Sharp XL-MP110H User Manual [es]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SISTEMI MICRO SYSTEEM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP110H
Mikro Komponenten System XL-MP110H besteht aus XL-MP110H (Hauptgerät) und CP-MP110H (Lautsprecher-system).
Micro-chaîne XL-MP110H composée de XL-MP110H (appareil principal) et de CP-MP110H (enceinte acoustique).
Sistema micro XL-MP110H que consta de XL-MP110H (aparato principal) y CP­MP110H (sistema de altavoces).
XL-MP110H mikro komponent system bestående av XL-MP110H (huvudenhet) och CP-MP110H (högtalarsystem).
Micro sistemi XL-MP110H composto da XL-MP110H (apparecchio principale) e CP-MP110H (sistema di diffusori).
XL-MP110H micro systeem bestaande uit XL-MP110H (hoofdtoestel) en CP­MP110H (luidsprekersysteem).
XL-MP110H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP110H (unidade principal) e CP-MP110H (sistema de alto-falante).
XL-MP110H Micro Component System consisting of XL-MP110H (main unit) and CP-MP110H (speaker system).
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-40. Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-40. Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-40.
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-40. Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-40.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-40.
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-40.
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-40.
XL-MP110H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP110H
MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
03/12/16
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
0203
XL-MP110H
03/12/16
ii
XL-MP110H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorias que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
0307
03/12/16
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP110H
03/12/16
0402_A5_2
iv
XL-MP110H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
03/12/16
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 795 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 795 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 795 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 795 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 795 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 795 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 795 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 795 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0203
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG-UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GERÄT GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION-RAYON LASER INVISIBLE EN CAS D'OUVERTURE. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT OU AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVAT TAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
XL-MP110H
vi
03/12/16
XL-MP110H
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea at­entamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA"
Información general
(UM/SUM-3, R6, HP-7
o equivalentes) 2
ESPAÑOL
Índice
Página
 Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
 Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
 Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
 Reproducción de CD o disco de MP3/WMA
Escuchando un CD o disco de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . 13 - 16
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA . . 17 - 19
 Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 21
 Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
 Grabación de cintas
Grabación en una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 25
S-1
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
 Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . 26 - 31
Operación del temporizador y de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 35
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 37
 Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 39
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Precauciones
 General
 Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio li­bre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo.
10 cm10 cm
POWER/
ASPM
CD
PTY.TI SEARCH
DISPLAY MODE
XL-MP110
MICRO COMPONENT SYSTEM
 Use el aparato sobre una superficie nivelada
y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
 Mantenga el aparato apartado de la luz
directa del sol, fuertes campos magnéti­cos, polvo excesivo, humedad y de equi­pos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
 No ponga nada encima del aparato.  No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
a 60˚C ni a temperaturas muy bajas.
 Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del siste­ma.
 Si se produce una tormenta con rayos, des-
enchufe el aparato por razones de seguri­dad.
10 cm
10 cm
 Sujete la clavija de alimentación de corrien-
te alterna al quitar esta clavija del tomaco­rriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
 No quite la tapa exterior dado que
pueden producirse descargas eléc­tricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
 La ventilación no debe impedirse al cubrir
las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
 Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato.
 Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
 El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.  Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de tem-
peraturas de 5˚C - 35˚C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
 Control de volumen
El nivel de sonido a un ajuste de volumen determinado depende de la eficiencia y ubicación de los altavoces y otros factores. Es re­comendable evitar la exposición a niveles de volumen alto, que ocur­ren cuando enciende la unidad con el control de volumen ajustado a un nivel alto, o mientras escucha continuamente a volúmenes altos.
