Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore LCD a colori,
annotare il numero di serie riportato sul fondo del proiettore e conservare
queste informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare
attentamente il contenuto dello scatolone con la lista di “Accessori in
dotazione” a pagina
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/
EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/
68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse.
Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the
same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off
the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed
of in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured
black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or
coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Tradisionelles Chinesisch und einfaches
Chinesisch), Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCDProjektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch. Lees
de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em lnglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor LCD.
Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
importanti
Informazioni
Per due importanti motivi è bene registrare subito la garanzia per il vostro nuovo proiettore LCD SHARP,
utilizzando la REGISTRATION CARD (SCHEDA DI REGISTRAZIONE) acclusa nell’imballaggio del proiettore.
1. GARANZIA
La prima consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente tutti i vantaggi della garanzia
su componenti, assistenza e manodopera applicabile all’acquisto effettuato.
2. LEGGE SULLA SICUREZZA DEI PRODOTTI PER I CONSUMATORI
La seconda consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente qualunque notifica di
sicurezza relativa a controlli, modifiche o ritiri che SHARP sia eventualmente tenuta a fornire ai sensi
della legge 1972 sulla sicurezza dei prodotti per i consumatori. LEGGERE ATTENTAMENTE
L’IMPORTANTE CLAUSOLA RELATIVA AI “LIMITI DI GARANZIA”.
ATTENZIONE: Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo
direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente
nella direzione del fascio luminoso.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo prodotto alla pioggia o
all’umidità.
ITALIANOIntroduzione
SOLTANTO NEGLI USA
Vedere in fondo all’apparecchio.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE
INDICATE PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON
RIMUOVERE IL COPERCHIO.
AD ECCEZIONE DEL GRUPPO LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ
ESSERE SOTTOPOSTO ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata all’interno
dell’involucro del prodotto, di entità
sufficiente a dare luogo a rischi di scosse
elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo
per il funzionamento e la manutenzione
(l’assistenza tecnica) nella documentazione
fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE: In base alle normative FCC, tutte le variazioni o le modifiche non autorizzate apportate alla
presente attrezzatura senza l’approvazione esplicita del fabbricante possono annullare la facoltà
dell’utente di utilizzare tale attrezzatura.
SOLTANTO NEGLI USA
INFORMAZIONE
Quest’apparecchio è stato provato ed è stato accertato essere che rientra nei limiti di classificazione di periferiche
digitali di Classe A, conformemente alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono stati specificati per assicurare
una ragionevole protezione dalle interferenze pericolose per quando l’apparecchio viene usato in un ambiente
commerciale. Quest’apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a frequenza radio e, se non viene installato
e utilizzato in conformità con il manuale d’istruzioni per l’uso, può essere causa di interferenze pericolose per le
comunicazioni radio. Il funzionamento di quest’apparecchio in una zona residenziale potrebbe pertanto causare
interferenze pericolose e l’utente potrebbe, di conseguenza, essere tenuto a rimediare a proprie spese a tali interferenze.
SOLTANTO NEGLI USA
I-1
Utilizzare il cavo per computer in dotazione con il dispositivo. Il cavo viene fornito per garantire la conformità del
dispositivo con le norme di verifica della classe A FCC.
SOLTANTO NEGLI USA
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual
caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
ATTENZIONE:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo lo spegnimento. Durante il normale
funzionamento, per spegnere l’alimentazione elettrica servirsi sempre del tasto OFF che si trova sul proiettore o sul
telecomando. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una sottile lega per saldatura al piombo e una lampada sotto pressione contenente una
piccola quantità di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato in ragione di
considerazioni per la salvaguardia dell’ambiente. Per le informazioni riguardo smaltimento o riciclaggio, contattare
le autorità del luogo o, se siete negli Stati Uniti d’America, l’organizzazione Electronics Industrie Alliance:
www.eiae.org.
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada di proiezione”, alle pagine 64 e 65.
Informazioni
importanti
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT
POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING
THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XGP25X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF
LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
SEE OPERATION MANUAL.
AVVERTENZA IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. ALL’INTERNO È PRESENTE UNA
SUPERFICIE ROVENTE. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, LASCIARE RAFFREDDARE PER 1 ORA.
SOSTITUIRE ESCLUSIVAMENTE CON UN GRUPPO LAMPADA SHARP IDENTICO DEL TIPO BQC-XGP25X//1.
RAGGI UV: POSSIBILITÀ DI DANNI ALLA VISTA.
PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSISTENZA TECNICA, SPEGNERE LA LAMPADA.
LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE.
POSSIBILITÀ DI PRESENZA DI PARTICELLE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA.
VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
I-2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
ATTENZIONE: Prima di far funzionare questo prodotto, leggere tutte queste istruzioni e
importanti
Informazioni
conservarle per consultazioni future.
L’energia elettrica può svolgere molte funzioni utili. Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della
sicurezza dell’operatore. Tuttavia, L’USO IMPROPRIO PUÒ DARE LUOGO A RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE O DI INCENDI.
Per evitare il rischio di vanificare le misure di sicurezza incorporate in questo proiettore LCD, osservare le seguenti regole
basilari per installarlo, usarlo e manutenerlo.
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le
istruzioni per la sicurezza e per il funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni per la sicurezza e per il
funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze
presenti sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il
funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla
presa di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti
liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante
del prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad
esempio presso una vasca da bagno, un lavabo, un
lavandino o un lavatoio, in cantine umide, presso una
piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti,
staffe o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere
causando gravi lesioni a bambini o adulti e
danneggiandosi gravemente. Utilizzare esclusivamente
carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli consigliati dal
fabbricante o venduti unitamente al prodotto. Il prodotto
deve sempre essere installato seguendo le istruzioni del
fabbricante e utilizzando accessori di montaggio
consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e
carrello deve essere spostata con
attenzione. Le fermate brusche,
l’applicazione di una forza
eccessiva e gli spostamenti su
superfici accidentate possono
provocare il ribaltamento del
prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
Il guscio esterno è dotato di fessure e aperture destinate
alla ventilazione che serve ad evitare il surriscaldamento
dannoso per il buon funzionamento del prodotto; queste
aperture non devono essere ostruite né coperte. Perché
le aperture non siano ostruite, il prodotto non deve essere
collocato su un letto, un sofà, un tappeto o altri corpi di
superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in
strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che
non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano
comunque rispettate rigorosamente le istruzioni del
fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente
da sorgenti di alimentazione del tipo indicato sull’etichetta
di identificazione. Se non si è sicuri del tipo di
alimentazione disponibile, rivolgersi al rivenditore del
prodotto o all’azienda elettrica locale. Per i prodotti
progettati per funzionare a batterie o con alimentazione
di altro genere, fare riferimento alle istruzioni per il
funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è dotato di una spina appartenente a
uno dei seguenti tipi.Se la spina non corrisponde alla
presa di corrente, rivolgersi al proprio elettricista.
Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina (di rete) del tipo a due fili
b. Spina (di rete) del tipo a tre fili con terminale di messa
a terra
Questa spina può essere inserita solo in una presa
di corrente di tipo con messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto
in modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli
collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare
particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle
spine, delle prese multiple e dei punti di uscita dal
prodotto.
14. Fulmini
Per una protezione aggiuntiva del prodotto durante una
tempesta con fulmini, o quando esso deve essere usato
senza un supervisore del funzionamento o deve essere
lasciato inutilizzato per molto tempo, disinserire la spina
dalla presa della rete elettrica e scollegare il sistema dei
cavi. Ciò previene eventuali danni al prodotto dovuti a
fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o
le prese multiple integrate, poiché ciò può causare rischi
di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto
attraverso le aperture, poiché essi possono venire a
contatto con punti in cui è presente una tensione
pericolosa o mettere in corto circuito componenti che
possono dare luogo a incendi o scosse elettriche. Non
versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di
assistenza tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la
rimozione dei coperchi può comportare l’esposizione a
tensioni pericolose o ad altri pericoli. Rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
I-3
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Informazioni
importanti
18. Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il
prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale
qualificato per l’assistenza tecnica:
a.se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati;
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi estranei;
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o all’acqua;
d. se il prodotto non funziona in modo normale quando
si seguono le istruzioni per il funzionamento.
Effettuare esclusivamente le regolazioni dei comandi
descritte nelle istruzioni per il funzionamento, poiché
una regolazione errata di altri comandi può provocare
danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici
qualificati per ripristinare il funzionamento normale
del prodotto;
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo;
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di
assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal
fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a quelle
dei componenti originali. L’uso di pezzi di ricambio
impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri
pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica o
di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico
addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la
sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni
di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto deve essere montato a parete o a soffitto
solo in accordo con le raccomandazioni del fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti
di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti
(compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
• Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
• PC/AT è un marchio di fabbrica registrato di International Business Machines Corporation negli Stati Uniti
d’America.
• Adobe Acrobat è un marchio di fabbrica registrato di Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh è un marchio di fabbrica registrato di Apple Computer, negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Tutti gli altri nomi di prodotti o compagnie sono marchi di fabbrica registrati delle rispettive compagnie.
• Questo programma software è basato in parte sul lavoro del gruppo indipendente JPEG.
I-4
PRECAUZIONI IMPORTANTI
importanti
Informazioni
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT
POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING
THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XGP25X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF
LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
SEE OPERATION MANUAL.
AVVERTENZA IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. ALL’INTERNO È PRESENTE UNA
SUPERFICIE ROVENTE. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, LASCIARE RAFFREDDARE PER 1 ORA.
SOSTITUIRE ESCLUSIVAMENTE CON UN GRUPPO LAMPADA SHARP IDENTICO DEL TIPO BQC-XGP25X//1.
RAGGI UV: POSSIBILITÀ DI DANNI ALLA VISTA.
PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSISTENZA TECNICA, SPEGNERE LA LAMPADA.
LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE.
POSSIBILITÀ DI PRESENZA DI PARTICELLE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA.
VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
Avvertenza relativa alla
sostituzione della lampada
Vedere la voce “Sostituzione della lampada” alle pagine
e 65.
64
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una sottile lega per saldatura al
piombo e una lampada sotto pressione contenente una
piccola quantità di mercurio. Lo smaltimento di questi
materiali potrebbe essere regolamentato in ragione di
considerazioni per la salvaguardia dell’ambiente. Per le
informazioni riguardo smaltimento o riciclaggio, contattare
le autorità del luogo o, se siete negli Stati Uniti d’America,
l’organizzazione Electronics Industrie Alliance:
www.eiae.org.
Avvertenza relativa al gruppo
lampada
Rischio di particelle di vetro in caso di rottura della
lampada. Per la sostituzione, rivolgersi al più vicino
centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato
di proiettori LCD Sharp.
Vedere la voce “Sostituzione della lampada” alle pagine
e 65.
64
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-XGP25X//1
AVVERTENZA
Precauzioni per l’installazione del
proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e
ottenere un’elevata qualità di immagine, SHARP
consiglia di installare questo proiettore in ambienti non
umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette.
Quando il proiettore si trova esposto a tali condizioni
ambientali, occorre pulire più spesso l’obiettivo.
Effettuando una manutenzione corretta di questo tipo
del proiettore, il suo impiego in questi ambienti non ne
riduce la vita operativa complessiva. Si noti che tutte le
operazioni di pulizia interna devono essere effettuate
da un rivenditore autorizzato o da un centro di
assistenza tecnica per proiettori LCD Sharp.
Note sul funzionamento
• La bocca di scarico, la copertura della protezione
lampada e le aree adiacenti possono essere molto
calde durante il funzionamento del proiettore. Per
evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si
sono raffreddate a sufficienza.
• Lasciare almeno 12 pollici (30 cm) di spazio tra la
feritoia di presa d’aria e la parete o l’ostruzione più
vicina.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un
dispositivo di protezione spegne automaticamente la
lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti.
Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla
presa di corrente e attendere almeno 10 minuti. Quindi
riaccendere ricollegando il cavo di alimentazione.
Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento
normale.
I-5
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Funzione di controllo della
temperatura
Se il proiettore inizia a riscaldarsi eccessivamente a
causa di problemi di installazione o del filtro dell’aria
sporco, nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine
lampeggiano le indicazioni “TEMPERATURA” o “ ”. Se
la temperatura continua a salire, la lampada si spegne,
l’indicatore di avvertimento temperatura (Allarme
temperatura) sul proiettore lampeggia e dopo un
periodo di raffreddamento di 90 secondi, l’alimentazione
viene spenta. Fare riferimento a “Lampada/indicatori
di manutenzione” a pagina 63 quando “TEMPERATURA”
appare sullo schermo.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna
e il suo funzionamento è controllato automaticamente. Il
suono della ventola può cambiare durante il funzionamento
del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della
ventola.
Funzione di controllo lampada
Quando si accende il proiettore dopo che la lampada è stata
utilizzata per 1.400 ore, nell’angolo inferiore sinistro
dell’immagine lampeggiano le indicazioni “LAM.” e “
avvisare l’utente di sostituire la lampada. Per la sostituzione
della lampada, vedere alle pagine
è stata usata per 1.500 ore, il proiettore si spegne
automaticamente e passa al modo di attesa. Fare riferimento
a “Lampada/indicatori di manutenzione” a pagina “LAM.” appare sullo schermo.
e 65. Se la lampada
64
quando
63
”, per
Informazioni
importanti
Connettore di sicurezza
Kensington standard
Uso della maniglia di trasporto
Quando si trasporta il proiettore, tenerlo per la maniglia
di trasporto sul lato.
CAUTELA
• Mettere sempre il copriobiettivo per proteggere l’obiettivo
quando si trasporta il proiettore.
• Non sollevare o trasportare il proiettore tenendolo per
l’obiettivo o il copriobiettivo perché questo può danneggiare
l’obiettivo.
Uso della serratura Kensington
Questo proiettore è dotato di un connettore di sicurezza
Kensington standard per l’uso con un sistema di
sicurezza Kensington MicroSaver. Fare riferimento alle
istruzioni allegate al sistema per come usarlo per
assicurare il proiettore.
