La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MICRO SISTEMI XL-MP15H è
costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.no 548 del 28/
8/95, pubblicato sulla G.U.no 301 del 28/12/95 ed in
particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1
dello stesso decreto.
●
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
●
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou
la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
●
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior
tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red
del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de
mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo
período de tiempo.
●
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan
apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut
från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om
apparaten inte ska användas på mycket länge.
●
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY,
l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non
togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per
farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose,
per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
●
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke
spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
●
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
●
Kun ON/STAND-BY -kytkin on STAND-BY-asennossa,
laitteessa on yhä virta.
Kun ON/STAND-BY -kytkin on STAND-BY-asennossa, laite
voidaan kytkeä päälle kaukosäätimestä.
Varoitus:
Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Kotelon saa irrottaa vain siihen pätevöitynyt henkilö. Laitteen
sisällä on vaarallinen jännite. Laite on aina irrotettava
verkkovirrasta ennen huoltotoimenpiteitä ja jos laite on pitkään
käyttämättä.
●
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position,
mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position,
the unit may be brought into operation by the timer mode or
remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous
voltages, always remove mains plug from the socket before
any service operation and when not in use for a long period.
●
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er
der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan
apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren
selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil.
Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket
ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis
apparatet ikke er i brug i laengere tid
.
i
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
●
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die
entsprechenden nationalen Gesetze.
●
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
●
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la
autorización del poseedor de dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
●
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av
copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
●
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
●
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de
auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de
betreffende wetten in het land van gebruik.
●
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorias que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
●
Audiovisuaalinen materiaali saattaa olla tekijänoikeudella
suojattua, eikä sitä tällöin saa tallentaa ilman tekijänoikeuden
haltijan lupaa. Lisätietoja on maassasi sovellettavassa
tekijänoikeuslaissa.
●
Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
Vorsicht:
●
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
Attention:
●
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
●
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
●
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
får placeras på enheten.
Attenzione:
●
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
●
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Cuidado:
●
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
Varoitus:
●
Tulipalon tai sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa altistaa
tippuvalle tai roiskuvalle vedelle. Nestettä sisältäviä astioita
kuten esim kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Warning:
●
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
●
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
●
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske,
feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
●
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
●
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
●
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
●
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER
DE CLASE 1.
●
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
●
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER
PRODUCT.
●
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
●
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE
CLASSE 1.
●
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
●
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
ii
●
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Schwachstrom-Lasereinheit. Um die
sichere Funktionsweise des Gerätes zu gewährleisten, sollten
keine Abdeckungen entfernt oder auf innen liegende Teile
zugegriffen werden.
Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal gewartet und
repariert werden.
ATTENTION
●
Ce produit contient un laser de faible puissance. Pour assurer
la sécurité, éviter d'ôter l'enveloppe ou d'accéder à l'intérieur
de ce produit.
Pour toute réparation, s'adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
●
Este producto contiene un dispositivo de láser de poca
potencia. Para mantener la seguridad, no extraiga ninguna
cubierta ni intente acceder al interior del producto.
Solicite todo el servicio técnico a una persona cualificada.
VARNING
●
Denna produkt innehåller en lågeffektslaser-enhet. För att
säkra fortsatt säkerhet avlägsna inte något hölje och försök
inte komma åt produktens inre.
Vänd dig till behörig personal för all form av servicearbete.
ATTENZIONE
●
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa
potenza. Per garantire la sicurezza non rimuovere alcuna
copertura né tentare di accedere all’interno del prodotto.
Per qualunque manutenzione, rivolgersi a personale
qualificato.
LET OP
●
Dit product bevat een lasertoestel met een laag vermogen.
Zorg ervoor dat de veiligheid gewaarborgd blijft, verwijder niet
een deel van de behuizing en probeer niet door te dringen tot
het binnenwerk van het product.
Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan
gekwalificeerde vakmensen.
CUIDADO
●
Este produto contém um aparelho laser de baixa potência.
Para garantir a segurança contínua não remover qualquer
tampa ou tente obter acesso ao interior do produto.
Consultar os serviços de pessoal qualificado.
VAARA
●
Tuotteessa on matalatehoinen laserlaite. Käyttöturvallisuuden
takaamiseksi koteloa ei saa irrottaa eikä laitteen sisäosiin tule
koskea.
Laitteen saa huoltaa vain valtuutettu huoltohenkilöstö.
CAUTION
●
This product contains a low power laser device. To ensure
continued safety do not remove any cover or attempt to gain
access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
Entsorgungsinformationen
Achtung: Ihr
Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt,
sondern einem
getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt
werden sollten.
Informations sur la mise au rebut correcte
Attention : votre
produit
comporte ce
symbole. Il
signifie que les
produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas être
mélangés avec
les déchets
ménagers
généraux. Un
système de
collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in
den normalen Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten
Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei
Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues
Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien
oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und
gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei,
dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet
werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können
kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein
neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf
der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben
und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen
Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine
Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie
Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des
utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le
jetez pas dans une poubelle ordinaire!
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être
traités séparément et conformément aux lois en vigueur en
matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats
de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats
membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne
peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils
électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte
désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également
gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf
similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des
piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et
préalablement au rebut conformément à la législation locale en
vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous
contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le
recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les
effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur
l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter
votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode
d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés
peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous
n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres
sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site
www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des
entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre
entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut:
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de
recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille
(et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations
de collecte locales.
Espagne: veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou
votre administration locale pour les modalités de reprise de vos
produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter
votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode
d'élimination correcte de cet appareil.
iii
Información sobre la eliminación
Atención: su
producto está
marcado con
este símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un
sistema de
recogida
independiente
para estos
productos.
Information om återvinning
OBS! Produkten
är märkt med
symbolen ovan.
Denna symbol
indikerar att
elektroniska
produkter inte ska
kastas i det
vanliga
hushållsavfallet
eftersom det finns
ett separat
avfallshanteringssystem för dem.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el
cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse
por separado de acuerdo con la legislación que requiere un
tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los
hogares de particulares dentro de los estados de la Unión
Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a
los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se
lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo
similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para
obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación
según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar
que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el
reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra
forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos
inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con las autoridades locales y pregunte por el método de
eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra
ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o
www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien
le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le
cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los
productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de
recogida establecido o con las autoridades locales para la
recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con sus autoridades locales y pregunte por el método de
eliminación correcto.
A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för
hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med
gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att
lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan
kostnad.*
I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in
gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny
liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska
dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med
gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter
kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt,
vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig
av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går
till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en
avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre
skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan
eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig
av med denna produkt.
Informazioni per un corretto smaltimento
Attenzione: Il
dispositivo è
contrassegnato
da questo
simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche
insieme ai
normali rifiuti
domestici. Per tali
prodotti è previsto
un sistema di
raccolta a parte.
Informatie over verantwoorde verwijdering
Let op: Uw
product is van
dit merkteken
voorzien. Dit
betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale
huisafval
mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze
producten.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il
normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono
essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che
richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei
suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati
residenti nella UE possono conferire gratuitamente le
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di
raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare
gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro
nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità
locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno
batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte
preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a
garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero
e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe
derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le
autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche
usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore,
anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di
raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di
www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come
segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni
circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese
di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti)
potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente
locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le
autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval
weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de
verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos*
naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw
apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur
inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere
informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of
accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de
plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien,
zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en
recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders
zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen
nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn
vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als
u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u
een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling
moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen
door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de
lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte
producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
iv
Informação sobre Eliminação de Produtos
Atenção: O seu
produto está
identificado
com este
símbolo.
