La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MICRO SISTEMI XL-MP15H è
costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.no 548 del 28/
8/95, pubblicato sulla G.U.no 301 del 28/12/95 ed in
particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1
dello stesso decreto.
●
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
●
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou
la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
●
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior
tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red
del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de
mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo
período de tiempo.
●
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan
apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut
från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om
apparaten inte ska användas på mycket länge.
●
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY,
l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non
togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per
farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose,
per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
●
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke
spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
●
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
●
Kun ON/STAND-BY -kytkin on STAND-BY-asennossa,
laitteessa on yhä virta.
Kun ON/STAND-BY -kytkin on STAND-BY-asennossa, laite
voidaan kytkeä päälle kaukosäätimestä.
Varoitus:
Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Kotelon saa irrottaa vain siihen pätevöitynyt henkilö. Laitteen
sisällä on vaarallinen jännite. Laite on aina irrotettava
verkkovirrasta ennen huoltotoimenpiteitä ja jos laite on pitkään
käyttämättä.
●
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position,
mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position,
the unit may be brought into operation by the timer mode or
remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous
voltages, always remove mains plug from the socket before
any service operation and when not in use for a long period.
●
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er
der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan
apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren
selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil.
Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket
ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis
apparatet ikke er i brug i laengere tid
.
i
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
●
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die
entsprechenden nationalen Gesetze.
●
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
●
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la
autorización del poseedor de dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
●
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av
copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
●
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
●
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de
auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de
betreffende wetten in het land van gebruik.
●
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorias que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
●
Audiovisuaalinen materiaali saattaa olla tekijänoikeudella
suojattua, eikä sitä tällöin saa tallentaa ilman tekijänoikeuden
haltijan lupaa. Lisätietoja on maassasi sovellettavassa
tekijänoikeuslaissa.
●
Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
Vorsicht:
●
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
Attention:
●
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
●
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
●
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
får placeras på enheten.
Attenzione:
●
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
●
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Cuidado:
●
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
Varoitus:
●
Tulipalon tai sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa altistaa
tippuvalle tai roiskuvalle vedelle. Nestettä sisältäviä astioita
kuten esim kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Warning:
●
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
●
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
●
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske,
feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
●
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
●
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
●
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
●
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER
DE CLASE 1.
●
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
●
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER
PRODUCT.
●
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
●
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE
CLASSE 1.
●
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
●
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
ii
●
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Schwachstrom-Lasereinheit. Um die
sichere Funktionsweise des Gerätes zu gewährleisten, sollten
keine Abdeckungen entfernt oder auf innen liegende Teile
zugegriffen werden.
Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal gewartet und
repariert werden.
ATTENTION
●
Ce produit contient un laser de faible puissance. Pour assurer
la sécurité, éviter d'ôter l'enveloppe ou d'accéder à l'intérieur
de ce produit.
Pour toute réparation, s'adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
●
Este producto contiene un dispositivo de láser de poca
potencia. Para mantener la seguridad, no extraiga ninguna
cubierta ni intente acceder al interior del producto.
Solicite todo el servicio técnico a una persona cualificada.
VARNING
●
Denna produkt innehåller en lågeffektslaser-enhet. För att
säkra fortsatt säkerhet avlägsna inte något hölje och försök
inte komma åt produktens inre.
Vänd dig till behörig personal för all form av servicearbete.
ATTENZIONE
●
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa
potenza. Per garantire la sicurezza non rimuovere alcuna
copertura né tentare di accedere all’interno del prodotto.
Per qualunque manutenzione, rivolgersi a personale
qualificato.
LET OP
●
Dit product bevat een lasertoestel met een laag vermogen.
Zorg ervoor dat de veiligheid gewaarborgd blijft, verwijder niet
een deel van de behuizing en probeer niet door te dringen tot
het binnenwerk van het product.
Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan
gekwalificeerde vakmensen.
CUIDADO
●
Este produto contém um aparelho laser de baixa potência.
Para garantir a segurança contínua não remover qualquer
tampa ou tente obter acesso ao interior do produto.
Consultar os serviços de pessoal qualificado.
VAARA
●
Tuotteessa on matalatehoinen laserlaite. Käyttöturvallisuuden
takaamiseksi koteloa ei saa irrottaa eikä laitteen sisäosiin tule
koskea.
Laitteen saa huoltaa vain valtuutettu huoltohenkilöstö.
CAUTION
●
This product contains a low power laser device. To ensure
continued safety do not remove any cover or attempt to gain
access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
Entsorgungsinformationen
Achtung: Ihr
Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt,
sondern einem
getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt
werden sollten.
Informations sur la mise au rebut correcte
Attention : votre
produit
comporte ce
symbole. Il
signifie que les
produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas être
mélangés avec
les déchets
ménagers
généraux. Un
système de
collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in
den normalen Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten
Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei
Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues
Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien
oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und
gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei,
dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet
werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können
kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein
neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf
der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben
und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen
Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine
Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie
Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des
utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le
jetez pas dans une poubelle ordinaire!
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être
traités séparément et conformément aux lois en vigueur en
matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats
de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats
membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne
peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils
électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte
désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également
gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf
similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des
piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et
préalablement au rebut conformément à la législation locale en
vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous
contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le
recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les
effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur
l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter
votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode
d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés
peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous
n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres
sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site
www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des
entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre
entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut:
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de
recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille
(et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations
de collecte locales.
Espagne: veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou
votre administration locale pour les modalités de reprise de vos
produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter
votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode
d'élimination correcte de cet appareil.
iii
Información sobre la eliminación
Atención: su
producto está
marcado con
este símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un
sistema de
recogida
independiente
para estos
productos.
Information om återvinning
OBS! Produkten
är märkt med
symbolen ovan.
Denna symbol
indikerar att
elektroniska
produkter inte ska
kastas i det
vanliga
hushållsavfallet
eftersom det finns
ett separat
avfallshanteringssystem för dem.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el
cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse
por separado de acuerdo con la legislación que requiere un
tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los
hogares de particulares dentro de los estados de la Unión
Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a
los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se
lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo
similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para
obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación
según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar
que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el
reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra
forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos
inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con las autoridades locales y pregunte por el método de
eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra
ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o
www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien
le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le
cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los
productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de
recogida establecido o con las autoridades locales para la
recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con sus autoridades locales y pregunte por el método de
eliminación correcto.
A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för
hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med
gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att
lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan
kostnad.*
I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in
gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny
liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska
dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med
gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter
kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt,
vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig
av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går
till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en
avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre
skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan
eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig
av med denna produkt.
Informazioni per un corretto smaltimento
Attenzione: Il
dispositivo è
contrassegnato
da questo
simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche
insieme ai
normali rifiuti
domestici. Per tali
prodotti è previsto
un sistema di
raccolta a parte.
Informatie over verantwoorde verwijdering
Let op: Uw
product is van
dit merkteken
voorzien. Dit
betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale
huisafval
mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze
producten.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il
normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono
essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che
richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei
suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati
residenti nella UE possono conferire gratuitamente le
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di
raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare
gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro
nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità
locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno
batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte
preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a
garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero
e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe
derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le
autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche
usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore,
anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di
raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di
www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come
segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni
circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese
di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti)
potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente
locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le
autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval
weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de
verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos*
naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw
apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur
inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere
informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of
accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de
plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien,
zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en
recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders
zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen
nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn
vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als
u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u
een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling
moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen
door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de
lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte
producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
iv
Informação sobre Eliminação de Produtos
Atenção: O seu
produto está
identificado
com este
símbolo.