I-6
importanti
Informazioni
Caratteristiche principali
1.Proiettore LCD del segmento elevato a luminosità elevatissima
• Lampada c.a. da 270 W
Per garantire un’uniformità eccellente dei colori e una luminosità elevatissima, utilizzare la
lampada c.a. da 270 W.
2.Compatibilità con i computer
• Il proiettore è compatibile con risoluzioni VGA-SVGA (ampliata), XGA (risoluzione
reale) e SXGA-UXGA (compressa), nonché con i formati DTV (480I, 480P, 580I, 580P,
720P, 1035I e 1080I).
3.Qualità di immagine XGA
• Il pannello LCD OCS aumenta l’uniformità dei colori.
• Per fornire immagini video di elevata qualità vengono impiegati anche altri circuiti.
4.Tecnologia di composizione integrata per computer e video
• Nuovo modo progressivo
Per ottenere una qualità di immagine eccezionale viene impiegata la conversione I/P mediante
un nuovo algoritmo.
• Aumento proporzionale e Ingrandimento immagini digitale potenziati
Questa funzione consente una maggiore nitidezza delle immagini, senza ondulazioni anche
nel caso di immagini ingrandite.
• Immagini 16:9 di qualità superiore
Le immagini 4:3 possono essere convertite in immagini 16:9 servendosi della funzione stiratura
intelligente (con lati stirati e centro invariato), che in precedenza non era disponibile nei proiettori
LCD.
• Correzione digitale intelligente della distorsione trapezoidale
Elimina le ondulazioni sulle immagini trapezoidali e comprime l’immagine non solo in orizzontale
ma anche in verticale mantenendo a 4:3 il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine. Anche
se il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine 4:3 cambiasse a causa dell’orientamento
dell’obiettivo, la regolazione di formato verticale permette di mantenere questo rapporto.
• Nuova compressione intelligente
Questa funzione comprime in modo efficiente le immagini da UXGA (1.600 ⳯ 1.200) a XGA
(1.024 ⳯ 768).
• Miglioramento mediante riduzione tre-due
Converte le immagini DVD modo cinema trasformate grazie a un miglioramento mediante
riduzione tre-due in immagini in modo progressivo per una visione più agevole mediante il
modo film.
• Correzione GAMMA dinamica
Questa funzione ottimizza in tempo reale la correzione GAMMA fotogramma per fotogramma.
I-7
5.Uniformità digitale 3D e Convergenza digitale
• L’uniformità digitale tridimensionale compensa la luminosità irregolare delle
immagini anche in caso di immagini a qualsiasi livello di luminosità, da bianco a
scuro. La Convergenza digitale permette inoltre di compensare le distorsioni di
convergenza di minore entità sulla schermata dei menu, senza che occorra toccare
il pannello LCD.
Caratteristiche principali
6.Capacità di rete
• Autodiagnosi/stato del proiettore
La funzione autodiagnosi/stato del proiettore invia a un computer
specificato messaggi di posta elettronica con indicazioni relative
al tempo di utilizzo della lampada e a qualunque problema di
funzionamento.
• Controllo di proiettori multipli e in gruppo
È possibile controllare via rete fino a 250 proiettori. La linea RS-
232C OUT del proiettore può essere utilizzata per il collegamento
in catena a margherita.
• Riempimento semplice e display per video a parete
Viene fornito dotato di software per agevolare riempimento ed elaborazione di video a parete
anche in caso di ingresso da una sola sorgente.
7.Due obiettivi opzionali per la massima flessibilità
• Tipo con montaggio a vite: obiettivo grandangolare fisso e
obiettivo tele-zoom
8.Terminali multipli di ingresso e uscita
• Terminale BNC per segnali RGB/Componenti/Video
• Ingresso digitale PC (DVI-I)
• Terminale di uscita con supporto VAO (uscita audio variabile)
Informazioni
importanti
9.Semplicità di messa a punto
• Spostamento dell’obiettivo, zoom e messa a fuoco elettrici, correzione digitale della
distorsione trapezoidale
• Tecnologia di sincronizzazione automatica ad alta velocità
10.Funzioni utili
• Immagine nell’immagine, ingrandimento digitale e fermo immagine
• Schermate di avvio e di sfondo personalizzabili
11.Software applicativo
• “Sharp Advanced Presentation Software Professional Edition” (Collegamento in rete e
Telecomando)
Sul CD-ROM contenente il Manuale del proiettore e i riferimenti tecnici, sono inclusi manuali di istruzioni in diverse
importanti
Informazioni
lingue, in formato PDF. Per poter utilizzare questi manuali è necessario installare sul computer di cui si fa uso
(Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel caso in cui l’Adobe Acrobat Reader non
sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http://www.adobe.com) o installarlo a partire dal
CD-ROM stesso.
Metodo di installazione dell’Acrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “ACROBAT”.
5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Per altri sistemi operativi:
Scaricare l’Acrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).
Per altre lingue:
Se si preferisce usare l’Acrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne
la versione appropriata dalla rete Internet.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “ACROBAT”.
4 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
5 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Fare due volte clic sul file “P25X” in formato pdf
per leggere il manuale del proiettore.
• Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima l’Acrobat Reader dopo di che
specificare il file desiderato per mezzo dei menu “File” e “Open”.
• Vedere il file “readme.txt” sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
4 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
5 Fare due volte clic sul file “P25X” in formato pdf
per leggere il manuale del proiettore.
I-11
Nomi delle parti
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
sollevare il coperchio della
batteria nella direzione della
freccia.
Inserire due batterie R-6
2
(formato “AA”, UM/SUM-3,
HP-7 o similari), facendo
attenzione a fare coincidere le
polarità con i simboli ⴐ e ⴑ
Inserire le linguette
3
all’estremità del coperchio
della batteria nei fori
corrispondenti e premere il
coperchio in posizione.
all’interno del vano batterie.
Coperchio del
comparto pile
Comarto pile
Se le batterie vengono usate in modo errato potrebbero perdere liquido o anche esplodere. Seguire le precauzioni
sotto.
CAUTELA
• Inserire le batterie R-6 facendo attenzione a fare coincidere le polarità con i simboli + e - all’interno del vano batterie.
• Batterie di tipo diverso hanno proprietà diverse e pertanto non vanno fatte funzionare assieme.
• Non far funzionare assieme batterie vecchie e batterie nuove.
Questo potrebbe accorciare la durata di vita delle batterie nuove e potrebbe essere causa di perdite dalle batterie vecchie.
• Quando le batterie sono scariche vanno rimosse dal vano batterie per evitare il rischio che perdano liquido.
Il liquido dalle batterie sarebbe pericoloso in contatto con la pelle e pertanto conviene pulire le batterie strofinandole con un panno, prima
di rimuoverle.
• Le batterie fornite con questo proiettore potrebbero risultare scariche dopo un breve periodo e questo dipende da come le batterie sono
state conservate. Sostituirle appena possibile con batterie nuove.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo di tempo piuttosto lungo, rimuovere le batterie dal suo interno.
Coperchio del
comparto pile
Raggio del campo di azione del telecomando
Il telecomando può essere usato per comandare il proiettore all’interno di un
campo d’azione, come mostrato in figura.
• Per comodità d’azione si può far riflettere il segnale di comando da uno schermo.
Comunque la distanza effettiva del segnale potrebbe cambiare in funzione del
materiale dello schermo.
23⬘ (7 m)
45˚
30˚
30˚
Quando si usa il telecomando:
• Fare attenzione a non farlo cadere né sottoporlo ai rischi di umidità o alta
temperatura.
• Il telecomando potrebbe funzionare male sotto una lampada a fluorescenza.
Se questo accade, allontanare il proiettore dalla lampada a fluorescenza.
45˚
30˚
Uso come telecomando via cavo
Quando non è possibile usare il telecomando a causa del raggio d’azione o della collocazione del proiettore
(proiezione posteriore, ecc.), collegare un cavo con minispinotto del diametro di 3,5 mm (disponibile in commercio)
dalla presa RC per collegamento via cavo, che si trova sul fondo del telecomando, al terminale d’ingresso per
comando WIRED REMOTE (COLLEGAMENTO VIA CAVO), che si trova sul retro del proiettore.
Cavo con minispinotto del
diametro di 3,5 mm
(disponibile in commercio)
I-14
Accessori
Accessori in dotazione
importanti
Informazioni
Telecomando
RRMCGA048WJSA
Cavo di alimentazione
(1)(2)(3)(4)
Due batterie R-6
(formato “AA”, UM/SUM3, HP-7 o similari)
Per USA, Canada ecc.
(11⬘ 10⬙, 3,6m)
QACCDA010WJPZ
• I proiettori vengono spediti con un solo cavo di alimentazione (si veda sopra) adatto all’area geografica. Utilizzare il cavo di alimentazione
con la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Cavo RGB
(9⬘ 10⬙, 3m)
QCNWGA012WJPZ
Copriobiettivo
(installato)
PCAPH1056CESA
Per l’Europa, eccetto il
Regno Unito
(6⬘, 1,8m)
QACCV4002CEZZ
Tre adattatori BNC-RCA
QPLGJ0107GEZZ
Filtro dell’aria di
ricambio
PFILD0080CEZZ
Per il Regno Unito,
Hong Kong e Singapore
(6⬘, 1,8m)
QACCBA012WJPZ
Cavo audio per computer (cavo
con spinotti stereo miniaturizzati
del diametro di 3,5 mm)
(9⬘ 10⬙, 3m)
QCNWGA013WJPZ
Per l’Australia, la Nuova
Zelanda e l’Oceania
(6⬘, 1,8m)
QACCL3022CEZZ
CD-ROM del Manuale del
proiettore e dei riferimenti tecnici
UDSKAA004WJZZ
CD-ROM di Sharp Advanced
Presentation software
UDSKAA005WJZZ
Manuale di istruzioni per il
proiettore LCD
TINS-A133WJZZ
Guida di consultazione rapida
Guida all’installazione di Sharp
Advanced Presentation software
TINS-A139WJZZ
Sigillo con il numero di
identificazione
TLABZ0781CEZZ
Accessori opzionali
Cavo DVI (9⬘ 10⬙ (3,0 m))
Cavo da 3 RCA a 15 pin D-sub (9⬘ 10⬙ (3,0 m))
Cavo RGB per il computer (32⬘ 10⬙ (10,0 m))
Cavo da 5 BNC a 15 pin D-sub (9⬘ 10⬙ (3,0 m))
Cavo di controllo seriale RS-232C (32⬘ 10⬙ (10,0 m))
Adattatore da DVI a 15 pin D-sub (7,9⬙ (20 cm))
• Alcuni cavi potrebbero non essere disponibili in determinate aree geografiche. Contattare il rivenditore autorizzato o il centro di assistenza
I-15
per proiettori LCD SHARP più vicini.
AN-C3DV
AN-C3CP
AN-C10BM
(per computer PC-IBM, PC-9821 e PC-98NX NEC)
AN-C10MC
(per computer Macintosh)
AN-C10PC
(per computer PC-98 NEC (esclusi i computer PC-9821 e PC-98NX NEC))
AN-C3BN
AN-C10RS
AN-A1DV
Collegamenti
Alimentazione
Collegamento del cavo di alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa c.a. situata sul retro del proiettore.
Prima di procedere, effettuare i collegamenti necessari.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente.
L’indicatore di alimentazione si illumina di rosso e il proiettore
entra nel modo standby.
Indicatore di
Cavo di
alimentazione
• Se il coperchio del filtro inferiore non è installato saldamente,
l’indicatore di alimentazione lampeggia.
alimentazione
Impostazione e
collegamenti
Proiezione di immagini da computer
Collegamento del proiettore ad un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini da computer a colori completi.
Collegamento a un computer mediante l’ingresso standard a 15 contatti
3
1
Cavo audio per computer
Cavo RGB
1 Collegare un’estremità del cavo RGB in dotazione alla porta INPUT 1 del proiettore.
2 Collegare l’altro capo alla porta di uscita monitor del computer. Fissare i connettori serrando le viti apposite.
3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 1 del proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul computer.
4
2
Computer
CAUTELA
• Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere prima il
proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
• Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il manuale d’uso del computer.
• Vedere pagina 74 “Grafico di compatibilità” per la lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore. L’uso con i segnali di
computer diversi da quelli menzionati nella lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega il proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per “Tipo segnale” nel menu GUI. (Vedere pagina 41.)
• Un adattatore per Macintosh può essere necessario per l’uso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato
o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
• Il terminale AUDIO INPUT 1 può essere utilizzato come ingresso per l’audio corrispondente al terminale INPUT 1.
I-16
Proiezione di immagini da computer
• Questo proiettore impiega un ingresso computer 5 BNC per evitare uno scadimento della qualità di immagine.
• Collegare i cavi R (P
corretti del proiettore e al commutatore RGB (venduto separatamente) collegato al computer, oppure collegare
direttamente al computer i terminali di ingresso del proiettore mediante un cavo a 5 connettori BNC (venduto
separatamente).
R), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD (venduto separatamente) ai terminali di ingresso
Collegamento ad un commutatore RGB esterno o altri computer compatibili usando l’ingresso
BNC (usato tipicamente in grandi installazioni)
Cavo audio per computer
collegamenti
Impostazione e
3
Ai terminali di uscita R (PR), G/G
sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD
4 Al terminale di
uscita audio
Computer
1
Cavo 5 BNC
(venduto separatamente)
Commutatore RGB
(venduto separatamente)
Cavo RGB
2 Al commutatore RGB
1 Collegare ciascuno dei 5 connettori del cavo BNC al corrispondente terminale INPUT 2 del proiettore.
2 Collegare l’altro capo del cavo 5 BNC ai terminali BNC corrispondenti sul commutatore RGB esterno.
Collegare il commutatore RGB al computer mediante un cavo RGB.
