Sharp XL-MP333H, XL-MP444H User Manual [es]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SIS TEMI MICRO SYSTE EM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP333H
XL-MP444H
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-40.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-40.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-40.
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP333H XL-MP444H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind für das
Modell XL-MP444H.
! Les illustrations utilis ! Las ilustraciones impresas en este manual de manejo son del ! Bilderna i denna bruksanvisning gäller för modelltypen XL- ! Le illustrazioni stampate in questo manuale di istruzioni sono per ! De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op ! As ilustrações impressas neste manual de operações são para o
!
04/5/31
XL-MP444H
modèle modelo XL-MP444H. MP444H. il modello XL-MP444H. het XL-MP444H model. modelo XL-MP444H.
The illustrations prin ted in this operation manual are for the model XL-MP444H.
XL-MP333H_MP444H_FRONT.fm
é
es dans ce mode d'emploi sont pour le
.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-40.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-40.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-40.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-40.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-40.
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc- tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP333H/XL-MP444H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, lappareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, lappareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par lutilisateur. Personne non qualifiée nenlèvera jamais les couvercles. Lappareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher lappareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
1
TINSZA022SJZZ
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-MP444H
0203
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
ii
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
XL-MP444H
iii
Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
Advarsel:
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-MP333H XL-MP444H
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
iv
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0403
v
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión: continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0405
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖ R OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄ NSEN FÖR LASERKLASS 1.
0203
XL-MP333H XL-MP444H
vi
04/5/26
XL-MP333H_MP444H_COMMON.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
ITALIANO
Introduzione
ITALIANO
Sommario
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi rac­comandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
! Micro sistemi XL-MP333H composto da XL-MP333H ( apparec-
chio principale) e CP-MP333H (sistema di diffusori).
! Micro sistemi XL-MP444H composto da XL-MP444H ( apparec-
chio principale), CP-MP444HF (diffusori anteriori), CP­MP444HSW (subwoofer).
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
(XL-MP444H)(XL-MP333H)
Telecomando 1
Informazioni generali
Antenna AM a telaio 1 Antenna FM 1
" Informazioni generali
Pagina
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
" Preparativi per l'uso
Collegam e nti del sistem a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
" Operazioni basilari
Comando unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regolazione dell'orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
" Riproduzione di un disco MP3 o CD
Ascolto di un disco MP3 o CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 16
Riproduzione davanguardia di un disco MP3 o CD . . . . 17 - 20
" La radio
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22
Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . 23 - 28
" Caratteristiche d'avanguardia
Ascolto del suono proveniente da un
PC collegato a una presa USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 32
Ascolto del suono proveniente da altre apparecchiature . . . 33
Funzione di timer e autospegniment o . . . . . . . . . . . . . . . 34 - 36
" Riferimenti
Tabella per la soluzione di problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 40
I-1
Cavo di alimentazione 1 Pila di formato "AA" (UM/SUM-
Nota:
Solo i suddetti accessori sono inclusi.
3, R6, HP-7 o similari) 2
04/5/26 XL-MP333H_MP444H_I.fm
TINSZA022SJZZ
Precauzioni
" In generale
! Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben venti-
lato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm ai lati, sulla parte superiore e posteriore.
10 cm 10 cm
! Collocare l'apparecchio su una superficie
solida, piana ed esente da vibrazioni.
! Tenere l'unità lontana dalla luce diretta
del sole, da forti campi magnetici, da pol­vere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.) che possono causare rumori elettrici.
! Non mettere niente sull'apparecchio. ! Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i
60°C o che raggiungano estremi troppo bassi.
! Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta-
zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere l'apparecchio.
! In caso di temporali nelle vicinanze, le nor-
me di sicurezza richiedono che venga di­sinserita la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
! Per staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i con­duttori interni.
10 cm
10 cm
! Per evitare scosse elettriche, non toglie-
re la copertura esterna. Per le riparazio­ni all'interno rivolgersi al più vicino centro di assitenza tecnica SHARP.
! Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con
giornali, tovaglie, tende, ecc.
! Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili. ! Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi
relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
! L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti. ! Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con tempe-
rature varianti tra 5°C e 35°C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella pre­scritta.
" Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si con­siglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si accende l'apparecchio con il volume impostato su valori alti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
" Condensazione
Cambi di temperatura improvvisi, ambiente o funzionamento in un luogo estremamente umido possono originare condensazione den­tro l'apparecchio (trasduttore di CD, ecc.) oppure sul trasmettitore del telecomando. La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparec­chio. Se ciò avviene, lasciare l'apparecchio acceso senza disco all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (1 ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
XL-MP333H XL-MP444H
ITALIANO
Informazioni generali
I-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/5/26 XL-MP333H_MP444H_I.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
ITALIANO
Informazioni generali
I-3
Comandi e indicatori
1 2 3 4 5
6 7
8
9
10
" Pannello anteriore
1.Tasto selettore di equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.Tasto di extra bassi/modo di dimostrazione . . . . . . . . 10, 12
11 12
13 14 15 16
17 18
19
20
8 109321 4 5 76
11
12 13 14 15
3.Indicatore del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.Tasto di sintonizzatore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.Tasto USB/ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
8.Scomparto disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.Presa per la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.Presa USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. Sensore a d is tanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12.Tasto di arresto o sintonizzazione
stazioni precedenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21
13.Tasto di riproduzione o ripetizione,
sintonizzazione sta zioni seguenti . . . . . . . . . . . . . . 15, 19, 21
14.Tasto di brano giù o spostamento rapido indiet ro,
preselezioni del sintonizzatore giù . . . . . . . . . . . . . . . .16, 22.
