panel öffnet, doppelklicken Sie auf
das Symbol "System".
3 Wählen Sie die Registerlarte "Hardware" und klicken Sie
auf "Device Manager".
Stellen Sie sicher, daß "View devices by type" gewählt ist.
4 Überprüfen Sie, da ß das Gerät erkannt wird.
Stellen Sie sicher, daß "USB Composite Device" unter "Universal Serial Bus controllers" vorhanden ist und "USB Audio Device" unter "Sound, video and game controllers".
Betriebssystem: Windows XP Edition
D-31
Hinweise:
! Je nach der PC-Umgebung können andere Objekte im Device
Manager abweichen.
! Wenn das Gerät nicht erkannt werden kann, trennen Sie das
USB-Kabel und schließen Sie es wieder an. Wenn der Treiber
nicht installiert ist und das Gerät noch nicht erkannt wird, starten
Sie den PC neu.
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
1
" Abspielen von Audiodateien über einen PC
1 Schließen Sie das Gerät mit einem USB-Kabel an den PC
an (siehe Seite 29).
2
Schalten Sie einen PC ei n, um das Bet riebssystem zu starten.
Warten Sie, bis das Betriebssystem startet.
2
3 Die ON/STAND-BY-Taste auf dem Hauptgerät drücken, um
die Stromversorgung einzuschalten.
3
4 Die USB/AUX-Taste wiederholt drücken, um "USB" auszu-
wählen.
5 Nehmen Sie eine Wiedergabe über den PC vor.
6 Regeln Sie die Lautstärke per Gerät.
Sie können die Lautstärke mit der Musik-Software regeln. Dies
ist nicht von "Audio Properties" im Tasktray (Windows) möglich.
Hinweise:
Beim Verwenden eines USB-Anschlusses sind das Gerät und der Ein-
!
gangswähler nicht während der Wied ergabe aus- bzw. umzuschalten.
! Während der Wiedergabe trennen Sie ein USB-Kabel nicht ab.
Schließen Sie zuerst die Musik-Software.
! Bevor Sie das Gerät oder den PC ausschalten, schließen Sie die
Musik-Software.
! Schalten Sie das Gerät vor dem PC aus.
! Sie sollen das Gerät ausschalten, bevor Sie den PC in den Hiber-
nations- oder Standby-Modus bringen.
Je nach der PC-Umgebung können Aussetzer oder Ra us c hen auftreten.
!
!
Siehe Bedienungsanleitungen für den PC und die Musik-Software.
! Wenn ein Macintosh-Computer (mit angeschlossenem und aus-
geschaltetem Gerät) verwendet wird und die Betätigung instabil
ist, trennen Sie das USB-Kabel ab.
! Wenn Sie mit angeschlossenem Gerät eine Wiedergabe über
einen PC vornehmen, werden andere Töne (Klicks usw.) über die
Lautsprecher gehört.
! Während der Wiedergabe auf einem Windows-PC können Sie
den Ton über das Ger ät ni ch t hör en, indem Sie einfach ein USBKabel anschließen. Stoppen Sie die Wiedergabe und starten Sie
sie wieder (nicht erforderlich für einen Macintosh-Computer).
Fortgeschrittene Funktionen
D-32
4
5
6
7
8
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Tonwiedergabe über andere Geräte
Das Anschlußkabel gehör t nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein
im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt.
Videorecorder,
DVD-Player usw.
Zu den Line-Ausgängen
Weiß
Rot
Gelb
Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
RotWeißGelb
Cinch-Kabel
(nicht mitgeliefert)
" Wiedergabe der Töne vom Videorecorder, DVD-
Player usw.
1 E inen Videorecorder, DVD-Player usw. an die vorderen IN-
PUT-Buchsen (VIDEO, AUDIO L und R) anschließen.
2 Einen Fernseher an die hintere VIDEO OUT-Buchse an-
schließen.
