Sharp XL-MP15H User Manual [pt]

SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO SYSTEEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MANUAL DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
KÄYTTÖOHJE
MODELO MODEL MALLI
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SUOMI
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-16. Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-16.
Sivut i - vi sekä Su-1 - Su-16.
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS ERITYISHUOMAUTUS SPECIAL NOTES
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MICRO SISTEMI XL-MP15H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.no 548 del 28/ 8/95, pubblicato sulla G.U.no 301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
Kun ON/STAND-BY -kytkin on STAND-BY-asennossa, laitteessa on yhä virta. Kun ON/STAND-BY -kytkin on STAND-BY-asennossa, laite voidaan kytkeä päälle kaukosäätimestä.
Varoitus:
Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Kotelon saa irrottaa vain siihen pätevöitynyt henkilö. Laitteen sisällä on vaarallinen jännite. Laite on aina irrotettava verkkovirrasta ennen huoltotoimenpiteitä ja jos laite on pitkään käyttämättä.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid
.
i
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorias que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audiovisuaalinen materiaali saattaa olla tekijänoikeudella suojattua, eikä sitä tällöin saa tallentaa ilman tekijänoikeuden haltijan lupaa. Lisätietoja on maassasi sovellettavassa tekijänoikeuslaissa.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Varoitus:
Tulipalon tai sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa altistaa tippuvalle tai roiskuvalle vedelle. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
ii
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Schwachstrom-Lasereinheit. Um die sichere Funktionsweise des Gerätes zu gewährleisten, sollten keine Abdeckungen entfernt oder auf innen liegende Teile zugegriffen werden.
Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal gewartet und repariert werden.
ATTENTION
Ce produit contient un laser de faible puissance. Pour assurer la sécurité, éviter d'ôter l'enveloppe ou d'accéder à l'intérieur de ce produit.
Pour toute réparation, s'adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo de láser de poca potencia. Para mantener la seguridad, no extraiga ninguna cubierta ni intente acceder al interior del producto.
Solicite todo el servicio técnico a una persona cualificada.
VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaser-enhet. För att säkra fortsatt säkerhet avlägsna inte något hölje och försök inte komma åt produktens inre.
Vänd dig till behörig personal för all form av servicearbete.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza. Per garantire la sicurezza non rimuovere alcuna copertura né tentare di accedere all’interno del prodotto.
Per qualunque manutenzione, rivolgersi a personale qualificato.
LET OP
Dit product bevat een lasertoestel met een laag vermogen. Zorg ervoor dat de veiligheid gewaarborgd blijft, verwijder niet een deel van de behuizing en probeer niet door te dringen tot het binnenwerk van het product.
Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerde vakmensen.
CUIDADO
Este produto contém um aparelho laser de baixa potência. Para garantir a segurança contínua não remover qualquer tampa ou tente obter acesso ao interior do produto.
Consultar os serviços de pessoal qualificado.
VAARA
Tuotteessa on matalatehoinen laserlaite. Käyttöturvallisuuden takaamiseksi koteloa ei saa irrottaa eikä laitteen sisäosiin tule koskea.
Laitteen saa huoltaa vain valtuutettu huoltohenkilöstö.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
Entsorgungsinformationen
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahme­system zugeführt werden sollten.
Informations sur la mise au rebut correcte
Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden. Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des
utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des
entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne: veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
iii
Información sobre la eliminación
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
Information om återvinning
OBS! Produkten är märkt med symbolen ovan. Denna symbol indikerar att elektroniska produkter inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet eftersom det finns ett separat avfallshanterings­system för dem.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para
obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för
hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet. *) Kontakta kommunen för vidare information. Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter. Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
Informazioni per un corretto smaltimento
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
Informatie over verantwoorde verwijdering
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelings­systeem voor deze producten.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità
locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufciale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere
informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
iv
Informação sobre Eliminação de Produtos
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os
Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados­membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha especícas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informese sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para
Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para ns comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais. Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informese sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Information on Proper Disposal
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dustbin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementati on by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
Tietoja laitteen hävittämisestä
Huomio: Tuote on merkitty tällä symbolilla. Tämä tarkoittaa, että käytettyjä sähköja elektro­niikkalaitteita ei saa sekoittaa kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Näille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjest­elmä.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen. Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen. *) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta. Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti. Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
v
Informationen zur Batterieentsorgung
Die für dieses Produkt mitgelieferte Batterie kann Spuren von Blei enthalten.
: Die durchgestrichene Abfalltonne bedeutet, dass
Für die EU gebrauchte Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden sollten! Es gibt getrennte Sammelsysteme für gebrauchte Batterien, welche eine ordnungsgemäße Behandlung und Verwertung entsprechend gesetzlicher Vorgaben er lauben. Weitere Einzelheiten erhalten Sie von IhrerGemeindeverwaltung. Für die Schw Verkaufsstelle zurückgegeben werden. Für andere Nicht-EU Staaten: Bitte erkundigen Sie sich bei Bedarf bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach weiteren Informationen zur Entsorgung von gebrauchten Batterien.
Information sur la mise au rebut de la pile
Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir des traces de Plomb. Au sein de l’Union Européenne : Le symbole de la poubelle sur roues barrée laisse supposer que les piles/accus usagées ne doivent pas être mélangées avec les déchets ménagers! Il existe un mode de collecte séparé pour les piles/accus usagées, ce qui permet d’effectuer un traitement et un recyclage en accord avec la législation. Veuillez contacter une autorité locale pour plus de renseignements sur le système mis en place. Pour la Suisse : Les piles/accus usagées doivent être retournées chez votre détaillant. Pour les pays hors Union Européenne : Veuillez contacter une autorité locale an de connaître la bonne méthode à utiliser pour la collecte de vos piles/accus usagées.
Información sobre la eliminación de la batería
Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas cantidades de Plomo. Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que las baterías usadas no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente de baterías usadas, para permitir un correcto tratamiento y reciclado de acuerdo con la legislación vigente. Por favor póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida selectiva de las baterías usadas. Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto de venta. Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase en contacto con las autoridades locales para un correcto procedimiento de eliminación de las baterías usadas.
Information om batteriavyttring
Batteriet som följer med denna produkt kan innehålla spår av Bly. För EU: Batteriet är märkt med den överkorsade soptunnan vilket betyder att det inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet. Det nns ett separat insamlingssystem för batterier för att underlätta korrekt behandling och återvinning enligt gällande lagstiftning. Kontakta kommunen för vidare information om insamling och återvinning. För Schweiz: Använda batterier lämnas till inköpsstället. För länder utanför EU: Kontakta de lokala myndigheterna för information om gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med ett använt batteri.
Informazioni sullo smaltimento della batteria
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo. Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono essere gettate assieme ai riuti domestici! Vi è un sistema di raccolta differenziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio. Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita. Per altri Stati non-EU: Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
eiz: Die gebrauchte Batterie kann an der
Informatie over afvalverwerking van batterijen
De batterij die bij dit toestel geleverd wordt bevat sporen van Lood.
oor EU: De doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes duidt aan dat
V de gebruikte batterijen niet mogen terechtkomen in het gewone huishoudelijke afval. Er bestaat een gescheiden ophaalsysteem voor deze gebruikte batterijen om eigen behandeling en recyclage volgens de wetgeving toe te laten. Gelieve de locale autoriteiten te contacteren voor de details van ophaling en recyclage. V
oor Zwitserland: De gebruikte batterij moet bij hetverkooppunt teruggebracht worden. Voor andere niet EU landen: Gelieve contact op te nemen met uw locale autoriteiten voor de correcte methode van verwerking van de gebruikte batterijen.
Informação sobre Eliminação de Pilhas
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo. Para a União Europeia: O contentor de rodas traçado signica que as baterias usadas não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico! Existe um sistema de separação próprio para baterias usadas, para permitir um tratamento e reciclagem própria de acordo com a legislação em vigor. Por favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de recolha e reciclagem. Para a Suíça: As baterias usadas deverão ser devolvidas ao ponto de venda. Para os outros países fora da União Europeia: Por favor contacte a sua autoridade local para o método correcto de disposição das baterias usadas.
Tietoja paristojen hävittämisestä
Tämän tuotteen mukana oleva paristo/akku saattaa sisältää jäänteitä Lyijy. EU-maat: Paristo/akku on merkitty yliviivatun roskasäiliön symbolilla, mikä tarkoittaa, että sitä ei saa hävittää kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Paristoille/akuille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä, joka helpottaa niiden asiamukaista käsittelyä ja lainmukaista kierrätystä. Ota yhteys kuntaviranomaisiin saadaksesi lisätietoa keräyksestä ja kierrätyksestä. Sveitsi: Käytetyt paristot/akut palautetaan ostopaikkaan. EU:n ulkopuoliset maat: Ota yhteys paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoa voimassa olevista lajittelu- ja kierrätyssäädöksistä ja ohjeet käytetyn pariston/akun hävittämiseen.
Information on Battery Disposal
The battery supplied with this product contains traces of Lead. For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put to the general household waste! There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details on the collection and recycling schemes. For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point. For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct method of disposal of the used battery.
vi
PORTUGUÊS
XL-MP15H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP15H (unidade principal) e CP-MP15H (sistema de alto-falante).

