Sharp XL-MP15H User Manual [es]

ESPAÑOL
Sistema micro componente XL-MP15H que consta de XL-MP15H (aparato principal) y CP-MP15H (sistema de altavoces).

Introducción

Notas Especiales

El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica algun derecho de distribución del contenido creado con este producto por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodifución (terrestre, satelitar, cable y/o otros canales de distribución), entradas provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o otras redes), otros de los sistemas de distribución regulados (aplicaciones pay-audio o audio-on-demand y similares) o a travès de material mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles, semiconductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y similares). Se requiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs detalles, visite por favor el sito http://mp3licensing.com
Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por Fraunhofer IIS y Thomson.

Accesorios

Por favor, confirme que sólo los siguientes accesorios estén incluidos.
Controlador remoto x 1 Pila del tamaño “AAA” (UM-4,
R03, HP-16 o equivalentes) x 2

ÍNDICE

Información general

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funcionamiento básico
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción de CD o disco de MP3/WMA
Escuchando un CD o disco de MP3/WMA . . . . . . . . 7 - 8
Reproducción avanzada de CD o disco de
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Modo de carpeta del MP3/WMA
(solamente para los ficheros de MP3/WMA) . . . . . . . . 11
Página
Funda para cojinete de altavoz
antideslizante x 8
Antena de cuadro de AM x 1
Página
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S-1

Precauciones

T
U N I
N G /FO
L
D E R
T U N I
N G /
F
O L D ER
T
U
N I
N G /
F O
L
D
E R
MICROCOMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/STAND-BY
REMOTE SENSOR
PRESET
AUDIO
IN

Generalidades

Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo.
10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60˚C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
10 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING/FOLDER
REMOTE SENSOR
PRESET
PHONES
AUDIO IN
10 cm
M I C R O C O
M P O N E N
T S Y ST E
M X L
­M P 1 5
T
U N I
N G /F
O L
D E R
T E S E R P
M I C R O C
O M P O N
E N T S Y S T
E
M X L
­M P
1 5
T U
N I
N G /
F
O L D E R
T SE E R P
10 cm
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Deje las reparaciones internas a su centro SHARP local.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5˚C - 35˚C.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.

Control de volumen

El nivel de sonido como una función del volumen depende de eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo cuando lo encienda. Escuche música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
M I
C RO CO
M P O N E N
T S Y S T E
M X L
- M P 15
TU N I
N G /
F
O
L D
E R
T E S RE P
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
El enchufe de la corriente CA es utilizado como un dispositivo de desconexión y seguirá siendo siempre fácil de operar.

Controles e indicadores

1
ON/ STAND-BY
2
3
4
5 6
7
PRESET

Panel frontal

1. Bandeja de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
8
9 10
11 12
IN
AUDIO
PHONES
13 14
3. Botón de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Indicador en espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Botón de retroceso de pista o inversión rápida de discos, sintonización preajustada descendente,
reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
6. Botón de avance de pista o avance rápido de discos, sintonización preajustada ascendente,
incremento del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
7. Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9. Botón de sintonización hacia arriba/fichero arriba . 10, 12
10. Botón de sintonización abajo/fichero abajo . . . . . . . 10, 12
11. Botón de parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
12. Botón reproducir/pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11
13. Toma de entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
14. Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
S-2
Página de referencia
Controles e indicadores (continuación)
1 2 3 4 5
1
2
3
1
10
2
3
4 5
6 7
8
9
11 12 13 14
15 16
17
18 19
20

Pantalla

1. Indicador de modo AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Indicador de modo FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . 12
4. Indicador de reproducción con temporizador . . . . . . . . 13
5. Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12
6. Indicadores de frecuencia de recepción del
6
4
sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Panel posterior

1. Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Cable de antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Sistema de altavoces

1. Gama completa
2. Conducto de reflexión de graves
3. Cable del altavoz

Controlador remoto

1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Botón de parada de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
4. Botón de reproducción/pausa de CD . . . . . . . . . . . . . 8, 11
5. Botón de retroceso de pista o inversión rápida de discos, sintonización preajustada descendente,
reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
6. Botón de avance de pista o avance rápido de discos, sintonización preajustada ascendente,
incremento del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 12, 13
7. Botón de sintonización abajo/fichero abajo . . . . . . . 10, 12
8. Botón de sintonización hacia arriba/fichero arriba . 10, 12
9. Botones de búsqueda directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Botón dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. Botón de reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 13, 14
12. Botón de entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13. Botón de sintonizador [Banda] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14. Botón silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
15. Botón de aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
16. Botón de memoria/pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11, 12
17. Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . 6
18. Botón repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
19. Botón Extra Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20. Botón ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1
Página de referencia
Página de referencia
Página de referencia
2
3
S-3