Significa que
os produtos
eléctricos e
electrónicos
não devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum. Existe
um sistema de
recolhas
específico para
estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os
Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer
juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado
separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a
um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estadosmembros, todos os cidadãos residentes na União Europeia
poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico
usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher
o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a
pilhas ou baterias, deverá eliminálas em separado, conforme a
legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para
que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível
evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e
informese sobre o método correcto para proceder à sua
eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título
gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha
adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web
www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para
Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a
melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as
despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns
produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão
ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as
entidades locais para mais informações sobre a recolha de
produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e
informese sobre o método correcto para proceder à sua
eliminação.
Information on Proper Disposal
Attention: Your
product is
marked with
this symbol. It
means that
used electrical
and electronic
products should
not be mixed
with general
household
waste. There is
a separate
collection
system for
these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not
use the ordinary dustbin!
Used electrical and electronic equipment must be treated
separately and in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementati on by member states, private
households within the EU states may return their used electrical
and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old
product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand
according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the
waste undergoes the necessary treatment, recovery and
recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due
to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be
returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a
new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to
discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the
take-back of the product. You might be charged for the costs
arising from take-back and recycling. Small products (and small
amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or
your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
Tietoja laitteen hävittämisestä
Huomio: Tuote
on merkitty tällä
symbolilla.
Tämä tarkoittaa,
että käytettyjä
sähköja elektroniikkalaitteita ei
saa sekoittaa
kotitalouden
yleisjätteiden
kanssa. Näille
tuotteille on
olemassa
erillinen
keräysjärjestelmä.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista
jätesäiliötä.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen
noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja
kierrättämisen.
Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet
EU:n jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja
elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*.
Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa
vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan
uuden tuotteen.
*) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään
paristoja tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen
paikallisten säädösten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että
jätteet käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella
tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja
terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen
epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen,
ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita
tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen
vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset.
Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja
pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
v
Informationen zur Batterieentsorgung
Die für dieses Produkt mitgelieferte Batterie kann Spuren von Blei
enthalten.
: Die durchgestrichene Abfalltonne bedeutet, dass
Für die EU
gebrauchte Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt
werden sollten! Es gibt getrennte Sammelsysteme für gebrauchte
Batterien, welche eine ordnungsgemäße Behandlung und
Verwertung entsprechend gesetzlicher Vorgaben er lauben.
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von IhrerGemeindeverwaltung.
Für die Schw
Verkaufsstelle zurückgegeben werden.
Für andere Nicht-EU Staaten: Bitte erkundigen Sie sich bei
Bedarf bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach weiteren
Informationen zur Entsorgung von gebrauchten Batterien.
Information sur la mise au rebut de la pile
Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir des
traces de Plomb.
Au sein de l’Union Européenne : Le symbole de la poubelle sur
roues barrée laisse supposer que les piles/accus usagées ne
doivent pas être mélangées avec les déchets ménagers! Il existe
un mode de collecte séparé pour les piles/accus usagées, ce qui
permet d’effectuer un traitement et un recyclage en accord avec
la législation. Veuillez contacter une autorité locale pour plus de
renseignements sur le système mis en place.
Pour la Suisse : Les piles/accus usagées doivent être retournées
chez votre détaillant.
Pour les pays hors Union Européenne : Veuillez contacter une
autorité locale afin de connaître la bonne méthode à utiliser pour
la collecte de vos piles/accus usagées.
Información sobre la eliminación de la batería
Las baterías suministradas con este producto contienen
pequeñas cantidades de Plomo.
Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que
las baterías usadas no deberían mezclarse con los residuos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
independiente de baterías usadas, para permitir un correcto
tratamiento y reciclado de acuerdo con la legislación vigente. Por
favor póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida
selectiva de las baterías usadas.
Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto
de venta.
Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase
en contacto con las autoridades locales para un correcto
procedimiento de eliminación de las baterías usadas.
Information om batteriavyttring
Batteriet som följer med denna produkt kan innehålla spår av Bly.
För EU: Batteriet är märkt med den överkorsade soptunnan vilket
betyder att det inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet. Det
finns ett separat insamlingssystem för batterier för att underlätta
korrekt behandling och återvinning enligt gällande lagstiftning.
Kontakta kommunen för vidare information om insamling och
återvinning.
För Schweiz: Använda batterier lämnas till inköpsstället.
För länder utanför EU: Kontakta de lokala myndigheterna för
information om gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter
om du behöver göra dig av med ett använt batteri.
Informazioni sullo smaltimento della batteria
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non
devono essere gettate assieme ai rifiuti domestici! Vi è un sistema
di raccolta differenziata per le batterie usate, che consente il loro
corretto trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi
vigenti. Vi prego di contattare le locali autorità per i dettagli del
sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al
punto vendita.
Per altri Stati non-EU: Vi prego di contattare le autorità locali per
conoscere il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
eiz: Die gebrauchte Batterie kann an der
Informatie over afvalverwerking van batterijen
De batterij die bij dit toestel geleverd wordt bevat sporen van
Lood.
oor EU: De doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes duidt aan dat
V
de gebruikte batterijen niet mogen terechtkomen in het gewone
huishoudelijke afval. Er bestaat een gescheiden ophaalsysteem
voor deze gebruikte batterijen om eigen behandeling en
recyclage volgens de wetgeving toe te laten. Gelieve de locale
autoriteiten te contacteren voor de details van ophaling en
recyclage.
V
oor Zwitserland: De gebruikte batterij moet bij hetverkooppunt
teruggebracht worden.
Voor andere niet EU landen: Gelieve contact op te nemen met uw
locale autoriteiten voor de correcte methode van verwerking van
de gebruikte batterijen.
Informação sobre Eliminação de Pilhas
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo.
Para a União Europeia: O contentor de rodas traçado significa
que as baterias usadas não deverão ser colocadas junto com o
lixo doméstico! Existe um sistema de separação próprio para
baterias usadas, para permitir um tratamento e reciclagem
própria de acordo com a legislação em vigor. Por favor contacte
as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de
recolha e reciclagem.
Para a Suíça: As baterias usadas deverão ser devolvidas ao
ponto de venda.
Para os outros países fora da União Europeia: Por favor contacte
a sua autoridade local para o método correcto de disposição das
baterias usadas.
Tietoja paristojen hävittämisestä
Tämän tuotteen mukana oleva paristo/akku saattaa sisältää
jäänteitä Lyijy.
EU-maat: Paristo/akku on merkitty yliviivatun roskasäiliön
symbolilla, mikä tarkoittaa, että sitä ei saa hävittää kotitalouden
yleisjätteiden kanssa. Paristoille/akuille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä, joka helpottaa niiden asiamukaista käsittelyä
ja lainmukaista kierrätystä. Ota yhteys kuntaviranomaisiin
saadaksesi lisätietoa keräyksestä ja kierrätyksestä.
Sveitsi: Käytetyt paristot/akut palautetaan ostopaikkaan.
EU:n ulkopuoliset maat: Ota yhteys paikallisviranomaisiin
saadaksesi lisätietoa voimassa olevista lajittelu- ja
kierrätyssäädöksistä ja ohjeet käytetyn pariston/akun
hävittämiseen.