Introdução

Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.

Nota especiais

O fornecimento deste produto não inclui uma licença, nem implica nenhum direito para distribuir conteúdos criados com este produto em sistemas de emissão de geração de receitas (terrestres, por satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição), aplicações de fluxo de geração de receitas (via Internet, intranets e/ou outras redes), outros sistemas de distribuição de conteúdos de geração de receitas (áudio adquirido ou aplicações de áudio sob pedido, etc.) ou meios físicos de geração de receitas (discos compactos, discos digitais versáteis, chips semi-condutores, placas de memória, etc.). É necessária uma licença independente para estas utilizações. Para mais informações. Visite o site http://mp3licensing.com
Tecnologia de codificação áudio MPEG Layer-3 licenciada pela Fraunhofer IIS e Thomson.

Acessórios

Por favor confirme que apenas os acessórios que se seguem estão incluídos.
Controlo remoto x 1 Pilha tamanho “AAA” (UM-4,
R03, HP-16 ou similar) x 2

CONTEÚDOS

Informação Geral

Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controlos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Preparação para Uso
Conexões do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operação Básica
Controlo geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reprodução de um disco CD ou MP3/WMA
Audição de um disco CD ou MP3/WMA . . . . . . . . . . 7 - 8
Reprodução avançada de disco CD ou
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Modo de pasta MP3/WMA
(apenas para ficheiros MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . 11
Página
Folha com almofadas anti-
derrapantes para altifalante x 8
Antena espiral AM x 1
Página
Rádio
Escutando ao rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Características Avançadas
Temporizador e operação de dormir . . . . . . . . . . 13 - 14
Aprimorando o seu sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Referências
Quadro de diagnóstico de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
P-1

Precauções

T
U N
IN G /
FO LD
E R
T U N I
N G /
F
O L D ER
T
U
N I
N G/ F
O
L D
E R
MICROCOMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/STAND-BY
REMOTE SENSOR
PRESET
AUDIO
IN

Geral

Por favor assegure-se que o equipamento está posicionado numa área bem ventilada e que existem pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm
Utilizar a unidade numa superfície nivelada, sólida e livre de vibrações.
Manter a unidade longe da luz solar directa, campos magnéticos fortes, poeira excessiva, humidade e equipamentos eléctrico/ electrónicos (computadores de casa, faxes, etc.) que criem ruído eléctrico.
Não coloque nada em cima da unidade.
Não exponha a unidade à humidade, a temperaturas mais altas que 60˚C ou a temperaturas extremamente baixas.
Se o seu sistema não funcionar correctamente, desligar o cabo de energia CA da tomada da parede. Ligar novamente o cabo de energia CA e depois ligar o seu sistema.
No caso de uma tempestade eléctrica, desligar a unidade para segurança.
10 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING/FOLDER
REMOTE SENSOR
PRESET
PHONES
AUDIO IN
10 cm
M IC R
O C O M P O
N E N T S Y S
T E
M X L
-
M P 1 5
T
U N IN G
/
F O LD E R
T E
S RE P
M I C R O C O M P O N
E N T S Y S T E
M X L
­M
P 1 5
T U N I
N G /
F
O L D E R
T
SE E R P
10 cm
Não remover a tampa exterior pois isto pode resultar em choque eléctrico. Consulte serviços internos da sua assistência técnica SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação com materiais como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
Não devem ser colocadas fontes de lume desprotegidas como, por exemplo, velas acesas, sobre o aparelho.
Deve-se tomar cuidado com os aspectos ambientais da eliminação das pilhas.
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5˚C - 35˚C.
O aparelho está projectado para ser utilizado em climas moderados.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da unidade. Usar este produto com uma tensão mais alta do que a especificada é perigoso e pode resultar em incêndio ou outro tipo de acidente causando danos. A SHARP não será responsável por qualquer dano resultante da utilização desta unidade com uma tensão diferente da que é especificada.
Controlo de volume
O nível de som num dado volume predefinido depende da eficiência das altifalante, localização e de vários outros factores. É aconselhável evitar a exposição a níveis de volume elevados. Não coloque o volume no máximo ao ligar. Oiça músca a níveis moderados. A pressão sonora excessiva dos auriculares e auscultadores pode provocar a perda de audição.
M I
C R O C O
M P O N E N
T S Y S T E
M X L
- M P 1 5
TU N I
N G /
F
O
L D
E R
T E S E R P
Segurar a ficha eléctrica CA pela cabeça quando a remover da tomada da parede, porque puxar o cabo pode danificar os cabos internos.
A tomada CA é usada como um dispositivo desligado e deverá estar sempre pronta a ser usada.