3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul computer o ad un sistema audio esterno.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato da 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Per collegare il proiettore a un computer compatibile diverso da un PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/UXGA) o da un Macintosh
(vale a dire a una Workstation), è possibile che occorra un cavo separato. Contattare il proprio rivenditore per maggiori
informazioni.
Quando si collega questo proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per “Tipo segnale” nel menu GUI. (Vedere pagina
41
.)
• Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.
• Il terminale AUDIO INPUT 2/3 può essere utilizzato come ingresso per l’audio corrispondente al terminale INPUT 2/3.
Funzione “Plug and Play” (quando si collega ad un terminale a 15 pin)
• Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile
con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo un’installazione facile e rapida.
• Prima di usare la funzione “Plug and Play”, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato
per ultimo.
• La funzione DDC, “Plug and Play” di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC VESA.
I-17
Proiezione di immagini da computer
Collegamento a un computer tramite la porta di ingresso digitale
diretto
3
Cavo audio per computer
4 Al terminale di uscita audio
Cavo DVI (venduto separatamente)
1
AN-C3DV
Computer
2 Al terminale di uscita digitale
1 Collegare un’estremità del cavo DVI alla porta INPUT 3 del proiettore.
2 Collegare l’altra estremità al terminale corrispondente del computer.
3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare l’altra estremità al terminale di uscita audio del computer.
• Questa porta DVI è compatibile con la versione DVI 1,0. I segnali in ingresso non vengono pertanto ricevuti se provengono da apparecchiature
compatibili con il sistema di protezione dalla copiatura (versione DVI 2,0).
• Gli ingressi di segnali RGB sulla porta DVI sono compatibili solo con una sincronizzazione a parte.
Per guardare le immagini video
Collegamento a VCR, lettori di dischi laser e altre apparecchiature
audiovisive che impiegano l’ingresso video standard
Impostazione e
collegamenti
Cavo S-video (venduto separatamente)
Al terminale di uscita S-video
Cavo video (venduto separatamente)
1
Ai terminali di uscita video
Esempio
Videoregistratore
o
Lettore di laserdisc
2
Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di uscita audio
1 Collegare i connettori gialli RCA ai corrispondenti terminali VIDEO INPUT 4 gialli del proiettore e al terminale
dell’uscita video della sorgente video.
2 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare i connettori RCA rosso e bianco ai terminali corrispondenti
rosso e bianco dell’AUDIO INPUT 4/5 del proiettore e ai terminali dell’uscita audio della sorgente video.
Il terminale S-VIDEO INPUT 5 utilizza un sistema di segnali video nel quale le immagini vengono suddivise in un segnale di
colore e in uno di luminanza per ottenere immagini di qualità superiore.
• Per video di maggiore qualità, si può usare il terminale S-VIDEO INPUT 5 del proiettore. Il cavo S-video è in vendita
separatamente.
• Se l’apparecchiatura video utilizzata non dispone di un terminale di uscita S-video, utilizzare un cavo video con sonoro.
CAUTELA
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per salvaguardare sia
quest’ultimo, sia l’apparecchiatura cui si effettua il collegamento.
I-18
Per guardare le immagini componente video
Collegamento a lettori di DVD video, decodificatori DTV* e altre
apparecchiature per componenti video che impiegano i 5 ingressi BNC
4 Ai terminali di uscita audio
Esempio
3
Cavo audio
collegamenti
Impostazione e
(Minispinotto stereo di 3,5 mm, disponibile
in commercio, alla presa RCA)
1
Cavo a componenti (venduto separatamente)
Decodificatore DTV
Lettore di DVD video
2 Ai terminali di uscita analogica a componenti
CAUTELA
Tre adattatori BNC-RCA
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad
apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per
salvaguardare sia quest’ultimo, sia l’apparecchiatura cui si
effettua il collegamento.
1 Collegare ciascun connettore BNC di un cavo componente ai corrispondenti terminali BNC INPUT 2 del proiettore.
2 Collegare l’altra estremità del cavo ai terminali corrispondenti di un lettore di DVD video o di un decodificatore
DTV.
3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità di un cavo audio (venduta separatamente) al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare l’altra estremità al terminale di uscita audio del lettore di DVD video o del decodificatore DTV.
o
• Vengono forniti in dotazione adattatori BNC-RCA per l’impiego con cavi e sorgenti del tipo RCA.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega questo proiettore a un lettore di DVD video o a un decodificatore DTV, sul menu GUI (vedere alla pagina
) selezionare come “Tipo segnale” l’opzione “Componente”.
41
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
I-19
Per comandare e controllare i proiettori
Collegamento a un computer mediante la porta RS-232C
Quando la porta RS-232C IN del proiettore è collegata a un computer con un cavo di controllo seriale RS-232C
(tipo cross, da acquistare a parte), è possibile usare il computer per comandare il proiettore e controllare lo stato
del proiettore. Per ulteriori dettagli, vedere alle pagine
Collegare un cavo di controllo seriale RS-232C (tipo cross, da acquistare a parte) alla porta seriale del
computer. Per la connessione raccomandata per il cavo di controllo seriale RS-232C, vedere pagina 69.
70, 71
e 72.
Impostazione e
collegamenti
Cavo di controllo seriale RS-232C
AN-C10RS
(venduto separatamente)
CAUTELA
• Non collegare o scollegare un cavo RS-232C al o dal computer mentre è acceso. Il computer potrebbe essere danneggiato.
• La funzione RS-232C non è operativa a meno che la porta del computer sia impostata correttamente. Fare riferimento al manuale diistruzioni del computer per dettagli sull’impostazione/installazione del driver mouse corretto.
Computer
Connessione a catena a margherita
Quando bisogna comandare e controllare più di un proiettore, o in caso di proiezioni sovrapposte utilizzando
Sharp Advanced Presentation Software Professional Edition, i proiettori devono essere connessi l’uno con l’altro a
margherita.
Cavo di controllo seriale RS-232C
1
1
Collegare un’estremità del cavo RS-232C alla porta RS-232C OUT che si trova sul proiettore.
AN-C10RS
( venduto separatamente)
2
2 Collegare l’altra estremità alla porta RS-232C IN di un altro proiettore.
I-20
Collegamento a un monitor
Mediante il collegamento del terminale OUTPUT che si trova sul proiettore al terminale RGB di un monitor, utilizzando
un cavo RGB (fra quelli disponibili in commercio), è possibile visualizzare l’immagine del computer sia sul proiettore
che sul monitor.
1 Collegare un’estremità del cavo RGB (fra quelli disponibili in commercio) alla porta RGB (analogico) OUTPUT
che si trova sul proiettore.
2 Collegare l’altra estremità del cavo RGB del computer alla porta RGB (analogico) INTPUT del monitor.
collegamenti
Impostazione e
Al terminale
2
d’ingresso
RGB
1
• Questa sorgente d’immagini da INPUT 1 o 2 può visualizzare attraverso il terminale OUTPUT. Questo non vale per la sorgente d’immagini da
INPUT 3, 4 o 5.
Cavo RGB
Per un suono migliore
Collegamento ad amplificatori e altri componenti audio
Cavo audio (disponibile)
Ai terminali di ingresso audio
CAUTELA
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento a componenti
audio, spegnere sempre il proiettore per salvaguardare sia
quest’ultimo, sia il componente cui si effettua il
collegamento.
Amplificatore
• Usando componenti audio esterni, il volume può essere amplificato per ottenere un suono migliore.
• I terminali AUDIO OUTPUT consentono di indirizzare verso componenti audio il sonoro proveniente dai terminali AUDIO INPUT da 1 a 5
selezionati e collegati ad apparecchiature audiovisive.
• Per ulteriori dettagli su Uscita Audio Variabile e su Uscita Audio Fissata, vedere alla pagina 46.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
I-21
Accensione/spegnimento (ON/OFF)
ProiettoreTelecomando
ON/OFF
Indicatore di sostituzione
lampada
Premere ON.
• L’indicatore verde lampeggiante indicatore di
sostituzione lampada mostra che la lampada si sta
riscaldando. Prima di usare il proiettore, attendere che
l’indicatore smetta di lampeggiare.
• Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende
immediatamente, può trascorrere qualche tempo
prima che la lampada si accenda.
• Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la
prima volta, la bocca di scarico può emettere un leggero
odore. Questo odore scompare in breve tempo con l’uso.
Quando l’alimentazione è attivata, l’indicatore di
sostituzione lampada lampeggia per indicare le
condizioni di funzionamento della lampada.
Verde: Lampada pronta
Verde lampeggiante: Riscaldamento
Rosso: Sostituire la lampada.
Impostazione e
collegamenti
Visualizzazione sullo schermo
Premere OFF.
Per spegnere, premere di nuovo OFF intanto che il
messaggio è visualizzato.
• Se si è premuto accidentalmente OFF quando non si voleva
spegnere il proiettore, attendere che la schermata di
spegnimento scompaia.
• Quando si spegne l’unità, l’indicatore di alimentazione si
illumina di rosso e la ventola di raffreddamento funziona
ancora per circa 90 secondi, quindi il proiettore entra nel
modo standby.
• Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi prima
di scollegare il cavo di alimentazione.
• L’unità può essere riaccesa premendo i tasti ON. Dopo
l’accensione, l’indicatore di alimentazione e l’indicatore di
sostituzione lampada si illuminano di verde.
• Se il coperchio del filtro inferiore non è fissato saldamente,
l’indicatore di alimentazione lampeggia.
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore
continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si
è spento il projettore. Durante il normale funzionamento,
per spegnere l’alimentazione elettrica servirsi sempre
del tasto OFF che si trova sul proiettore o sul
telecomando. Assicurarsi che la ventola di
raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo
di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL
PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA
PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ
INFERIORE AL PREVISTO.
I-22
Messa a punto dello schermo
Uso dei piedini di regolazione
1
collegamenti
Impostazione e
Premere gli sbloccatori dei
piedini.
• Il proiettore è regolabile fino a circa 10° dalla posizione standard.
• Quando l’altezza del proiettore viene regolata, l’immagine può diventare distorta (a trapezio), a seconda delle posizioni
relative di proiettore e schermo. Vedere a pagina
CAUTELA
• Non premere lo sblocco del piede quando il piede di regolazione è esteso senza tenere fermamente il proiettore.
• Non tenere l’obiettivo quando si alza o abbassa il proiettore.
• Quando si abbassa il proiettore, fare attenzione a non lasciare le vostre dita essere prese nell’area fra il piede di regolazione
e i proiettore.
2
Regolare l’altezza del
proiettore e togliere le
mani dagli sbloccatori dei
piedini.
24
per l’impostazione della correzione della distorsione trapezoidale.
3
Verso
l’alto
Ruotare i piedini per modifiche minori.
Verso il
basso
Uso dello spostamento dell’obiettivo
L’immagine può essere regolata all’interno dell’intervallo di spostamento dell’obiettivo ruotando la manopola
situata sul lato superiore del proiettore.
ProiettoreImmagine proiettata
Manopola di
spostamento
dell’obiettivo
Verso l’alto
Verso il
basso
• Di fabbrica, la manopola di spostamento dell’obiettivo è impostata sulla posizione più elevata. Quando si utilizza il proiettore, non dimenticare
di ruotare la manopola per regolare lo spostamento a valori inferiori.
• La manopola di spostamento dell’obiettivo dispone di due punti per agevolare la scelta della posizione. Quando, ruotando la manopola, il
centro dell’obiettivo viene a trovarsi all’altezza della base dello schermo (10:0), o a quella del centro dello schermo (5:5), si nota un leggero
effetto di aggancio.
• Non ruotare la manopola di spostamento dell’obiettivo forzandola oltre le posizioni 10:0 e 5:5, poiché ciò può danneggiare l’apparecchiatura.
• Quando si utilizza l’obiettivo opzionale AN-P9MX non è possibile utilizzare lo spostamento dell’obiettivo.
Questa funzione permette di regolare le impostazioni relative
alla messa a fuoco, allo zoom, alla distorsione trapezoidale,
alla dimensione verticale e allo spostamento digitale.
1Premere LENS per selezionare il modo. Ogni volta
che si preme LENS, l’immagine a schermo cambia
come mostrato a sinistra.
“DIMENSIONE VERT.” e “SPOSTAMEN. DIGIT.”,
premere il tasto UNDO.
• Nont occare l’obiettivo quando si regola la messa a fuoco o lo
zoom.
Impostazione e
collegamenti
Impostazione della distorsione trapezoidale
La distorsione trapezoidale è dovuta al fatto che l’immagine
del proiettore è spostata rispetto all’asse centrale dello
schermo. Questa funzione permette di correggere l’effetto di
distorsione trapezoidale, ottenendo immagini eccellenti.
• Le linee diritte e i bordi dell’immagine visualizzata potrebbero
apparire seghettati quando si regola l’impostazione TRAPEZIO.
Impostazione della dimensione verticale
Durante la regolazione della correzione della distorsione
trapezoidale, possono verificarsi errori del rapporto di
riproduzione che dipendono dall’entità dello spostamento
dell’obiettivo. Per correggerli, utilizzare la funzione di
regolazione fine DIMENSIONE VERT.
• La regolazione DIMENSIONE VERT. viene visualizzata e può essere
regolata soltanto quando si esegue la correzione TRAPEZIO.
Impostazione dello spostamento digitale
Per una migliore visualizzazione, questa funzione consente
di spostare verso l’alto o verso il basso l’immagine proiettata
sullo schermo, eliminando la striscia nera superiore o inferiore
che si presenta in corrispondenza al rapporto di
visualizzazione 16:9 e ad altri rapporti di visualizzazione larghi.
• La funzione spostamento digitale è operativa soltanto con ingressi
BORDO, STIRATURA o STIRAT. INTELLIG di VIDEO e DTV (per
ulteriori dettagli, vedere alla pagina 35 ). Quando si proiettano
immagini con un’impostazione diversa da LARGO, la schermata
SPOSTAMEN.DIGIT. non viene visualizzata.
Spostamento digitale
o
Premere ∂.Premere ƒ.