Information on Battery Disposal
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries
should not be put to the general household waste! There is a
separate collection system for used batteries, to allow proper
treatment and recycling in accordance with legislation. Please
contact your local authority for details on the collection and
recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling
point.
For other non-EU countries: Please contact your local authority
for correct method of disposal of the used battery.
vi
DEUTSCH
Mikro Komponenten System XL-MP15H besteht aus XL-MP15H (Hauptgerät) und CP-MP15H (Lautsprechersystem).
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen.
Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Besonderer Hinweis
Durch die Lieferung dieses Produktes wird weder eine direkte Lizenz noch ein implizite Recht erteilt, Inhalte die mit diesem Produkt erstellt wurden,
in kommerziellen Rundfunk Systemen (terrestrische, Satelliten, Kabel und/oder anderen Vertriebskanälen), in kommerziellen „streaming“
Anwendungen (via Internet, Intranet und/oder andere Netzwerke), anderen kommerziellen Inhalte vermittelnden Systemen (Pay-Audio oder
Audio-On-Demand und dergleichen) oder auf kommerziellen körperlichen Medien (Compact Discs, DVDs, Halbleiter Bauteilen, Festplatten,
Speicherkarten und dergleichen zu verteilen). Für eine solche Nutzung ist eine eigenständige Lizenz erforderlich. Für weitere Einzelheiten, siehe
http://mp3licensing.com
MPEG Layer-3 Audiokodierungstechnologie unter Lizenz von Fraunhofer IIS und Thomson.
Zubehör
Bitte bestätigen Sie, dass nur die folgenden Zubehörteile miteingeschlossen sind.
Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung
aufgestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm
entlang den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des
Gerätes bleibt.
10 cm
●
Das Gerät auf eine feste, ebene
und erschütterungsfreie
Unterlage stellen.
●
Das Gerät fernhalten von
direktem Sonnenlicht, starken
Magnetfeldern, sehr staubigen
Orten, Feuchtigkeit und
elektronischen/elektrischen
Geräten (Heimcomputer,
Fernkopierer usw.), die
elektrisches Rauschen erzeugen.
●
Nichts auf das Gerät stellen.
●
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60˚C oder
extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
●
Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der
Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und
dann das System einschalten.
●
Bei einem Gewitter ist es am
sichersten, wenn das Netzkabel
herausgezogen wird.
10 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING/FOLDER
REMOTE
SENSOR
PRESET
PHONES
AUDIO IN
10 cm
M
I
C
R
O
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
YS
T
E
M
X
L
-
MP
15
T
U
N
ING
/
F
O
L
D
ER
T
E
S
E
R
P
M
I
C
R
O
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
X
L
M
P
1
5
T
U
N
I
N
G
/
F
O
L
D
E
R
T
E
S
E
R
P
10 cm
●
Die Abdeckung nicht
entfernen, weil dies zu einem
elektrischen Schlag führen
kann. Interne Wartung sollte
von Ihrem SHARPKundendienstzentrum
ausgeführt werden.
●
Durch Bedecken der
Belüftungsöffnungen mit
Gegenständen wie Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen usw.
wird die Belüftung blockiert und
sollte vermieden werden.
●
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie
angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
●
Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung
achten.
●
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5˚C - 35˚C benutzt werden.
●
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
Warnung:
Nur mit der auf diesem Gerät angegebenen Spannung verwenden.
Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die
angegebene, ist gefährlich und kann zu einem Brand oder anderen
Unfällen mit Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die aus dem Betrieb mit einer
unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
■
Lautstärkeregelung
Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der Schallpegel
von der Effizienz und der Anordnung der Lautsprecher sowie von
weiteren Faktoren ab. Es wird empfohlen, sich nicht hohen
Schallpegeln auszusetzen. Schalten Sie das Gerät nicht bei voller
Lautstärke ein. Hören Sie Musik bei geringer Lautstärke. Überhöhter
Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
MI
CROCO
MPONEN
TSYSTE
MXL
-MP15
T
UN
I
NG
/
F
O
LDE
R
T
E
S
E
R
P
●
Das Netzkabel immer am Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel
ziehen, da das Ziehen des Kabels innere
Kabellitzen beschädigen kann.
●
Der Stromstecker wird benutzt, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen und
muss zu jeder Zeit bequem erreichbar
sein.
Prüfen Sie, ob Sie das Stromkabel herausgezogen haben, ehe Sie Anschlüsse vornehmen.
■ Anschluß der Antennen (siehe Seite 4)
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
■ Anschluß der Lautsprecher
(siehe Seite 5)
■
Anschluß der Antennen
Angeschlossene UKW-Antenne:
Positionieren Sie den UKW-Antennendraht in der Richtung, in der
Sie das stärkste Signal empfangen.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Verbinden Sie die MW-Antenne mit dem MW-Antennenstecker.
Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang
ausrichten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen oder
an einen Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert)
anbringen.
UKW-Antenne
Linker Lautsprecher
■ Netzanschluß (siehe Seite 5)
Wandsteckdose
(Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Hinweis:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des
Netzkabels befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für
besseren Empfang die Antenne weiter vom Gerät entfernt stellen.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage >< Montieren an der Wand >
Wand Schrauben
(nicht mitgeliefert)
D-4
Anschluß des Systems (Fortsetzung)
STAND-BY
ON
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/STAND-BY
REMOTE
SENSOR
AUDIO
IN
PRESET
■
Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an der Minusklemme (–) und das rote Kabel an
der Plusklemme (+) anschließen.
Fernbedienung
■
Einsetzen der Batterien
1
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2
Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im Batteriefach
angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den
Batterieklemmen hin drücken.
3
Schließen Sie den Deckel.
Rot
Vorsicht:
●
Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder mehr
verwenden, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern
mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann.
●
Niemals den rechten und linken Kanal
verwechseln. Der rechte Lautsprecher
befindet sich auf der rechten Seite, wenn
Sie vor dem Gerät stehen.
●
Die blanken Lautsprecherkabel dürfen
keinen Kontakt aufweisen.
●
Keine Gegenstände in die BaßreflexÖffnungen fallen lassen oder einlegen.
●
Sie sollten nicht auf den Lautsprechern
stehen oder sitzen. Sie können sich
verletzen.
■
Gebrauch der rutschfesten Pol
Sie können die Lautsprecher entweder vertikal oder horizontal
aufstellen. Befestigen Sie die Poster (mitgeliefert) am Boden der
Lautsprecher, damit sie aufgrund von Erschütterung nicht rutschen.
(Vertikale Position)
Die Lautsprecherpolster (8 Stück) werden mit diesem Gerät
mitgeliefert. Verwenden Sie 4 Polster pro Lautsprecher.
■
Netzanschluß
Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind, und dann
das Netzkabel dieses Geräts an die Steckdose anschließen.
(Horizontale Position)
Schwarz
Falsch
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
●
Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
●
Alte und neue Batterien nicht mischen.
●
Nehmen Sie bei Nichtbenutzung des Gerätes für eine längere
Zeit die Batterien heraus. Dadurch vermeiden Sie eventuelle
Schäden durch Auslaufen der Batterien.
Vorsicht:
●
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.)
verwenden.
●
Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts
verursachen.
●
Die Batterien (Batterie verpackt oder bereits eingesetzt) sollten
nicht zu großer Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem
ausgesetzt werden.
Entfernung von Batterien:
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs und ziehen Sie die
Batterien nach oben, um sie herauszunehmen.
Hinweise zur Verwendung:
●
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt
oder wenn Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 „AAA“Batterien (UM-4, R03, HP-16 oder gleichwertiges).
●
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät
mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen.