Conexiones del sistema

Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena (ver página 4)
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Conexión de los altavoces (ver página 5)

Conexión de la antena

Antena FM fijada:
Sitúe el cable de la antena FM en la dirección donde se pueda recibir la señal más fuerte.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte la antena de lazo AM a la toma. Coloque el lazo antena AM de forma tal que la recepción sea óptima. Posiciónela en un estante, etc., o únala a un soporte o una pared con la ayuda de tornillos (no provistos).
Antena de FM
Altavoz izquierdo
Conexión de la alimentación de CA (ver página 5)
Toma de pared (220 - 240 V de CA ~ 50/60 Hz)
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos
(no suministrados)
S-4
Conexiones del sistema (continuación)
STAND-BY
ON
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO
IN
PRESET

Conexión de los altavoces

Conecte el cable negro al terminal negativo (–) y el cable rojo al terminal positivo (+).
Rojo Negro
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 4 ohmios, dado que los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto entre sí.
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.

Utilizar cojinetes para altavoces antideslizantes

Puede instalar los altavoces de modo vertical o horizontal. Fije los cojinetes (proporcionados) a la parte inferior de los altavoces para evitar que se deslicen o caigan a causa de la vibración.
(Posición vertical)
(Posición horizontal)
Incorrecto

Controlador remoto

Instalación de las pilas

1
Abra la cubierta de las baterías.
2
Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3
Cierre la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante período largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcionamiento del aparato.
Las pilas (paquete de pilas o pilas instaladas) no deben ser expuestas al calor excesivo como la luz solar, el fuego o similar.
Extraccion de las pilas:
Abra la cubierta de las baterías y tire de la batería para sacarla.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño “AAA” (UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del aparato con un paño suave.
Exponer el sensor de la unidad a una luz muy fuerte podría interferir con el funcionamiento. Cambie la fuente de luz o la ubicación de la unidad si esto ocurre.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Se proporciona una funda para altavoz (8 ud.) con este producto. Utilice 4 cojinetes por altavoz.

Conexión de la alimentación de CA

Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared.
Nota:
Desenchufe el cable de corriente CA del toma de la pared si no se utilizará la unidad durante un largo período de tiempo.
Toma de pared (220 - 240 V de CA ~ 50/60 Hz)

Prueba del controlador remoto

Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (ver páginas 4 - 5). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
STAND-BY
XL-MP15
REMOTE SENSOR
AUDIO
IN
PHONES
0,2 m - 6 m
S-5

Control general

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
VOL
STAND-BY
ON
X-BASS
MUTE
EQUALIZER
ROCK
FLAT
CLASSIC
POPS
JAZZ
ON/ STAND-BY
FUNCTION
ON/ STAND-BY
PRESET
ON
STAND-BY

Para conectar la energía

Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para ingresar el modo de reserva de energía. En modo STAND-BY, se encenderá el indicador rojo.
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
PHONES
AUDIO IN
MUTE
VOL
X-BASS
EQUALIZER

Control extra de graves (X-BASS)

Cuando el botón del X-BASS se presiona, la unidad entra en el modo extra bass que enfatiza las frecuencias de bajos y aparece “X-BASS ON”. Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS hasta que aparezca “X-BASS OFF”.

Función (sólo en la unidad principal)

Cuando pulse el botón FUNCTION o la unidad principal, la función actual cambiará a un modo diferente. Pulse el botón FUNCTION repetidamente para seleccionar la función deseada.
CD TUNER
AUDIO IN
Nota:
La función de copia de seguridad protegerá el modo de función memorizado (excepto el reloj) durante algunas horas en caso de fallo de electricidad o de desconexión del cable de alimentación CA.

Silencio

El volumen se silencia temporalmente cuando pulsa el botón MUTE del telemando. Púlselo otra vez para restablecer el volumen.

Ecualizador

Cuando el botón del EQUALIZER en el mando a distancia se presiona, el ajuste actual del modo será visualizado. Para cambiar por un modo diverso, presione el botón del EQUALIZER varias veces hasta que aparece el modo de sonido deseado.

Función de apagado automático

Estando en el modo de parada de operación de la CD, la unidad principal entrará al modo de espera después de 15 minutos de inactividad.