I-24
Regolazione della distanza di proiezione
)
La qualità ottimale delle immagini può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolare allo
schermo con tutti i piedini piatti e in piano. Spostare il proiettore in avanti e indietro se i bordi dell’immagine
sono deformati.
• L’obiettivo del proiettore deve essere centrato sul centro dello schermo. Se il centro dell’obiettivo non è perpendicolare allo schermo,
l’immagine risulta distorta e rende difficile la visione.
• Posizionare lo schermo in modo che non sia esposto alla luce solare diretta o all’illuminazione della stanza. La luce che batte direttamente
sullo schermo sbiadisce i colori e rende difficile la visione. Chiudere le tende e abbassare le luci quando si colloca lo schermo in una stanza
soleggiata o luminosa.
• Non si può usare uno schermo polarizzante con questo proiettore.
Per applicazioni specializzate è possibile scegliere fra due obiettivi opzionali Sharp. Per ulteriori dettagli su tutti gli
obiettivi, contattare il rivenditore autorizzato locale di proiettori LCD Sharp. (Per installare un obiettivo, far riferimento
collegamenti
Impostazione e
al manuale d’istruzioni per l’uso relativo.) Inoltre, far installare gli obiettivi opzionali AN-P9MX e AN-P48EZ a un
tecnico del servizio di assistenza tecnica.
Distanza di proiezione
Il grafico sottostante si riferisce a uno schermo di 100 pollici (254 cm) con modalità di visualizzazione
normale 4:3.
Schermo
AN-P9MX
511 (1,8 m)
Rapporto di distanza di proiezione
1:0,9
Standard
121–157 (3,7–4,8 m)
Rapporto di distanza di proiezione
1:1,8–2,4
Rapporto di distanza di proiezione
5 101520253035 40(piedi
Installazione normale (proiezione anteriore)
Posizionare il proiettore alla distanza necessaria dallo schermo secondo le
dimensioni desiderate dell’immagine. (Vedere le pagine 27–29.)
• Per applicazioni specializzate è possibile scegliere fra due obiettivi opzionali Sharp.
Per informazioni dettagliate sugli obbiettivi disponibili, consultare il rivenditore
autorizzato di proiettori LCD Sharp di propria fiducia.
Modo NORMALE (4:3)
3
Modo STIRATURA (16:9)
16
93
3010–404 (9,4–12,3 m)
AN-P48EZ
1:4,6–6,1
X
H
L
I-25
4
: Dimensioni dello schermo e dell’immagine (4:3)
4
: Dimensioni dello schermo e dell’immagine (16:9)
: Area di mascheratura del segnale
Regolazione della distanza di proiezione
Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo
• Il proiettore è dotato di una funzione di spostamento dell’obiettivo che consente di regolare l’altezza di proiezione.
• Effettuare la regolazione in modo che essa corrisponda alla configurazione selezionata.
Dimensioni dello schermo: 100 (254 cm)
Modo STIRATURA: 16:9
L’esempio si basa su un obiettivo standard
Schermo
Centro
dell’obiettivo
Posizione di spostamento superiore dell’obiettivo
Posizione di spostamento
superiore dell’obiettivo
H: 2 1 (62,3 cm)
–H
Margine inferiore dello schermo (parte bianca) = punto (0) standard
Posizione di spostamento inferiore dello schermo
H: 8, 2 ( 20,8 cm)
Centro
dell’obiettivo
(messa a punto per posizione sopraelevata)
Posizione di spostamento inferiore dell’obiettivo
(messa a punto per tavolo)
Impostazione e
collegamenti
Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo (installazione
a soffitto)
Quando il proiettore si trova in posizione ribaltata, utilizzare il margine superiore dello schermo come linea di base
e scambiare fra loro i valori di spostamento inferiore e superiore dell’obiettivo.
Schermo
–H
• Il proiettore fornisce immagini di qualità ottimale quando è disposto perpendicolarmente allo schermo, con i piedini
perfettamente orizzontali. Disponendo il proiettore in posizione inclinata o angolata si riduce l’efficacia della funzione di
spostamento dell’obiettivo.
Margine superiore dello schermo
I-26
Regolazione della distanza di proiezione
48 2
32 2
24 0
15 7
13 1
11 2
9 2
6 2
(14,7 m)
(9,8 m)
(7,3 m)
(4,8 m)
(4,0 m)
(3,4 m)
(2,8 m)
(1,9 m)
37 4
24 6
18 4
12 1
10 2
8 5
7 2
4 6
(11,4 m)
(7,5 m)
(5,6 m)
(3,7 m)
(3,1 m)
(2,6 m)
(2,2 m)
(1,4 m)
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici)
l: Distanza di proiezione (L) (piedi)
h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H)
(pollici)
• La formula sopra da un errore di 3%.
• I valori con un segno di meno () indicano la distanza dal centro dell’obiettivo sotto il fondo dello schermo.
I-29
Proiezione di immagini
Proiezione posteriore
• Collocare uno schermo traslucido fra il proiettore e
gli spettatori.
• Utilizzare il sistema del menu del proiettore per
rovesciare l’immagine proiettata. (Vedi a pagina
per l’uso di questa funzione)
• La migliore qualità delle immagini può essere ottenuta
quando il proiettore è posizionato perpendicolarmente allo
schermo con gli appoggi bene in piano.
Proiezione mediante uno specchio
• Quando la distanza tra il proiettore e lo schermo non
è sufficiente per la retroproiezione, si può usare unospecchio per riflettere l’immagine sullo schermo.
• Collocare uno specchio (tipo piatto normale) davanti
alla lente.
• Proiettare l’immagine normale sullo schermo.
• L’immagine riflessa dallo specchio viene proiettata
sullo schermo translucido.
51
Impostazione e
collegamenti
CAUTELA
• Quando si usa uno specchio, assicurarsi di posizionare
accuratamente sia il proiettore che lo specchio in modo
che la luce non disturbi gli occhi del pubblico.
Proiezione con installazione a soffitto
• Si consiglia di usare la staffa di montaggio a soffitto
Sharp opzionale per questa installazione.
• Prima di montare il proiettore, contattare il rivenditore
autorizzato o il centro di assistenza per proiettori LCD
Sharp più vicini per acquistare la staffa raccomandata
per il montaggio al soffitto (in vendita a parte). (Staffa
per montaggio al soffitto AN-XGCM61 e relativo tubo
di prolunga AN-EP101AP (per gli Stati Uniti) o staffa
per montaggio al soffitto AN-NV6T e relativi tubi di
prolunga AN-TK201/AN-TK202 (per paesi diversi
dagli Stati Uniti)).
• Quando il proiettore si trova nella posizione invertita,
utilizzare il bordo superiore dello schermo come linea
di base.
• Utilizzare il sistema di menu del proiettore per
selezionare il modo di proiezione appropriata. (Vedi
a pagina 51 per l’uso di questa funzione).
I-30
Uso dei tasti di funzionamento
Selezione della sorgente del segnale in ingresso
Proiettore
Tasti di funzionamento
Regolazione del volume
INPUT
Telecomando
Per cambiare modalità, premere INPUT 1.2.3 o INPUT
4.5 sul proiettore o INPUT (1, 2, 3, 4 o 5) sul
telecomando.
• Quando non viene ricevuto alcun segnale, compare
l’indicazione “NO SEGN.”. Quando si riceve un segnale per
cui il proiettore non è predisposto, compare l’indicazione“NON REGIS.”.
Visualizzazione sullo schermo
Modo INGRESSO 1Modo INGRESSO 2 Modo INGRESSO 3
Modo INGRESSO 4 Modo INGRESSO 5
Proiettore
VOLUME
Telecomando
Esclusione dell’audio
Proiettore
MUTE
Telecomando
Premere VOLUME ⴑ/ⴐ per regolare il volume.
Visualizzazione sullo schermo
Premere MUTE per silenziare temporaneamente
il suono.
Premere di nuovo MUTE per riattivare il suono.
Visualizzazione sullo schermo
I-31
Sovrapposizione di una schermata nera
Proiettore
Immagine proiettata
sg
BLACK
SCREEN
Telecomando
Questa funzione può essere usata per sovrapporre uno
schermo nero ad un’immagine di presentazione.
Annerimento dell’immagine
Premere BLACK SCREEN. Lo schermo diventa nero e
viene visualizzato “SCHERMO NERO”. Per tornare
all’immagine della presentazione, premere di nuovo
BLACK SCREEN.
Tasti di funzionamento
Visualizzazione con fermo immagine
ProiettoreTelecomando
FREEZE
Visualizzazione sullo schermo
Questa funzione permette di bloccare immediatamente
un’immagine in movimento. Questo è comodo quando
si desidera visualizzare un fermo immagine dal
computer o video, per avere più tempo per spiegare
l’immagine al pubblico.
Si può usare questa funzione anche per visualizzare
un fermo immagine dal computer mentre si preparano
le immagini computer da presentare successivamente.
1 Per fermare l’immagine, premere FREEZE.
2 Per ritornare alle immagini in movimento, premere
Questa funzione permette di ingrandire una parte
specifica dell’immagine. Questo è comodo quando si
desidera visualizzare un dettaglio dell’immagine.
1 Premere ENLARGE () per effettuare uno zoom
in avvicinamento (e ENLARGE (
uno zoom in allontanamento).
ⴒ1ⴒ4ⴒ9ⴒ16ⴒ36ⴒ64
) per eseguire
2 Per tornare al formato ⳯1, premere UNDO.
• Se si preme ENLARGE () quando lo zoom è impostato
sul valore ⳯1, non si verifica alcun cambiamento. Se si
preme ENLARGE (
valore ⳯64, non si verifica alcun cambiamento.
• Se il segnale in ingresso cambia durante l’ingrandimento
immagine digitale, l’immagine torna al formato ⳯ 1. Il
segnale in ingresso cambia
(a) Quando si preme INPUT 1, 2, 3, 4 o 5.
(b) quando il segnale in ingresso viene interrotto o
(c) quando la definizione di ingresso e il tasso di
rinfrescamento cambia.
) quando lo zoom è impostato sul
⳯4
Per effettuare uno zoom
in avvicinamento,
premere ENLARGE
• Il Break Timer viene visualizzato con sullo sfondo l’immagine
selezionata nella sezione “Selezione di un’immagine di
49
avvio.” (Vedere pagina
)
Tasti di funzionamento
Regolazioni delle immagini da computer usando AUTO SYNC
ProiettoreTelecomando
AUTO
SYNC
Visualizzazione sullo schermo
g
Questa funzione può essere usata per regolare
automaticamente un’immagine da computer.
Premere AUTO SYNC. Durante la regolazione
automatica della sincronizzazione, il display su schermo
cambia come appare a sinistra in basso.
• Per l’impostazione della sincronizzazione automatica,
vedere a pagina
sincronizzazione automatica”.
• La regolazione “Sinc.auto.” può prendere un pò di tempo
per completare, secondo l’immagine del computer collegato
al proiettore.
la sezione “Regolazione della
45
s
f
I-34
Regolazione del rapporto di aspetto delle immagini
COMPUTER
Rapporto di
Tasti di funzionamento
aspetto 4:3
Altri rapporti di aspetto
Proiettore
UNDO
RESIZE
Telecomando
1024 ⳯ 768–800 ⳯ 600 SVGA (800 ⳯ 600)
1024 ⳯ 768––XGA (1024 ⳯ 768)
1024 ⳯ 768–1280 ⳯ 960SXGA (1280 ⳯ 960)
1024 ⳯ 768–1600 ⳯ 1200UXGA (1600 ⳯ 1200)
960 ⳯ 7681024 ⳯ 7681280 ⳯ 1024SXGA (1280 ⳯ 1024)
Questa funzione consente di migliorare l’immagine in
ingresso modificandone o personalizzandone il modo
di visualizzazione. A seconda del segnale in ingresso,
è possibile scegliere le opzioni immagine NORMALE,
PIENA, PUNTO PER PUNTO, BORDO, STIRATURA o
STIRAT. INTELLIG.
1 Premere RESIZE. A ciascuna pressione di
RESIZE, il modo di immagine cambia come
indicato sotto.
2 Per ripristinare l’immagine standard, premere
UNDO fintanto che sullo schermo è visualizzato
“RIDIMENSIONA”.
PUNTO PER PUNTOPIENANORMALE
•“NORMALE” è impostato per segnali d’ingresso XGA (1024 ⳯ 768).
Immagine schermo uscita
NORMALEPIENAPUNTO PER PUNTO
Segnale in ingressc
Risoluzione
inferiore a XGA
XGA
Risoluzione superiore
a XGA
Rapporto di aspetto 4:3
Rapporto di aspetto 4:3
Rapporto di aspetto 4:3
Proietta un’immagine a
schermo intero e
conserva il rapporto tra
Larg. e Alt. Immag.
Proietta un’immagine a
schermo intero e ignora
il rapporto tra Larg. e
Alt. Immag.
Proietta il segnale a
risoluzione originale
dell’immagine
I-35
SXGA (1280 ⴒ 1024)
Regolazione del rapporto di aspetto delle immagini
VIDEO
NORMALEBORDOSTIRATURASTIRAT. INTELLIG
480I, 480P, 580I, 580P,
NTSC, PAL, SECAM
720P, 1035I, 1080
•“STIRATURA” è impostato per segnali d’ingresso 720P, 1035I o 1080I.
* Con queste immagini è possibile usare la funzione di orientamento digitale.
Rapporto di aspetto 4:3
Cassette postale, Comprimere
Rapporto di aspetto 16:9
I
Segnale in ingresso
Rapporto di
aspetto 4:3
1024 ⳯ 768768 ⳯ 576*
––
NORMALEBORDOSTIRATURASTIRAT. INTBELLIG
Proietta un’immagine a
schermo intero.
Proietta un’immagine
immagine STIRATURA
1024 ⳯ 576*
Immagineschermo uscita
4:3 interamente in
(la colonna sotto)
1024 ⳯ 576*
–
Proietta un’immagine
16:9 uniformemente su
tutto lo schermo (bande
nere sopra e sotto)
Proietta per intero l’immagine su uno schermo 16:9
ingrandendo solo le zone circostanti, mentre mantiene
il rapporto tra altezza e larghezza dello schermo a 4:3
per la parte mediana dell’immagine.