●
Wenn der Sensor am Gerät starkem Licht ausgesetzt wird, kann
der Betrieb beeinträchtigt werden. Verändern Sie die
Beleuchtung oder die Ausrichtung des Gerätes, wenn dies
auftritt.
●
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder
Erschütterungen aussetzen.
■
Test der Fernbedienung
Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen (siehe
Seiten 4 - 5).
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät
richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet
werden:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun
können Sie die Musik genießen.
Fernbedienungssensor
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
Hinweis:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel
aus der Wandsteckdose ziehen.
Wandsteckdose
(Wechselspannung
220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
D-5
PRESET
STAND-BY
AUDIO
IN
PHONES
ON
0,2 m - 6 m
Allgemeine Bedienungen
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
VOL
STAND-BY
ON
X-BASS
MUTE
EQUALIZER
ROCK
FLAT
CLASSIC
POPS
JAZZ
ON/ STAND-BY
FUNCTION
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
STAND-BY
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM
AUDIO IN
MUTE
VOL
■
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
Extra-Bassregulierung (X-BASS)
Mit der Taste X-BASS schalten Sie das Gerät in den Extra-BassModus, wodurch die Bass-Frequenzen hervor gehoben werden. Es
erscheint die Anzeige „X-BASS ON“.
Drücken Sie zum Löschen des Extra-Basses erneut die X-BASSTaste bis die Meldung „X-BASS OFF“ erscheint.
■
Funktion (nur auf Hauptgerät)
Drücken sie am Hauptgerät die FUNCTION-Taste, so änder t sich die
aktuelle Funktion in einen anderen Modus. Drücken Sie mehrere
Male die FUNCTION-Taste, um die gewünschte Funktion
auszuwählen.
CDTUNER
AUDIO IN
X-BASS
EQUALIZER
■
Einschalten der Stromversorgung
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die
ON/STAND-BY-Taste drücken
rote Anzeige auf.
■
Automatische Umschaltfunktion auf
. Im Bereitschaftsbetrieb leuchtet die
Stand-by
Im Stoppmodus des CD-Betriebs, schaltet sich das Hauptgerät nach
15-minütiger Inaktivität in den Standby-Modus.
■
Beim Start automatische
Lautstärkeneinstellung
●
Ist die Lautstärke auf 16 oder höher eingestellt und man schaltet
das Gerät aus un wieder ein, so ist die Startlautstärke 16.
●
Ist die Lautstärke auf 15 oder weniger eingestellt und man
schaltet das Gerät aus und wieder ein, so ist die Startlautstärke
die definierte Lautstärke.
■
Lautstärkeregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
Wenn der VOLUME-Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht
sich die Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
vermindert sich die Lautstärke.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Mit Hilfe der VOL-Taste (+ oder –) die Lautstärke erhöhen oder
vermindern.
.....
Hinweis:
Mit der Speicherschutzfunktion bleibt die gespeicherte Funktion
(außer der Uhr) einige Stunden erhalten, selbst wenn ein
Stromausfall eintreten sollte oder das AC-Netzkabel getrennt wird.
■
Stummschaltung
Die Lautstärke wird kurzfristig stumm geschaltet, wenn die MUTETaste auf der Fernbedienung gedrückt wird. Drücken Sie nochmals
die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen.
■
Equalizer-Modus
Drückt man auf der Fernbedienung die EQUALIZER-Taste, so wird
der aktuelle Modus angezeigt. Drücken Sie, um in einen anderen
Modus zu gelangen, die EQUALIZER-Taste, bis der gewünschte
Klangmodus erscheint.
30 MAXMIN
D-6
Einstellen der Uhr
TIMER
CLOCK
STAND-BY
ON
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
ON/ STAND-BY
AUDIO IN
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
PRESET
PRESET
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (00:00)
eingestellt.
1
Im STAND-BY-Modus.
2
Drücken sie länger als 2 Sekunden die CLOCK/TIMER-Taste.
3
Drücken Sie zum Einstellen der Uhr noch vor Ablauf von 10
Sekunden auf PRESET ( oder ).
ON
STAND-BY
ON/ STAND-BY
PRESET
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
CLOCK
TIMER
CDs oder MP3/WMA-Discs
wiedergeben
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD-Format
sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, sie
kann diese aber nicht bespielen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs
können nicht abspielbar sein, abhängig vom Zustand der zur
Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für
MPEG Audio Layer 3.
MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher
Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr
geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
●
Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3-, MPEG 2 Layer 3und VBR-Dateien.
●
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit
abweichen.
●
MP3 unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 32 bis 320 Kbps.
WMA:
WMA-Dateien sind Advanced-System-Format-Dateien, die
Audiodateien enthalten, die mit dem Windows-Media-PlayerCodec komprimiert wurden. WMAs wurden von Microsoft als
Audioformatdateien für den Windows Media Player entwickelt.
●
WMA unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 64 bis 160 Kbps.
4
Drücken Sie erneut die CLOCK/TIMER-Taste.
5
Drücken Sie zur Einstellen der Minuten noch vor Ablauf von 10
Sekunden auf PRESET ( oder ).
6
Überprüfen der Zeitanzeige:
Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. Die Zeitanzeige erscheint ca. 5
Sekunden lang.
Um die Uhr nach einem Stromausfall, dem Ziehen des
Netzsteckers oder einer Neueinstellung des Gerätes wieder
einzustellen:
Führen Sie die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ von Anfang
an durch.
Hinweis:
War der Strom ausgefallen oder der Stecker aus der Steckdose
gezogen, so muss sich das Gerät zur erneuten Einstellung im
STAND-BY-Modus befinden.
Drücken Sie erneut die CLOCK/TIMER-Taste.
D-7
CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben (Fortsetzung)
FUNCTION
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
ON/ STAND-BY
STAND-BY
CD
ON
AUDIO IN
PRESET
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
ON/STANDBY
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
Hörbarer Schnellrücklauf:
ON/ STAND-BY
FUNCTION
STAND-BY
CD
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
PHONES
AUDIO IN
Halten Sie während der Wiedergabe die
Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie die (CD )-Taste.
Vorsicht:
●
Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder
Achteck) ab. Das kann zu Störungen führen.
● Ist eine Disk beschädigt, zerkratzt oder wird sie falsch herum
eingelegt, so erscheint im Display „NO DISC“.
● Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Disk-Fach.
● Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen oder Vibrationen
aus; es können Falschabtastungen auftreten.
● Schließen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes das Disk-Fach.
Bleibt es offen, kann Staub auf die Linse kommen; es kann zu
Betriebsstörungen führen.
● Treten während der Wiedergabe der Disk Interferenzen mit
einem Fernseher oder einem Radio auf, entfernen Sie das Gerät
von der Interferenz-Quelle.
-Taste gedrückt.
1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-
Taste drücken.
2 Öffnen Sie das Disk-Fach.
3 Legen Sie die Disk mit der Etikettenseite nach oben ein.
8 cm-Disk können ohne Adapter gelesen werden.
12 cm 8 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/STAND BY
4
Schließen Sie das Disk-Fach.
Gesamtanzahl
der Titel auf
der Disc
● Aufgrund der Struktur der Disc Informationen benötigt das
Gerät länger als bei einer regulären CD (ca. 20 bis 90
Sekunden), um eine CD-R/RW Disc zu lesen, die im MP3oder WMA-Format aufgenommen wurde.
5 Drücken Sie die / (CD / )-Taste, um die Wiedergabe bei
Titel 1 zu starten.
Wenn der letzte Titel auf der Disc wiedergegeben wurde, stoppt
das Gerät automatisch.