15.Tasto di brano su o spostamento rapido in avanti,
preselezioni del sintonizzatore su . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
16.Tasto di memoria/impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22
17.Tasto di apertura/chiusura dello scomparto disco . . . . . . 14
18. Tasti di selezione numero di disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
19. Comand o del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
20.Prese di ingresso audio e video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
" Display
1.Indicatori numero di disc o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.Indicatore di riproduzio n e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.Indicatore di pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.Indicatore di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5.Indicatore di ripetizione della riproduzione . . . . . . . . . . . . 19
6.Indicatore CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.Indicatore di disco MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.Indicatore degli extra bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.Indicatore del programma sul traffico . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.Indicatore RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11.Indicatore di comunicazioni sul traffico . . . . . . . . . . . . . . . 23
12.Indicatore di riproduzione con timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13.Indicatore di modo FM stereofonico . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
14.Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico . . . . . . 21
15.Indicatore di autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pagina di consultazione
Pagina di consultazione
04/5/26 XL-MP333H_MP444H_I.fm
TINSZA022SJZZ
(XL-MP333H)
3
1
4
2
5
! Pannello posteriore
Pagina di consulta zi one
1.Presa di ingresso di corrente c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.Terminali dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.Presa per l'antenna FM 75 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.Presa per l'antenna AM a telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.Presa di uscita video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
! Diffusori
1.Tweeter
2.Woofer
3.Condotto riflessione bassi
4.Filo dei diffusori
XL-MP333H XL-MP444H
ITALIANO
1
2
3
4
5
1 2
3
Le griglie del diffusore sono rimovibili:
Fare in modo che niente venga a contatto con le membrane dei diffusori quando le griglie sono rimosse.
Informazioni generali
6
4
7
8
I-4
04/5/26 XL-MP333H_MP444H_I.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
ITALIANO
Comandi e indicatori (continua)
(XL-MP444H)
4
1 2
3
5 6
7
! Pannello posteriore
Pagina di consultazione
1.Presa di ingresso di corrente c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.Terminali per il diffusore anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.Terminali per il subwoo fer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.Presa per l'antenna FM 75 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.Presa per l'antenna AM a telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.Presa di uscita video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.Ventola di raffredda m e nto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
! Diffusore anteriore
1.Tweeter
2.Woofer
3.Condotto riflessione bassi
4.Filo dei diffusori
Informazioni generali
I-5
1 2
3
Le griglie dei diffusori anteriori sono rimovibili:
Fare in modo che niente venga a contatto con le membrane dei diffusori quando le griglie sono rimosse.
4
Subwoofer
1
2
!
1.Tubo del condotto secondario
2.Subwoofer
3.Filo dei diffusori
3
04/5/26 XL-MP333H_MP444H_I.fm
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
ITALIANO
1
" Telecomando
Pagina di consulta zi one
2
3
4
5
6
Informazioni generali
7
10 11
12
1
2
14
3
15 16
4 5 6 7 8 9
17
18 19
20 21 22 23
24
1.Trasmettitore del te le coma ndo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.Tasti di ricerca diretta del brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.Tasto di brano giù o spostamento rapido indietro,
preselezioni del sintonizzatore giù, ora giù . . . . . 13, 16, 22
5.Tasto di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.Tasto degli extra bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.Tasto di riproduzione o ripetizione . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19
8.Tasti di volume su e giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.Tasto di memoria/impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20, 22
10.Tasto per il cambio di livello del subwoofer
(solo XL-MP444H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11.Tasto di ricerca tipo di programma RDS/
informazioni sul traffico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13.Tasto RDS ASPM (Memoria delle sta z ioni) . . . . . . . . . . . . 24
14.Tasti di selezione numero di disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
15.Tasto di visuali zz a zione disco MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
16.Tasto di brano su o spostam e nto rapido in avanti,
preselezioni del sintonizzatore su, ora su . . . . . . . 13, 16, 22
17.Tasto di pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
18. Tasto selettore di equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
19.Tasto di accesso causale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
20. Tasto per cancellazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
21.Tasto di timer/autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 36
22.Tasto di selezione mo do di display RDS . . . . . . . . . . . . . . 23
23.Tasto USB/ausiliar io . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
24.Tasto per l'orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
25.Tasto di sintoni zza tore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13
( : solo XL-MP444H)
25
04/5/26 XL-MP333H_MP444H_I.fm
8
I-6
TINSZA022SJZZ
XL-MP333H XL-MP444H
ITALIANO
Collegamenti del sistema
Prima di eseguire ogni collegamento, disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
(XL-MP333H)
Preparativi per l'uso
Collegamento dell'antenna (vedere pagina 9)
Antenna FM
Diffusore destro
Collegamento dei diffusori (vedere pagina 9)
Antenna AM a telaio
Diffusore sinistro
Presa a muro (230 V c.a., 50 Hz)
Collegamento del cavo di alimentazione (vedere pagina 10)
I-7
04/5/26 XL-MP333H_MP444H_I.fm
TINSZA022SJZZ
Prima di eseguire ogni collegamento, disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
XL-MP333H XL-MP444H
ITALIANO
1
(XL-MP444H)
Collegamento dei diffusori (vedere pagina 9)
Collegamento dell'antenna (vedere pagina 9)
Antenna FM
Collegamento del cavo di alimentazione (vedere pagina 10)
Antenna AM a telaio
Diffusore anteriore (sinistro)Diffusore anteriore (destro)Subwoofer
Presa a muro (230 V c.a., 50 Hz)
Preparativi per l'uso
2
3
4
5
6
7
8
04/5/26 XL-MP333H_MP444H_I.fm
I-8
TINSZA022SJZZ
Loading...
+ 34 hidden pages