Activar el volumen automático

Si enciende y apaga la unidad con el volumen a 16 o más, el volumen de inicio estará en 16.
Si apaga la unidad y la vuelve a encender con el volumen a menos de 15, se encenderá de nuevo al nivel ajustado.

Control de volumen

Funcionamiento de la unidad principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Funcionamiento del controlador remoto:
Pulse el botón VOL (+ o –) para subir o bajar el volumen.
.....
30 MAXMIN
S-6

Ajuste del reloj

TIMER
CLOCK
STAND-BY
ON
PRESET
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
AUDIO IN
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
PRESET
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (00:00).
1
En estado STAND-BY.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER durante más de 2 segundos.
3
Antes de 10 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para fijar la hora.
PRESET
ON
STAND-BY
ON/ STAND-BY
PRESET
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
CLOCK
TIMER

Escuchando un CD o disco de MP3/WMA

Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3: MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante compresión significante desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido.
Este sistema es compatible con MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3, y archivos VBR.
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del visualizador podría diferir del tiempo real de reproducción.
Bitrate soportado por MP3 tiene 32 ~ 320 kbps.
WMA: Los archivos WMA son un formato de sistema avanzado de archivos que incluye archivos de audio que están comprimidos con un codec de audio de Windows. El WMA fue desarrollado por Microsoft como un formato de audio para el reproductor Windows Media.
Bitrate soportado por WMA tiene 64 ~ 160 kbps.
4
Pulse el botón CLOCK/TIMER de nuevo.
5
Antes de 10 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para fijar los minutos.
6
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 5 segundos.
Para volver a ajustar el reloj después de una falla de energía o después de haber desenchufado o reajustado la unidad:
Ejecute “Ajuste del reloj” desde el principio.
Nota:
Para reiniciar el reloj si falla la corriente o se desconecta, la unidad ha de estar en el modo STAND-BY.
Pulse el botón CLOCK/TIMER de nuevo.
S-7
Escuchando un CD o disco de MP3/WMA (continuación)
FUNCTION
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
STAND-BY
CD
ON
AUDIO IN
PRESET
MICROCOMPONENTSYSTEM
XL-MP15
ON/STANDBY
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
CD
ON/ STAND-BY
ON
STAND-BY
PRESET
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Abra el compartimiento del disco. 3 Sitúe el disco en el eje con la etiqueta hacia arriba.
Los disco de 8 cm se han de poner sin adaptador.
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/STAND BY
4 Cierre el compartimiento del disco.
Número total de pistas de disco
Debido a la estructura de la información de su disco, cuesta más (aproximadamente de 20 a 90 segundos) leer un disco grabado CD-R/RW en el formato MP3 o WMA que un CD normal.
5 Pulse el botón / (CD / ) para iniciar la reproducción
desde la pista 1. Cuando se haya finalizado la reproducción de la última pista del disco, la unidad se parará automáticamente.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón / (CD / ) durante la reproducción. El tiempo de reproducción parpadeará para indicar una condición de pausa.
Pulse el botón / (CD / ) de nuevo para reanudar la reproducción.
XL-MP15
REMOTE SENSOR
Tiempo total de reproducción del disco
Para escuchar la pista reproducida de nuevo:
Durante la reproducción, pulse el botón
Para desplazarse al inicio de la siguiente pista:
Durante la reproducción, pulse el botón
Para omitir un número de pistas de una vez:
Pulse el botón aparezca el número de pista deseado.
Para iniciar la reproducción de una pista deseada:
Pulse el botón espera para seleccionar el número de pista y a continuación pulse el botón de / (CD / ).
Para avanzar rápido de forma audible:
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón . Suéltelo para volver a la reproducción.
o repetidamente hasta que
o mientras está en el modo en
PHONES
12 cm 8 cm
Número total de ficheros en el disco
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
o
.
.
Número tal de archivos (pista) en el disco
S-8
Para rebobinado rápido de forma audible:
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón Suéltelo para volver a la reproducción.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (CD ).
Precaución:
No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón, octagonales. etc.). Podría causar mal funcionamiento.
Esto podría causar un mal funcionamiento. Si un disco está dañado, sucio, o puesto al revés, aparecerá en la pantalla “NO DISC”.
No introduzca objetos extraños en el compartimiento del disco.
Someter la unidad a golpes o vibración puede provocar saltos
en la pista.
Cuando no se utilice la unidad, asegúrese de cerrar el compartimiento del disco. Si se deja abierto, la lente puede llenarse de polvo y la unidad puede no funcionar correctamente.
Si hay interferencias TV o radio durante la operación de disco, aleje la unidad de la fuente de la interferencia.