XL-MP110H
ESPAÑOL
Información general
3
S-2
XL-MP110H
ESPAÑOL
Controles e indicadores
/
ASPM
PTY.TI
SEARCH
DISPLAY MODE
Información general
 Panel frontal
1. Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32, 35
5. Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . 24, 39
6. Botón de ASPM (Memoria de programación automática
de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. Botón de búsqueda del tipo de programa/
información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . 26
9. Compartimiento del cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10. Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . 13
12. Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 13
13. Botón de reproducción directa de discos . . . . . . . . . . . . . 17
14. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
15. Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16. Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32
17. Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 11
18. Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . 11, 39
19. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20. Botón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
21. Botón de retroceso de pista o inversión rápida de discos, rebobinado de la cinta, sintonización preajustada
descendente, reducción del tiempo . . . . . . 12, 15, 21, 23, 32
22. Botón de avance de pista o avance rápido de discos, avance rápido de la cinta, sintonización preajustada
ascendente, incremento del tiempo . . . . . . 12, 15, 21, 23, 32
CD
23. Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 27
24. Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
25. Botón de reproducción o repetición de discos, Botón de re-
producción de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 15, 23
26. Botón de sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . 20, 39
27. Botón de sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21
28. Botón de parada de disco o cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 23
Página de referencia
S-3
13
15
1110
16
XL-MP110H
 Visualización
12
14
17
976 8321 4 5
1. Indicadores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. Indicador de reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Indicador de pausa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Indicador de la repetición de la reproducción
de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Indicador de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Indicador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. Indicador de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Indicador de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11. Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12. Indicador de PTY dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
13. Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . 26
14. Indicador de grabación de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15. Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 35
16. Indicador de reproducción con temporizador . . . . . . . . . 33
17. Indicador de grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . 33
18. Indicador de reproducción de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
19. Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 20
20. Indicador del temporizador diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
21. Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 20
Página de referencia
ESPAÑOL
18
2019 21
Información general
3
S-4
XL-MP110H
Controles e indicadores (continuación)
ESPAÑOL
1
2
Información general
1
AC INPUT
RATED SPEAKER IMPEDANCE:
6 OHMS MIN.
SPEAKERS
RIGHT
Panel posterior
Página de referencia
1. Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . 36
6. Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Toma de salida de preamplificador de altavoz
de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ANTENNA
75 OHMS
AM
3
LOOP
FM
VIDEO/AUX
RIGHT LEFT
4
IN
5
6
LEFT
SUBWOOFER
7
PRE-OUT
Sistema de altavoces
1. Altavoz de agudos
3
2. Altavoz de graves
3. Conducto de reflexión de graves
4. Cable del altavoz
S-5
2
4
XL-MP110H
ESPAÑOL
 Controlador remoto
Página de referencia
Información general
3
10
1
2
3 4
5
6
7
8 9
11
12 13
14 15 16 17
18 19
20 21
22 23 24
1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Botón de borrado de discos/
regulación de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 19
3. Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 13
4. Botón de reproducción aleatoria de discos . . . . . . . . . . . 18
5. Botón de parada de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Botón de parada de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Botón de retroceso de pista o inversión rápida de discos, rebobinado de la cinta, sintonización preajustada
descendente, reducción del tiempo . . . . . . . . . 12, 15, 21, 23
8. Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 11
9. Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Botones de búsqueda directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. Botón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 19, 21, 32, 35
12. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
13. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
14. Botón de pausa discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
15. Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 29
16. Botón de reproducción o repetición de discos . . . . . . 13, 18
17. Botón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
18. Botón de reproducción de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
19. Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
20. Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . 24, 25
21. Botón de avance de pista o avance rápido de discos, avance rápido de la cinta, sintonización preajustada
ascendente, incremento del tiempo . . . . . . . . . 12, 15, 21, 23
22. Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . 11
23. Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32, 35
24. Botón de visualización de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S-6
XL-MP110H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena (vea la página 8)
Antena de FM
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces (vea la página 8)
AC INPUT
RATED SPEAKER IMPEDANCE:
6 OHMS MIN.
SPEAKERS
RIGHT
Antena de cuadro de AM
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
ANTENNA
AM LOOP
FM
75 OHMS
VIDEO/AUX
IN
RIGHT LEFT
LEFT
SUBWOOFER
PRE-OUT
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Conexión de la alimentación de CA (vea la página 9)
S-7
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y ori­ente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
ANTENNA
AM LOOP
FM
75 OHMS
VIDEO/AUX
IN
RIGHT LEFT
RATED SPEAKER IMPEDANCE:
6 OHMS MIN.
SPEAKERS
AC INPUT
RIGHT
SUBWOOFER
LEFT
PRE-OUT
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena sepa­rada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
FM
75 OHMS
 Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al ter­minal positivo (+).
ANTENNA
AM LOOP
FM
75 OHMS
VIDEO/AUX
IN
RIGHT LEFT
RATED SPEAKER IMPEDANCE:
6 OHMS MIN.
SPEAKERS
AC INPUT
SUBWOOFER
RIGHT
LEFT
PRE-OUT
NegroRojo
Precaución:
 Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
 No confunda los canales derecho e izquier-
do. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato des­de delante.
 No deje que los cables desnudos de los
altavoces se pongan en contacto entre sí.
 No deje que ningún objeto caiga en el inte-
rior de los conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
 No se suba ni se siente encima de los alta-
Incorrecto
voces. Podría herirse.
 Las rejillas de los altavoces son extraíbles
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no en­tre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
XL-MP110H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
Pared Tornillos
(no suministrados)
S-8
Loading...
+ 33 hidden pages