Den TV-Eingang in die Reserve umschalten.
3 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
4 Die US B/AU X-T aste wiederhol t drücken, um "AUX" auszu-
wählen.
5 Das angesc hlossene Gerät wiedergeben.
Sie können Töne über die mitgelieferten Lautsprecher und Bilder auf dem Fernseher genießen.
D-33
Fernseher
Zum VideoEingang
Gelb
Fortgeschrittene Funktionen
Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Gelb
Hinweis:
Um Störgeräusche zu verhindern, das Gerät weiter entfernt vom
Fernseher verlegen.
" Kopfhörer
! Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Laut-
stärke vermindern.
! Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm
Impedanz verwenden. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
! Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher auto-
matisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler einstellen.
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
Timer- und Sleep-Funk tion
Timer-Wiedergabe:
Zu der voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein und gibt die
gewünschte Tonquelle (CD, Tuner) wieder.
Sleep-Funktion:
Für das Radio und die Compact Disc ist automatisch Abschaltung
möglich.
" Timer-Wiedergabe
Vor dem Einstellen des Timers:
1 Durch Druck auf die CLOCK-Taste überprüfen, daß die Uhr rich-
tig gestellt ist. (Siehe Seite 13.)
2 Die abzuspielenden Discs einlegen.
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
1
2
1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-
Taste drücken.
2 Die Taste CD oder TUNER (BAND) drücken, um die ge-
wünschte Funktion zu wählen.
Wenn Sie TUNER (BAND) anwählen, den gewünschten Sender einstellen.
3 Die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten einstellen.
Die Lautstärke nicht zu laut stellen.
4 Die TIMER/SLEEP-Taste wiederholt drücken, bis " " ange-
zeigt wird; innerhalb von 8 Sekunden die MEMORY/SETTaste betätigen.
5 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste PRESET ( oder )
drücken, um die zu startende Stunde zu bestimmen; danach die MEMORY/SET-Taste betätigen.
3
4
5
6
Fortgeschrittene Funktionen
7
8
D-34
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Timer- und Sleep-Funktion (Fortsetzung)
6 Innerhalb vo n 30 Sekunden die Taste PRESET ( oder )
drücken, um die zu startende Minute zu bestimmen; danach die MEMORY/SET-Taste betätigen.
! Einstellungen werden der Reihe nach angezeigt und das
Gerät schaltet in die Timer-Bereitschafts-Betriebsart.
! Die Timer-Einstellanzeige leuchtet auf.
Abbrechen der Timer-Wiedergabe:
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
7 Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt Wieder-
gabe.
Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis sie den vor dem Eintritt des Systems in die Bereitschafts-Betriebsart eingestellten
Lautstärkepegel erreicht.
8 Eine Stunde nach dem Timer-Wiedergabe-Start schaltet
das Gerät in die Bereitschafts-Betriebsart um.
Nachstellen oder Ändern der Tim e r-Einstellung:
Die Schritte im Abschnitt "Timer-Wiedergabe" von Anfang an durchführen.
Hinweis:
Bei der Timer-Wiedergabe mit Hilfe eines
anderen Geräts, das an dem Video- und
dem Audio-Eingang oder an den USB-Anschlüssen angeschlossen ist, "AUX" oder
"USB" in Schritt 2 auswählen.
Zu diesem Zeitpunkt wird nur dieses Gerät
automatisch eingeschaltet oder auf die Bereitschafts-Betriebsart eingestellt. 1 Stunde
nach dem Wiedergabestart schaltet es in die
Bereitschafts-Betriebsart. Das andere Gerät
wird jedoch nicht ein- oder abgeschaltet.
D-35
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
" Sleep-Funktion
1 Die gewünschte Tonquelle wiedergeben.
2 Die TIME R/SLEEP-Taste wiederholt drücken , bis "SLEEP"
angezeigt wird; innerhalb von 8 Sekunden die MEMORY/
SET-Taste betätigen.