Distintas funciones de los discos

Función Unidad principal Controlador
Reproduc­ción
remoto
Parada
Pausa
Avance de pista/ Retroceso de pista
Avance rápido/ inversión rápida
Notas para el disco del CD o de MP3/WMA:
Los discos regrabables multisesión que no han sido grabados en su totalidad pueden ser leídos.
Cuando se introduce un disco (CD, WMA o MP3), se mostrará “TOC READ” durante varios segundos dependiendo del número de archivos en el disco. Si aparece esta indicación durante un tiempo indefinido debido a que se está reproduciendo un archivo no especificado o a un ruido externo, etc... apague el suministro principal de corriente CA y vuélvalo a encender.
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
Funcionamiento
Pulse el modo de parada.
Pulse el modo de reproducción.
Pulse el modo de reproducción. Pulse el botón
/ (CD / ) para reanudar la reproducción a partir del punto en el que se pausó.
Púlselo en el modo de reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse el botón / (CD / ) para iniciar la pista deseada.
Pulse y mantenga pulsado el modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la reproducción.
.

Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA

12
34
56
78
90

Búsqueda directa de pistas (SOLAMENTE DEL CONTROLADOR REMOTO)

Empleando los botones de Búsqueda Directa, se pueden reproducir las pistas deseadas del disco actual.
Utilice los botones de Búsqueda Directa en el mando a distancia para seleccionar la pista deseada mientras está en modo reproducción o paro.
Los botones de Búsqueda Directa le permiten seleccionar hasta el número 9.
Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón “+10”.
A. Por ejemplo, para seleccionar
13
1 Pulse una vez el botón “+10”. 2 Pulse el botón “1”. 3 Pulse el botón “3”.
Número de la pista
seleccionada
12
34
56
78
90
10
B. Por ejemplo, para seleccionar 130 1 Presione el botón “+10” dos veces. 2 Pulse el botón “1”. 3 Pulse el botón “3”. 4 Pulse el botón “0”.
Durante el modo paro:
Pulse el botones de Búsqueda Directa para seleccionar la pista deseada y se reproducirá la pista seleccionada.
Durante la reproducción del disco:
La pista deseada se puede seleccionar simplemente pulsando el botones de Búsqueda Directa y se reproducirá la pista seleccionada.
Notas:
No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el disco.
Durante la reproducción aleatoria, no es posible el sistema de búsqueda directa.
Para discos CD-R/RW grabados em formato MP3 o WMA, puede
seleccionar el número de pista pero no puede seleccionar el fichero pulsando los botones de búsqueda directa.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (CD ).
Repetición de la reproducción
(SOLAMENTE DEL CONTROLADOR REMOTO)
La reproducción repetida puede reproducir pistas únicas, pistas de la carpeta o toda la secuencia de pistas de modo continuo.
RANDOM
REPEAT
La primera vez que presiona el botón REPEAT, la pantalla mostrará el modo de repetición actual. Luego de 3 segundos, presione nuevamente el botón REPEAT para cambiar el modo en el siguiente orden.
En caso de un modo de CD de audio:
La reproducción normal.
Repita la pista que se está reproduciendo actualmente.
Repita el disco que se está reproduciendo actualmente.
“NORMAL”
“RPT ONE”
“RPT ALL”
En caso del modo de disco MP3/WMA:
“NORMAL”
“RPT ONE”
“RPT FLD”
“RPT ALL”
Precaución:
Después de realizar la repetición, asegúrese de presionar el botón (CD ).
De lo contrario, el disco se leerá continuamente.
La reproducción normal.
Repita la pista que se está reproduciendo actualmente.
Repita la carpeta que se está reproduciendo actualmente.
Repita el disco que se está reproduciendo actualmente.