Controlos e indicadores

1
ON/ STAND-BY
2
3
4
5 6
7
PRESET

Painel frontal

1. Compartimento do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
8
9 10
11 12
IN
AUDIO
PHONES
13 14
3. Botão função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Indicador do modo Em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Botão de faixa posterior ou avanço rápido de disco, rádio
pré-ajustada posterior, aumento de tempo . . . . 7, 8, 12, 13
6.
Botão de faixa anterior ou retrocesso rápido de disco, rádio pré-ajustada anterior, diminuição de tempo
7. Controlo de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8. Sensor Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9. Botão sintonizar anterior/Pasta anterior . . . . . . . . . . 10, 12
10. Botão sintonizar posterior/Pasta posterior . . . . . . . . 10, 12
11. Botão de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
12. Botão Reproduzir/Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11
13. Tomada de entrada áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
14. Tomada de Auscultadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P-2
Página de referência
. . . . 7, 8, 12, 13
Controlos e indicadores (continuação)
1 2 3 4 5
1
2
3
1
10
2
3
4 5
6 7
8
9
11 12 13 14
15 16
17
18 19
20

Mostrador

1. Indicador do modo AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Indicador do modo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Indicador de Recepção Estéreo de FM . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Indicador de Reprodução do Temporizador . . . . . . . . . . 13
5. Indicador de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12
6. Indicadores da frequência de recepção do
6
4
sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Painel traseiro

1. Cabo de energia CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Fio da Antena FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Fichas da antena AM com laço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Terminais de altifalante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Sistema de altifalante

1. Alcance total
2. Duto de reflexo de graves
3. Fio de altifalante

Controlo remoto

1. Transmissor de Controlo Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Botão de Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Botão de parada CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
4. Botão Reprodução/Pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11
5. Botão de faixa posterior ou avanço rápido de disco, rádio
pré-ajustada posterior, aumento de tempo . . . . 7, 8, 12, 13
6.
Botão de faixa anterior ou retrocesso rápido de disco, rádio pré-ajustada anterior, diminuição de tempo . . . 7, 8, 12, 13
7. Botão sintonizar posterior/Pasta posterior. . . . . . . . 10, 12
8. Botão sintonizar anterior/Pasta anterior . . . . . . . . . . 10, 12
9. Botões de busca directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Botão dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. Botão de Relógio/Temporizador . . . . . . . . . . . . . . 7, 13, 14
12. Botão de Entrada de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13. Botão do Sintonizador (Banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14. Botão mudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
15. Botão Aleatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
16. Botão memória/Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 12
17. Botões de Aumentar e Diminuir Volume . . . . . . . . . . . . . . 6
18. Botão repetir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
19. Botão Extra-baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20. Botão Equalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1
Página de referência
Página de referência
Página de referência
2
3
P-3

Conexões do sistema

Certifique-se que desliga o cabo de energia CA antes de fazer quaisquer ligações.
Conexão de antena (Consultar página 4)
Antena espiral AM
Altifalante direito
Conexão de altifalante (Consultar página 5)

Conexão de Antena

Antena FM anexada:
Posicione o fio da antena FM na direcção onde poderá receber o sinal mais forte.
Antena espiral AM fornecida:
Ligue a antena AM em laço à ficha da antena AM em laço. Posicione a antena de ligação AM para uma melhor recepção. Coloque a antena espiral AM numa prateleira, etc., ou encaixe-a num suporte ou parede com parafusos (não fornecidos).
Antena FM
Altifalante esquerdo
Conexão de energia CA (Consultar página 5)
Tomada da parede (CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia CA pode causar captura de ruído. Colocar a antena longe da unidade para uma recepção melhor.
Instalação da a antena espiral AM:
< Montagem > < Fixação à pareda >
Parede Parafusos (não
fornecidos)
P-4
Conexões do sistema (continuação)
STAND-BY
ON
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO
IN
PRESET

Conexão de altifalante

Ligar o cabo preto ao terminal negativo (–) e o cabo vermelho ao terminal positivo (+).

Controlo remoto

Instalação das pilhas

1
Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2
Inserir as pilhas fornecidas de acordo com a direcção indicada no compartimento próprio.
Quando inserir ou remover pilhas, empurrá-las na direção dos
terminais de pilha .
3
Feche a tampa.
Vermelho
Cuidado:
Utilizar altifalantes com uma impedância de 4 ohms ou superior, pois uma impedância mais baixa nos altifalantes pode danificar a unidade.
Não se equivocar com os canais direito e esquerdo. O altifalante direito deve estar no lado direito quando se observar a unidade pela frente.
Não deixe os cabos desencapados do altifalante tocarem uns aos outros.
Não permitir que qualquer objeto caia ou seja colocado nos dutos de reflexo de graves.
Não se apoie ou sente nos altifalantes. Você pode ser ferido.
Utilizar as almofadas anti-derrapantes
Preto
Incorrecto
para altifalante
Você pode instalar os altifalantes na vertical ou na horizontal. Fixe as almofadas (fornecidas) ao fundo dos altifalantes para evitar que deslizem ou caiam devido à vibração.
(Posição vertical)
Uma folha de almofadas para altifalante (8 peças) é fornecida com este produto. Utilize 4 almofadas por cada altifalante.

Conexão de energia CA

Depois de se certificar de que todas as ligações foram efectuadas correctamente, ligue a ficha de corrente CA desta unidade a uma tomada.
(Posição horizontal)
Precauções para a utilização das pilhas:
Substitua todas as pilhas velhas por novas, ao mesmo tempo.
Não misture pilhas velhas e novas.
Remova as pilhas se a unidade não for utilizada durante um período prolongado de tempo. Isto irá evitar danos potenciais devido ao vazamento das pilhas.
Cuidado:
Não utilizar pilhas recarregáveis (pilhas de níquel-cádmio, etc.).
A instalação incorrecta das pilhas pode causar o mau funcionamento da unidade.
As pilhas (pilhas recarregáveis ou pilhas instaladas) não devem ser expostas a calor excessivo como luz solar directa, fogo etc.
Remoção das pilhas:
Abra a tampa do compartimento das pilhas e puxe a pilha a retirar.
Notas relativas à utilização:
Trocar as pilhas se a distância de operação estiver reduzida ou se a operação se tounar irregular. Comprar 2 pilhas de tamanho “AAA” (UM-4, R03, HP-16 ou similar).
Limpar periodicamente o transmissor do controlo remoto e o sensor na unidade com um pano macio.
A exposição do sensor do aparelho a luz forte poderá interferir no seu funcionamento. Se isto ocorrer, mude a direcção da luz ou o ângulo de exposição do aparelho.
Manter o controlo remoto longe de humidade, calor, choque e vibrações.

