Sharp XL-MP110H User Manual [pt]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SISTEMI MICRO SYSTEEM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP110H
Mikro Komponenten System XL-MP110H besteht aus XL-MP110H (Hauptgerät) und CP-MP110H (Lautsprecher-system).
Micro-chaîne XL-MP110H composée de XL-MP110H (appareil principal) et de CP-MP110H (enceinte acoustique).
Sistema micro XL-MP110H que consta de XL-MP110H (aparato principal) y CP­MP110H (sistema de altavoces).
XL-MP110H mikro komponent system bestående av XL-MP110H (huvudenhet) och CP-MP110H (högtalarsystem).
Micro sistemi XL-MP110H composto da XL-MP110H (apparecchio principale) e CP-MP110H (sistema di diffusori).
XL-MP110H micro systeem bestaande uit XL-MP110H (hoofdtoestel) en CP­MP110H (luidsprekersysteem).
XL-MP110H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP110H (unidade principal) e CP-MP110H (sistema de alto-falante).
XL-MP110H Micro Component System consisting of XL-MP110H (main unit) and CP-MP110H (speaker system).
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-40. Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-40. Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-40.
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-40. Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-40.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-40.
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-40.
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-40.
XL-MP110H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP110H
MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
03/12/16
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
0203
XL-MP110H
03/12/16
ii
XL-MP110H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorias que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
0307
03/12/16
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP110H
03/12/16
0402_A5_2
iv
XL-MP110H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
03/12/16
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 795 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 795 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 795 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 795 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 795 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 795 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 795 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 795 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0203
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG-UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GERÄT GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION-RAYON LASER INVISIBLE EN CAS D'OUVERTURE. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT OU AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVAT TAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
XL-MP110H
vi
03/12/16
XL-MP110H
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosa­mente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Controle remoto 1 Pilha tamanho "AA"
Informação geral
Antena espiral AM 1 Antena FM 1
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
PORTUGUÊS
(UM/SUM-3, R6, HP-7
ou similar) 2
Conteúdo
Página
 Informação geral
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
 Preparação para uso
Conexões do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
 Operação básica
Controle geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste do relógio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
 Reprodução de discos compactos ou com
ficheiros MP3/WMA
Audição de disco CD ou MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 16
Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA . . . . . 17 - 19
 Rádio
Escutando ao rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 21
 Reprodução de fita
Para escutar uma fita cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
 Gravação de fita
Gravação em uma fita cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 25
 Características avançadas
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) . . . . . . . 26 - 31
Temporizador e operação de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 35
Aprimorando seu sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 37
 Referências
Quadro de diagnóstico de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 39
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
P-1
03/12/16 XL-MP110P_1-7.fm
Precauções
 Geral
 Favor assegurar que o equipamento esteja posicionado em uma
área bem ventilada e que exista pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm10 cm
POWER/
ASPM
CD
PTY.TI SEARCH
DISPLAY MODE
XL-MP110
MICRO COMPONENT SYSTEM
 Utilizar a unidade em uma superfície nivela-
da firme e livre de vibração.
 Manter a unidade longe de luz solar dire-
ta, campos magnéticos fortes, poeira excessiva, umidade e equipamentos elétrico/eletrônicos (computadores de casa, fac-símiles, etc.) que geram ruído elétrico.
 Não coloque nada em cima da unidade.  Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
que 60˚C ou a temperaturas extremamente baixas.
 Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
energia AC da tomada da parede. Conectar o cabo de energia AC de volta e então ligar seu sistema.
 No caso de uma tempestade elétrica, des-
ligar a unidade para segurança.
10 cm
10 cm
 Sequrar a tomada de energia AC na ca-
beça quando removê-la da tomada da parede de parede, porque puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
 Não remover a tampa exterior pois isto
pode resultar em choque elétrico. Con­sultar serviços internos da sua as­sistência técnica SHARP local.
 A obstrução das aberturas de ventilação
com itens como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
 Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas, so-
bre o aparelho.
 Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
jogar fora as pilhas.
 O aparelho está projetado para ser utilizado em climas modera-
dos.
 Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5˚C - 35˚C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da un­idade. Usando este produto com uma tensão mais alta do que a es­pecificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de acidente causando danos. A SHARP não será responsável por qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão diferente da que é especificada.