Tasti di funzionamento
480I, 480P, 580I, 580P,
NTSC, PAL, SECAM
720P, 1035
I
, 1080
I
Cassetta postale
Comprimere
Rapporto di
aspetto 16:9
I-36
Funzione di correzione gamma
STANDARD
Tasti di funzionamento
Proiettore• Il gamma è una funzione di potenziamento della
Telecomando
qualità di immagine che offre un’immagine più ricca
schiarendo le parti più scure dell’immagine senza
UNDO
alterare la luminosità delle parti più chiare.
• Sono disponibili quattro impostazioni di gamma per
compensare differenze nelle immagini visualizzate e
GAMMA
nella luminosità dell’ambiente.
• Quando si visualizzano immagini con frequenti scene
scure, come di un film o di un concerto, o quando si
visualizzano le immagini in una stanza luminosa,
questa funzione permette di vedere meglio le scene
scure e da l’impressione di una maggiore profondità
dell’immagine.
Modi gamma
Visualizzazione sullo schermo
(Esempio: modo RGB)
Modo selezionato
STANDARD
PRESENTAZIONE
CINEMA
PERSONALE
Modo gamma
Immagine normale senza correzione gamma.
Schiarisce le parti più scure dell’immagine per
presentazioni più efficaci.
Conferisce maggiore profondità alle parti scure
dell’immagine per un’esperienza tipo cinema
più soddisfacente.
Permette di regolare il valore di gamma usando
il Sharp Advanced Presentation Software.
PRESENTAZIONE
CINEMA
PERSONALE
sss
1 Premere GAMMA. A ciascuna pressione di
GAMMA, il livello del gamma si alterna come
mostrato a sinistra.
2 Per tornare all’immagine normale, premere UNDO
mentre “GAMMA”è visualizzato sullo schermo.
• L’impostazione PERSONALE del modo VIDEO ottimizza la
sorgente video per riprodurre le immagini in modo migliore.
Scurisce le parti chiare dell’immagine e attribuisce maggior
profondità alle parti più scure dell’immagine.
Selezionare PERSONALE come impostazione predefinita
se si preferisce un’immagine con trama regolare a una
nettamente contrastata.
• Le impostazioni STANDARD e CINEMA del modo VIDEO
(ad eccezione di COMPONENTE 480P/580P/720P/1035I/
1080I) dispongono di una funzione DYNAMIC GAMMA
(GAMMA DINAMICA) integrata per l’ottimizzazione in tempo
reale della correzione GAMMA fotogramma per
fotogramma, fornendo in tal modo immagini ancora più
belle.
• Le impostazioni di PRESENTAZIONE sono uguali sia per il
modo RGB, sia per il modo VIDEO.
I-37
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia grafica utilizzatore)
Funzionamento di base
Questo proiettore dispone di due gruppi di schermate di menu che permettono di regolare l’immagine
e varie impostazioni del proiettore.
telecomando mediante la procedura descritta nel seguito.
Questi menu a video possono essere richiamati dal proiettore o dal
• Per ulteriori dettagli sulle voci del menu a video, vedere gli
schemi ad albero alle pagine
39
e 40.
5
I-38
Barre dei menu
Voci della barra del menu del modo INGRESSO 1, 2 o 3
Menu
principale
Immagine
Sinc.fine
Funzionamento di base
Audio
Opzioni (1)
Menu
SottomenuSottomenu
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Tipo segnale
Modo progresivo
Clock
Fase
Orizz.
Vert.
Reset
Mem.regolaz.
Selez.regolaz.
Modi speciali
Informazioni segnale
Sinc.auto.
Vis.sinc.auto.
Bilanc
Acuti
Bassi
Reset
Uscita audio
Altoparlante
Immag. nell’imm.
Vis.OSD
Fondo
Immag.iniz.
Modo economia
Salva corrente
[RISPARMIO ENERGETICO/STANDARD]
MNTR Out/RS232C
Spegn. Automatico
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ3ⳮ3
Ⳮ150ⳮ150
Ⳮ60ⳮ60
Ⳮ150ⳮ150
Ⳮ60ⳮ60
[ON/OFF]
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
RGB
Componente
2D Progresivo
3D Progresivo
Modo Film
Risoluz.
1
800⳯600
2
640⳯480
•
•
7
Risoluz.
1
800⳯600
2
640⳯480
•
•
7
Risoluz.
1
2
•
•
7
Risoluz.
Freq.orizz.
Freq.vert.
OFF
Normale
Alta velocità
Uscita fissa aud.
Uscita var. audio
Normale
Livello A
Livello B
Sharp
Personale
Blu
Nessuno
Sharp
Personale
Nessuno
Freq.vert.
75 Hz
72 Hz
Freq.vert.
75 Hz
72 Hz
640⳯480
37.5 kHz
72 Hz
principale
Opzioni (2)
Lingua
Status
• I valori di definizione, frequenza verticale e frequenza
orizzontale sopra riportati sono solo a scopo di esempio.
• “Colore”, “Sfumatura” e “Definizione” appaiono solo quando
è selezionato l’ingresso Componente nel modo INGRESSO
1 o 2. Per la voce INGRESSO 3 (DVI) nel menu “Immagine”
è attiva soltanto la voce “Temp col” e gli altri menu sono
visualizzati in grigio. Nel menu “Sinc. fine” è attiva solamente
la voce “Informazioni segnale”, e gli altri menu sono
visualizzati in grigio.
• Solo le voci evidenziate nei diagrammi sopra possono
essere regolate.
Si può regolare l’immagine del proiettore come desiderato con le regolazioni d’immagine seguenti. Per
i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Ad esempio l’ingresso RGB nei modi INGRESSO 1 o 2
38
.
Voce selezionale
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Reset
• Le voci “Colore”, “Sfumatura” e “Definizione” non compaiono per l’ingresso RGB nel modo INGRESSO 1 o 2.
• Per ripristinare tutti le voci di regolazione, selezionare “Reset” sullo schermo del menu “Immagine” e premere ENTER.
• Nei modi INGRESSO da 1 a 5 le regolazioni possono essere memorizzate separatamente.
• A seconda del tipo di segnale ricevuto, potrebbe non essere possibile regolare “Definizione” per ingresso COMPONENTE inmodalità INGRESSO 1 e 2.
Tasto ß
Meno contrasto
Meno luminosità
Per ridurre l’intensità del colore
Per un tono della pelle più purpureo
Per ridurre la definizione
Rosso più debole
Blu più debole
Tutte le voci di regolazione immagine sono riportate alle
impostazioni predefinite in fabbrica.
Più contrasto
Più luminosità
Per aumentare l’intensità del colore
Per un tono della pelle più verdastro
Per aumentare la definizione
Rosso più forte
Blu più forte
Regolazione della temperatura del colore
Questa funzione può essere usata per regolare la temperature del colore più idonea al tipo di ingresso
di immagini al proiettore (video, immagine per computer, trasmissioni televisive, ecc.). Diminuisce la
temperatura del colore per creare immagini sul rosso, più calde per tonalità di carnagioni più naturali,
Funzionamento di base
oppure, la aumenta per creare immagini sull’azzurro, più fredde, per immagini più luminose.
ⳮ3Ⳮ3
(Rosso) Tasto ß
Diminuisce la temperatura del
colore per immagini più calde,
rossastre, come incandescenti.
(Bassa temperatura del colore)
Aumenta la temperatura del colore
per immagini più fresche, bluastre,
come fluorescenti. (Alta
temperatura del colore)
Questa funzione permette di selezionare come segnale in ingresso sulle porte INGRESSO 1 o 2 i tipi
RGB o COMPONENTE.
I-41
Regolazione delle immagini
Modo progressivo
Questa funzione consente di selezionare la visualizzazione progressiva di un segnale video, che proietta
immagini video con minori discontinuità. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Seleziona il modo di conversione progressiva
2D Progressivo
Questa funzione è utile per visualizzare immagini in
movimento rapido, come filmati sportivi e di azione. Questa
modalità ottimizza l’immagine in un guadro visualizzato.
3D Progressivo
Questa funzione è utile per visualizzare in modo più chiaro
immagini in movimento relativamente lento come quelle di
commedie e documentari.
Questa modalità ottimizza l’immagine stimando il movimento
di un numero di quadri che precedono e seguono.
Modo Film
Riproduce chiaramente l’immagine della sorgente del film.
Visualizza l’immagine ottimizzata del film trasformato con
miglioramento tre-due pull down (NTSC e PAL 60HZ) o duedue pull down (PAL 50 Hz e SECAM) alla immagini in
modalità di cambiamento graduale.
38
.
Funzionamento di base
* La sorgente film è una registrazione video digitale con
l’originale codificato come è a 24 quadri/secondo. Il
proiettore può convertire questa sorgente film a film a
cambiamento graduale a 60 quadri/secondo con NTSC
e PAL 60 Hz o a 50 quadri/secondo con PAL 50 Hz e
SECAM per la riproduzione d’immagini ad alta definizione.
• Quando si usano ingressi a cambiamento graduale, questi ingressi vengono visualizzati direttamente e quindi non è
possibile selezionare le modalità 2D Progressive, 3D Progressive e Mode Film. Queste modalità possono essere
selezionate in segnali interallacciati diversi da 1080I.
• In NTSC e PAL 60 Hz, è possibile impostare anche la modalità 3D Progressive, il miglioramento tre-due pull down sarà
attivato automaticamente, quando la sorgente film arriva all’ingresso.
• In PAL 50 Hz o SECAM il miglioramento due-due pull down sarà attivato solo in modalità Film, quando la sorgente film
arriva all’ingresso.
I-42
Regolazione delle immagini da computer (soltanto menu RGB)
Quando vengono visualizzate le configurazioni di computer che sono molto dettagliate (quadrettaturá,
striscie verticali, ecc.), una interferenza può prodursi fra i pixel LCD, causando così un sfarfallamento,
striscie verticali o irregularità nelle porzioni dello schermo. Se ciò si produce, regolare “Clock”, “Fase”,“Orizz.” e “Vert.” per ottenere una immagine di computer ottima. Per i dettagli della procedura, vedere
alla pagina
Selezionare il modo di ingresso computer desiderato con INPUT 1 o 2.
38
.
Clock
Regola i parasiti verticali.
Fase
Regola i parasiti orizzontali (simile al tracking sul VCR).
Orizz.
Centra l’immagine sullo schermo spostandola alla sinistra
o alla destra.
Vert.
Centra l’immagine sullo schermo spostandola in alto o in
basso.
• La regolazione dell’immagine computer può essere eseguito facilmente premendo AUTO SYNC (). Per ulteriori dettagli,
vedere alla pagina
• Per ripristinare tutte le voci di regolazione, selezionare “Reset” sullo schermo del menu “Sinc.fine” e premere ENTER.
45
.
Memorizzazione e selezione di valori di regolazione predesignati
Questo proiettore permette di memorizzare sino a sette regolazioni per l’uso con diversi computer. Una
Funzionamento di base
volta che queste regolazioni sono state memorizzate, potranno essere selezionate facilmente ogni
volta che viene collegato il computer al proiettore.
Salvataggio delle regolazioni
Selezione di una regolazione salvata
• Se una posizione di memoria non è stata impostata non viene visualizzata un’impostazione di risoluzione e di frequenza.
• Quando si seleziona la regolazione memorizzata con “Selez.regolaz.”, il sistema del computer dovrebbe corrispondere alla
regolazione memorizzata.
I-43
Regolazione delle immagini da computer (soltanto menu RGB)
Regolazione del modo speciale
Normalmente, il tipo di segnale in ingresso viene individuato e il modo di definizione corretto viene
selezionato automaticamente. Tuttavia, per alcuni segnali, il modo di risoluzione ottimale in “Modi speciali”
sulla schermata di menu “Sinc.fine” potrebbe dover essere selezionato per uniformità con il modo di
visualizzazione da computer. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
38
.
• Evitare di visualizzare schemi computer che ripetono righe orizzontali alterne (strisce orizzontali). (Si può verificare
sfarfallamento, che rende difficile la visione dell’immagine.)
• In presenza di segnali DTV 480P o 1080I in ingresso, selezionare il rispettivo tipo di segnale.
Controllo del segnale in ingresso
Questa funzione permette di controllare le informazioni sul segnale attualmente in ingresso.
Funzionamento di base
I-44
Regolazione delle immagini da computer (soltanto menu RGB)
Regolazione della sincronizzazione automatica
• Usato per regolare automaticamente un’immagine di computer.
• La regolazione Sinc. auto. (Sincronizzazione Automatica) può essere effettuata in modo manuale,
premendo
“Sinc. auto.” del menu GUI del proiettore. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
AUTO SYNC
, o in modo automatico, impostando “Normale” o “Alta velocit” alla voce
.
38
OFF (Disattivata)
• La regolazione sincronizzata non viene effettuata in modo
automatico.
• Per effettuare la regolazione manuale, premere AUTO
SYNC.
Normale
• La regolazione sincronizzata viene effettuata in modo
automatico secondo l’impostazione “Alta velocit”.
• L’esecuzione della regolazione mediante l’impostazione
“Normale” richiede più tempo che con l’impostazione “Altavelocit”, ma è più accurata.
Alta velocità
• La regolazione del sincronismo viene effettuata
automaticamente ogni volta che il proiettore è attivato
mentre si è collegato a un computer o la selezione
d’ingresso è cambiata.
• La regolazione “Sinc.auto.” eseguita precedentemente
verrà annulata quando la regolazione del proiettore è
cambiata.
• Le regolazioni automatiche possono essere eseguite premendo AUTO SYNC.
Funzionamento di base
• Quando si effettua Sinc. Auto. nei modi OFF o Alta velocità, premendo una volta AUTO SYNC e quindi premendolo nuovamente
entro un minuto, Sinc. Auto. viene eseguito nel modo Normale.