Reproducción aleatoria (SOLAMENTE DEL CONTROLADOR REMOTO)

Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáticamente en orden al azar.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas:
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto. La unidad principal mostrará “RANDOM” luego de reproducir una pista.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse nuevamente el botón RANDOM.
Notas:
Si usted presiona el botón o durante la reproducción aleatoria, usted puede ir a la próxima pista seleccionada por la operación aleatoria.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No puede seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la función de repetición no es posible.
En función aleatoria, se parará la reproducción después de que se hayan reproducidos todas las pistas de modo aleatorio.
Notas:
Esta unidad soporta solamente el formato “MPEG-1 Audio Layer-3”. (La frecuencia fs de muestreo son 32, 44,1, 48kHz) No soporta los formatos “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2.5 Audio Layer-3” y MP1, MP2.
El orden de reproducción de los archivos MP3 a veces puede variar dependiendo del software de escritura usado durante la descarga del archivo.
El Bitrate que es admitido por el MP3 es 32~320 kbps, el WMA es 64~160 kbps.
Para los archivos de MP3/WMA, por favor ponga la extensión del “.MP3” y del “.WMA”. Los archivos no pueden se pueden leer si no tienen la extensión MP3/WMA.
Las listas de reproducción no se admiten en esta unidad.
Esta unidad soporta solamente la versión 1.x de la etiqueta MP3
ID3.
El tiempo de reproducción puede no visualizarse correctamente cuando se reproduce un archivo bitrate variable.
La etiqueta de meta WMA tiene también el título, el artista y el nombre del álbum que está registrado en los archivos del WMA.
Los archivos WMA protegidos por copyright no se pueden reproducir.
S-9
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA (continuación)
AUDIO IN
PRESET
AUDIO IN
PRESET

Reproducción programada

1 Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón
MEMORY/DISP para entrar en el modo de almacenamiento de programación.
2 Pulse el botón o para seleccionar las pistas
deseadas.
3 Pulse el botón MEMORY/DISP para almacenar el número de
pista.
4 Repita los pasos 2 – 3 para otras pistas. Podrán programarse
hasta 32 pistas.
5 Pulse el botón / (CD / ) para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Durante el modo de parada programado, presione el botón (CD
). La pantalla mostrará “CLEAR” y todos los contenidos
programados se borrarán.
Notas:
Si se abre la tapa del disco, la secuencia programada se cancelará.
El programa se cancelará automáticamente si pulsa el botón ON/STAND-BY para entrar en el botón de modo en espera o para cambiar de la función CD a otra.
Durante la operación de programa, pulsar el botón RANDOM cancelará automáticamente el programa.

Reproducción programada (modo carpeta)

1 Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón
MEMORY/DISP para entrar en el modo de almacenamiento de programación. El icono “MEM” se iluminará para indicar el modo de almacenamiento de programación.
2 Pulse el botón TUNING/FOLDER ( o ) en el mando a
distancia para seleccionar la carpeta deseada.
A continuación pulse el botón o en el mando a distancia para seleccionar las pistas deseadas.
3 Pulse el botón MEMORY/DISP para guardar la carpeta y el
número de pista.
4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/pistas. Podrán
programarse hasta 32 pistas.
5 Pulse el botón / (CD / ) para iniciar la reproducción.
El icono “MEM” parpadeará para indicar la reproducción programada.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Durante el modo de parada programado, presione el botón (CD
). La pantalla mostrará “CLEAR” y todos los contenidos
programados se borrarán.
Notas:
Si se abre la tapa del disco, la secuencia programada se cancelará.
El programa se cancelará automáticamente si pulsa el botón ON/STAND-BY para entrar en el botón de modo en espera o para cambiar de la función CD a otra.
Durante la operación de programa, pulsar el botón RANDOM cancelará automáticamente el programa.
PRESET
AUDIO IN
PRESET
AUDIO IN
S-10

Modo de carpeta del MP3/WMA (solamente para los ficheros de MP3/WMA)

Para escuchar los ficheros MP3/WMA (Windows Media Audio)
Existen muchos sitos internet donde usted puede descargar ficheros de música MP3/WMA (Audio de los Medios de Windows). Siga las instrucciones desde la página web sobre cómo descargar los archivos de música. Podrá reproducir estos archivos de música descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.
Sus cansiones/ficheros descargados son solamente para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del dueño es contra la ley.

Procedimiento para escuchar el disco del MP3/WMA

Para escuchar el CD-R/RW.
1 Presione el botón CD y cargue un disco de MP3/WMA.
Después que se cargue el disco, su información será visulizada.