Significa que
os produtos
eléctricos e
electrónicos
não devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum. Existe
um sistema de
recolhas
específico para
estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os
Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer
juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado
separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a
um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estadosmembros, todos os cidadãos residentes na União Europeia
poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico
usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher
o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a
pilhas ou baterias, deverá eliminálas em separado, conforme a
legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para
que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível
evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e
informese sobre o método correcto para proceder à sua
eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título
gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha
adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web
www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para
Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a
melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as
despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns
produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão
ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as
entidades locais para mais informações sobre a recolha de
produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e
informese sobre o método correcto para proceder à sua
eliminação.
Information on Proper Disposal
Attention: Your
product is
marked with
this symbol. It
means that
used electrical
and electronic
products should
not be mixed
with general
household
waste. There is
a separate
collection
system for
these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not
use the ordinary dustbin!
Used electrical and electronic equipment must be treated
separately and in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementati on by member states, private
households within the EU states may return their used electrical
and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old
product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand
according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the
waste undergoes the necessary treatment, recovery and
recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due
to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be
returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a
new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to
discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the
take-back of the product. You might be charged for the costs
arising from take-back and recycling. Small products (and small
amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or
your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
Tietoja laitteen hävittämisestä
Huomio: Tuote
on merkitty tällä
symbolilla.
Tämä tarkoittaa,
että käytettyjä
sähköja elektroniikkalaitteita ei
saa sekoittaa
kotitalouden
yleisjätteiden
kanssa. Näille
tuotteille on
olemassa
erillinen
keräysjärjestelmä.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista
jätesäiliötä.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen
noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja
kierrättämisen.
Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet
EU:n jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja
elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*.
Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa
vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan
uuden tuotteen.
*) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään
paristoja tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen
paikallisten säädösten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että
jätteet käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella
tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja
terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen
epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen,
ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita
tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen
vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset.
Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja
pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
v
Informationen zur Batterieentsorgung
Die für dieses Produkt mitgelieferte Batterie kann Spuren von Blei
enthalten.
: Die durchgestrichene Abfalltonne bedeutet, dass
Für die EU
gebrauchte Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt
werden sollten! Es gibt getrennte Sammelsysteme für gebrauchte
Batterien, welche eine ordnungsgemäße Behandlung und
Verwertung entsprechend gesetzlicher Vorgaben er lauben.
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von IhrerGemeindeverwaltung.
Für die Schw
Verkaufsstelle zurückgegeben werden.
Für andere Nicht-EU Staaten: Bitte erkundigen Sie sich bei
Bedarf bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach weiteren
Informationen zur Entsorgung von gebrauchten Batterien.
Information sur la mise au rebut de la pile
Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir des
traces de Plomb.
Au sein de l’Union Européenne : Le symbole de la poubelle sur
roues barrée laisse supposer que les piles/accus usagées ne
doivent pas être mélangées avec les déchets ménagers! Il existe
un mode de collecte séparé pour les piles/accus usagées, ce qui
permet d’effectuer un traitement et un recyclage en accord avec
la législation. Veuillez contacter une autorité locale pour plus de
renseignements sur le système mis en place.
Pour la Suisse : Les piles/accus usagées doivent être retournées
chez votre détaillant.
Pour les pays hors Union Européenne : Veuillez contacter une
autorité locale afin de connaître la bonne méthode à utiliser pour
la collecte de vos piles/accus usagées.
Información sobre la eliminación de la batería
Las baterías suministradas con este producto contienen
pequeñas cantidades de Plomo.
Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que
las baterías usadas no deberían mezclarse con los residuos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
independiente de baterías usadas, para permitir un correcto
tratamiento y reciclado de acuerdo con la legislación vigente. Por
favor póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida
selectiva de las baterías usadas.
Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto
de venta.
Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase
en contacto con las autoridades locales para un correcto
procedimiento de eliminación de las baterías usadas.
Information om batteriavyttring
Batteriet som följer med denna produkt kan innehålla spår av Bly.
För EU: Batteriet är märkt med den överkorsade soptunnan vilket
betyder att det inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet. Det
finns ett separat insamlingssystem för batterier för att underlätta
korrekt behandling och återvinning enligt gällande lagstiftning.
Kontakta kommunen för vidare information om insamling och
återvinning.
För Schweiz: Använda batterier lämnas till inköpsstället.
För länder utanför EU: Kontakta de lokala myndigheterna för
information om gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter
om du behöver göra dig av med ett använt batteri.
Informazioni sullo smaltimento della batteria
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non
devono essere gettate assieme ai rifiuti domestici! Vi è un sistema
di raccolta differenziata per le batterie usate, che consente il loro
corretto trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi
vigenti. Vi prego di contattare le locali autorità per i dettagli del
sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al
punto vendita.
Per altri Stati non-EU: Vi prego di contattare le autorità locali per
conoscere il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
eiz: Die gebrauchte Batterie kann an der
Informatie over afvalverwerking van batterijen
De batterij die bij dit toestel geleverd wordt bevat sporen van
Lood.
oor EU: De doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes duidt aan dat
V
de gebruikte batterijen niet mogen terechtkomen in het gewone
huishoudelijke afval. Er bestaat een gescheiden ophaalsysteem
voor deze gebruikte batterijen om eigen behandeling en
recyclage volgens de wetgeving toe te laten. Gelieve de locale
autoriteiten te contacteren voor de details van ophaling en
recyclage.
V
oor Zwitserland: De gebruikte batterij moet bij hetverkooppunt
teruggebracht worden.
Voor andere niet EU landen: Gelieve contact op te nemen met uw
locale autoriteiten voor de correcte methode van verwerking van
de gebruikte batterijen.
Informação sobre Eliminação de Pilhas
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo.
Para a União Europeia: O contentor de rodas traçado significa
que as baterias usadas não deverão ser colocadas junto com o
lixo doméstico! Existe um sistema de separação próprio para
baterias usadas, para permitir um tratamento e reciclagem
própria de acordo com a legislação em vigor. Por favor contacte
as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de
recolha e reciclagem.
Para a Suíça: As baterias usadas deverão ser devolvidas ao
ponto de venda.
Para os outros países fora da União Europeia: Por favor contacte
a sua autoridade local para o método correcto de disposição das
baterias usadas.
Tietoja paristojen hävittämisestä
Tämän tuotteen mukana oleva paristo/akku saattaa sisältää
jäänteitä Lyijy.
EU-maat: Paristo/akku on merkitty yliviivatun roskasäiliön
symbolilla, mikä tarkoittaa, että sitä ei saa hävittää kotitalouden
yleisjätteiden kanssa. Paristoille/akuille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä, joka helpottaa niiden asiamukaista käsittelyä
ja lainmukaista kierrätystä. Ota yhteys kuntaviranomaisiin
saadaksesi lisätietoa keräyksestä ja kierrätyksestä.
Sveitsi: Käytetyt paristot/akut palautetaan ostopaikkaan.