Teste do controlo remoto

Verificar o controlo remoto após verificar todas as ligações (consultar as páginas 4 - 5). Aponte o controlo remoto diretamente para o sensor remoto na unidade.
O controlo remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado abaixo:
Premir o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você pode desfrutar da música.
Sensor remoto
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
XL-MP15
REMOTE SENSOR
Nota:
Desconectar o cabo de energia CA da tomada da parede se a unidade não for utilizada por um período prolongado de tempo.
Tomada da parede (CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
P-5
PRESET
STAND-BY
AUDIO
IN
PHONES
ON
0,2 m - 6 m

Controlo geral

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
VOL
STAND-BY
ON
X-BASS
MUTE
EQUALIZER
ROCK
FLAT
CLASSIC
POPS
JAZZ
ON/ STAND-BY
FUNCTION
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
STAND-BY

Para ligar a energia

Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois do uso:
Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de
O indicador vermelho irá acender-se no modo
energia.
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
PHONES
AUDIO IN
MUTE
VOL
X-BASS
EQUALIZER
STAND-BY

Controlo de extra graves (X-BASS)

A unidade passa para o modo de baixo extra quando prime o botão X-BASS, que salienta as frequências do baixo e a indicação “X-BASS ON” irá surgir no ecrã. Prima o botão X-BASS até a indicação “X-BASS OFF” para cancelar o modo de extra baixo.

Função (apenas na unidade principal)

Quando o botão FUNCTION é premido na unidade principal, a actual função irá mudar para um modo diferente. Prima o botão FUNCTION repetidamente para seleccionar a função desejada.
CD TUNER
AUDIO IN
Nota:
A função reserva protegerá o modo função memorizado (excepto relógio) durante algumas horas se ocorrer uma falha de energia ou a desconexão do cabo de energia CA.

Silêncio

O volume fica sem som temporariamente quando premir o botão MUTE no controlo remoto. Prima novamente para restaurar o volume.

Equalizador

Quando é premido o botão EQUALIZER, aparecerá o modo de programação actual. Para mudar para um modo diferente, premir o botão EQUALIZER repetidamente até que apareça o modo de som pretendido.
.

Função de desactivação automática

No modo de stop (parar) da operação CD, a unidade principal entra no modo stand-by (em espera) após 15 minutos de inactividade.

Ajuste automático do volume

Se desligar e ligar a unidade principal com o volume definido para 16 ou mais alto, o volume irá começar em 16.
Se desligar a unidade e voltar a ligá-la com um nível do volume inferior a 15, ela irá ligar-se novamente ao nível definido.

Controlo de volume

Operação da unidade principal:
Quando o controlo VOLUME é girado no sentido horário, o volume aumenta, e quando é girado no sentido anti-horário, o volume diminui. Quando é girado no sentido anti-horário, o volume diminui.
Operação do controlo remoto:
Premir o botão VOL (+ ou –) para aumentar ou diminuir o volume.
.....
30 MAXMIN
P-6

Ajuste do relógio

TIMER
CLOCK
STAND-BY
ON
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
AUDIO IN
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
PRESET
PRESET
ON
STAND-BY
ON/ STAND-BY
PRESET
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (00:00).
1
Em espera STAND-BY.
2
Premir o botão CLOCK/TIMER durante mais de 2 segundos.
3
Dentro de 10 segundos, premir o botão PRESET ( ou ) para definir a hora.
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
CLOCK
TIMER

Audição de um disco CD ou MP3/WMA

O sistema pode reproduzir um disco compacto normal, CD-R/RW num formato de disco compacto e um CD-R/RW com ficheiros MP3 ou WMA mas não consegue gravá-los. Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser reproduzíveis devido ao estado do disco ou ao dispositivo que foi utilizado para gravá-los.
MP3: MP3 é uma forma de compressão. É um acrônimo que suporta MPEG Audio Layer 3. MP3 é um tipo de código de áudio que é processado através de uma compressão significativa da fonte de áudio original com uma perda muito pequena na qualidade do som.
Este sistema suporta ficheiros MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3 e VBR.
Durante a reprodução de arquivo VBR, o contador de tempo no mostrador pode ser diferente do seu tempo de reprodução real.
O débito suportado por MP3 é de 32 ~ 320 kbps.
WMA: Os ficheiros WMA são ficheiros com o formato avançado de sistema que são comprimidos com o Windows Media Áudio codec. O WMA é desenvolvido pela Microsoft como um ficheiro de formato áudio para o Windows Media Player.
O débito suportado por WMA é de 64 ~ 160 kbps.
4
Premir o botão CLOCK/TIMER novamente.
5
Dentro de 10 segundos, premir o botão PRESET ( ou ) para definir os minutos.
6
Para confirmar a hora visualizada:
Premir o botão CLOCK/TIMER. O mostrador da hora aparecerá durante cerca de 5 segundos.
Para ajustar novamente o relógio após uma falha da corrente ou desligar a unidade ou depois de reinicializar a unidade:
Execute “Ajuste do relógio” desde o início.
Nota:
Para reinicializar o relógio se houver uma falha da corrente, ou se a ficha da unidade for desligada da tomada, tem de primeiro colocar a unidade no modo em espera (STAND-BY).
Premir o botão CLOCK/TIMER novamente.
P-7
Audição de um disco CD ou MP3/WMA (continuação)
FUNCTION
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
STAND-BY
CD
ON
AUDIO IN
PRESET
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
ON/STANDBY
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
STAND-BY
CD
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Abrir o compartimento de disco. 3 Colocar o disco no eixo, com o rótulo virado para cima.
Os disco de 8 cm podem ser reproduzidos sem adaptador.
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/STAND BY
4 Fechar o compartimento de disco.
Número total de faixas no disco
Por causa da estrutura da sua informação de disco, demora mais tempo (aproximadamente 20 a 90 segundos) a ler um disco CD-R/RW gravado no formato MP3 ou WMA do que um CD normal.
5 Premir o botão / (CD / ) para iniciar a reprodução a partir
da faixa 1. A unidade desliga-se automaticamente quando a última faixa
do disco acabar.
XL-MP15
REMOTE SENSOR
Tempo total de reprodução do disco
Para interromper a reprodução:
Premir o botão / (CD / ) durante a reprodução. O tempo de reprodução pisca indicando uma condição de pausa.
Premir o botão / (CD / ) novamente para reiniciar a reprodução.
Para ouvir novamente a faixa que está a ser reproduzida:
Durante a reprodução, premir o botão
Para passar para o início da faixa seguinte:
Durante a reprodução, premir o botão
Para saltar várias faixas ao mesmo tempo:
Premir o botão faixa desejada ser exibido no ecrã.
Para iniciar a reprodução da faixa desejada:
Premir o botão parar para seleccionar o número da faixa, e em seguida premir o botão / (CD / ).
Para avançar audivelmente na faixa que está a ser reproduzida:
Durante a reprodução, premir ininterruptamente o botão . Solte o botão para retomar a reprodução.
ou repetidamente até o número da
ou enquanto se encontra no modo
PHONES
12 cm 8 cm
Número total de pastas no disco
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
ou
O número total de ficheiros (faixas) no disco
.
.
Para recuar audivelmente na faixa que está a ser reproduzida:
Durante a reprodução, premir ininterruptamente o botão Solte o botão para retomar a reprodução.
Para parar a reprodução:
Premir o botão (CD ).
Cuidado:
Não reproduza discos com formatos especiais (em forma de coração, octogonal, etc.). Isso pode provocar avarias.
Se um disco está danificado, sujo ou for colocado ao contrário, aparecerá no mostrador “NO DISC”.
Mantenha objectos estranhos afastados do compartimento de discos.
Sujeitar a unidade a choque ou vibração pode provocar falhas.
Quando a unidade não estiver a ser utilizada, certifique-se que
fecha o compartimento de CD. Se o deixar aberto, a lente pode ficar coberta de pó e a unidade pode não funcionar correctamente.
Se ocorrer alguma interferência da TV ou rádio durante o funcionamento do disco, coloque a unidade longe da fonte de interferência.