Ändern der Einschlafzeit:
Indem die Einschlafzeit angezeigt wird, die Taste PRESET (
oder ) drücken.
(Maximum: 3 Stunden - Minimum: 5 Minuten)
3:002:001:301:00
(Abbrechen)0:050:100:150:30
3 Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY/ SET-Taste drük-
ken.
4 Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät in
die Bereitschafts-Betriebsart.
30 Sekunden vor Beendigung der Sleep-Funktion wird die Lautstärke vermindert.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
Während der Sleep-Operation die TIMER/SLEEP-Taste drücken.
Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 8 Sekunden lang
angezeigt.
Abbrechen der Sleep-F unk tion:
Während der Sleep-Operation die ON/STA ND-BY-Taste drücken.
" Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und Sleep-
Funktion
Beispiel: Einschlafen und Erwachen über denselben Rundfunksender
Sie können nur dieselbe Tonquelle wiedergeben (die Funktion kann
nicht umgeschaltet werden).
1 Die Einschlafzeit einstellen (siehe links, Schritte 1 - 3).
2 Beim Einstellen des Sleep-Timers is t auch die Timer-Wie-
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anf orderung
eines Kundendiensttechnikers gelöst werden.
Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein
scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen
autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.
! Allgemeines
SymptomMögliche Ursache
Die Uhr ist nicht richtig ge-
"
stellt.
Das Gerät reagiert nicht
"
auf Betätigung einer Taste.
Kein Ton ist zu hören.
"
! CD-Player
SymptomMögliche Ursache
" Wiedergabe beginnt nicht. " Ist die Disc verkehrt herum ein-
Wiedergabe stoppt in der
"
Mitte eines Titels oder
wird nicht richtig gemacht.
" Während der Wiedergabe
kommt es zu Aussetzern
oder Wiedergabe stoppt
in der Mitte eines Titels.
Trat ein Stromausfall ein? Die
"
Uhr wieder einstellen. (Siehe
Seite 13.)
Das Gerät auf die Bereitschafts-
"
Betriebsart stellen und dann wieder einschalten.
Wenn das Gerät noch nicht rich-
"
tig funktioniert, es rücksetzen.
(Siehe Seite 38.)
Ist der Lautstärkepegel auf "0"
"
gestellt?
Ist der Kopfhörer angeschlossen?
"
Sind die Lautsprecherkabel ge-
"
trennt?
gelegt?
Entspricht die Disc der Norm?
"
Ist die Disc verformt oder zer-
"
kratzt?
" Ist das Gerät übermäßigen Er-
schütterungen ausgesetzt?
Ist die Disc sehr schmutzig?
"
Hat sich im Gerät Kondensation
"
gebildet?
! Tuner
SymptomMögliche Ursache
Das Radio erzeugt unge-
"
wöhnliches, andauerndes
Rauschen.
! USB
SymptomMögliche Ursache
Verzerrung oder kein Ton."Ist die Lautstärke auf der Musik-
"
Aussetzer treten auf, oder
"
der PC-Bildschirm friert ein.
Über den PC ist kein Ton
"
zu hören.
! Fernbedienung
SymptomMögliche Ursache
Die Fernbedienung funk-
"
tioniert nicht.
Befindet sich das Gerät in der
"
Nähe des Fernsehgerätes oder
des Computers?
Ist die UKW-Antenne oder MW-
"
Rahmenantenne richtig aufgestellt? Die Antenne weiter entfernt vom Netzkabel verlegen.
Software richtig gestellt?
Ist "USB Audio Device" in den
"
Audioeigenschaften als Standardgerät gewählt?
" Ist eine andere Software als Mu-
sik-Software geöffnet?
Wenn das Gerät vom PC erkannt
"
wird, trennen Sie das USB-Kabel
und starten Sie den PC neu.
Oder das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart einstellen
und wieder einschalten.