Sobre el orden de playback de la carpeta

Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias carpetas, el número de cada una será fijado automáticamente.
Estas carpetas se pueden seleccionar a través del botón TUNING/FOLDER ( o ) del mando a distancia. Si no son soportados los formatos del fichero en el interior de la carpeta seleccionada, se saltará y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: Cómo fijar número de la carpeta si el formato de los archivos MP3/WMA están registrados como en la figura de abajo.
1 La carpeta de ROOT se fija como carpeta 1. 2 Asi como para las carpetas situadas dentro de la carpeta ROOT
(la carpeta A y B), que es registrada primero en el disco será denominada carpeta 2.
3 Asi como para la carpeta situada dentro de la carpeta A (la
carpeta C y D), la que se registre primero en el disco será denominada carpeta 3.
4 Ya que no hay carpeta en C, la D será renominada como la 4. 5 La carpeta E que esta dentro de la D será renominada carpeta
5.
6 La carpeta B dentro de la ROOT será renominada carpeta 6.
* El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del disco dependen del software de escritura. Es posible que esta unidad lea los archivos no en base al orden previsto de lectura que esperamos. Todos los archivos dentro de la carpeta seleccionada serán escuchados. En caso que se seleccione la carpeta D, los ficheros 4, 5 y 6 serán escuchados. Los archivos 7 y 8 en la carpeta E no serán escuchados.
ROOT (FOLDER 1)
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 6)
FOLDER C (FOLDER 3)
FOLDER D (FOLDER 4)
FILE 9 FILE 10
FILE 1 FILE 2 FILE 3
FILE 4 FILE 5 FILE 6 FOLDER E (FOLDER 5)
FILE 7 FILE 8
Número total
En caso del modo ficheros, siga al paso 2.
En caso de que esté seleccionada la pista, siga al paso 3.
2 Pulse el botón TUNING/FOLDER ( o ) para seleccionar el
canal que se va a preconfigurar.
Reproducirá la primera pista de la carpeta seleccionada
3 Seleccione la pista deseada a reproducir pulsando el botón
Pulse el botón
4
Pulse el botón MEMORY/DISP para mostrar el título, artista
Para cancelar la pantalla de título, artista y nombre de
El título, artista y nombre de álbum se desplazarán por la
de carpetas
cuando se presiona / (CD / ).
o .
/ (CD / )
y el nombre del álbum si está grabado en el disco.
álbum, pulse el botón MEMORY/DISP hasta que aparezca el número de pista.
pantalla de la manera siguiente.
Número total de pistas
y se i niciará la reproducción.
Track Number (Número de pista)
Title (Título)
Artist (Artista)
Album (Álbum)
La etiqueta ID3 MP3 sólo la soporta la versión 1.x.
Nota:
Si no se visualiza “NO DISC”, significa que está seleccionado “El archivo protegido copyright de WMA” o “El fichero no es soportado por el playback”.
S-11

Audición de la radio

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
ON/ STAND-BY
FUNCTION
AUDIO IN
PRESET
TUNING FOLDER
DISP
MEMORY
BAND
TUNER
PRESET
ON/ STAND-BY
FUNCTION
TUNING FOLDER
ON/ STAND-BY
PRESET

Sintonización

1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón TUNER en el control remoto o el botón
FUNCTION repetidamente en la unidad principal para seleccionar la función de sintonización.
3 Pulse el botón TUNING/FOLDER ( o ) para sintonizar la
emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING/FOLDER ( o ) tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING/FOLDER ( o ) durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING/FOLDER ( o ).
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar modo stereo y se mostrará el indicador “ST”.
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND) para que se apague el indicador “ST”. La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
MICRO COMPONENT SYSTEM
PHONES
MEMORY
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
TUNER
BAND
DISP
XL-MP15

Memorización de una emisora

Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón (PRESET
1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado “Sintonización” de la
página 12.
2 Pulse el botón MEMORY/DISP para entrar en el modo de
almacenamiento de emisoras preajustadas.
3 Dentro de los 5 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para seleccionar el canal que se va a preconfigurar.
4 Pulse el botón MEMORY/DISP.
En este ejemplo, emisora “103,25 MHz” FM está programado en el canal FM 9.
5 Repita los pasos arriba para añadir más emisoras
programadas.
Cuando preajuste una nueva emisora, se borrará la emisora previa preajustada.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
( o )).

Para llamar una emisora memorizada

Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.