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
Gesamte
Wiedergabezeit
der Disc
Gesamtanzahl
an Ordnern
auf der Disc
Anhalten der Wiedergabe:
●
Während der Wiedergabe die / (CD / )-Taste drücken.
Die Wiedergabezeit blinkt auf und zeigt so den Pausenstatus an.
●
Drücken Sie nochmals die / (CD / )-Taste, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Hören von Titeln, die wieder abgespielt werden sollen:
Drücken Sie während der Wiedergabe die
Zum Anfang des nächsten Titels springen:
Drücken Sie während der Wiedergabe die
Überspringen mehrere Titel auf einmal:
Drücken Sie mehrmals die
gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
Wiedergabe eines gewünschten Titels:
Drücken Sie zuerst im Stopp-Modus die
Taste, um die Titelnummer auszuwählen und anschließend die
/ (CD / )-Taste.
Hörbarer Schnellvorlauf:
Halten Sie während der Wiedergabe die -Taste gedrückt.
Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen.
oder -Taste, bis die
oder
Gesamtzahl von
Dateien (Titeln)
auf der Disc
-Taste.
-Taste.
-oder -
■ Verschiedene Disc-Funktionen
FunktionHauptgerätFernbedienungBetrieb
WiedergabeDrücken
StoppDrücken
PauseDrücken Sie im
TitelAufwärts-/
AbwärtsSuchlauf
Schnellvorlauf/
Rücklauf
Hinweis für CD- oder MP3/WMA-Discs:
● Wiederbeschreibbare, Multi-Session-Discs mit nicht
abgeschlossenen Schreibvorgang können dennoch abgespielt
werden.
● Sobald eine Disc (CD, WMA oder MP3) eingelegt wurde,
erscheint, abhängig von der Anzahl an Dateien auf der Disc, für
mehrere Sekunden die Anzeige „TOC READ“. Falls diese
Anzeige über einen längeren Zeitraum angezeigt wird, da eine
nicht spezifizierte Datei wiedergegeben wird oder wegen
externer Geräusche, usw. trennen Sie das Gerät vom Netz und
schalten Sie es anschließend wieder an.
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
Sie im StoppModus.
Sie im
WiedergabeModus.
WiedergabeModus.
Drücken Sie
die / (CD
/ ) Taste, um
an der
gestoppten
Stelle
fortzufahren.
Drücken
Sie im
WiedergabeModus oder
Stopp-Modus.
Wenn Sie in
der StoppBetriebsart die
Taste drücken,
die Taste /
(CD / )
betätigen, um
den
gewünschten
Titel
abzuspielen.
Drücken Sie sie
im
WiedergabeModus und
halten Sie sie
gedrückt.
Lösen Sie die
Taste, um die
Wiedergabe
fortzusetzen.
D-8
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
12
34
56
78
90
■ Direkter Titel-Suchlauf
(NUR ÜBER DIE FERNBEDIENUNG)
Mit Hilfe des Direkt-Suchlaufs können die gewünschten Titel
abgespielt werden.
Benutzen Sie im Stopp-Modus den
Direkt-Suchlauf auf der
Fernbedienung, um den
gewünschten Track auszuwählen.
● Die Direkt-Suchlauf-Tasten gestatten Ihnen, Titel bis zur
Nummer 9 auszuwählen.
● Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die „+10“-Taste
zu verwenden.
A. Zum Beispiel Wahl von 13
1 Die „+10“-Taste einmal
drücken.
2 Die „1“-Taste drücken.
3 Die „3“-Taste drücken.
Nummer des gewünschten
Tracks eingeben
12
34
56
78
90
10
B. Zum Beispiel Wahl von 130
1 Die „+10“-Taste zweimal drücken.
2 Die „1“-Taste drücken.
3 Die „3“-Taste drücken.
4 Die „0“-Taste drücken.
Im Stopp-Modus:
Drücken Sie die Direkt-Suchlauf-Tasten, um den gewünschten Track
auszuwählen. Der ausgewählte Track wird abgespielt.
Während der Wiedergabe der Disc:
Der gewünschte Track kann einfach dadurch gewählt werden, dass
Sie den Direkt-Suchlauf drücken. Der gewünschte Track wird
abgespielt.
Hinweise:
● Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf
der Disc gewählt werden.
● Während der Zufallswiedergabe ist der direkte Suchlauf nicht
möglich.
● Bei im MP3- oder WMA-Format aufgezeichneten CD-R/RWs
können Sie die Track-Nummer anwählen, aber nicht den
Ordner, indem Sie Direkt-Suchlauf drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie die (CD ) Taste.
■ Wiederholte Wiedergabe
(NUR ÜBER DIE FERNBEDIENUNG)
Mit der Wiederholfunktion kann ein einzelner Track, ein Track-Ordner
oder alle Tracks der Reihe nach abgespielt werden.
RANDOM
REPEAT
Beim ersten Drücken der REPEAT-Taste erscheint auf dem Display
der aktuelle Wiederhol-Modus. Drücken Sie innerhalb von 3
Sekunden die REPEAT-Taste erneut, um den Wiederhol-Modus wie
folgt zu ändern.
Im Falle des Audio CD-Modus:
Normale Wiedergabe.
Wiederhole die aktuelle Track.
Wiederhole die aktuelle Disk.
„NORMAL“
„RPT ONE“
„RPT ALL“
Im MP3/WMA-Disc-Modus:
„NORMAL“
„RPT ONE“
„RPT FLD“
„RPT ALL“
Vorsicht:
Drücken Sie nach einer Wiederholung die (CD )-Taste.
Ansonsten wird die Disk fortlaufend abgespielt.
Normale Wiedergabe.
Wiederhole die aktuelle Track.
Aktuell abgespielten Ordner
wiederholen.
Wiederhole die aktuelle Disk.
■ Zufallswiedergabe
(NUR ÜBER DIE FERNBEDIENUNG)
Die Tracks einer Discs können automatisch in der Zufallswiedergabe
abgespielt werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Die RANDOM-Taste auf der Fernbedienung drücken. Nach
Wiedergabe eines Tracks erscheint auf dem Hauptgerät die
Meldung “RANDOM” (Zufall).
Drücken Sie die RANDOM-Taste erneut, um die Zufallswiedergabe
zu beenden.
Hinweise:
● Drückt man während der Zufallswiedergabe die oder
● Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
● Während der Zufallswiedergabe ist eine Wiederholung nicht
● Im Modus Zufallswiedergabe stoppt die Wiedergabe, nachdem
Hinweise:
● Dieser Gerät unterstützt nur das Format „MPEG-1 Audio Layer-
● Die Reihenfolge der Wiedergabe der MP3-Dateien kann sich
● Die von MP3 unterstützte Bitrate beträgt 32~320 Kb/s, WMA ist
● Für MP3/WMA-Dateien bitte die Dateierweiterung „.MP3“ bzw.
● Wiedergabelisten werden von diesem Gerät nicht unterstützt.
● Dieses Gerät unterstützt nur MP3 ID3-Tag Version 1x.
● Bei der Wiedergabe einer Datei mit variabler Bitrate wird die
● WMA-Meta-Tag unterstützt auch Titel-, Künstler- und
● Durch Copyright geschützt WMA-Dateien können nicht
-Taste, können Sie bei der Zufallswiedergabe zum
nächsten Track springen.
automatisch Track. (Es ist nicht möglich, die Track-Reihenfolge
festzulegen.)
möglich.
alle Titel gespielt wurden.