Funções de disco variadas

Função Unidade
Reprodu­ção
principal
Parar
Pausa
Faixa posterior/ Faixa anterior
Avanço rápido/ Retroces­so rápido
Notas para disco CD ou MP3/WMA:
Os discos graváveis multisessão ainda não completos, podem ser ainda tocados.
Quando um disco (CD, WMA ou MP3) é introduzido, a indicação “TOC READ” (Leitura dos conteúdos) surge no ecrã durante alguns segundos dependendo do número de ficheiros existentes no disco. Se esta indicação for apresentada durante um período de tempo indefinido por causa da leitura de um ficheiro não especificado ou ruído externo, etc., desligue a unidade da corrente e depois volte-a a ligar.
PRESET
PRESET
Controlo
remoto
PRESET
PRESET
Funcionamento
Premir no modo de parar.
Premir no modo de reprodução.
Premir no modo de reprodução. Premir o botão
para retomar a reprodução no ponto pausado.
Premir no modo de reprodução ou de parar.
Se o botão for premindo no modo de parada, premir o botão / (CD / ) para iniciar a faixa desejada.
Premir e manter no modo de reprodução.
Solte o botão para retomar a reprodução.
P-8
/ (CD / )
.

Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA

12
34
56
78
90
Procura de faixa directa
(APENAS SISTEMA DE CONTROLO REMOTO)
As faixas desejadas no disco actual podem ser reproduzidas ao utilizar os botões de Busca Directa.
Utilize os botões de Busca Directa no controlo remoto para seleccionar a faixa desejada durante a reprodução ou no modo paragem.
Os botões de Busca Directa permitem seleccionar até o número 9.
Para seleccionar o número 10 ou superior, use o botão “+10”.
A. Por exemplo, para escolher 13 1 Premir o botão “+10” uma vez. 2 Premir o botão “1”. 3 Premir o botão “3”.
B. Por duas vezes, para escolher 130
Número da faixa selecionada
12
34
56
78
90
10
1 Premir o botão “+10” duas vezes. 2 Premir o botão “1”. 3 Premir o botão “3”. 4 Premir o botão “0”.
Enquanto no modo parar:
Prima os botões de Busca Directa para seleccionar a faixa desejada e a faixa seleccionada será reproduzida.
Enquanto o CD está a ser reproduzido:
A faixa desejada pode ser seleccionada bastando premir apenas os botões de Busca Directa, e a faixa seleccionada será então reproduzida.
Notas:
Um número de faixas maior que o número de faixas contidas no disco não pode ser seleccionado.
Durante a reprodução aleatória, a procura directa não é possível.
Para discos CD-R/RW gravados no formato MP3 ou WMA, pode seleccionar o número da faixa, mas não pode seleccionar a pasta premindo os botões de busca directa.
Para parar a reprodução:
Prima o botão (CD ).
Reprodução repetitiva
(APENAS SISTEMA DE CONTROLO REMOTO)
O modo Repeat Play (repetir reprodução) pode reproduzir uma faixa, as faixas numa pasta ou a sequência de todas as faixas continuamente.
RANDOM
REPEAT
O actual modo de repetição surge no ecrã quando premir a tecla REPEAT a primeira vez. Premir a tecla REPEAT novamente dentro de 3 segundos para alterar o modo de repetição na ordem que se segue.
No caso do modo CD áudio:
A reprodução normal.
Repetir a actual faixa em reprodução.
Repetir o actual disco em reprodução
“NORMAL”
“RPT ONE”
“RPT ALL”
Numa situação de modo de disco MP3/WMA:
“NORMAL”
“RPT ONE”
“RPT FLD”
“RPT ALL”
Cuidado:
Após executar a repetição, certifique-se que prime o botão (CD
).
Caso contrário, o disco continuará a tocar.
A reprodução normal.
Repetir a actual faixa em reprodução.
Repetir a actual pasta de reprodução.
Repetir o actual disco em reprodução
Reprodução aleatória
(APENAS SISTEMA DE CONTROLO REMOTO)
As faixas no disco(s) podem ser reproduzidas de forma aleatória automaticamente.
Reprodução aleatória de todas as faixas:
Premir o botão RANDOM do controlo remoto. A indicação “RANDOM” irá surgir no ecrã após a reprodução de uma faixa.
Prima o botão RANDOM novamente para cancelar a reprodução aleatória.
Notas:
Se premir o botão ou durante a reprodução aleatória, pode passar para a faixa seleccionada a seguir pela operação aleatório.
Na reprodução aleatória, a unidade irá seleccionar e reproduzir faixas automaticamente. (não pode seleccionar a ordem das faixas.)
A função de repetição não é possível durante o modo de reprodução aleatória.
Na função de reprodução aleatória, a reprodução irá parar depois de todas as faixas terem sido reproduzidas aleatoriamente.
Notas:
Esta unidade suporta apenas ficheiros com o formato “MPEG-1 Audio Layer-3”. (A Frequência de Amostragem fs é de 32, 44,1, 48kHz) Os formatos “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2.5 Audio Layer­3” e MP1, MP2 não são suportados.
O pedido de reprodução para ficheiros MP3 poderá divergir, por vezes, dependendo do software de inscrição usado durante a transferência do ficheiro.
A taxa de bits suportada pelo MP3 é de 32~320 kbps, WMA é de 64~160 kbps.
Para os ficheiros MP3/WMA, é favor usar a extensão “.MP3” “.WMA”. Os ficheiros não poderão ser reproduzidos se não existir uma extensão MP3/WMA.
A lista de reprodução não é suportada nesta unidade.
Esta unidade suporta apenas a etiqueta MP3 ID3, versão 1.x.
O tempo de reprodução poderá não ser apresentado
correctamente com a reprodução de um ficheiro com uma taxa variável de bits.
A etiqueta WMA suporta também o título, o artista e o nome do álbum que estão gravados nos ficheiros WMA.
Os ficheiros protegidos pela lei dos Direitos de Autor da WMA não poderão ser reproduzidos.
P-9
Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA (continuação)
AUDIO IN
PRESET
AUDIO IN
PRESET