• La regolazione “Sinc.auto.” può prendere un pò di tempo per completare, secondo l’immagine del computer collegato al
proiettore.
• Quando l’immagine ottimale non può essere ottenuta con la regolazione “Sinc.auto.”, utilizzare le regolazioni manuali. (Vedere
pagina
43
.)
Funzione di visualizzazione della sincronizzazione automatica
Normalmente un’immagine non viene sovrimposta durante la regolazione “Sinc.auto.”. Si può però
scegliere di sovrapporre un’immagine di sfondo durante la regolazione “Sinc.auto.”.
I-45
Regolazione del suono
L’audio del proiettore è stato prefissato in fabbrica su impostazioni standard. Tuttavia, è possibile regolarlo
secondo le proprie preferenze modificando le seguenti impostazioni audio. Per i dettagli della procedura,
vedere alla pagina
38
.
Voce selezionata
Bilanc
Acuti
Bassi
Reset
• Per ripristinare tutte le voci di regolazione, selezionare “Reset” sullo schermo del
menu “Audio” e premere ENTER.
Tasto ß
Per alzare l’audio del diffusore sinistro
Per alti più deboli
Per bassi più deboli
Tutte le voci di regolazione audio sono riportate alle impostazioni prefissate in
Per alzare l’audio del diffusore destro
Per alti più forti
Per bassi più forti
Uscita audio
Uscita fissa audio: l’intensità dell’uscita audio non varia in funzione del
livello del volume del proiettore sorgente.
Uscita var. audio:l’intensità dell’uscita audio varia in funzione del livello
del volume del proiettore sorgente.
Altoparlante
Questa impostazione consente di attivare/disattivare gli altoparlanti integrati
nel proiettore.
Funzionamento di base
I-46
Visualizzazione di immagini doppie (soltanto menu RGB)
La funzione Immagine nell’immagine consente di visualizzare due immagini sulla stessa schermata. È
possibile visualizzare l’immagine proveniente dall’INGRESSO 4 o 5 come un inserto che si sovrappone
all’immagine principale proveniente dall’INGRESSO 1, 2 o 3. Per i dettagli della procedura, vedere alla
pagina
Premere ß per selezionare “” e visualizzare un’immagine come inserto (impostato alla fabbrica su INGRESSO
• L’immagine proveniente dall’INGRESSO 1, 2 o 3 viene visualizzata come immagine principale, e quella proveniente
dall’INGRESSO 4 o 5 come immagine dell’inserto.
• L’ultima immagine visualizzata da INGRESSO 4 o 5 viene visualizzata come immagine inserita.
Per esempio, quando si vuole visualizzare l’immagine da INGRESSO 4 come immagine inserto, selezionare INGRESSO 4,
quindi selezionare l’immagine principale e poi selezionare “Immag. nell’imm”.
• L’immagine dell’inserto può essere visualizzata soltanto con segnali video NTSC/PAL/SECAM.
• Quando si seleziona l’immagine per l’inserto, vengono visualizzate solamente le immagini in ingresso.
Funzionamento di base
• L’audio dell’immagine dell’inserto viene emesso dagli altoparlanti del proiettore.
• Il modo Immagine nell’immagine non è operativo nel caso dei seguenti segnali RGB.
• Nel modo Immagine nell’immagine è possibile utilizzare solamente le seguenti funzioni.
Segnali di immagine UXGA/Segnali di immagine SXGA+/ Segnale interallacciato/DTV (480P/580P/720P/1035I/1080I)
FERMO IMMAGINE: Operativa soltanto per l’immagine dell’inserto.
Riduzione del rumore delle immagini [DNR] (soltanto menu VIDEO)
La funzione DNR (Riduzione digitale del rumore) fornisce immagini di qualità elevata riducendo al
minimo la migrazione dei punti e i disturbi incrociati fra i colori. Per i dettagli della procedura, vedere
alla pagina
38
.
• Se l’immagine è chiara, selezionare “” per evitare che essa diventi sfuocata.
I-47
Attivazione/disattivazione (ON/OFF) dei display su schermo
Questa funzione consente di attivare o disattivare i messaggi che compaiono sullo schermo durante la
selezione dell’ingresso. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
38
.
Voce selezionata
Normale
Livello A
Livello B
Descrizione
Vengono visualizzati tutti i display su schermo.
Non vengono visualizzate le funzioni Ingresso/
Non viene visualizzato alcun display su schermo (ad
eccezione delle funzioni Menu / Obiettivo e dei display
di avvertimento (funzioni Spegnimento/temperatura/
Lam., e così via.)).
Impostazione del segnale video (soltanto menu VIDEO)
Il modo di sistema di ingresso video è preimpostato su “Autom.”; ma può essere regolato su un modo di
sistema specifico, se il modo di sistema selezionato non è compatibile con l’apparecchio audio/video
collegato. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
38
.
Funzionamento di base
• Quando si imposta il sistema sul modo “Autom.”, è possibile che non si ricevano immagini chiare a causa delle differenze fra
i segnali. In questo caso, commutare al sistema video del segnale sorgente.
• L’impostazione “Autom.” non è disponibile per i segnali in ingresso PAL-M e PAL-N. Per questi, selezionare nel menu “Sistema
video” le voci “PAL-M” o “PAL-N”.
I-48
Selezione dell’immagine di fondo
Questa funzione permette di selezionare l’immagine visualizzata quando nessun segnale viene trasmesso
al proiettore. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
38
.
Voce selezionata
Sharp
Personale
Blu
Nessuno
• Selezionando “Personale”, il proiettore può visualizzare una immagine personalizzata (per es. il logo della vostra società)
come immagine del fondo. L’immagine personalizzata deve essere un file BMP di 256 colori con un formato immagine non
più grande di 1.024 ⳯ 768 pixel. Per quanto riguarda come salvare (o cambiare) un’immagine personalizzata, consultare il
manuale d’istruzioni per l’uso di Sharp Advanced Presentation software, sul CD-ROM.
Descrizione
Immagine di default SHARP
Immagine personalizzata dell’utente (p.es. il marchio dell’azienda)
Schermo blu
Schermo nero
Selezione dell’immagine di apertura
Questa funzione permette di specificare l’immagine da visualizzare all’attivazione del proiettore.
Un immagine personalizzata (ad es. il logo della società) può essere trasferita al proiettore per mezzo
Funzionamento di base
di un cavo RS-232C. Per istruzioni dettagliate, vedere a pagina
anche il manuale d’istruzioni per l’uso di Sharp Advanced Presentation software, sul CD-ROM. Per i
dettagli della procedura, vedere alla pagina
38
.
20
di questo manuale e consultare
Voce selezionata
Sharp
Personale
Nessuno
• Selezionando “Personale” il proiettore può visualizzare un’immagine personalizzata (per es. il logo della vostra società)
come immagine di apertura. L’immagine personalizzata deve essere un file BMP di 256 colori con un formato immagine non
più grande di 1.024 ⳯ 768 pixel. Per quanto riguarda come salvare (o cambiare) un’immagine personalizzata, consultare il
manuale d’istruzioni per l’uso di Sharp Advanced Presentation software, sul CD-ROM.
Descrizione
Immagine di default SHARP
Immagine personalizzata dell’utente (p.es. il marchio dell’azienda)
Schermo nero
I-49
Selezione del modo risparmio
Queste funzioni permettono di ridurre il consumo di energia elettrica. Per i dettagli della procedura,
vedere alla pagina
Funzione di risparmio d’energia
Funzione per controllare la quantità di luce proiettata. Selezionare “ (Modalità risparmio energetico)” o “
(Modalità standard)” per diminuire o aumentare la luminosità, il rumore della ventola e il consumo di energia.
• La modalità “Salva corrente” viene preimpostata in fabbrica su “ (Modalità standard)”.
• Quando si seleziona “
aumentare se la temperatura interna aumenta abbastazna da attivare la funzione di raffreddamento.
38
.
La quantità di luce è l’85 %.
Il consumo di energia è circa 350 W.
La quantità di luce è l’100 %.
Il consumo di energia è 380 W.
(Modalità risparmio energetico)” nella modalità “Salva corrente”, il rumore della ventola potrebbe
Funzione Disattivazione Uscita monitor/RS-232C
Questo proiettore assorbe energia elettrica se c’è un monitor collegato alla porta OUTPUT per INPUT 1, 2 e se c’è
un computer collegato alla porta RS-232C. Se non si usano queste porte è possibile impostare “MNTR Out/
RS232C” su “” in modo da ridurre l’energia assorbita in condizione di unità in standby (attesa di funzionamento).
Alimentazione in standby (attesa di
funzionamento) in caso di Uscita monitor/RS232C disattivata.
Uscita monitor/RS-232C attivata
CAUTELA
• Impostare “MNTR Out/RS232C” su “” quando si usa Sharp Advanced Presentation Software (fornito).
Funzione di disattivazione automatica
Quando non vengono rivelati segnali di ingresso per più di 15 minuti, il proiettore verrà interrotto automaticamente.
5 minuti prima dello spegnimento automatico, sullo schermo compare il messaggio “Spegnimen.in 5 min.”.
L’alimentazione viene spenta automaticamente
dopo circa 15 minuti di assenza di segnale in
entrata.
Funzionamento di base
Disattivazione della funzione di disattivazione
automatica
• Alla fabbrica, “MNTR Out/RS232C”è impostato su “”, mentre “Spegn. Automatico” su “ ”.
I-50
Verifica del tempo di utilizzo della lampada
Questa funzione permette di controllare il tempo di impiego cumulativo della lampada. Per i dettagli
della procedura, vedere alla pagina
• Si consiglia di sostituire le lampade dopo circa 1.400 ore di utilizzo complessivo. Per la sostituzione delle lampade, vedere
alle pagine
64
e 65.
38
.
Scambio/inversione delle immagini proiettate
Questo proiettore è dotato di una funzione di immagine invertita/capovolta che permette di invertire o
capovolgere l’immagine proiettata per diverse applicazioni. Per i dettagli della procedura, vedere alla
pagina
Funzionamento di base
• Questa funzione viene usata per le installazioni a soffitto e l’immagine invertita. Vedere pagina 30 per queste impostazioni.
38
.
Voce selezionata
Fronte
SoffⳭfronte
Retro
SoffⳭretro
Descrizione
Immagine normale
Immagine capovolta
Immagine invertita
Immagine invertita e capovolta
I-51
Impostazione del modo accoppiato
È possibile raddoppiare la luminosità delle immagini mettendo due proiettori uno sull’altro e proiettando
la stessa immagine contemporaneamente. (Proiezione in sovrapposizione)
Collegare due proiettori utilizzando il cavo RS-232C. Dopo di che, designare uno come proiettore
principale e l’altro come secondario. In questo modo, diventa possibile comandare due proiettori con
un telecomando. Per i dettagli riguardo la procedura, vedere a pagina
• Quando si fa funzionare il proiettore principale usando il telecomando, i segnali di attuazione sono trasmessi al proiettore
secondario attraverso il collegamento RS-232C che pertanto risponde in accordo con il proiettore principale. I tasti sotto
possono comandare sia il proiettore principale che quello secondario, contemporaneamente.
ON, OFF, BLACK SCREEN, INPUT (1, 2, 3, 4 o 5)
• Il proiettore secondario non può essere comandato direttamente usando il telecomando.
• Anche dopo aver realizzato l’impostazione per la proiezione in sovrapposizione, è ancora possibile comandare i singoli
proiettori usando uno dei metodi sotto.
(a) Usare i tasti operativi che si trovano sul proiettore.
(b) Collegare via cavo il telecomando al proiettore.
• Per ulteriori dettagli sugli scopi previsti, vedere alle pagine
59
e 62.
38
.
Funzionamento di base
Blocco dei tasti di funzionamento del proiettore
Questa funzione può essere usata per bloccare l’uso di determinati tasti operativi del proiettore. L’utente
può ancora comandare il proiettore completamente usando il telecomando. Per i dettagli della procedura,
vedere alla pagina
• Per cancellare il Livello di blocco dei tasti (Keylock), eseguire la procedura sopra usando il telecomando.
• Per ulteriori dettagli sull’uso della funzione password vedere alla pagina 55.
38
.
Voce selezionata
Normale
Livello A
Livello B
Descrizione
Tutti i tasti di funzionamento sono operativi.
Sono disponibili soltanto le funzioni
Ingresso/Volume/Silenziamento del
proiettore.
Nessun tasto del proiettore è operativo.
I-52
Deselezione degli ingressi
Questa funzione consente di deselezionare gli ingressi di segnale che non interessano. Per i dettagli
della procedura, vedere alla pagina
• Quando si effettuano proiezioni accoppiate, a più schermate e così via, questa funzione può essere utilizzata per
annullare il controllo RS-232C.
•È possibile bloccare fino a due segnali in ingresso per l’Ingresso 1, 2, 3 o per l’Ingresso 4, 5.
• Per ulteriori dettagli sugli scopi previsti, vedere alle pagine
38
.
e 62.
59
Selezione della velocità di trasmissione (RS-232C)
Funzionamento di base
Questo menu consente di regolare la velocità di trasmissione del collegamento RS-232C. Per i dettagli
della procedura, vedere alla pagina
• Accertarsi che la velocità di trasmissione impostata per il proiettore sia uguale a quella selezionata per il computer. Per
l’impostazione della velocità di trasmissione di quest’ultimo, fare riferimento al suo manuale d’uso.
38
.
I-53
Controllo di proiettori multipli mediante numeri di identificazione
Questo proiettore consente di formare reti comprendenti fino a 250 proiettori. Per identificare e comandare
individualmente un determinato proiettore occorre impostare il N. ID. Il N. ID impostato viene visualizzato
sul LED. Il N. ID viene impostato di fabbrica sul valore “001”. Per i dettagli della procedura, vedere alla
• Accertarsi di avere impostato il N. ID nel menu Opzioni e di avere applicato sul proiettore un’etichetta con lo stesso
numero.
• Per il N. ID è possibile impostare valori compresi fra 001 e 250.
• Per ulteriori dettagli sugli scopi previsti, vedere alle pagine da
57
a 62.