3“. (Musterfrequenz 32, 44,1, 48kHz)
Die Formate „MPEG-2 Audio Layer-3“, „MPEG-2.5 Audio Layer3“ und MP1, MP2 werden nicht unterstützt.
manchmal aufgrund der für das Herunterladen verwendeten
Software ändern.
64~160 Kb/s.
„.WMA“ verwenden. Dateien können nicht wiedergegeben,
wenn die Dateierweiterung nicht MP3/WMA ist.
Wiedergabezeit möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
Albumnamen, die in WMA-Dateien gespeichert sind.
wiedergegeben werden.
D-9
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs (Fortsetzung)
AUDIO IN
PRESET
AUDIOIN
PRESET
■ Programmierte Wiedergabe
1 In der Stopp-Betriebsart die MEMORY/DISP-Taste drücken,
um in die Programmspeicherungs-Betriebsart zu schalten.
2 Wählen Sie die gewünschten Tracks mit oder .
3 Die MEMORY/DISP-Taste drücken, um die Titelnummer zu
sichern.
4 Für weitere Titel die Schritte 2 – 3 wiederholen. Bis zu 32 Titel
können programmiert werden.
5 Die / (CD / )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Drücken Sie im programmierten Stopp-Modus die Taste (CD ).
Auf der Anzeige erscheint „CLEAR“ und alle programmierten Inhalte
werden gelöscht.
Hinweise:
● Ist das Disk-Fach geöffnet, wird die programmierte Reihenfolge
gelöscht.
● Wenn Sie ON/STAND-BY drücken, um in den BereitschaftsModus zu gelangen oder von der CD-Funktion in eine andere
umschalten, wird das Programm automatisch gelöscht.
● Drücken Sie während der Programm-Operation die RANDOMTaste und das Programm wird automatisch beendet.
PRESET
AUDIO IN
■ Programmierte Wiedergabe
(Ordner-Modus)
1 In der Stopp-Betriebsart die MEMORY/DISP-Taste drücken,
um in die Programmspeicherungs-Betriebsart zu schalten.
Das Symbol „MEM“ leuchtet auf und zeigt den
Programmspeicherungs-Modus an.
2 Drücken Sie die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste auf der
Fernbedienung, um den gewünschten Ordner auszuwählen.
Drücken Sie dann die oder -Taste auf der
Fernbedienung, um die gewünschten Titel auszuwählen.
3 Drücken Sie die MEMORY/DISP-Taste, um die Ordner- und
Titelnummer zu speichern.
4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 – 3 wiederholen. Bis zu
32 Titel können programmiert werden.
5 Die / (CD / )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu
begin nen.
Ein blinkendes „MEM“-Symbol zeigt eine programmierte
Wiedergabe an.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Drücken Sie im programmierten Stopp-Modus die Taste (CD ).
Auf der Anzeige erscheint „CLEAR“ und alle programmierten Inhalte
werden gelöscht.
Hinweise:
● Ist das Disk-Fach geöffnet, wird die programmierte Reihenfolge
gelöscht.
● Wenn Sie ON/STAND-BY drücken, um in den BereitschaftsModus zu gelangen oder von der CD-Funktion in eine andere
umschalten, wird das Programm automatisch gelöscht.
● Drücken Sie während der Programm-Operation die RANDOMTaste und das Programm wird automatisch beendet.
PRESET
AUDIO IN
D-10
MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien)
Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien (Windows Media Audio)
Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man MusikDateien MP3/WMA (Windows Media Audio) herunterladen kann.
Befolgen Sie zum Herunterladen von Musikdateien die
Anweisungen auf der Website.
Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch Brennen
einer CD-R/RW Disc abspielen.
● Die heruntergeladenen Song/Dateien sind nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere Nutzung
des Songs ohne Zustimmung des Eigentümers ist rechtswidrig.
■ Informationen zur OrdnerWiedergabereihenfolge
Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren Ordnern
wird für jeden Ordner automatisch eine Ordnernummer vergeben.
Diese Ordner können mit Hilfe der TUNING/FOLDER ( oder )Taste auf der Fernbedienung ausgewählt werden. Ordner, in denen
keine Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind,
werden übersprungen, und der nächste Ordner wird ausgewählt.
Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im MP3/
WMA-Format wie nach folgender Abbildung aufgezeichnet werden.
1 Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt.
2 Beim Ordner im ROOT-Ordner (Ordner A und Ordner B) erhält
der zuvor auf der Disk aufgenommene Ordner die OrdnerNummer 2.
3 Beim Ordner in Ordner A (Ordner C und Ordner D) erhält der
zuvor auf der Disk aufgenommene Ordner die Ordner-Nummer
3.
4 Befindet sich im Ordner C kein Ordner, erhält der Ordner D die
Ordner-Nummer 4.
5 Ordner E in Ordner D existiert, wird als Ordner 5 festgelegt.
6 Der Ordner B im ROOT-Ordner ist Kapitel Nummer 6.
* Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind von der
Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann vorkommen, dass das
Gerät die Dateien nicht in der erwarteten Reihenfolge abspielt.
Alle Dateien im ausgewählten Ordner werden abgespielt.
Wird Ordner D ausgewählt, werden die Dateien 4, 5 und 6
abgespielt. Die Dateien 7 und 8 in Ordner E werden nicht abgespielt.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 9
FILE 10
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
■ Verfahren zur Wiedergabe einer MP3/
WMA-Disc
Wiedergabe von CD-R/RW.
1 CD-Taste drücken und eine MP3/WMA-Disc laden.
● Nach dem Laden der Disc wird die Disc-Information
angezeigt.
Gesamtzahl
● Falls ein Ordner-Modus ausgewählt wurde, mit Schritt 2
● Falls ein Titel ausgewählt wurde, mit Schritt 3 fortfahren.
2 Drücken Sie die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste, um den
gewünschten Wiedergabe-Ordner zu wählen.
● Wenn die / (
3 Gewünschter, wiederzugebender Titel durch Drücken der
Drücken Sie die
4
beginnt.
● Drücken Sie die MEMORY/DISP-Taste und der Name des
● Um die Anzeige des Titels, Künstlers und Albumnamens
● Titel, Künstler und Albumname scrollen wie folgt über die
MP3 ID3-Tag unterstützt nur Version 1.x.
Hinweis:
Die Anzeige „NO DISC“ bedeutet, dass eine „Copyright-geschützt
WMA-Datei“ oder eine „Nicht unterstützte Wiedergabedatei“
ausgewählt wurde.
von Ordnern
fortfahren.
Titel im gewählten Ordner wiedergegeben.
oder -Taste auswählen.
/ (CD /)
Titels, Künstlers und des Albums wird angezeigt, sofern
diese Informationen auf der Disc gespeichert sind.
abzustellen, drücken Sie zwei Mal die Taste MEMORY/
DISP, bis die Titelnummer angezeigt wird.
Anzeige.
Gesamtanzahl
an Titeln
CD
/ )-Taste gedrückt wird, wird der 1.
-Taste, und die Wiedergabe
Track number (Titelnummer)
Title (Titel)
Artist (Künstler)
Album (Album)
D-11
Rundfunkempfang
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
ON/ STAND-BY
FUNCTION
AUDIO IN
PRESET
TUNING FOLDER
DISP
MEMORY
BAND
TUNER
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING FOLDER
ON/ STAND-BY
PRESET
PHONES
■ Abstimmung
1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2 Drücken Sie die TUNER-Taste auf der Fernbedienung oder
wiederholt die FUNCTION-Taste am Hauptgerät, um die TunerFunktion zu wählen.
3 Drücken Sie die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste, um den
gewünschten Sender einzustellen.