Reprodução programada

1 Durante o modo de parar, premir o botão MEMORY/DISP para
entrar no modo de salvar programa.
o botão ou para seleccionar as faixas
2 Premir
desejadas.
3 Premir o botão MEMORY/DISP para salvar o número da faixa.
4 Repetir os passos 2 – 3 para as outras faixas. Podem ser
programadas até 32 faixas.
5 Premir o botão / (CD / ) para começar a reprodução.
Para cancelar o modo de reprodução programada:
No modo de paragem programa, premir o botão (CD ). “CLEAR” irá surgir no ecrã e todos os conteúdos programados irão ser apagados.
Notas:
Se a tampa do disco for aberta, a sequência programada é anulada.
O programa será automaticamente cancelado se premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera ou mudar a função de CD para outra.
Durante a operação programada, premir o botão RANDOM irá cancelar automaticamente o programa.
PRESET
AUDIO IN

Reprodução programada (Modo da pasta)

1 Durante o modo de parar, premir o botão MEMORY/DISP para
entrar no modo de salvar programa.
A luz do ícone “MEM” acende-se para indicar o modo de salvar programa.
2 Premir o botão TUNING/FOLDER ( ou ) no controlo
remoto para seleccionar a pasta desejada.
Em seguida, premir o botão ou no controlo remoto para seleccionar as faixas desejadas.
3 Premir o botão MEMORY/DISP para guardar a pasta e o
número da faixa.
4 Repita os passos 2 – 3 para outras pastas/faixas. Podem ser
programadas até 32 faixas.
5 Premir o botão / (CD / ) para começar a reprodução.
O ícone “MEM” pisca para indicar uma reprodução programada.
Para cancelar o modo de reprodução programada:
No modo de paragem programa, premir o botão (CD ). “CLEAR” irá surgir no ecrã e todos os conteúdos programados irão ser apagados.
Notas:
Se a tampa do disco for aberta, a sequência programada é anulada.
O programa será automaticamente cancelado se premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera ou mudar a função de CD para outra.
Durante a operação programada, premir o botão RANDOM irá cancelar automaticamente o programa.
PRESET
AUDIO IN
P-10

Modo de pasta MP3/WMA (apenas para ficheiros MP3/WMA)

Para a leitura/reprodução do ficheiro MP3/WMA (Windows Media Audio)
Há vários sites de música na Internet, podendo esses ficheiros ser transferidos MP3/WMA (Windows Media Audio). Siga as instruções do site sobre como transferir as músicas. Pode reproduzir esses ficheiros de música descarregados depois de os gravar num disco CD-R/RW.
As canções/os ficheiros transferidos são apenas para uso pessoal. Qualquer outro tipo de uso da canção sem a autorização do proprietário é ilegal.

Procedimento para reproduzir um disco MP3/WMA

Reproduzir um CD-R/RW.
1 Premir o botão CD e transferir um disco MP3/WMA.
Depois do disco ter sido transferido, as informações no disco serão apresentadas.

Sobre o pedido da pasta de reprodução

Se os ficheiros MP3/WMA forem gravados em várias pastas, será atribuído automaticamente um número para cada pasta.
Estas pastas poderão ser seleccionadas pelo botão TUNING/ FOLDER ( ou ) no controlo remoto. Caso não seja possível suportar ficheiros de um formato dentro da pasta seleccionada, o ficheiro é cancelado e o ficheiro seguinte será seleccionado.
Exemplo: Como estabelecer o número da pasta se os ficheiros com formato MP3/WMA são gravados como na figura abaixo.
1 A pasta ROOT é apresentada como pasta 1. 2 Quanto às pastas dentro da pasta ROOT (Pasta A e Pasta B), a
pasta gravada anteriormente no disco será apresentada como pasta 2.
3
Quanto à pasta dentro da Pasta A (Pasta C e Pasta D), a pasta gravada anteriormente no disco será apresentada como pasta 3.
4 Uma vez que não há qualquer pasta na Pasta C, a Pasta D será
apresentada como pasta 4.
5 A Pasta E que se encontra dentro da Pasta D será apresentada
como pasta 5.
6
A Pasta B dentro da pasta ROOT será apresentada como pasta 6.
* A informação sobre a ordem das pastas e ficheiros que é gravada no disco depende do software com que foram originalmente escritas. Poderá existir a possibilidade desta unidade não reproduzir os ficheiros de acordo com a ordem estabelecida. Todos os ficheiros dentro da pasta seleccionada serão apresentados. No caso da Pasta D ser seleccionada, os ficheiros 4, 5 e 6 serão apresentados. Os ficheiros 7 e 8 na Pasta E não serão reproduzidos.
ROOT (FOLDER 1)
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 6)
FOLDER C (FOLDER 3)
FOLDER D (FOLDER 4)
FILE 9 FILE 10
FILE 1 FILE 2 FILE 3
FILE 4 FILE 5 FILE 6 FOLDER E (FOLDER 5)
FILE 7 FILE 8
Número total
No caso do modo pasta, passar para o ponto 2.
No caso de ser seleccionada uma faixa, prossiga para o
2 Premir o botão TUNING/FOLDER ( ou ) para seleccionar
a pasta de reprodução desejada.
Irá reproduzir a 1ª faixa da pasta seleccionada quando
3 Seleccionar a faixa desejada a ser reproduzida ao premir o
botão ou .
Premir o botão
4
Premir o botão MEMORY/DISP para exibir o nome do
Prima o botão MEMORY/DISP até o número da faixa até o
Título, Artista e nome do Álbum aparecerá com o scroll
de pastas
ponto 3.
premir o botão / (
/ (CD / )
Título, Artista e do Álbum, se tal informação estiver gravada no CD.
número da faixa surgir no ecrã para cancelar a visualização do Título, Artista e Álbum.
através do visor conforme indicado abaixo.
Número total de faixas
CD
/).
e a reprodução iniciará.
Track number (Número da faixa)
Title (Título)
Artist (Artista)
Album (Álbum)
A etiqueta ID3 do ficheiro MP3 só suporta a versão 1.x.
Nota:
Se aparecer “ERR DISC”, isto significa que foi seleccionado “Ficheiro com Direitos de Autor protegidos pela WMA” ou “Ficheiro com reprodução não apoiada”.
P-11

Escutando ao rádio

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
FUNCTION
AUDIO IN
PRESET
TUNING FOLDER
DISP
MEMORY
BAND
TUNER
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING FOLDER
ON/ STAND-BY
PRESET

Sintonização

1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Prima o botão TUNER no controlo remoto ou botão FUNCTION
repetidamente na unidade principal para seleccionar a função do sintonizador.
3 Premir o botão TUNING/FOLDER ( ou ) para sintonizar na
estação desejada.
Sintonia manual:
Premir o botão TUNING/FOLDER ( ou ) tantas vezes quantas forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING/FOLDER ( ou ) é premido por mais de 0,5 segundos a busca começará automaticamente e o sintonizador irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de auto busca pode parar automaticamente naquele ponto.
A sintonia de auto busca saltará as estações com sinais fracos.
Para parar a auto busca, premir o botão TUNING/FOLDER (
ou ) novamente.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Premir o botão TUNER (BAND) para seleccionar o modo estéreo e aparecerá o indicador “ST”.
Se a recepção de FM é fraca, premir o botão TUNER (BAND) para extinguir o indicador “ST”. A recepção muda para monofónica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo
PHONES
MEMORY
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
TUNER
BAND
DISP