EU:n ulkopuoliset maat: Ota yhteys paikallisviranomaisiin
saadaksesi lisätietoa voimassa olevista lajittelu- ja
kierrätyssäädöksistä ja ohjeet käytetyn pariston/akun
hävittämiseen.
Information on Battery Disposal
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries
should not be put to the general household waste! There is a
separate collection system for used batteries, to allow proper
treatment and recycling in accordance with legislation. Please
contact your local authority for details on the collection and
recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling
point.
For other non-EU countries: Please contact your local authority
for correct method of disposal of the used battery.
vi
PORTUGUÊS
XL-MP15H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP15H (unidade principal) e CP-MP15H (sistema de alto-falante).
Introdução
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele
mostrará como operar seu produto SHARP.
Nota especiais
O fornecimento deste produto não inclui uma licença, nem implica nenhum direito para distribuir conteúdos criados com este produto em sistemas
de emissão de geração de receitas (terrestres, por satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição), aplicações de fluxo de geração de receitas
(via Internet, intranets e/ou outras redes), outros sistemas de distribuição de conteúdos de geração de receitas (áudio adquirido ou aplicações de
áudio sob pedido, etc.) ou meios físicos de geração de receitas (discos compactos, discos digitais versáteis, chips semi-condutores, placas de
memória, etc.). É necessária uma licença independente para estas utilizações. Para mais informações. Visite o site http://mp3licensing.com
Tecnologia de codificação áudio MPEG Layer-3 licenciada pela Fraunhofer IIS e Thomson.
Acessórios
Por favor confirme que apenas os acessórios que se seguem estão incluídos.
Por favor assegure-se que o equipamento está posicionado
numa área bem ventilada e que existem pelo menos 10 cm de
espaço livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm
●
Utilizar a unidade numa
superfície nivelada, sólida e livre
de vibrações.
●
Manter a unidade longe da luz
solar directa, campos
magnéticos fortes, poeira
excessiva, humidade e
equipamentos eléctrico/
electrónicos (computadores de
casa, faxes, etc.) que criem
ruído eléctrico.
●
Não coloque nada em cima da unidade.
●
Não exponha a unidade à humidade, a temperaturas mais altas
que 60˚C ou a temperaturas extremamente baixas.
●
Se o seu sistema não funcionar correctamente, desligar o cabo
de energia CA da tomada da parede. Ligar novamente o cabo
de energia CA e depois ligar o seu sistema.
●
No caso de uma tempestade
eléctrica, desligar a unidade
para segurança.
10 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING/FOLDER
REMOTE
SENSOR
PRESET
PHONES
AUDIO IN
10 cm
M
IC
R
O
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
X
L
-
M
P
1
5
T
U
N
IN
G
/
F
O
LD
E
R
T
E
S
RE
P
M
I
C
R
O
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
X
L
M
P
1
5
T
U
N
I
N
G
/
F
O
L
D
E
R
T
SE
E
R
P
10 cm
●
Não remover a tampa exterior
pois isto pode resultar em
choque eléctrico. Consulte
serviços internos da sua
assistência técnica SHARP
local.
●
A obstrução das aberturas de
ventilação com materiais como
jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. não deve ser
permitida.
●
Não devem ser colocadas fontes de lume desprotegidas como,
por exemplo, velas acesas, sobre o aparelho.
●
Deve-se tomar cuidado com os aspectos ambientais da
eliminação das pilhas.
●
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5˚C - 35˚C.
●
O aparelho está projectado para ser utilizado em climas
moderados.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da
unidade. Usar este produto com uma tensão mais alta do que a
especificada é perigoso e pode resultar em incêndio ou outro tipo de
acidente causando danos. A SHARP não será responsável por
qualquer dano resultante da utilização desta unidade com uma
tensão diferente da que é especificada.
■
Controlo de volume
O nível de som num dado volume predefinido depende da eficiência
das altifalante, localização e de vários outros factores. É
aconselhável evitar a exposição a níveis de volume elevados. Não
coloque o volume no máximo ao ligar. Oiça músca a níveis
moderados. A pressão sonora excessiva dos auriculares e
auscultadores pode provocar a perda de audição.
MI
CROCO
MPONEN
TSYSTE
MXL
-MP15
TUNI
NG/
F
O
LD
ER
T
E
S
E
R
P
●
Segurar a ficha eléctrica CA pela
cabeça quando a remover da tomada
da parede, porque puxar o cabo pode
danificar os cabos internos.
●
A tomada CA é usada como um
dispositivo desligado e deverá estar
sempre pronta a ser usada.
Certifique-se que desliga o cabo de energia CA antes de fazer quaisquer ligações.
■ Conexão de antena (Consultar página 4)
Antena espiral AM
Altifalante direito
■ Conexão de
altifalante
(Consultar página 5)
■
Conexão de Antena
Antena FM anexada:
Posicione o fio da antena FM na direcção onde poderá receber o
sinal mais forte.
Antena espiral AM fornecida:
Ligue a antena AM em laço à ficha da antena AM em laço. Posicione
a antena de ligação AM para uma melhor recepção. Coloque a
antena espiral AM numa prateleira, etc., ou encaixe-a num suporte
ou parede com parafusos (não fornecidos).
Antena FM
Altifalante esquerdo
■ Conexão de energia CA (Consultar página 5)
Tomada da parede
(CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia CA
pode causar captura de ruído. Colocar a antena longe da unidade
para uma recepção melhor.
Instalação da a antena espiral AM:
< Montagem >< Fixação à pareda >
Parede Parafusos (não
fornecidos)
P-4
Conexões do sistema (continuação)
STAND-BY
ON
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/STAND-BY
REMOTE
SENSOR
AUDIO
IN
PRESET
■
Conexão de altifalante
Ligar o cabo preto ao terminal negativo (–) e o cabo vermelho ao
terminal positivo (+).
Controlo remoto
■
Instalação das pilhas
1
Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2
Inserir as pilhas fornecidas de acordo com a direcção indicada no
compartimento próprio.
Quando inserir ou remover pilhas, empurrá-las na direção dos
terminais de pilha .
3
Feche a tampa.
Vermelho
Cuidado:
●
Utilizar altifalantes com uma impedância de 4 ohms ou superior,
pois uma impedância mais baixa nos altifalantes pode danificar
a unidade.
●
Não se equivocar com os canais direito e
esquerdo. O altifalante direito deve estar
no lado direito quando se observar a
unidade pela frente.
●
Não deixe os cabos desencapados do
altifalante tocarem uns aos outros.
●
Não permitir que qualquer objeto caia ou
seja colocado nos dutos de reflexo de
graves.
●
Não se apoie ou sente nos altifalantes.
Você pode ser ferido.
■
Utilizar as almofadas anti-derrapantes
Preto
Incorrecto
para altifalante
Você pode instalar os altifalantes na vertical ou na horizontal. Fixe
as almofadas (fornecidas) ao fundo dos altifalantes para evitar que
deslizem ou caiam devido à vibração.
(Posição vertical)
Uma folha de almofadas para altifalante (8 peças) é fornecida com
este produto. Utilize 4 almofadas por cada altifalante.
■
Conexão de energia CA
Depois de se certificar de que todas as ligações foram efectuadas
correctamente, ligue a ficha de corrente CA desta unidade a uma
tomada.
(Posição horizontal)
Precauções para a utilização das pilhas:
●
Substitua todas as pilhas velhas por novas, ao mesmo tempo.