Manuelle Abstimmung:
Die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste drücken, bis der
gewünschte Sender eingestellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING/FOLDER ( oder )-Taste mehr als 0,5
Sekunden gedrückt wird, startet der Sendersuchlauf
automatisch, und der Tuner stoppt am zuerst empfangbaren
Rundfunksender.
Hinweise:
● Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im
selben Augenblick automatisch stoppen.
● Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal.
● Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING/FOLDER
( oder )-Taste noch einmal drücken.
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Drücken Sie die TUNER (BAND)-Taste und wählen Sie Stereo. In
der Anzeige erscheint „ST“.
● Bei schwachem UKW-Empfang die TUNER (BAND)-Taste
drükken, so daß die „ST“-Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet
auf Mono, und der Klang wird klarer.
UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
TUNER
BAND
MEMORY
DISP
■ Abspeichern eines Senders
Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und per
Tastendruck abrufen (PRESET
1 Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt „Abstimmung“ auf Seite 12
durchführen.
2 Die MEMORY/DISP-Taste drücken, um in die Festsender-
speicherungs-Betriebsart zu schalten.
3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die PRESET
( oder )-Taste, um den Kanal auszuwählen, den Sie
voreinstellen möchten.
4 Drücken Sie die MEMORY/DISP-Taste.
In diesem Beispiel ist die Frequenz „103,25 MHz“ UKW auf
dem UKW-Sender 9 vor eingestellt.
5 Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte, um weitere
Sender voreinzustellen.
● Wenn ein Sender neu gespeichert wird, so wird der vormals
eingestellte Sender gelöscht.
Hinweis:
Die Speicherschutzfunktion sorgt dafür, dass im Falle eines
Stromausfalls oder wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird, die
gespeicherten Sender für einige Stunden erhalten bleiben.
( oder )).
■ Abrufen eines gespeicherten Senders
Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken,
um den gewünschten Sender zu wählen.
■ Suchen voreingestellter Sender
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet
werden.
(Festsenderspeicher-Suchlauf).
1 Drücken sie länger als 0,5 Sekunden die PRESET
( oder )-Taste.
Die Festsendernummer blinkt und die programmierten Sender
werden nacheinander folgend je 5 Sekunden lang empfangen.
2 Die Taste PRESET ( oder ) noch einmal drücken, wenn der
gewünschte Sender gefunden wird.
PRESET
D-12
Timer- und Sleep-Funktion
AUDIO IN
PRESET
PRESET
■ Timer-Wiedergabe
Vor dem Einstellen des Timers:
1 Prüfen, ob die Uhr richtig gestellt ist (siehe Seite 7).
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, können Sie die TimerFunktion nicht verwenden.
2 Legen Sie für die Timer-Wiedergabe die abzuspielende Disk
ein.
AUDIO IN
10 Um CD zu wählen, drücken Sie die / (CD / ), dann die
CLOCK/TIMER-Taste.
11 Um TUNER zu wählen, drücken Sie TUNER (BAND), dann die
CLOCK/TIMER-Taste.
ODER
12 Wählen Sie einen Sender, indem Sie PRESET ( oder )
drücken und drücken dann die CLOCK/TIMER-Taste, um den
ausgewählten Sender zu definieren.
1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-
Taste drücken.
2 Drücken sie länger als 2 Sekunden die CLOCK/TIMER-Taste.
3 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die CLOCK/TIMER-
Taste.
4 Um die Stunde einzustellen, drücken Sie PRESET ( oder ),
dann die CLOCK/TIMER-Taste.
5 Um die Minuten einzustellen, drücken Sie PRESET ( oder
), dann die CLOCK/TIMER-Taste.
6 Um „TMR-OFF“ zu wählen, drücken Sie PRESET ( oder ),
dann die CLOCK/TIMER-Taste.
7 Um die Stunde einzustellen, drücken Sie PRESET ( oder ),
dann die CLOCK/TIMER-Taste.
8 Um die Minuten einzustellen, drücken Sie PRESET ( oder
), dann die CLOCK/TIMER-Taste.
9 Um die Timer-Wiedergabequelle auszuwählen, schalten Sie die
Eingabe mit PRESET ( oder ) um, um „SOURCE“
auszuwählen.
ODER
13 Um die Nummer eines voreingestellten Kanals zu wählen,
drücken Sie auf PRESET ( oder ), dann die
CLOCK/TIMER-Taste.
14 Die „ “-Anzeige leuchtet auf, und das Gerät ist bereit zur
Timer-Wiedergabe.
15 Um in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten, die
ON/STAND-BY-Taste drücken.
Einstellung mit der CLOCK/TIMER-Taste.
16 Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt Wiedergabe.
Ein Blinken der „ “-Anzeige zeigt die Timer-Wiedergabe an.
17 Beim Erreichen der Timer-Endzeit schaltet das System
automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
Bestätigen Sie die Timer-
Timer-Einstellungen überprüfen:
1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER wiederholt, bis folgende
Meldung erscheint:
Timer-Einstellungen löschen:
Drücken Sie für 2 Sekunden die SLEEP-Taste. Die „ “-Anzeige
erlischt und auf dem Display erscheint „TMR-OFF“.
Wiederverwendung der gespeicherten Timereinstellung:
Die Timer-Einstellung wird abgespeichert, wenn sie einmal
eingegeben wird. Um dieselbe Einstellung erneut zu verwenden,
halten Sie die SLEEP-Taste für 2 Sekunden gedrückt.
Die „ “-Anzeige erlischt und auf dem Display erscheint
„TMR-ON“.
Hinweise:
● Drücken Sie nach Auswahl der Wiedergabequelle zur
Bestätigung die Taste CLOCK/TIMER. Die Anzeige „SOURCE“
erscheint, blinkt für 2 Sekunden und wechselt dann zu
vorherigen Funktion.
● Ist die voreingestellte Zeit erreicht, beginnt die Wiedergabe mit
der aktuellen Einstellung, wenn keine andere Tonquelle
ausgewählt wurde.
● Während des Timer-Betriebs kann die Lautstärke nicht
voreingestellt werden.
D-13
Timer- und Sleep-Funktion (Fortsetzung)
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
PRESET
PHONES
AUDIO IN
■ Sleep-Funktion
Radio, CD und Audio-In-Modus können automatisch ausgeschaltet
werden.
1 Die gewünschte Tonquelle wiedergeben.
2 Drücken Sie zur Zeiteinstellung wiederholt die SLEEP- Taste.
(Maximum: 90 Minuten - Minimum: 10 Minuten)
3 Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät in die
Bereitschafts-Betriebsart.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
1 Die SLEEP-Taste einmal drücken.
● Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 10 Sekunden
lang angezeigt.
● Während die verbleibende Einschlafzeit auf dem Display
erscheint, können Sie sie dadurch ändern, daß die SLEEPTaste gedrückt wird (Schritte 2).
Abbrechen der Sleep-Funktion:
Um die Sleep-Funktion abzubrechen, ohne das System auf die
Bereitschafts-Betriebsart zu stellen, folgendermaßen vorgehen.
1 Drücken Sie wiederholt die SLEEP- Taste, um die Option
„SLEEP 00“ auszuwählen.
■ Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und
Sleep-Funktion
Sleep-Timer und Timer-Wiedergabe:
Sie können beispielsweise beim Rundfunkempfang einschlafen und
nächsten Morgen durch CD-Wiedergabe aufwachen.
1 Die Einschlafzeit einstellen (siehe „Sleep-Funktion“).
2 Beim Einstellen des Sleep-Timers auch die Timer-Wiedergabe
einstellen (Schritte 2 - 14, Seite 13).