Para explorar las emisoras preajustadas

Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada).
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preconfigurado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse el botón PRESET ( o ) cuando se localice la emisora
deseada.
PRESET
S-12

Operación del temporizador y de desconexión automática

AUDIO IN
PRESET
10 Para seleccionar CD, pulse el botón / (CD / ) y a
continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
PRESET
AUDIO IN

Reproducción con temporizador

Antes de ajustar el temporizador:
1 Compruebe que el reloj esté ajustado a la hora correcta (vea
la página 7). Si no está ajustado, no podrá emplear la función del temporizador.
2 Para reproducción programada, cargue el disco a reproducir.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón CLOCK/TIMER durante más de 2 segundos.
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón CLOCK/TIMER. 4 Pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar la hora y luego
pulse el botón CLOCK/TIMER.
5 Pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar los minutos y a
continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
6 Cambie la introducción con el botón PRESET ( o ) para
seleccionar “TMR-OFF” y a continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
11 Para seleccionar TUNER, pulse el botón TUNER (BAND) y a
continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
O
12 Seleccione una emisora pulsando el botón PRESET ( o ) y
a continuación pulse el botón CLOCK/TIMER para ajustar la emisora seleccionada.
O
13 Para seleccionar un número de canal presintonizado, pulse el
botón PRESET ( o ) y a continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
14 El indicador del “ ” se enciende y la unidad está lista para
temporizar el playback.
15 Pulse el botón ON/STAND-BY para ingresar el modo de
reserva de energía. confirmar el ajuste del temporizador.
16 Cuando se alcanza el tiempo actual, el playback iniciará a
17 Cuando se llegue al final de la hora de parada del
El indicador “ ” parpadeará para mostrar la
funcionar. reproducción del temporizador.
temporizador, el sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación.
Pulse el botón CLOCK/TIMER para
Comprobar las características del temporizador: 1 Presione el botón CLOCK/TIMER varias veces para ver lo
siguiente:
7 Pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar la hora y a
continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
8 Pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar los minutos y a
continuación pulse el botón CLOCK/TIMER.
9 Para seleccionar la fuente de temporizador de reproducción,
cambie la introducción con el botón PRESET ( o ) para seleccionar “SOURCE”.
Cancelar la configuración del temporizador:
Pulse el botón SLEEP durante 2 segundos. El indicador “ ” desaparece y la pantalla muestra “TMR-OFF”.
Reutilización del ajuste memorizado del temporizador:
El ajuste del temporizador se memorizará una vez se haya introducido. Para volver a utilizar la misma configuración, presione el botón SLEEP durante 2 segundos. El indicador “ ” se iluminará y la pantalla muestra “TMR-ON”.
Notas:
Después de seleccionar la fuente de reproducción, cuando pulse el botón CLOCK/TIMER para confirmar, aparecerá “SOURCE” y parpadeará durante 2 segundos, a continuación cambiará a la última función.
Cuando se alcance el tiempo preestablecido, la reproducción se iniciará en el ajuste actual si no se selecciona ninguna fuente de reproducción.
El volumen no se puede preajustar durante la configuración del temporizador.
S-13
Operación del temporizador y de
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
PHONES
ON/ STAND-BY
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PRESET
PHONES
AUDIO IN
desconexión automática (continuación)

Operación de desconexión automática

La radio, el disco compacto y el audio en el modo se pueden apagar automáticamente.
1 Reproduzca la fuente de sonido deseada. 2 Pulse repetidamente el botón SLEEP para seleccionar la hora.
(Máximo: 90 minutos - Mínimo: 10 minutos)
3 El aparato se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Pulse una vez el botón SLEEP.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 10 segundos.
Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión automática mientras se esté visualizado pulsando el botón SLEEP (pasos 2).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Pulse repetidamente el botón SLEEP para seleccionar
“SLEEP 00”.

Para utilizar simultáneamente la operación del temporizador y de desconexión automática

Desconexión automática y reproducción con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio y despertarse con el sonido de un CD la mañana siguiente.
1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (véase “Operación
de desconexión automática” ).
2 Mientras se ajusta el temporizador de dormir, fije la alarma de
reproducción (pasos 2 - 14, página 14).
Ajuste del temporizador de desconexión automática
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática
Ajuste del playback
Contador de tiempo del hora de inicio del playback
Hora deseada90 minutos
Hora de parada

Mejoramiento de su sistema

No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Reproductor de audio portátil, etc.
Cable de audio (no suministrados)
MICRO COMPONENT SYSTEM
ON/ STAND-BY
PRESET

Audición de sonidos de reproducción del reproductor de audio portátil, etc.

1 Emplee un cable de conexión para conectar el Lector de audio
portátil, etc. a la toma AUDIO IN.
2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 3 Pulse el botón AUDIO IN. 4 Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Si el nivel de volumen del aparato conectado es demasiado alto, se podría producir distorsión de sonido. Si así sucede, baje el volumen del aparato conectado. Si el volumen es demasiado bajo, aumente el volumen del aparato conectado.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un televisor.