●
Não misture pilhas velhas e novas.
●
Remova as pilhas se a unidade não for utilizada durante um
período prolongado de tempo. Isto irá evitar danos potenciais
devido ao vazamento das pilhas.
Cuidado:
●
Não utilizar pilhas recarregáveis (pilhas de níquel-cádmio, etc.).
●
A instalação incorrecta das pilhas pode causar o mau
funcionamento da unidade.
●
As pilhas (pilhas recarregáveis ou pilhas instaladas) não devem
ser expostas a calor excessivo como luz solar directa, fogo etc.
Remoção das pilhas:
Abra a tampa do compartimento das pilhas e puxe a pilha a retirar.
Notas relativas à utilização:
●
Trocar as pilhas se a distância de operação estiver reduzida ou
se a operação se tounar irregular. Comprar 2 pilhas de tamanho
“AAA” (UM-4, R03, HP-16 ou similar).
●
Limpar periodicamente o transmissor do controlo remoto e o
sensor na unidade com um pano macio.
●
A exposição do sensor do aparelho a luz forte poderá interferir
no seu funcionamento. Se isto ocorrer, mude a direcção da luz
ou o ângulo de exposição do aparelho.
●
Manter o controlo remoto longe de humidade, calor, choque e
vibrações.
■
Teste do controlo remoto
Verificar o controlo remoto após verificar todas as ligações
(consultar as páginas 4 - 5).
Aponte o controlo remoto diretamente para o sensor remoto na
unidade.
O controlo remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado
abaixo:
Premir o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você
pode desfrutar da música.
Sensor remoto
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
Nota:
Desconectar o cabo de energia CA da tomada da parede se a
unidade não for utilizada por um período prolongado de tempo.
Tomada da parede
(CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz)
P-5
PRESET
STAND-BY
AUDIO
IN
PHONES
ON
0,2 m - 6 m
Controlo geral
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
VOL
STAND-BY
ON
X-BASS
MUTE
EQUALIZER
ROCK
FLAT
CLASSIC
POPS
JAZZ
ON/ STAND-BY
FUNCTION
■
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
STAND-BY
Para ligar a energia
Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois do uso:
Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de
O indicador vermelho irá acender-se no modo
energia.
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
PHONES
AUDIO IN
MUTE
VOL
X-BASS
EQUALIZER
STAND-BY
■
Controlo de extra graves (X-BASS)
A unidade passa para o modo de baixo extra quando prime o botão
X-BASS, que salienta as frequências do baixo e a indicação
“X-BASS ON” irá surgir no ecrã.
Prima o botão X-BASS até a indicação “X-BASS OFF” para cancelar
o modo de extra baixo.
■
Função (apenas na unidade principal)
Quando o botão FUNCTION é premido na unidade principal, a
actual função irá mudar para um modo diferente. Prima o botão
FUNCTION repetidamente para seleccionar a função desejada.
CDTUNER
AUDIO IN
Nota:
A função reserva protegerá o modo função memorizado (excepto
relógio) durante algumas horas se ocorrer uma falha de energia ou
a desconexão do cabo de energia CA.
■
Silêncio
O volume fica sem som temporariamente quando premir o botão
MUTE no controlo remoto. Prima novamente para restaurar o
volume.
■
Equalizador
Quando é premido o botão EQUALIZER, aparecerá o modo de
programação actual. Para mudar para um modo diferente, premir o
botão EQUALIZER repetidamente até que apareça o modo de som
pretendido.
.
■
Função de desactivação automática
No modo de stop (parar) da operação CD, a unidade principal entra
no modo stand-by (em espera) após 15 minutos de inactividade.
■
Ajuste automático do volume
●
Se desligar e ligar a unidade principal com o volume definido
para 16 ou mais alto, o volume irá começar em 16.
●
Se desligar a unidade e voltar a ligá-la com um nível do volume
inferior a 15, ela irá ligar-se novamente ao nível definido.
■
Controlo de volume
Operação da unidade principal:
Quando o controlo VOLUME é girado no sentido horário, o volume
aumenta, e quando é girado no sentido anti-horário, o volume
diminui. Quando é girado no sentido anti-horário, o volume diminui.
Operação do controlo remoto:
Premir o botão VOL (+ ou –) para aumentar ou diminuir o volume.
.....
30 MAXMIN
P-6
Ajuste do relógio
TIMER
CLOCK
STAND-BY
ON
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
ON/ STAND-BY
AUDIO IN
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
PRESET
PRESET
ON
STAND-BY
ON/ STAND-BY
PRESET
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (00:00).
1
Em espera STAND-BY.
2
Premir o botão CLOCK/TIMER durante mais de 2 segundos.
3
Dentro de 10 segundos, premir o botão PRESET ( ou )
para definir a hora.
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
CLOCK
TIMER
Audição de um disco CD ou MP3/WMA
O sistema pode reproduzir um disco compacto normal, CD-R/RW
num formato de disco compacto e um CD-R/RW com ficheiros MP3
ou WMA mas não consegue gravá-los. Alguns discos CD-R e
CD-RW de áudio podem não ser reproduzíveis devido ao estado do
disco ou ao dispositivo que foi utilizado para gravá-los.
MP3:
MP3 é uma forma de compressão. É um acrônimo que suporta
MPEG Audio Layer 3.
MP3 é um tipo de código de áudio que é processado através de
uma compressão significativa da fonte de áudio original com
uma perda muito pequena na qualidade do som.
●
Este sistema suporta ficheiros MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer
3 e VBR.
●
Durante a reprodução de arquivo VBR, o contador de tempo no
mostrador pode ser diferente do seu tempo de reprodução real.
●
O débito suportado por MP3 é de 32 ~ 320 kbps.
WMA:
Os ficheiros WMA são ficheiros com o formato avançado de
sistema que são comprimidos com o Windows Media Áudio
codec. O WMA é desenvolvido pela Microsoft como um ficheiro
de formato áudio para o Windows Media Player.
●
O débito suportado por WMA é de 64 ~ 160 kbps.
4
Premir o botão CLOCK/TIMER novamente.
5
Dentro de 10 segundos, premir o botão PRESET ( ou )
para definir os minutos.
6
Para confirmar a hora visualizada:
Premir o botão CLOCK/TIMER. O mostrador da hora aparecerá
durante cerca de 5 segundos.
Para ajustar novamente o relógio após uma falha da corrente
ou desligar a unidade ou depois de reinicializar a unidade:
Execute “Ajuste do relógio” desde o início.
Nota:
Para reinicializar o relógio se houver uma falha da corrente, ou se a
ficha da unidade for desligada da tomada, tem de primeiro colocar
a unidade no modo em espera (STAND-BY).
Premir o botão CLOCK/TIMER novamente.
P-7
Audição de um disco CD ou MP3/WMA (continuação)
FUNCTION
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
ON/ STAND-BY
STAND-BY
CD
ON
AUDIO IN
PRESET
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
ON/STANDBY
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
STAND-BY
CD
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Abrir o compartimento de disco.
3 Colocar o disco no eixo, com o rótulo virado para cima.
Os disco de 8 cm podem ser reproduzidos sem adaptador.
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/STAND BY
4 Fechar o compartimento de disco.
Número total
de faixas no
disco
● Por causa da estrutura da sua informação de disco, demora
mais tempo (aproximadamente 20 a 90 segundos) a ler um
disco CD-R/RW gravado no formato MP3 ou WMA do que
um CD normal.