Funzionamento di base
I-54
Protezione delle impostazioni importanti mediante una password
Per impedire cambiamenti di determinate impostazioni del GUI, l’utente può assegnare una password
da usare con il livello blocco tasti. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
• Una volta impostata la password, essa deve essere immessa per utilizzare i menu, “Modo PRO”, “Modo accoppiato”, “Liv.
blocco tasti”, “Imposta ingressi”, “RS-232C” e “Imposta n. ID”.
La lingua predefinita dei display su schermo è l’inglese, ma è possibile selezionare le seguenti lingue:
tedesco, spagnolo, olandese, francese, italiano, svedese, portoghese, cinese, coreano o giapponese.
Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
38
.
Visualizzazione delle impostazioni di regolazione
Funzionamento di base
Questa funzione serve per visualizzare contemporaneamente sullo schermo tutte le regolazioni impostate.
Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Modo INGRESSO 1, 2 (RGB) o 3 (DIGITALE)Modo INGRESSO 4, 5 (VIDEO)
38
.
I-56
Uso delle funzioni di operatività estesa
Il proiettore dispone di notevoli capacità di rete.
• Accesso a Internet per autodiagnosi
• Controllo di proiettori multipli e in gruppo
• Controllo simultaneo di proiettori multipli
Accesso a Internet per autodiagnosi, informazioni di stato e
manutenzione preventiva
PC di controllo con
Sharp Advanced
Presentation Software
“Professional Edition”
Sorgente
video 1
Sorgente
video 2
RS-232C
Cavo RS-232C
RS-232C
RS-232C
RS-232C
RS-232C
Cavo Video
Cavo Video
Edificio
Cavo RS-232C
Cavo RS-232C
3˚ piano
2˚ piano
1˚ piano
Funzione multipla
Questo proiettore può essere utilizzato all’interno di una rete comprendente fino a 250 proiettori, gestiti da un
singolo PC dotato dell’applicativo Sharp Advanced Presentation Software Professional Edition. Il proiettore può
venire collegato a un PC mediante un collegamento RS-232C. Sul proiettore sono disponibili terminali di uscita
RS-232C che consentono un collegamento a margherita eliminando la necessità di un’apparecchiatura di
distribuzione.
Il proiettore è inoltre dotato di una funzione che consente l’invio di informazioni di stato (tempo di utilizzo della
lampada e così via) a un centro di assistenza tecnica Sharp o a un contraente esterno per un’assistenza efficiente
ai clienti.
• Per ulteriori informazioni su queste funzioni, vedere i manuali d’uso in dotazione a Sharp Advanced Presentation Software
Professional Edition.
I-57
(RS-232C) Specifications and Command SettingsUso delle funzioni di operatività estesa
Controllo di proiettori multipli e in gruppo tramite computer
PC di controllo con
Sharp Advanced
Presentation Software
“Professional Edition”
Sorgente
video 1
Sorgente
video 2
RS-232C
Cavo RS-232C
RS-232C
RS-232C
RS-232C
RS-232C
Cavo Video
Cavo Video
Edificio
Cavo RS-232C
Cavo RS-232C
3˚ piano
2˚ piano
1˚ piano
Questo proiettore può essere utilizzato in una rete di proiettori gestiti da un solo PC dotato di Sharp Advanced
Presentation Software Professional Edition. I proiettori presenti nelle sale conferenze situate al primo e al terzo
piano di un edificio, ad esempio, possono essere utilizzati per presentazioni di video, mentre quelli del secondo
piano per presentazioni assistite da PC. I proiettori possono inoltre venire spenti in momenti diversi (quelli del
primo e del secondo piano, ad esempio, possono venire spenti dopo un’ora, mentre quelli del terzo piano dopo
due).
• Per ulteriori informazioni su queste funzioni, vedere i manuali d’uso in dotazione all’applicativo Sharp Advanced Presentation
Software Professional Edition.
• Le prestazioni di trasmissione dei cavi RS-232C possono variare in funzione delle condizioni circostanti. Se le prestazioni
non sono adeguate, utilizzare un ripetitore.
• Si consiglia di utilizzare cavi RS-232C di lunghezza non superiore a 49⬘ 3⬙ (15 m).
Funzione multipla
I-58
Uso delle funzioni di operatività estesa
Proiezione accoppiata
Per raddoppiare la luminosità delle immagini si possono mettere due proiettori uno sull’altro e usare la funzione di
proiezione in sovrapposizione.
Di base
Proiettore 1
Computer
Cavo RGB
Cavo RGB
INGRESSO1
OUTPUT
INGRESSO1
RS-232C OUT
Cavo RS-232C
RS-232C IN
Modo accoppiato
Master
Modo accoppiato
Slave
Proiettore 2
Sotto sono i passi della procedura per realizzare una proiezione con sovrapposizione, secondo lo schema sopra.
Funzione multipla
1Impostare la “Modo accoppiato” del proiettore 1 su “Master”.
(Per i dettagli, vedere a pagina 52.)
2Impostare la “Modo accoppiato” del proiettore 2 su “Slave”.
(Per i dettagli, vedere a pagina 52.)
3Selezionare la stessa velocità di trasmissione RS-232C sia per il proiettore 1 che per il proiettore 2.
(Per i dettagli, vedere a pagina 53.)
4Regolare l’impostazione “Imposta ingressi” come indicato nella tabella sotto.
(Per i dettagli, vedere a pagina 53.)
Proiettore 1 (Master)
Imposta ingressi
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO3
INGRESSO4
INGRESSO5
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Impostare su “ON” i terminali d’ngresso che si vuole usare.
Impostare su “OFF” i terminali d’ingresso che non si vuole usare.
I-59
Proiettore 2 (Slave)
Imposta ingressi
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO3
INGRESSO4
INGRESSO5
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Uso delle funzioni di operatività estesa
5Spegnere il proiettore.
6Collegare la porta INPUT 1 del proiettore 1 alla porta RGB del computer, usando un cavo RGB.
(Per i dettagli, vedere a pagina 16.)
7Collegare la porta OUTPUT del proiettore 1 alla porta INPUT 1 del proiettore 2, usando un cavo RGB.
(Per i dettagli, vedere a pagina 21 .)
Quando si collega un cavo RGB al proiettore 2, usare la porta d’ingresso di numero identico a quello del proiettore 1.
(INPUT 1, in questo caso.)
8Collegare la porta RS-232C OUT del proiettore 1 alla porta RS-232C IN del proiettore 2, usando un cavo
RS-232C.
(Per i dettagli, vedere a pagina 20.)
9Accendere prima il proiettore, quindi accendere il computer.
Applicazione
Quando si immettono molte sorgenti d’immagini, far riferimento all’esempio sotto per regolare Impostare gli ingressi.
Cavo RGB
Computer 1
Computer 2
Lettore di DVD video
Cavo RGB
Apparecchiatura
di
distribuzione
Cavo Video
INGRESSO1
INGRESSO2
OUTPUT
INGRESSO4
Cavo RGB
INGRESSO1
Proiettore 1
RS-232C OUT
RS-232C IN
Modo accoppiato
Master
Cavo RS-232C
Modo accoppiato
Slave
Funzione multipla
Proiettore 1 (Master)
Imposta ingressi
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO3
INGRESSO4
INGRESSO5
ON
ON
OFF
ON
OFF
Proiettore 2 (Slave)
Imposta ingressi
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO3
INGRESSO4
INGRESSO5
ON
OFF
OFF
ON
OFF
INGRESSO4
Proiettore 2
I-60
Uso delle funzioni di operatività estesa
Video a parete
In passato, per impostare un video a parete, era
necessario acquistare un dispositivo di elaborazione
delle immagini che era molto costoso e progettato
esclusivamente per quello scopo.
Il modello XG-P25X offre la funzione di video a parete
che non richiede l’acquisto di un costoso
equipaggiamento aggiuntivo.
Di base
Di seguito presentiamo un esempio di come costruire un
video a parete.
Prima di tutto, installare Sharp Advanced Presentation
Software Professional Edition che è fornito in dotazione. Per
i dettagli relativi all’installazione, far riferimento alla guida
per questo software.
1Selezionare la stessa velocità di trasmissione RS-232C
per tutti i proiettori.
(Per i dettagli su come selezionare la velocità di
trasmissione RS-232C, vedere a pagina
53
.)
Il Video a parete non è compatibile con risoluzioni superiori
a SXGA.
2Impostare il No. d’identificazione (ID) per ciascun
proiettore.
(Per i dettagli su come impostare il No. ID, vedere a
54
pagina
.)
3Spegnere tutti i proiettori.
4Collegare il computer con Sharp Advanced
Presentation Software Professional Edition ai 4
proiettori usando un cavo RS-232C come nello
schema di collegamento 1, sotto.
(Per i dettagli su come eseguire il collegamento RS-
20
232C, vedere a pagina
.)
5Accendere il computer e lanciare Sharp Advanced
Presentation Software Professional Edition.
6Selezionare “Use ID Number” nell’impostazione della
Funzione multipla
modalità di funzionamento.
(Per i dettagli su come eseguire l’impostazione iniziale,
vedere la guida all’installazione di Sharp Advanced
Presentation Software Professional Edition.)
7Eseguire Scan nell’impostazione Scan.
(Per i dettagli, vedere la guida all’installazione di Sharp
Advanced Presentation Software Professional Edition.)
8Fare clic su ON nella finestra di comando multiplo
(Multiple Control).
Se i proiettori sono collegati e impostati correttamente,
si accendono tutti. Se non si accendessero, controllare
i collegamenti e riprovare.
9Raggruppare i proiettori nell’impostazione per gruppi.
(Per i dettagli, vedere la guida all’installazione di Sharp
Advanced Presentation Software Professional Edition.)
10 Eseguire l’impostazione iniziale di video a parete
nell’impostazione Video a Parete (Video Wall)
(Per i dettagli su come eseguire l’impostazione iniziale,
vedere la guida all’installazione di Sharp Advanced
Presentation Software Professional Edition.)
Computer
Cavo RS-232C
RS-232C IN
RS-232C OUT
Cavo RS-232C
RS-232C IN
RS-232C OUT
Cavo RS-232C
RS-232C IN
RS-232C OUT
Cavo RS-232C
RS-232C IN
RS-232C OUT
Schema di collegamento 1
N. ID : 001
Proiettore 1
N. ID : 002
Proiettore 2
N. ID : 003
Proiettore 3
N. ID : 004
Proiettore 4
I-61
A questo punto l’impostazione iniziale Video a parete è
completata. Quando in ingresso di tutti i proiettori
arriva lo stesso segnale d’immagini, la proiezione
video a parete inizia.
Uso delle funzioni di operatività estesa
Applicazione
Usando le funzioni d’impostazione Proiezione in
sovrapposizione e Set Inputs insieme diventa possibile
controllare il Video a parete usando il telecomando. Lo
schema di collegamento 2 sotto mostra come il Video a
parete è collegato in base all’esempio mostrato nella parte
di manuale prima di questa.
Eseguire la procedura sotto dopo aver impostato il
collegamento di base.
1Regolare l’impostazione Set Inputs per ciascun
proiettore, secondo la tabella sotto.
(Per i dettagli su come eseguire l’impostazione
iniziale, vedere a pagina 53 .)
Proiettore 1
Imposta ingressi
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO3
INGRESSO4
INGRESSO5
ON
ON
OFF
ON
OFF
• Impostare su “ON” i terminali d’ingresso che si vuole usare.
Impostare su “OFF” i terminali d’ingresso che non si vuole
usare.
Proiettore 2-4
Imposta ingressi
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO3
INGRESSO4
INGRESSO5
ON
OFF
OFF
ON
OFF
Computer 1Computer 2
Lettore di DVD video
Apparecchiatura
di distribuzione
Cavo video
Schema di collegamento 2
Cavo RGBCavo RGB
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO4
OUTPUT
Cavo RGB
INGRESSO1
INGRESSO4
OUTPUT
Cavo RGB
INGRESSO1
INGRESSO4
OUTPUT
Cavo RGB
INGRESSO1
INGRESSO4
OUTPUT
RS-232C OUT
Cavo RS-232C
RS-232C IN
RS-232C OUT
Cavo RS-232C
RS-232C IN
RS-232C OUT
Cavo RS-232C
RS-232C IN
RS-232C OUT
Proiettore 1
Proiettore 2
Proiettore 3
Proiettore 4
2Regolare l’impostazione Proiezione in
sovrapposizione per ciascun proiettore, secondo
la tabella sotto.
(Per i dettagli su come eseguire l’impostazione
iniziale, vedere a pagina 52.)
Proiettore 1
Modo accoppiatoModo accoppiato
Master
Proiettore 2-4
Slave
3Spegnere il proiettore.
4Realizzare tutti i collegamenti come mostrato
nello schema di collegamento 2.
5Accendere prima il proiettore, poi computer e
lettore video.
• La qualità delle immagini potrebbe diminuire quando i
segnali delle immagini sono immessi attraverso molti
proiettori collegameti con una connessione a catena a
margherita.
Funzione multipla
I-62
Lampada/indicatori di manutenzione
Indicatori di manutenzione
Indicatore di
alimentazione
Indicatore di
sostituzione
lampada
Indicatore di
avvertimento
temperatura
• Le spie di avvertimento del proiettore indicano
problemi all’interno del proiettore.
• Sono presenti due spie di avvertimento: un indicatore
di avvertimento temperatura per quando il proiettore
è troppo caldo e un indicatore di sostituzione lampada
per sapere quando sostituire la lampada.
• Se si verifica un problema, l’indicatore di avvertimento
temperatura o l’indicatore di sostituzione lampada si
illumina in rosso. Dopo aver disattivato l’alimentazione,
eseguire i seguenti procedimenti.
Indicatore di manutenzione
Indicatore di avvertimento
temperatura
Indicatore di sostituzione
lampada
Indicatore di alimentazione
• Se l’indicatore di avvertimento temperatura si illumina, provare le soluzioni possibili sopra indicate e quindi attendere che il
proiettore si sia completamente raffreddato prima di riaccenderlo. (Almeno 5 minuti.)