Memorização de uma estação

Pode armazenar 40 estações FM e AM na memória e chamá-las de volta ao toque de um botão (PRESET
1 Executar os passos 1 - 3 de “Sintonização” na página 12. 2 Premir o botão MEMORY/DISP para entrar o modo salvar de
sintonia pré- ajustada.
3 Prima o botão PRESET ( ou ) para seleccionar o canal a
predefinir.
4 Premir o botão MEMORY/DISP.
Neste exemplo, a estação FM “103,25 MHz” é predefinida no canal FM 9.
5 Repita os passos anteriores para adicionais mais estações
predefinidas.
Quando predefinir uma nova estação, a estação previamente definida é apagada.
Nota:
A função reserva protege as estações memorizadas durante algumas horas se ocorrer uma falha de energia ou a desconexão do cabo de energia CA.
( ou )).

Para rechamar uma estação memorizada

Premir o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos para seleccionar a estação desejada.

Para procurar as estações predefinidas

As estações gravadas na memória podem ser varridas automaticamente. (Procura de memória predefinida).
1 Premir o botão PRESET ( ou ) durante mais de 2
segundos. O número predefinido irá piscar e as estações programadas serão sintonizadas em sequência, durante 5 minutos cada.
2 Premir o botão PRESET ( ou ) novamente quando a
estação desejada tiver sido localizada.
PRESET
P-12

Temporizador e operação de dormir

AUDIO IN
PRESET
PRESET

Reprodução do temporizador

Antes de ajustar o temporizador:
1 Verificar se o relógio está ajustado para o horário correcto
(consultar a página 7).
Se este não for ajustado, a função temporizada não poderá ser utilizada.
2 Para efectuar a reprodução temporizada, introduza o disco
que deseja ouvir.
AUDIO IN
10 Para seleccionar CD, premir o botão / (CD / ), e em
seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
11 Para seleccionar TUNER, premir o botão TUNER (BAND), e em
seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
OU
12 Seleccionar uma estação premindo o botão PRESET ( ou
), e em seguida premir o botão CLOCK/TIMER para definir a
estação seleccionada.
OU
1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Premir o botão CLOCK/TIMER durante 2 segundos.
3 Dentro de 10 segundos, premir o botão CLOCK/TIMER. 4 Premir o botão PRESET ( ou ) para ajustar a hora e então
premir o botão CLOCK/TIMER.
5 Premir o botão PRESET ( ou ) para definir os minutos, e
em seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
6 Para mudar a entrada usar o botão PRESET ( ou ) para
seleccionar “TMR-OFF”, e em seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
7 Premir o botão PRESET ( ou ) para definir a hora, e em
seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
8 Premir o botão PRESET ( ou ) para definir os minutos, e
em seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
9 Para seleccionar a fonte de reprodução temporizada, para
mudar a entrada usar o botão PRESET ( ou ) para seleccionar “SOURCE”.
13 Para seleccionar um número de canal predefinido, premir o
botão PRESET ( ou ), e depois premir o botão CLOCK/ TIMER.
14 O indicador “ ” acende e a unidade está pronta para a
reprodução do temporizador.
15 Prima o botão ON/STAND-BY para passar para o modo em
Prima o botão CLOCK/TIMER para confirmar a
espera. definição do temporizador.
16 Quando o tempo predefinido for alcançado, a reprodução
começa.
O indicador “ ” pisca indicando a reprodução do
temporizador.
17 Quando a hora de fim do temporizador é alcançado, o sistema
irá entrar em modo de espera automaticamente.
Verificar a definição do temporizador: 1 Premir o botão CLOCK/TIMER repetidamente para visualizar
da seguinte maneira:
Cancelar a definição do temporizador:
Premir o botão SLEEP durante 2 segundos. O indicador “ ” desaparece e a indicação “TMR-OFF” surge no ecrã.
Reutilização do ajuste de temporizador memorizado:
O ajuste do temporizador será memorizado quando for realizado. Premir o botão SLEEP durante 2 segundos para reutilizar a mesma definição. O indicador “ ” desaparece e a indicação “TMR-ON” surge no ecrã.
Notas:
Após seleccionar a fonte de reprodução, quando premir o botão CLOCK/TIMER para confirmar, aparecerá “SOURCE” e a piscar durante 2 segundos, em seguida alterar para a última função.
Quando o tempo predefinido for alcançado, a reprodução começa na actual definição caso não tenha sido seleccionada nenhuma fonte de reprodução.
Não é possível predefinir o volume durante a definição do temporizador.
P-13
Temporizador e operação de dormir
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PRESET
PHONES
AUDIO IN
(continuação)

Operação dormir

O rádio, o compact disc e o áudio no modo podem todos ser desligados automaticamente.
1 Reprodução do recurso de som desejado. 2 Prima o botão SLEEP repetidamente para seleccionar o
tempo. (Máximo: 90 minutos - Mínimo: 10 minutos)
3 A unidade irá entrar no modo de espera de energia
automaticamente após o tempo pré-ajustado ter decorrido.
Para confirmar o tempo de dormir restante: 1 Premir o botão SLEEP uma vez.
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 10 segundos.
Pode-se mudar tempo de dormir restante, equanto é exibido premindo -se o botão SLEEP (pontos 2).
Para cancelar a operação de dormir:
Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema para o modo de espera, proceder da seguinte forma.
1 Premir o botão SLEEP repetidamente para seleccionar “SLEEP 00”.

Para utilizar o temporizador e a operação de dormir juntamente

Reprodução temporizada e de dormir:
Por exemplo, o usuár io pode dormir ouvindo rádio e acordar com CD na manhã seguinte.
1 Definir a hora de dormir (ver “Operação dormir”). 2 Ao programar o temporizador de dor mir, é programada também
a reprodução do temporizador (pontos 2 - 14, página 13).
Ajuste do temporizador de dormir
Programação da reprodução do temporizador
A função de dormir fará o aparelho parar automaticamente
Tempo de término
Tempo desejado90 minutos
Hora de início da reprodução do temporizador

Aprimorando o seu sistema

O cabo de ligação não está incluído. Comprar um cabo disponível comercialmente como o indicado em baixo.
Reprodutor áudio portátil, etc.
Cabo áudio (não fornecidos)
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
PRESET
Audição dos sons gravados do reprodutor áudio portátil, etc.
1 Utilizar um cabo de ligação para ligar o Leitor de Áudio Portátil
etc. à tomada AUDIO IN.
2 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 3 Prima o botão AUDIO IN. 4 Reproduzir o equipamento ligado.
Se o nível de volume do aparelho ligado for muito alto, pode ocorrer distorção do som. Caso isto aconteça, diminua o volume do aparelho ligado. Se o nível de volume é muito baixo, aumente o volume do aparelho ligado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.