5 Premir o botão / (CD / ) para iniciar a reprodução a partir
da faixa 1.
A unidade desliga-se automaticamente quando a última faixa
do disco acabar.
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
Tempo total de
reprodução do
disco
Para interromper a reprodução:
●
Premir o botão / (CD / ) durante a reprodução. O tempo
de reprodução pisca indicando uma condição de pausa.
●
Premir o botão / (CD / ) novamente para reiniciar a
reprodução.
Para ouvir novamente a faixa que está a ser reproduzida:
Durante a reprodução, premir o botão
Para passar para o início da faixa seguinte:
Durante a reprodução, premir o botão
Para saltar várias faixas ao mesmo tempo:
Premir o botão
faixa desejada ser exibido no ecrã.
Para iniciar a reprodução da faixa desejada:
Premir o botão
parar para seleccionar o número da faixa, e em seguida premir o
botão / (CD / ).
Para avançar audivelmente na faixa que está a ser reproduzida:
Durante a reprodução, premir ininterruptamente o botão .
Solte o botão para retomar a reprodução.
ou repetidamente até o número da
ou enquanto se encontra no modo
PHONES
12 cm 8 cm
Número total
de pastas no
disco
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
ou
O número total
de ficheiros
(faixas) no
disco
.
.
Para recuar audivelmente na faixa que está a ser reproduzida:
Durante a reprodução, premir ininterruptamente o botão
Solte o botão para retomar a reprodução.
Para parar a reprodução:
Premir o botão (CD ).
Cuidado:
● Não reproduza discos com formatos especiais (em forma de
coração, octogonal, etc.). Isso pode provocar avarias.
● Se um disco está danificado, sujo ou for colocado ao contrário,
aparecerá no mostrador “NO DISC”.
● Mantenha objectos estranhos afastados do compartimento de
discos.
● Sujeitar a unidade a choque ou vibração pode provocar falhas.
● Quando a unidade não estiver a ser utilizada, certifique-se que
fecha o compartimento de CD. Se o deixar aberto, a lente pode
ficar coberta de pó e a unidade pode não funcionar
correctamente.
● Se ocorrer alguma interferência da TV ou rádio durante o
funcionamento do disco, coloque a unidade longe da fonte de
interferência.
■ Funções de disco variadas
FunçãoUnidade
Reprodução
principal
Parar
Pausa
Faixa
posterior/
Faixa
anterior
Avanço
rápido/
Retrocesso rápido
Notas para disco CD ou MP3/WMA:
● Os discos graváveis multisessão ainda não completos, podem
ser ainda tocados.
● Quando um disco (CD, WMA ou MP3) é introduzido, a indicação
“TOC READ” (Leitura dos conteúdos) surge no ecrã durante
alguns segundos dependendo do número de ficheiros
existentes no disco. Se esta indicação for apresentada durante
um período de tempo indefinido por causa da leitura de um
ficheiro não especificado ou ruído externo, etc., desligue a
unidade da corrente e depois volte-a a ligar.
PRESET
PRESET
Controlo
remoto
PRESET
PRESET
Funcionamento
Premir no
modo de parar.
Premir no
modo de
reprodução.
Premir no
modo de
reprodução.
Premir o botão
para retomar a
reprodução no
ponto pausado.
Premir no
modo de
reprodução ou
de parar.
Se o botão for
premindo no
modo de
parada, premir
o botão /
(CD / ) para
iniciar a faixa
desejada.
Premir e
manter no
modo de
reprodução.
Solte o botão
para retomar a
reprodução.
P-8
/ (CD / )
.
Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA
12
34
56
78
90
■ Procura de faixa directa
(APENAS SISTEMA DE CONTROLO REMOTO)
As faixas desejadas no disco actual podem ser reproduzidas ao
utilizar os botões de Busca Directa.
Utilize os botões de Busca
Directa no controlo remoto para
seleccionar a faixa desejada
durante a reprodução ou no
modo paragem.
Os botões de Busca Directa permitem seleccionar até o número 9.
●
●
Para seleccionar o número 10 ou superior, use o botão “+10”.
A. Por exemplo, para escolher 13
1 Premir o botão “+10” uma vez.
2 Premir o botão “1”.
3 Premir o botão “3”.
B. Por duas vezes, para escolher 130
Número da faixa selecionada
12
34
56
78
90
10
1 Premir o botão “+10” duas vezes.
2 Premir o botão “1”.
3 Premir o botão “3”.
4 Premir o botão “0”.
Enquanto no modo parar:
Prima os botões de Busca Directa para seleccionar a faixa desejada
e a faixa seleccionada será reproduzida.
Enquanto o CD está a ser reproduzido:
A faixa desejada pode ser seleccionada bastando premir apenas os
botões de Busca Directa, e a faixa seleccionada será então
reproduzida.
Notas:
● Um número de faixas maior que o número de faixas contidas no
disco não pode ser seleccionado.
● Durante a reprodução aleatória, a procura directa não é
possível.
● Para discos CD-R/RW gravados no formato MP3 ou WMA, pode
seleccionar o número da faixa, mas não pode seleccionar a
pasta premindo os botões de busca directa.
Para parar a reprodução:
Prima o botão (CD ).
■ Reprodução repetitiva
(APENAS SISTEMA DE CONTROLO REMOTO)
O modo Repeat Play (repetir reprodução) pode reproduzir uma
faixa, as faixas numa pasta ou a sequência de todas as faixas
continuamente.
RANDOM
REPEAT
O actual modo de repetição surge no ecrã quando premir a tecla
REPEAT a primeira vez. Premir a tecla REPEAT novamente dentro
de 3 segundos para alterar o modo de repetição na ordem que se
segue.
No caso do modo CD áudio:
A reprodução normal.
Repetir a actual faixa em reprodução.
Repetir o actual disco em reprodução
“NORMAL”
“RPT ONE”
“RPT ALL”
Numa situação de modo de disco MP3/WMA:
“NORMAL”
“RPT ONE”
“RPT FLD”
“RPT ALL”
Cuidado:
Após executar a repetição, certifique-se que prime o botão (CD
).
Caso contrário, o disco continuará a tocar.
A reprodução normal.
Repetir a actual faixa em reprodução.
Repetir a actual pasta de reprodução.
Repetir o actual disco em reprodução
■ Reprodução aleatória
(APENAS SISTEMA DE CONTROLO REMOTO)
As faixas no disco(s) podem ser reproduzidas de forma aleatória
automaticamente.
Reprodução aleatória de todas as faixas:
Premir o botão RANDOM do controlo remoto. A indicação
“RANDOM” irá surgir no ecrã após a reprodução de uma faixa.
Prima o botão RANDOM novamente para cancelar a reprodução
aleatória.
Notas:
● Se premir o botão ou durante a reprodução
aleatória, pode passar para a faixa seleccionada a seguir pela
operação aleatório.
● Na reprodução aleatória, a unidade irá seleccionar e reproduzir
faixas automaticamente. (não pode seleccionar a ordem das
faixas.)
● A função de repetição não é possível durante o modo de
reprodução aleatória.
● Na função de reprodução aleatória, a reprodução irá parar
depois de todas as faixas terem sido reproduzidas
aleatoriamente.
Notas:
● Esta unidade suporta apenas ficheiros com o formato “MPEG-1
Audio Layer-3”.