Auriculares

No ponga el volumen al máximo cuando lo encienda. Escuche
música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
XL-MP15
REMOTE SENSOR
AUDIO IN
PHONES
PHONES
AUDIO IN
S-14

Cuadro para localización de averías

Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.

Generalidades

Síntoma Causa posible
El reloj no está ajustado a la hora correcta.
Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde.
No se oye ningún sonido.

Reproductor de CD

Síntoma Causa posible
La reproducción no se inicia.
La reproducción se detiene a mitad o no se lleva a cabo correctamente.
Se producen saltos en el sonido de reproducción o se detiene el sonido de reproducción a mitad de una pista.

Controlador remoto

Síntoma Causa posible
El control remoto no funciona.

Sintonizador

Síntoma Causa posible
La radio produce continuamente ruido anormal.
¿Se ha producido un corte de la alimentación? Reajuste el reloj. (Consulte la página 7)
Ponga el aparato en el modo de reserva de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato.
Si el aparato funciona defectuosamente, repóngalo. (Consulte la página 15)
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a “MIN”?
¿Están enchufados los auriculares?
¿Están desconectados los cables de los altavoces?
¿Se ha insertado el disco al revés?
¿El disco cumple con las normas?
¿Está deformado o rayado el disco?
¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas?
¿Está muy sucio el disco?
¿Se ha formado condensación
de humedad en el interior del aparato?
¿Está enchufado el cable de alimentación de CA del aparato?
¿Se respeta la polaridad de la pila?
¿Están gastadas las pilas?
¿Es la distancia o ángulo
incorrecto?
¿Está el sensor de control remoto recibiendo una luz fuerte?
¿Está el aparato cerca del
televisor o de una computadora?
¿La antena de FM o la antena
de cuadro de AM están correctamente situadas? Separe la antena del cable de alimentación de CA si está demasiado cerca.

Condensación

Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (Lectura del CD, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede provocar que el aparato funcione
incorrectamente. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.

Si ocurre algún problema

Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente: 1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.

Reinicio de fábrica, limpiando toda la memoria

1 Pulse el botón ON/STAND-BY para ingresar el modo de reserva
de energía.
2 Mantenga presionado TUNING/FOLDER y presione el botón
ON/STAND-BY en la unidad principal. Aparece “RESET”.
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.

Antes de transportar el aparato

Extraiga todos los discos CD. Asegúrese de que no haya ningún CD en la bandeja de discos. Luego, ponga la unidad en el modo de stand-by. Si transporta el aparato con discos en su interior, pueden producirse daños.

Cuidados de los discos compactos

Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de humedad excesiva.
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
SÍ Correcto
S-15

Mantenimiento

MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
ON/STAND BY
REMOTE SENSOR

Limpieza del mueble

Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento.

Limpieza de los lentes de CD

No toque los lentes del pickup de láser. Si se marcan las huellas de los dedos o se acumula suciedad en el pickup, límpielo con algodón.
ON/STAND BY
MICRO COMPONENT SYSTEM
XL-MP15
REMOTE SENSOR

Especificaciones técnicas

Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.

Generalidades

Fuente de alimentación
Consumo de potencia
Dimensiones
Peso
(*) Este valor de consumo de corriente se obtiene cuando la
unidad principal está en modo de espera.

Amplificador

Potencia de salida
Terminales de salida
Terminales de entrada

Reproductor de CD

Tipo
Lectura de las señales
Convertidor D/A
Respuesta de frecuencia
Gama dinámica
220 - 240 V de CA ~ 50/60 Hz
Alimentación conectada: 15 W Reserva de alimentación: 0,6 W(*)
Ancho: 200 mm Alto: 137 mm Profundo: 210 mm
1,5 kg
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (10% de DAT) RMS: 10 W (5 W + 5 W) (10% de DAT) RMS: 8 W (4 W + 4 W) (1% de DAT)
Altavoces: 4 ohmios Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Entrada de audio (señal de audio): 250 mV/47 k ohmios
Carga superior de 1 disco Fonocaptor de láser semiconductor de 3
rayos, sin contacto Conversor de multi bit D/A 20 - 20 000 Hz
90 dB (1 kHz)

Sintonizador

Gama de frecuencias
Otros

Altavoz

Tipo
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia
Dimensiones
Peso
S-16
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1620 KHz
La estación máxima que puede almacenarse está preprogramada a 40.
Sistema de altavoces del tipo de 1 vías 10 cm Gama completa
10 W
5 W
4 ohmios Ancho: 135 mm
Alto: 160 mm Profundo: 165 mm
0,87 kg/cada uno
Loading...