Sleep-TimerEinstellung
Die Sleep-Funktion
stoppt automatisch
Timer-WiedergabeEinstellung
Timer-Wiedergabe-Startzeit
Endzeit
Gewünschte zeit90 Minuten
Audio-Eingang und Köpfhörer
anschließen
Das Anschlußkabel gehört nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein
im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt.
Portable
Audiowiedergabegeräten, usw.
Audiokabel
(nicht mitgeliefert)
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
PRESET
■ Musik von portablen
Audiowiedergabegeräten, usw. hören
1 Mit Hilfe eines Anschlußkabels das portables
Audiowiedergabegeräten usw. an die Buchse AUDIO IN
anschließen.
2 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-
Taste drücken.
3 Drücken Sie die AUDIO IN-Taste
4 Das angeschlossene Gerät wiedergeben.
Wenn der Lautstärkepegel des angeschlossenen Geräts zu
hoch eingestellt ist, kann das eine Verzerrung des Tons zur
Folge haben. Verringern sie in solch einem Fall die Lautstärke
des angeschlossenen Geräts.
Erhöhen Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts,
wenn der Lautstärkepegel zu niedrig ist.
Hinweis:
Das Gerät weiter entfernt vom Fernseher verlegen, um
Störgeräusche zu verhindern.
■ Kopfhörer
● Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie
Musik bei geringer Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den
Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
● Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die
Lautstärke vermindern.
● Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm
Impedanz verwenden. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
● Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher
automatisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler
einstellen.
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
PHONES
PHONES
AUDIO IN
D-14
Fehlersuchtabelle
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung
eines Kundendiensttechnikers gelöst werden.
Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein
scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen
autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARPKundendienstzentrum wenden.
■ Allgemeines
SymptomMögliche Ursache
● Die Uhr ist nicht richtig
gestellt.
● Das Gerät reagiert nicht
auf Betätigung einer
Taste.
● Kein Ton ist zu hören.● Ist der Lautstärkepegel auf
■ CD-Player
SymptomMögliche Ursache
● Die Wiedergabe ist nicht
aktiv.
● Wiedergabe stoppt in
der Mitte eines Titels
oder der Titel wird nicht
richtig wiedergegeben.
● Während der
Wiedergabe kommt es
zu Aussetzern oder
Wiedergabe stoppt in
der Mitte eines Titels.
■ Fernbedienung
SymptomMögliche Ursache
● Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
■ Tuner
SymptomMögliche Ursache
● Das Radio erzeugt
ungewöhnliches,
andauerndes
Rauschen.
● Trat ein Stromausfall ein? Die
Uhr wieder einstellen. (Siehe
Seite 7)
● Das Gerät auf die
Bereitschafts-Betriebsart
stellen und dann wieder
einschalten.
● Wenn das Gerät noch nicht
richtig funktioniert, es
zurücksetzen. (Siehe Seite 15)
„MIN“ gestellt?
● Ist der Kopfhörer
angeschlossen?
● Sind die Lautsprecherkabel
getrennt?
● Ist die Disc verkehrt herum
eingelegt?
● Entspricht die Disc der Norm?
● Ist die Disc verformt oder
zerkratzt?
● Ist das Gerät übermäßigen
Erschütterungen ausgesetzt?
● Ist die Disc sehr schmutzig?
● Hat sich im Gerät
Kondensation gebildet?
● Ist das Netzkabel des Gerätes
angeschlossen?
● Ist die Polarität der Batterie
richtig?
● Sind die Batterien erschöpft?
● Ist der Abstand oder Winkel
falsch?
● Empfängt der
Fernbedienungssensor starkes
Licht?
● Befindet sich das Gerät in der
Nähe des Fernsehgerätes oder
des Computers?
● Ist die UKW-Antenne oder MWRahmenantenne richtig
aufgestellt? Die Antenne weiter
entfernt vom Netzkabel
verlegen.
■ Kondensation
Plötzliche Temperaturschwankungen und Lagerung oder Betrieb in
einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im
Gehäuse (CD-Abtaster usw.) oder auf dem Sender der
Fernbedienung verursachen.
Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte
dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine Disc
einzulegen, bis die normale Wiedergabe möglich ist (ca. 1 Stunde).
Vor Handhaben der Fernbedienung jegliches Kondensat auf dem
Sender mit einem weichen Tuch abwischen.
■ Wenn eine Störung auftritt
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz
(mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale
Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch
betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die
ON/STAND-BY-Taste drücken
2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt
nicht wiederhergestellt wird, den Stecker des Geräts
herausziehen und einstecken; das Geräte danach einschalten.
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen, all
den Speicher durch Rücksetzen des Gerätes löschen.
.
■ Werkseinstellung, Löschen des Speichers
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die
1
ON/STAND-BY-Taste drücken
2 Halten Sie die Taste TUNING/FOLDER gedrückt und drücken
Sie die Taste ON/STAND-BY am Hauptgerät. Es erscheint die
Meldung „RESET“.
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten
Daten einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, TunerVoreinstellung sowie CD-Programm gelöscht.
■ Vor dem Transportieren des Geräts
Alle CDs aus dem Gerät herausnehmen. Sicherstellen, daß sich
keine CD in der Disc-Schublade befindet. Stellen Sie das Gerät
dann in den Stand-by-Modus. Durch Tragen des Geräts mit darin
eingelegten Discs kann es beschädigt werden.
■ Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen
Beschädigungen, jedoch können infolge einer Staubansammlung
auf der Discoberfläche Falschabtastungen auftreten. Für eine
optimale CD-Wiedergabe die folgenden Punkte beachten.
● Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere nicht
auf die Seite ohne Etikett; hier werden die Tonsignale
abgetastet. Beschreiben Sie diese Oberfläche nicht.
● Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder
Feuchtigkeit aussetzen.
● Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke,
Schmutz oder Wasser auf den CDs können Störgeräusche oder
falsche Abtastungen verursacht werden. Wenn eine CD
schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit
einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte dem Radius
entlang nach Außen abwischen.
NEIN
JA Korrekt
D-15
Wartung
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/STAND BY
REMOTE
SENSOR
■
Reinigen des Gehäuses
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten
Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen
Tuch nachwischen.
Vorsicht:
●
Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.)
verwenden. Sie könnten die Oberfläche und Farbe
beschädigen.
●
Niemals das Innere des Geräts ölen. Das kann zu Störungen
führen.
■
Die CD-Abtastlinse reinigen
Berühren Sie die LaserAbtaster- Linse nicht.
Falls Verschmutzungen
durch Fingerabdrücke
oder Staub vorhanden
sind, reinigen Sie diese
vorsichtig mit einem
trockenen
Wattestäbchen.
ON/STAND BY
MICRO COMPONENT SYSTEM
REMOTE
SENSOR
XL-MP15
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesser ungen behält sich
SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen
Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung
produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen
Geräten sind möglich.
■
Allgemeines
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
(*) Dieser Wert für den Stromverbrauch wird erreicht, wenn sich
das Hauptgerät im Bereitschafts-Modus befindet.
■
Verstärker
Ausgangsleistung
Ausgänge
Eingänge
■
CD-Player
Typ
Signalabtastung
D/A-Umsetzer
Frequenzgang
Dynamikbereich
Wechselspannung 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Einschalten: 15 W
Bereitschafts-Modus: 0,6 W(*)
Breite: 200 mm
Höhe: 137 mm
Tiefe: 210 mm
1,5 kg
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (10% T.H.D.)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10% T.H.D.)
RMS: 8 W (4 W + 4 W) (1% T.H.D.)