(A Frequência de Amostragem fs é de 32, 44,1, 48kHz)
Os formatos “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2.5 Audio Layer3” e MP1, MP2 não são suportados.
● O pedido de reprodução para ficheiros MP3 poderá divergir, por
vezes, dependendo do software de inscrição usado durante a
transferência do ficheiro.
● A taxa de bits suportada pelo MP3 é de 32~320 kbps, WMA é
de 64~160 kbps.
● Para os ficheiros MP3/WMA, é favor usar a extensão “.MP3”
“.WMA”. Os ficheiros não poderão ser reproduzidos se não
existir uma extensão MP3/WMA.
● A lista de reprodução não é suportada nesta unidade.
● Esta unidade suporta apenas a etiqueta MP3 ID3, versão 1.x.
● O tempo de reprodução poderá não ser apresentado
correctamente com a reprodução de um ficheiro com uma taxa
variável de bits.
● A etiqueta WMA suporta também o título, o artista e o nome do
álbum que estão gravados nos ficheiros WMA.
● Os ficheiros protegidos pela lei dos Direitos de Autor da WMA
não poderão ser reproduzidos.
P-9
Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA (continuação)
AUDIO IN
PRESET
AUDIOIN
PRESET
■ Reprodução programada
1 Durante o modo de parar, premir o botão MEMORY/DISP para
entrar no modo de salvar programa.
o botão ou para seleccionar as faixas
2 Premir
desejadas.
3 Premir o botão MEMORY/DISP para salvar o número da faixa.
4 Repetir os passos 2 – 3 para as outras faixas. Podem ser
programadas até 32 faixas.
5 Premir o botão / (CD / ) para começar a reprodução.
Para cancelar o modo de reprodução programada:
No modo de paragem programa, premir o botão (CD ).
“CLEAR” irá surgir no ecrã e todos os conteúdos programados irão
ser apagados.
Notas:
● Se a tampa do disco for aberta, a sequência programada é
anulada.
● O programa será automaticamente cancelado se premir o botão
ON/STAND-BY para entrar no modo de espera ou mudar a
função de CD para outra.
● Durante a operação programada, premir o botão RANDOM irá
cancelar automaticamente o programa.
PRESET
AUDIO IN
■ Reprodução programada (Modo da pasta)
1 Durante o modo de parar, premir o botão MEMORY/DISP para
entrar no modo de salvar programa.
A luz do ícone “MEM” acende-se para indicar o modo de salvar
programa.
2 Premir o botão TUNING/FOLDER ( ou ) no controlo
remoto para seleccionar a pasta desejada.
Em seguida, premir o botão ou no controlo
remoto para seleccionar as faixas desejadas.
3 Premir o botão MEMORY/DISP para guardar a pasta e o
número da faixa.
4 Repita os passos 2 – 3 para outras pastas/faixas. Podem ser
programadas até 32 faixas.
5 Premir o botão / (CD / ) para começar a reprodução.
O ícone “MEM” pisca para indicar uma reprodução
programada.
Para cancelar o modo de reprodução programada:
No modo de paragem programa, premir o botão (CD ).
“CLEAR” irá surgir no ecrã e todos os conteúdos programados irão
ser apagados.
Notas:
● Se a tampa do disco for aberta, a sequência programada é
anulada.
● O programa será automaticamente cancelado se premir o botão
ON/STAND-BY para entrar no modo de espera ou mudar a
função de CD para outra.
● Durante a operação programada, premir o botão RANDOM irá
cancelar automaticamente o programa.
PRESET
AUDIO IN
P-10
Modo de pasta MP3/WMA (apenas para ficheiros MP3/WMA)
Para a leitura/reprodução do ficheiro MP3/WMA (Windows
Media Audio)
Há vários sites de música na Internet, podendo esses ficheiros ser
transferidos MP3/WMA (Windows Media Audio). Siga as instruções
do site sobre como transferir as músicas.
Pode reproduzir esses ficheiros de música descarregados depois
de os gravar num disco CD-R/RW.
● As canções/os ficheiros transferidos são apenas para uso
pessoal. Qualquer outro tipo de uso da canção sem a
autorização do proprietário é ilegal.
■ Procedimento para reproduzir um disco
MP3/WMA
Reproduzir um CD-R/RW.
1 Premir o botão CD e transferir um disco MP3/WMA.
● Depois do disco ter sido transferido, as informações no disco
serão apresentadas.
■ Sobre o pedido da pasta de reprodução
Se os ficheiros MP3/WMA forem gravados em várias pastas, será
atribuído automaticamente um número para cada pasta.
Estas pastas poderão ser seleccionadas pelo botão TUNING/
FOLDER ( ou ) no controlo remoto. Caso não seja possível
suportar ficheiros de um formato dentro da pasta seleccionada, o
ficheiro é cancelado e o ficheiro seguinte será seleccionado.
Exemplo: Como estabelecer o número da pasta se os ficheiros com
formato MP3/WMA são gravados como na figura abaixo.
1 A pasta ROOT é apresentada como pasta 1.
2 Quanto às pastas dentro da pasta ROOT (Pasta A e Pasta B), a
pasta gravada anteriormente no disco será apresentada como
pasta 2.
3
Quanto à pasta dentro da Pasta A (Pasta C e Pasta D), a pasta
gravada anteriormente no disco será apresentada como pasta 3.
4 Uma vez que não há qualquer pasta na Pasta C, a Pasta D será
apresentada como pasta 4.
5 A Pasta E que se encontra dentro da Pasta D será apresentada
como pasta 5.
6
A Pasta B dentro da pasta ROOT será apresentada como pasta 6.
* A informação sobre a ordem das pastas e ficheiros que é gravada
no disco depende do software com que foram originalmente
escritas. Poderá existir a possibilidade desta unidade não reproduzir
os ficheiros de acordo com a ordem estabelecida.
Todos os ficheiros dentro da pasta seleccionada serão
apresentados.
No caso da Pasta D ser seleccionada, os ficheiros 4, 5 e 6 serão
apresentados. Os ficheiros 7 e 8 na Pasta E não serão reproduzidos.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 9
FILE 10
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
Número total
● No caso do modo pasta, passar para o ponto 2.
● No caso de ser seleccionada uma faixa, prossiga para o
2 Premir o botão TUNING/FOLDER ( ou ) para seleccionar
a pasta de reprodução desejada.
● Irá reproduzir a 1ª faixa da pasta seleccionada quando
3 Seleccionar a faixa desejada a ser reproduzida ao premir o
botão ou .
Premir o botão
4
● Premir o botão MEMORY/DISP para exibir o nome do
● Prima o botão MEMORY/DISP até o número da faixa até o
● Título, Artista e nome do Álbum aparecerá com o scroll
de pastas
ponto 3.
premir o botão / (
/ (CD / )
Título, Artista e do Álbum, se tal informação estiver gravada
no CD.
número da faixa surgir no ecrã para cancelar a visualização
do Título, Artista e Álbum.
através do visor conforme indicado abaixo.
Número total
de faixas
CD
/).
e a reprodução iniciará.
Track number (Número da faixa)
Title (Título)
Artist (Artista)
Album (Álbum)
A etiqueta ID3 do ficheiro MP3 só suporta a versão 1.x.
Nota:
Se aparecer “ERR DISC”, isto significa que foi seleccionado
“Ficheiro com Direitos de Autor protegidos pela WMA” ou “Ficheiro
com reprodução não apoiada”.