 Controle de volume
O nível sonoro a uma dada configuração de volume depende da eficácia das colunas, do local e de vários outros factores. É aconsel­hável evitar-se a exposição a elevados níveis de volume, que poderão ocorrer ao ligar-se o aparelho com o controlo de volume numa posição elevada ou durante a audição contínua a um elevado volume sonoro.
XL-MP110H
PORTUGUÊS
Informação geral
7
P-2
03/12/16 XL-MP110P_1-7.fm
XL-MP110H
PORTUGUÊS
Controles e indicadores
Informação geral
 Painel frontal
1. Bandejas de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Indicador de temporização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. Botão de ligar/espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Botão de relógio/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32, 35
5. Botão de pausa de gravação de fita . . . . . . . . . . . . . . . 24, 39
6. Botão RDS ASPM (memória programada de estação
automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
/
7. Botão de procura de informação de trânsito /
tipo programa RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Botão de seleção de modo de exibição RDS . . . . . . . . . . . 26
9. Compartimento de fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ASPM
PTY.TI
SEARCH
DISPLAY MODE
10. Tomada para fone de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. Botão de abrir/fechar da bandeja de disco . . . . . . . . . . . . 13
12. Botões seletores de número de disco . . . . . . . . . . . . . . . 13
13. Botão de reprodução direta de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
14. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
15. Controle de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16. Botão de memória/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32
17. Botão de seleção de modo de equalizador . . . . . . . . . . . . 11
18. Botão de modo demo/extra grave . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 39
19. Botão de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20. Botão de fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
21. Botão de faixa anterior ou retrocesso rápido de disco, rebobinagem de fita, rádio pré-ajustada anterior,
diminuição de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 21, 23, 32
22. Botão de faixa posterior ou avanço rápido de disco, busca rápida à frente de fita, rádio pré-ajustada posterior,
aumento de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 21, 23, 32
CD
23. Botão (banda) sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 27
24. Botão auxiliar/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
25. Reprodução ou repetição de disco,
botão de reprodução de fita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 15, 23
26. Botão de sintonia para trás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 39
27. Botão de sintonia para frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21
28. Botão de parada de fita ou disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 23
Página de referência
P-3
03/12/16 XL-MP110P_1-7.fm
13
15
1110
16
XL-MP110H
 Mostrador
12
14
17
976 8321 4 5
1. Indicadores de número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. Indicador de reprodução de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Indicador de pausa de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Indicador de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Indicador de reprodução repetitiva de disco . . . . . . . . . . 18
6. Indicador de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Indicador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. Indicador de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Indicador de extra graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Indicador RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11. Indicador de anúncio de trânsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12. Indicador de PTY dinâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
13. Indicador de programa de trânsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
14. Indicador de gravação de fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15. Indicador de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
16. Indicador de reprodução temporizada . . . . . . . . . . . . . . . . 33
17. Indicador do gravação temporizada . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
18. Indicador de reprodução de fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
19. Indicador de modo FM estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
20. Indicador de temporizador diário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
21. Indicador de recepção estéreo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Página de referência
PORTUGUÊS
18
2019 21
Informação geral
7
P-4
03/12/16 XL-MP110P_1-7.fm
XL-MP110H
PORTUGUÊS
Controles e indicadores (continuação)
1
2
Informação geral
 Painel traseiro
Página de referência
1. Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Cabo de energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Tomada de antena FM 75 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Tomada da antena espiral AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Tomadas de entrada auxiliar (sinal de áudio)/vídeo . . . . . 36
6. Ventilador de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Tomada de pré-saída do subalto-falante de graves . . . . . 37
AC INPUT
RATED SPEAKER IMPEDANCE:
6 OHMS MIN.
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
ANTENNA
AM
LOOP
FM
75 OHMS
VIDEO/AUX
RIGHT LEFT
4
IN
5
6
3
SUBWOOFER
7
PRE-OUT
 Sistema de alto-falantes
1. Alto-falante de agudos
2. Alto-falante de graves
1
3
3. Duto de reflexo de graves
4. Fio de alto-falante
P-5
2
4
03/12/16 XL-MP110P_1-7.fm
XL-MP110H
PORTUGUÊS
 Controle Remoto
Página de referência
Informação geral
10
1
2
3 4
5
6
7
8 9
11
12 13
14 15 16 17
18 19
20 21
22 23 24
1. Transmissor de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Botão de apagar/esmaecer disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 19
3. Botões de seleçao de número de disco . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Botão de reprodução aleatória de disco . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Botão de parada de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Botão de parada de fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Botão de faixa anterior ou retrocesso rápido de disco, rebobinagem de fita, rádio pré-ajustada anterior, diminuição
de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 21, 23
8. Botão de seleçao de modo de equalizador . . . . . . . . . . . . 11
9. Botão de extra graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Botões de busca direta de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. Botão de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 19, 21, 32, 35
12. Botão de ligar/espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
13. Botão de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
14. Botão de pausa de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
15. Botão (banda) sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 29
16. Indicador de repetição ou reprodução de disco . . . . . 13, 18
17. Botão de fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
18. Botão de reprodução de fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
19. Botão auxiliar/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
20. Botão de pausa de gravação de fita . . . . . . . . . . . . . . . 24, 25
21. Botão de faixa posterior ou avanço rápido de disco, busca rápida à frente de fita, rádio pré-ajustada posterior,
aumento de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 21, 23
22. Botões de aumento e diminuição de volume . . . . . . . . . . 11
23. Botão de relógio/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32, 35
24. Botão de visualização de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
03/12/16 XL-MP110P_1-7.fm
7
P-6
XL-MP110H
Conexões do sistema
PORTUGUÊS
Certificar-se de desconectar o cabo de energia CA antes de quaisquer conexões.
Alto-falante direito
Preparação para uso
Conexão de Antena (consultar página 8)
Antena FM
AC INPUT
RATED SPEAKER IMPEDANCE:
6 OHMS MIN.
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Antena espiral AM
ANTENNA
AM
LOOP
FM
75 OHMS
VIDEO/AUX
IN
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
PRE-OUT
Alto-falante esquerdo
P-7
Conexão de alto-falante (consultar página 8)
Tomada de parede (CA 230 V, 50 Hz)
Conexão de energia CA (consultar página 9)
03/12/16 XL-MP110P_1-7.fm
 Conexão de Antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicio­nar o cabo da antena FM na direção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar a antena espiral AM na tomada AM LOOP. Posicionar a antena espiral AM para uma recepção ótima. Localizar a antena es­piral AM na prateleira, etc., ou prendê-la em uma estante ou na pare­de com parafusos (não fornecidos).
ANTENNA
AM LOOP
FM
75 OHMS
VIDEO/AUX
IN
RIGHT LEFT
RATED SPEAKER IMPEDANCE:
6 OHMS MIN.
SPEAKERS
AC INPUT
SUBWOOFER
RIGHT
LEFT
PRE-OUT
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia AC pode causar captura de ruído. Colocar a antena longe da unidade para uma recepção melhor.
Instalação da a antena espiral AM:
< Montagem > < Fixação à parede >
FM
75 OHMS
 Conexão de alto-falante
Conectar o cabo preto no terminal negativo (-) e o cabo vermelho no terminal positivo (+).
ANTENNA
AM LOOP
FM
75 OHMS
VIDEO/AUX
IN
RIGHT LEFT
RATED SPEAKER IMPEDANCE:
6 OHMS MIN.
SPEAKERS
AC INPUT
SUBWOOFER
RIGHT
LEFT
PRE-OUT
PretoVermelho
Cuidado:
 Utilizar alto-falantes com uma impedância de 6 ohms ou mais,
pois impedâncias mais baixas nos alto-falantes podem danificar a unidade.
 Não se equivocar com os canais direito e es-
querdo. O alto-falante direito deve estar no lado direito quando se observar a unidade pela frente.
 Não deixe os cabos desencapados do
alto-falante tocarem uns aos outros.
 Não permitir que qualquer objeto caia ou seja
colocado nos dutos de reflexo de graves.
 Não se apoie ou sente nos alto-falantes.
Incorreto
Você pode ser ferido.
 As grades dos alto-falantes são removíveis
Certificar-se de que nada entra em con­tato com o diafragma do alto-falante ao remover as grades.
XL-MP110H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
Parede Parafusos
(não providos)
7
P-8
03/12/16 XL-MP110P_8-18.fm
Loading...
+ 33 hidden pages