Auscultadores

Não coloque o volume no máximo ao ligar. Oiça músca a níveis
moderados. A pressão sonora excessiva dos auriculares e auscultadores pode provocar a perda de audição.
Antes de ligar ou desligar os auscultadores, reduzir o volume.
Certifique-se de que os auscultadores possuem uma tomada de
diâmetro de 3,5 mm e uma impedância entre 16 e 50 de ohms. A impedância recomendada é de 32 ohms.
Ao ligar os auscultadores, os altifalantes desligam-se automaticamente. Definir o volume utilizando o controlo de VOLUME.
XL-MP15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PHONES
PHONES
AUDIO IN
P-14

Quadro de diagnóstico de falhas

Muitos problemas potenciais podem ser resolvidos pelo proprietário sem contactar um técnico de serviço. Se algo está errado com este produto, verifique o seguinte antes de chamar o seu distribuidor autorizado ou centro de serviço da SHARP.

Geral

Sintoma Possível causa
O relógio não está ajustado com o horário correcto.
Quando um botão é premido, a unidade não responde.
Nenhum som é ouvido. O nível do volume está

Leitor de CD

Sintoma Possível causa
A reprodução não inicia.
A reprodução pára a
meio ou não é executada correctamente.
Os sons de reprodução estão com falhas, ou a reprodução parou a meio de uma faixa.

Controlo remoto

Sintoma Possível causa
O controlo remoto não opera.

Sintonizador

Sintoma Possível causa
O rádio faz um ruído fora do normal continuamente.
Ocorreu uma falha de energia? Reajustar o relógio. (Consulte a página 7)
Definir a unidade para o modo de espera e então voltar a ligá­la.
Se a unidade ainda funcionar incorrectamente, reinicializar. (Consulte a página 15)
ajustado para “MIN”?
Os auscultadores estão ligados?
Os fios do altifalante desligaramse?
A leitura pára a meio ou não é feita correctamente?
O disco satisfaz os padrões?
O disco está alterado ou
arranhado?
A unidade está localizada perto de vibrações excessivas?
O disco está muito sujo?
Há formação de humidade
dentro do aparelho?
O cabo de energia CA da unidade está conectado?
A polaridade das pilhas está correta?
As pilhas estão sem carga?
A distância ou ângulo estão
incorretos?
O sensor do controlo remoto recebe luz forte?
A unidade está localizada perto de uma TV ou computador?
As antenas FM ou espiral AM estão colocadas correctamente? Afastá-las de cabos CA se estiverem colocadas perto.

Condensação

Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação em ambiente extremamente húmido podem causar condensação dentro do gabinete (Captador de som de CD, etc.) ou no transmissor do controlo remoto. A condensação pode causar avarias na unidade. Se isto acontecer,
deixar a energia ligada sem disco na unidade até que reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave antes de operar a unidade.

Se ocorrerem problemas

Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas (choque mecânico, electricidade estática excessiva, fornecimento de voltagem anormal devido a relâmpagos, etc.) ou seja operado de forma incorrecta, pode avariar.
Se ocorrer um desses problemas, faça o seguinte: 1 Definir a unidade para o modo de espera e ligar a energia
novamente.
2 Se a unidade não for restabelecida na operação anterior,
desligar e ligar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma das operações anteriores restabelecer a unidade, apague toda a memória através de uma reinicialização.

Reiniciar definições de fábrica, apagando toda a memória

Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de
1
energia.
2 Premir ininterruptamente TUNING/FOLDER e premir o botão
ON/STAND-BY na unidade principal. A indicação “RESET” surge no ecrã.
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados armazenados na memória inclusive relógio, ajuste temporizador, pré-ajuste de sintonizador e programa de CD.

Antes de transportar a unidade

Remover todos os CDs da unidade. Certificar-se de que não existe CD na bandeja de disco. Então, ajustar a unidade para o modo de espera de energia. Transportar a unidade contendo discos pode ocasionar danos.

Cuidado com discos compactos

Discos compactos são bastante resistentes a danos, porém erros de reprodução podem acontecer devido a uma acumulação de sujidade na superfície de disco. Seguir as diretrizes abaixo para aproveitar ao máximo a sua coleção de CDs e o seu equipamento.
Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
Manter os seus discos longe de luz solar directa, calor e humidade excessiva.
Segurar sempre os CDs pelas extremidades. Impressões digitais, sujidade, ou água no CDs podem causar ruído ou erro de reprodução. Se um CD está sujo ou não é reproduzido correctamente, limpar com um pano suave, seco e enxugar directamente para fora desde o centro, ao longo do raio.
NÃO
SIM Correcto
P-15

Manutenção

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/STAND BY
REMOTE SENSOR

Limpeza da caixa

Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
Não utilizar substâncias químicas para limpar (gasolina, diluente, etc.). Pode danificar o acabamento da caixa.
Não aplicar óleo no interior da unidade. Isso pode provocar avarias.

Limpar a lente de leitura do CD

Não toque na lente de leitura do laser. Se a lente de leitura acumular impressões digitais ou pó, limpe-a com cuidado com um cotonete de algodão seco.
ON/STAND BY
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR

Especificações

Como parte da nossa política de melhoria contínua, a SHARP reserva-se o direito de fazer alterações de projecto e especificações para melhoria do produto sem aviso prévio. Os valores de especificação de desempenho indicado são valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências relativamente a esses valores em unidades individuais.

Geral

Fonte de alimentação
Consumo de energia
Dimensões
Peso
(*) Este valor de consumo de energia é obtido quando a unidade
principal está no modo de espera.

Amplificador

Energia de saída
Terminais de saída
Terminais de entrada

Leitor de CD

Tipo
Leitura de sinal
Conversor D/A
Resposta em frequência
Gama dinâmica
CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Ligado: 15 W Espera de energia: 0,6 W(*)
Largura: 200 mm Altura: 137 mm Profundidade: 210 mm
1,5 kg
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (10% T.H.D.) RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10% T.H.D.) RMS: 8 W (4 W + 4 W) (1% T.H.D.)
Altifalantes: 4 ohms Auscultadores: 16 - 50 ohms (recomendado: 32 ohms)
Entrada áudio (sinal de áudio): 250 mV/47 k ohms
Carregamento superior de 1 disco Capturador laser semicondutor de 3-
feixes, sem-contacto Conversor D/A multi-bits 20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)

Sintonizador

Gama de frequência
Outros

Altifalante

Tipo
Energia de entrada máxima
Energia de entrada estimada
Impedância
Dimensões
Peso
P-16
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1620 KHz
Máximo de 40 estações que podem ser guardadas e predefinidas.
Sistema de altifalante tipo 1 vias 10 cm Alcance total
10 W
5 W
4 ohms Largura: 135 mm
Altura: 160 mm Profundidade: 165 mm
0,87 kg/cada
92L410CM813013
09F R AS 1
Loading...