P-11
Escutando ao rádio
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
ON/ STAND-BY
FUNCTION
AUDIO IN
PRESET
TUNING FOLDER
DISP
MEMORY
BAND
TUNER
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING FOLDER
ON/ STAND-BY
PRESET
■ Sintonização
1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Prima o botão TUNER no controlo remoto ou botão FUNCTION
repetidamente na unidade principal para seleccionar a função do
sintonizador.
3 Premir o botão TUNING/FOLDER ( ou ) para sintonizar na
estação desejada.
Sintonia manual:
Premir o botão TUNING/FOLDER ( ou ) tantas vezes
quantas forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING/FOLDER ( ou ) é premido por
mais de 0,5 segundos a busca começará automaticamente e o
sintonizador irá parar na primeira estação de radiodifusão
receptível.
Notas:
● Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
auto busca pode parar automaticamente naquele ponto.
● A sintonia de auto busca saltará as estações com sinais fracos.
● Para parar a auto busca, premir o botão TUNING/FOLDER (
ou ) novamente.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Premir o botão TUNER (BAND) para seleccionar o modo estéreo e
aparecerá o indicador “ST”.
● Se a recepção de FM é fraca, premir o botão TUNER (BAND)
para extinguir o indicador “ST”. A recepção muda para
monofónica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo
PHONES
MEMORY
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
TUNER
BAND
DISP
■ Memorização de uma estação
Pode armazenar 40 estações FM e AM na memória e chamá-las de
volta ao toque de um botão (PRESET
1 Executar os passos 1 - 3 de “Sintonização” na página 12.
2 Premir o botão MEMORY/DISP para entrar o modo salvar de
sintonia pré- ajustada.
3 Prima o botão PRESET ( ou ) para seleccionar o canal a
predefinir.
4 Premir o botão MEMORY/DISP.
Neste exemplo, a estação FM “103,25 MHz” é predefinida no
canal FM 9.
5 Repita os passos anteriores para adicionais mais estações
predefinidas.
● Quando predefinir uma nova estação, a estação
previamente definida é apagada.
Nota:
A função reserva protege as estações memorizadas durante
algumas horas se ocorrer uma falha de energia ou a desconexão do
cabo de energia CA.
( ou )).
■ Para rechamar uma estação memorizada
Premir o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos
para seleccionar a estação desejada.
■ Para procurar as estações predefinidas
As estações gravadas na memória podem ser varridas
automaticamente.
(Procura de memória predefinida).
1 Premir o botão PRESET ( ou ) durante mais de 2
segundos.
O número predefinido irá piscar e as estações programadas
serão sintonizadas em sequência, durante 5 minutos cada.
2 Premir o botão PRESET ( ou ) novamente quando a
estação desejada tiver sido localizada.
PRESET
P-12
Temporizador e operação de dormir
AUDIO IN
PRESET
PRESET
■ Reprodução do temporizador
Antes de ajustar o temporizador:
1 Verificar se o relógio está ajustado para o horário correcto
(consultar a página 7).
Se este não for ajustado, a função temporizada não poderá
ser utilizada.
2 Para efectuar a reprodução temporizada, introduza o disco
que deseja ouvir.
AUDIO IN
10 Para seleccionar CD, premir o botão / (CD / ), e em
seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
11 Para seleccionar TUNER, premir o botão TUNER (BAND), e em
seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
OU
12 Seleccionar uma estação premindo o botão PRESET ( ou
), e em seguida premir o botão CLOCK/TIMER para definir a
estação seleccionada.
OU
1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Premir o botão CLOCK/TIMER durante 2 segundos.
3 Dentro de 10 segundos, premir o botão CLOCK/TIMER.
4 Premir o botão PRESET ( ou ) para ajustar a hora e então
premir o botão CLOCK/TIMER.
5 Premir o botão PRESET ( ou ) para definir os minutos, e
em seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
6 Para mudar a entrada usar o botão PRESET ( ou ) para
seleccionar “TMR-OFF”, e em seguida premir o botão
CLOCK/TIMER.
7 Premir o botão PRESET ( ou ) para definir a hora, e em
seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
8 Premir o botão PRESET ( ou ) para definir os minutos, e
em seguida premir o botão CLOCK/TIMER.
9 Para seleccionar a fonte de reprodução temporizada, para
mudar a entrada usar o botão PRESET ( ou ) para
seleccionar “SOURCE”.
13 Para seleccionar um número de canal predefinido, premir o
botão PRESET ( ou ), e depois premir o botão CLOCK/
TIMER.
14 O indicador “ ” acende e a unidade está pronta para a
reprodução do temporizador.
15 Prima o botão ON/STAND-BY para passar para o modo em
Prima o botão CLOCK/TIMER para confirmar a
espera.
definição do temporizador.
16 Quando o tempo predefinido for alcançado, a reprodução
começa.
O indicador “ ” pisca indicando a reprodução do
temporizador.
17 Quando a hora de fim do temporizador é alcançado, o sistema
irá entrar em modo de espera automaticamente.
Verificar a definição do temporizador:
1 Premir o botão CLOCK/TIMER repetidamente para visualizar
da seguinte maneira:
Cancelar a definição do temporizador:
Premir o botão SLEEP durante 2 segundos. O indicador “ ”
desaparece e a indicação “TMR-OFF” surge no ecrã.
Reutilização do ajuste de temporizador memorizado:
O ajuste do temporizador será memorizado quando for realizado.
Premir o botão SLEEP durante 2 segundos para reutilizar a mesma
definição.
O indicador “ ” desaparece e a indicação “TMR-ON” surge no
ecrã.
Notas:
● Após seleccionar a fonte de reprodução, quando premir o botão
CLOCK/TIMER para confirmar, aparecerá “SOURCE” e a piscar
durante 2 segundos, em seguida alterar para a última função.
● Quando o tempo predefinido for alcançado, a reprodução
começa na actual definição caso não tenha sido seleccionada
nenhuma fonte de reprodução.
● Não é possível predefinir o volume durante a definição do
temporizador.
P-13
Temporizador e operação de dormir
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
PRESET
PHONES
AUDIO IN
(continuação)
■ Operação dormir
O rádio, o compact disc e o áudio no modo podem todos ser
desligados automaticamente.
1 Reprodução do recurso de som desejado.
2 Prima o botão SLEEP repetidamente para seleccionar o
tempo.
(Máximo: 90 minutos - Mínimo: 10 minutos)
3 A unidade irá entrar no modo de espera de energia
automaticamente após o tempo pré-ajustado ter decorrido.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
1 Premir o botão SLEEP uma vez.
● O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente
10 segundos.
● Pode-se mudar tempo de dormir restante, equanto é exibido
premindo -se o botão SLEEP (pontos 2).
Para cancelar a operação de dormir:
Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema para o
modo de espera, proceder da seguinte forma.
1 Premir o botão SLEEP repetidamente para seleccionar “SLEEP 00”.
■ Para utilizar o temporizador e a operação
de dormir juntamente
Reprodução temporizada e de dormir:
Por exemplo, o usuár io pode dormir ouvindo rádio e acordar com CD
na manhã seguinte.
1 Definir a hora de dormir (ver “Operação dormir”).
2 Ao programar o temporizador de dor mir, é programada também
a reprodução do temporizador (pontos 2 - 14, página 13).