Ist das Netzkabel des Gerätes
"
angeschlossen?
Ist die Polarität d er Batterie r ichtig?
"
" S ind die Batterien erschöpft?
Ist der Abstand oder Winkel
"
falsch?
Empfängt der Fernbedienungs-
"
sensor starkes Licht?
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
TINSZA022SJZZ
" Wenn Störung auftritt
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben
wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die
Stromversorgung wieder einschalten.
2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt
nicht wiederhergestellt wird, den Stecker des Geräts herausziehen und einstecken; danach es einschalten.
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen, all
den Speicher durch Rücksetzen des Gerätes löschen.
" Löschen all des Speichers (Rücksetzen)
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-Betr iebsart die ON/STAN D-
BY-Taste drücken.
2 Indem die CD- und 2-Tasten gedrückt werden, die ON/STAND-
BY-Taste drücken, bis "CLEAR" erscheint.
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten
Daten einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, Tuner-Voreinstellung sowie CD-Programm gelöscht.
" Vor dem Transportieren des Geräts
Alle Discs aus dem Gerät nehmen. Sicherstellen, daß keine Discs
auf den Disc-Schubladen vorhanden sind. Das Gerät dann auf die
Bereitschafts-Betriebsart stellen. Durch Tragen des Geräts mit darin
vorhandenen Discs kann dieses beschädigt werden.
W artung
" Reinigen des Gehäuses
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
Vorsicht:
! Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) ver-
wenden. Es kann zur Beeinflussung von Oberfläche und Farbe
führen.
! Niemals das Innere des Geräts ölen. Es k ann zu Störungen füh-
ren.
" Pflege der Discs
Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber
Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des Staubs
auf der Discoberfläche auftreten. Für optimale Disc-Wiedergabe die
folgende Punkte beachten.
! Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf
die Seite ohne Etikett; hier werden Tonsignale abgetastet.
! Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtig-
keit aussetzen.
! Die Discs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke,
Schmutz oder Wasser auf den Discs kann ein Störgeräusch verursacht werden. Wenn eine Disc verschmutzt ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen, trockenen Tuch
von der Mitte gerade nach außen (dem Radius entlang) abwischen.
NEIN
JA
Richtig
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Referenzen
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/26XL-MP333H_MP444H_D.fm
D-38
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Referenzen
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich
SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung änder n zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten
sind möglich.
" Allgemeines
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme
XL-MP333H Einschalt en: 48 W
XL-MP444H Einschalt en: 90 W
AbmessungenBreite: 160 mm
Gewicht
XL-MP333H 4,8 kg
XL-MP444H 5,9 kg
(*) Dieser Leistungsaufnahmewert wird erhalten, wenn die Demon-
strations-Betriebsart in der Bereitschafts-Betriebsart abgebrochen wird. Siehe Seite 10 zum Abbrechen der DemonstrationsBetriebsart.
Wechselspannung 230 V, 50 Hz
Bereitschaft: 0,6 W (*)
Bereitschaft: 0,6 W (*)
Höhe: 240 mm
Tiefe: 300 mm
" Verstärker
Ausgangsleistung
XL-MP333H Spitzenmusikleistung: 120 W
Musikleistung: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324)
Sinusleistung: 40 W (20 W + 20 W) (DIN 45 324)
Sinusleistung: 30 W (15 W + 15 W) (DIN 45 500)
XL-MP444H Front-Lautsprecher:
Spitzenmusikleistung: 180 W
Musikleistung: 90 W (45 W + 45 W) (DIN 45 324)
Sinusleistung: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324)
Sinusleistung: 45 W (22,5 W + 22,5 W)
(DIN 45 500)
Subwoofer:
Spitzenmusikleistung: 120 W
Musikleistung: 60 W (DIN 45 324)
Sinusleistung: 40 W (DIN 45 324)
Sinusleistung: 30 W (DIN 45 500)