Ajuste do
temporizador de
dormir
Programação da reprodução
do temporizador
A função de dormir
fará o aparelho parar
automaticamente
Tempo de
término
Tempo desejado90 minutos
Hora de início da
reprodução do temporizador
Aprimorando o seu sistema
O cabo de ligação não está incluído. Comprar um cabo disponível
comercialmente como o indicado em baixo.
Reprodutor áudio portátil,
etc.
Cabo áudio
(não
fornecidos)
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
PRESET
■ Audição dos sons gravados do reprodutor
áudio portátil, etc.
1 Utilizar um cabo de ligação para ligar o Leitor de Áudio Portátil
etc. à tomada AUDIO IN.
2 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
3 Prima o botão AUDIO IN.
4 Reproduzir o equipamento ligado.
Se o nível de volume do aparelho ligado for muito alto, pode
ocorrer distorção do som. Caso isto aconteça, diminua o
volume do aparelho ligado.
Se o nível de volume é muito baixo, aumente o volume do
aparelho ligado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
■ Auscultadores
● Não coloque o volume no máximo ao ligar. Oiça músca a níveis
moderados. A pressão sonora excessiva dos auriculares e
auscultadores pode provocar a perda de audição.
● Antes de ligar ou desligar os auscultadores, reduzir o volume.
● Certifique-se de que os auscultadores possuem uma tomada de
diâmetro de 3,5 mm e uma impedância entre 16 e 50 de ohms.
A impedância recomendada é de 32 ohms.
● Ao ligar os auscultadores, os altifalantes desligam-se
automaticamente. Definir o volume utilizando o controlo de
VOLUME.
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
AUDIO IN
PHONES
PHONES
AUDIO IN
P-14
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser resolvidos pelo proprietário
sem contactar um técnico de serviço.
Se algo está errado com este produto, verifique o seguinte antes de
chamar o seu distribuidor autorizado ou centro de serviço da
SHARP.
■ Geral
SintomaPossível causa
● O relógio não está
ajustado com o horário
correcto.
● Quando um botão é
premido, a unidade não
responde.
● Nenhum som é ouvido. ● O nível do volume está
■ Leitor de CD
SintomaPossível causa
● A reprodução não inicia.
● A reprodução pára a
meio ou não é
executada
correctamente.
● Os sons de reprodução
estão com falhas, ou a
reprodução parou a
meio de uma faixa.
■ Controlo remoto
SintomaPossível causa
● O controlo remoto não
opera.
■ Sintonizador
SintomaPossível causa
● O rádio faz um ruído
fora do normal
continuamente.
● Ocorreu uma falha de energia?
Reajustar o relógio. (Consulte
a página 7)
● Definir a unidade para o modo
de espera e então voltar a ligála.
● Se a unidade ainda funcionar
incorrectamente, reinicializar.
(Consulte a página 15)
ajustado para “MIN”?
● Os auscultadores estão
ligados?
● Os fios do altifalante
desligaramse?
● A leitura pára a meio ou não é
feita correctamente?
● O disco satisfaz os padrões?
● O disco está alterado ou
arranhado?
● A unidade está localizada perto
de vibrações excessivas?
● O disco está muito sujo?
● Há formação de humidade
dentro do aparelho?
● O cabo de energia CA da
unidade está conectado?
● A polaridade das pilhas está
correta?
● As pilhas estão sem carga?
● A distância ou ângulo estão
incorretos?
● O sensor do controlo remoto
recebe luz forte?
● A unidade está localizada perto
de uma TV ou computador?
● As antenas FM ou espiral AM
estão colocadas
correctamente? Afastá-las de
cabos CA se estiverem
colocadas perto.
■ Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação
em ambiente extremamente húmido podem causar condensação
dentro do gabinete (Captador de som de CD, etc.) ou no transmissor
do controlo remoto.
A condensação pode causar avarias na unidade. Se isto acontecer,
deixar a energia ligada sem disco na unidade até que reprodução
normal seja possível (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer
condensação no transmissor com um pano suave antes de operar a
unidade.
■ Se ocorrerem problemas
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas
(choque mecânico, electricidade estática excessiva, fornecimento
de voltagem anormal devido a relâmpagos, etc.) ou seja operado de
forma incorrecta, pode avariar.
Se ocorrer um desses problemas, faça o seguinte:
1 Definir a unidade para o modo de espera e ligar a energia
novamente.
2 Se a unidade não for restabelecida na operação anterior,
desligar e ligar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma das operações anteriores restabelecer a unidade,
apague toda a memória através de uma reinicialização.
■ Reiniciar definições de fábrica, apagando
toda a memória
Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de
1
energia.
2 Premir ininterruptamente TUNING/FOLDER e premir o botão
ON/STAND-BY na unidade principal. A indicação “RESET”
surge no ecrã.
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados armazenados na memória
inclusive relógio, ajuste temporizador, pré-ajuste de sintonizador e
programa de CD.
■ Antes de transportar a unidade
Remover todos os CDs da unidade. Certificar-se de que não existe
CD na bandeja de disco. Então, ajustar a unidade para o modo de
espera de energia. Transportar a unidade contendo discos pode
ocasionar danos.
■ Cuidado com discos compactos
Discos compactos são bastante resistentes a danos, porém erros
de reprodução podem acontecer devido a uma acumulação de
sujidade na superfície de disco. Seguir as diretrizes abaixo para
aproveitar ao máximo a sua coleção de CDs e o seu equipamento.
● Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta
superfície.
● Manter os seus discos longe de luz solar directa, calor e
humidade excessiva.
● Segurar sempre os CDs pelas extremidades. Impressões
digitais, sujidade, ou água no CDs podem causar ruído ou erro
de reprodução. Se um CD está sujo ou não é reproduzido
correctamente, limpar com um pano suave, seco e enxugar
directamente para fora desde o centro, ao longo do raio.
NÃO
SIM
Correcto
P-15
Manutenção
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/STAND BY
REMOTE
SENSOR
■
Limpeza da caixa
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma
solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
●
Não utilizar substâncias químicas para limpar (gasolina,
diluente, etc.). Pode danificar o acabamento da caixa.
●
Não aplicar óleo no interior da unidade. Isso pode provocar
avarias.
■
Limpar a lente de leitura do CD
Não toque na lente de
leitura do laser. Se a lente
de leitura acumular
impressões digitais ou pó,
limpe-a com cuidado com
um cotonete de algodão
seco.
ON/STAND BY
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE
SENSOR
Especificações
Como parte da nossa política de melhoria contínua, a SHARP
reserva-se o direito de fazer alterações de projecto e especificações
para melhoria do produto sem aviso prévio. Os valores de
especificação de desempenho indicado são valores nominais de
unidades de produção. Podem existir algumas divergências
relativamente a esses valores em unidades individuais.
■
Geral
Fonte de
alimentação
Consumo de
energia
Dimensões
Peso
(*) Este valor de consumo de energia é obtido quando a unidade
principal está no modo de espera.
■
Amplificador
Energia de saída
Terminais de saída
Terminais de
entrada
■
Leitor de CD
Tipo
Leitura de sinal
Conversor D/A
Resposta em
frequência
Gama dinâmica
CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Ligado: 15 W
Espera de energia: 0,6 W(*)
Largura: 200 mm
Altura: 137 mm
Profundidade: 210 mm
1,5 kg
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (10% T.H.D.)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10% T.H.D.)
RMS: 8 W (4 W + 4 W) (1% T.H.D.)