• Se si spegne e quindi si riaccende il proiettore, come per una breve pausa, l’indicatore di sostituzione lampada può essere
attivato, impedendo l’accensione del proiettore. In questo caso scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
quindi ricollegarlo.
CondizioneSoluzione possibile
La temperatura interna
è troppo alta.
La lampada non si
accende.
La lampada deve essere
sostituita.
L’indicatore di
alimentazione lamepggia
in rosso quando il
proiettore è acceso.
• Bocca di aspirazione bloccata.
• Filtro dell’aria intasato.
• Guasto alla ventola di
• Guasto di un circuito interno.
• Lampada bruciata.
• Guasto al circuito lampada.
•
• Il coperchio del filtro inferiore
Problema
raffreddamento
La lampada è stata usata più di
1.400 ore.
viene aperto.
• Spostare il proiettore in un luogo con una ventilazione
adeguata.
• Pulire il filtro.
(Vedere pagina
• Portare il proiettore presso un concessionario proiettori
LCD Sharp autorizzato o presso un centro di assistenza
tecnica per riparazioni.
• Con cura, sostituire la lampada. (Vedere alle pagine
e 65.)
64
• Portare il proiettore presso un concessionario proiettori
LCD Sharp autorizzato o presso un centro di assistenza
tecnica per riparazioni.
• Installare correttamente il coperchio del filtro inferiore.
• Se l’indicatore di alimentazione lampeggia anche
quando il coperchio del filtro è saldamente installato,
rivolgersi al più vicino concessionario proiettori LCD
Sharp autorizzato o presso un centro di assistenza
tecnica per consigli.
66
.)
Lampada
La lampada di questo proiettore funziona per circa 1.500 ore cumulative, a seconda dell’ambiente di impiego. Si
suggerisce di sostituire le lampade dopo circa 1.400 ore di utilizzo complessivo, oppure quando si nota un
deterioramento significativo della qualità dell’immagine e dei colori. Il tempo di impiego della lampada può essere
controllato con la visualizzazione sullo schermo. (Vedere pagina 51.)
CAUTELA
• Pericolo di luce intensa. Non tentare di guardare nell’apertura e nell’obiettivo mentre il proiettore è in funzione.
Manutenzione e
• Poiché l’ambiente di impiego può variare notevolmente, la lampada del proiettore può durare meno di 1.500 ore.
soluzione di problemi
• Per sicurezza, l’unità non potrà essere accesa partendo dalla quarta accensione senza aver cambiato la lampada dopo
1.500 ore di utilizzo.
I-63
Condizione
L’indicatore LAMP REPLACEMENT
(sostituzione lampada) s’illumina rosso e
appaiono, lampeggianti, “LAM.” e “
nell’angolo in basso a sinistra dell’immagine.
Si nota un notevole abbassamento della
qualità di immagine e colore.
La lampada viene spenta automaticamente e
il proiettore entra in modo di attesa di ripresa
del funzionamento.
Appaiono, lampeggianti in rosso, “LAM.” e“ ” nell’angolo in basso a sinistra
dell’immagine, e la lampada viene spenta
automaticamente.
”
Problema
• La lampada è stata usata più di 1.400 ore.
• La lampada è stata usata più di 1.500 ore.
• Acquistare un’unità lampada di ricambio
(modulo lampada/cassa) del tipo BQCXGP25X//1 corrente presso un rivenditore di
proiettori LCD Sharp autorizzato o presso un
centro di assistenza tecnica.
• Sostituire la lampada. (Vedere alle pagine
sostituzione della lampada a un rivenditore di
proiettori LCD Sharp autorizzato o a un centro
di assistenza tecnica.
Soluzione possibile
e 65.) Volendo, richiedere la
64
Sostituzione della lampada
CAUTELA
• Rischio di presenza di particelle di vetro in caso di rottura della lampada. In questo caso, per la
sostituzione rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori
LCD Sharp.
• Non rimuovere il telaio portalampada subito dopo lo spegnimento del proiettore, poiché la lampada
può essere rovente. Prima di rimuovere il telaio portalampada, attendere almeno un’ora dopo avere
scollegato il cavo di alimentazione per consentire alla superficie del telaio portalampada di
raffreddarsi.
Si raccomanda di sostituire la lampada dopo circa 1.400 ore, cumulative, di funzionamento, o appena si nota un
notevole abbassamento della qualità di immagine e colore. Per sostituire la lampada, seguire con cura la procedura
indicata sotto.
Se la lampada nuova non si accende, portare il proiettore a un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o a
un centro di assistenza tecnica. Acquistare un’unità lampada di ricambio (lampada/modulo del telaio portalampada)
del tipo BQC-XGP25X//1 corrente presso un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o presso un centro di
assistenza tecnica. Quindi, sostituire la lampada seguendo con cura le istruzioni sotto. Volendo, richiedere la
sostituzione della lampada a un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o a un centro di assistenza tecnica.
NOTA IMPORTANTE PER I CLIENTI DEGLI STATI UNITI:
La lampada fornita con questo proiettore è garantita da una garanzia di 90 giorni per parti e lavoro. Tutta l’assistenza
tecnica sotto garanzia su questo proiettore, inclusa la sostituzione della lampada, deve essere ottenuta attraverso un
centro di assistenza tecnica o un Rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp. Per ottenere il nome del centro di
assistenza tecnica o del Rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp, chiamare il numero verde: 1-888-GO-SHARP
(1-888-467-4277).
SOLTANTO NEGLI USA
Precauzioni per la lampada
• Questo proiettore utilizza una lampada al mercurio sotto pressione. Un suono molto forte potrebbe indicare un
guasto della lampada. Il guasto della lampada può essere attribuito a molte cause quali un urto troppo forte,
un raffreddamento non appropriato, graffi della superficie o scadimento della lampada per fine tempo di vita
utile. Il periodo di tempo fino al guasto varia da lampada a lampada e/o dalla condizione e dalla frequenza
d’uso. È importante notare che il guasto della lampada spesso comporta la rottura del vetro.
• Quando l’indicatore di sostituzione lampada e l’icona sullo schermo sono illuminate o lampeggianti, bisogna
procedere alla sostituzione della lampada con una lampada nuova, immediatamente, anche se la lampada
continua a funzionare normalmente.
• Se la lampada dovesse rompersi, le parti di vetro potrebbero disperdersi all’interno della gabbia o il gas
contenuto della lampada potrebbe diffondersi nella stanza attraverso le aperture di ventilazione. Siccome il
gas contenuto nella lampada include mercurio, far cambiare aria alla stanza per evitare l’esposizione al gas
diffuso. In caso di esposizione ai rischi del gas, farsi visitare da un medico al più presto.
• Se la lampada dovesse rompersi è anche possibile che le parti di vetro si diffondono nel proiettore. In questo
caso, rivolgersi a un centro di assistenza tecnica o un Rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp per la
rimozione della lampada danneggiata e ripristinare il funzionamento in condizioni di sicurezza.
Come rimuovere e come installare l’unità lampada
CAUTELA
• Rimuovere l’unità lampada afferrandola per la maniglia. Non toccare la superficie di vetro dell’unità lampada né l’interno
del proiettore.
• Per evitare di farsi male o di danneggiare la lampada, seguire attentamente la procedura sotto.
• Quando si sostituisce la lampada, sostituire anche il filtro dell’aria, che è contenuto nella confezione del gruppo lampada.
Spegnere il
1
proiettore.
Scollegare il cavo di
2
alimentazione elettrica.
Rimuovere il coperchio
3
del filtro inferiore.
Rimuovere il
4
filtro dell’aria.
soluzione di problemi
Manutenzione e
Premere OFF. Attendere
che la ventola di
raffreddamento si fermi.
Disinserire la spina del
cavo di alimentazione
dalla presa c.a.
Capovolgere il proiettore.
Premere la linguetta e
sollevare il coperchio del
filtro in direzione della
freccia.
Linguetta
Afferrare il filtro dell’aria
tra le dita e tirarlo fuori dal
coperchio del filtro.
I-64
Sostituzione della lampada
Rimettere il filtro
dell’aria.
Inserire il filtro dell’aria sotto le
linguette sul telaio del filtro.
Rimuovere l’unità
8
lampada.
Rimuovere le viti di fissaggio
dall’unità lampada. Sospendere
l’unità lampada afferrandola per la
maniglia e tirarla verso se stessi.
Rimettere il coperchio
65
del filtro.
Inserire la linguetta all’estremità del
coperchio del filtro nell’apertura per
il coperchio del filtro e premere il
coperchio del filtro in posizione.
Linguetta
Inserire l’unità lampada
9
nuova.
Spingere l’unità lampada per
sistemarla al suo posto nel vano
dell’unità lampada. Avvitare le viti di
fissaggio.
Rimuovere il coperchio
7
dell’unità lampada.
Capovolgere il proiettore e allentare
la vite per interventi tecnici da parte
dell’utente che fissa il coperchio
dell’unità lampada. A questo punto,
far scorrere il coperchio in direzione
della freccia.
Vite per interventi tecnici
da parte dell’utente
Applicare il coperchio
10
dell’unità lampada.
Far scorrere il coperchio dell’unità
lampada in direzione della freccia. A
questo punto, avvitare la vite per
interventi tecnici da parte dell’utente.
Vite di
fissaggio
Viti di
fissaggio
Per azzerare il timer della lampada
Collegare la spina del
1
Inserire la spina del cavo di alimentazione
nella presa c.a.
Viene visualizzato “LAM. 0000H” e questo
significa che il timer della lampada è stato
azzerato.
佡
• Azzerare il timer della lampada solo dopo aver sostituito la lampada.
I-65
Sostituzione del filtro dell’aria
• Questo proiettore viene dotato con due filtri dell’aria per offrire delle condizioni ottimali di funzionamento del
proiettore.
• I filtri dell’aria devono essere puliti ogni 100 ore di impiego. Pulire i filtri più spesso quando il proiettore viene
usato in ambienti polverosi o con molto fumo.
• Rivolgersi ad un concessionario proiettori LCD Sharp autorizzato o ad un centro di assistenza tecnica per la
sostituzione del filtro (PFILD0080CEZZ) quando non è più possibile pulirlo.
Vista inferiore
Filtro dell’aria
Vista laterale e posteriore
Pulizia e sostituzione del filtro dell’aria inferiore
Disattivare l’alimentazione
13
e scollegare il cavo di
alimentazione.
Premere OFF. Attendere che la
ventola di raffreddamento si
fermi.
Rimuovere il coperchio
2
del filtro inferiore.
Capovolgere il proiettore.
Premere la linguetta e sollevare il
coperchio del filtro in direzione
della freccia.
Linguetta
Filtro dell’aria (non rimovibile)
Rimuovere il filtro
dell’aria.
Afferrare il filtro dell’aria tra le
dita e tirarlo fuori dal coperchio
del filtro.
Pulire il filtro dell’aria.
46
Eliminare la polvere dal filtro
dell’aria e dal coperchio con il
tubo di un aspirapolvere.
• Assicurarsi che il coperchio del filtro sia installato correttamente. Il proiettore non si accende se non è installato correttamente.
Rimettere il filtro
5
dell’aria.
Inserire il filtro dell’aria sotto le
linguette sul telaio del filtro.
Rimettere il coperchio
del filtro.
Inserire la linguetta all’estremità
del coperchio del filtro
nell’apertura per il coperchio del
filtro e premere il coperchio del
filtro in posizione.
Linguetta
soluzione di problemi
Manutenzione e
Pulizia del filtro dell’aria laterale (non rimovibile)
Se polvere o sporco si accumulano all’interno del filtro dell’aria, pulire il filtro con il tubo di prolunga di un
aspirapolvere.
• Il filtro dell’aria laterale non può essere rimosso.
I-66
Soluzione di problemi
Non è possibile accendere o
spegnere il proiettore usando i
pulsanti ON per l’accensione
e OFF per lo spegnimento.
Il comando da telecomando
non è possibile.
Il comando con i tasti del
proiettore e del telecomando
non è possibile.
Immagine e suono assenti.
Suono udibile ma immagine
assente.
Il colore è sbiadito o
scadente.
Immagine sfocata.
L’immagine appare ma il
suono è assente.
Non compare alcun OSD.
Si sente occasionalmente uno
strano suono dal rivestimento
del proiettore.
L’indicatore di manutenzione
si illumina.
Appaiono disturbi
Manutenzione e
nell’immagine.
soluzione di problemi
Le immagini 480P non
appaiono.
L’immagine è verde su
INGRESSO 1 o
COMPONENTE 2.
L’immagine è rosa (assenza di
verde) su INGRESSO 1, 2
RGB.
Problema
Controllo
• Livello blocco tasti è impostato su “Livello A” o “Livello B” e questo blocca l’uso di
alcuni, o di tutti i pulsanti operativi. (Vedere pagina
52
.)
• Controllare se le batterie sono esaurite. Se così fosse, sostituirle con batterie nuove.
(Vedere pagina 14.)
• Quando il proiettore è impostato su Slave, utilizzare i tasti del proiettore Master o
cambiare l’impostazione mediante comandi RS-232C dal computer. (Vedere pagina
.)
52
• Quando si usa un’impostazione con proiettore asservito in combinazione con il livello B
di blocco dei tasti (Keylock), tutti i tasti del proiettore e del telecomando sono
disabilitati. Utilizzare i comandi SAPS o RS-232C per annullare l’impostazione Slave e
rimuovere il blocco dei tasti, consentendo loro di funzionare.
Se non si dispone di un computer, è possibile annullare l’impostazione Slave e
rimuovere il blocco dei tasti agendo sui tasti del proiettore nella sequenza indicata di
seguito:
ON
→
ENTER
→ ON →
ENTER
→ ON →
ENTER
→
MENU
Questa operazione, tuttavia, sblocca anche la password impostata.
• Il cavo di alimentazione del proiettore non è collegato alla presa di corrente.
• Il coperchio del filtro inferiore non è fissato saldamente.
• L’ingresso selezionato è sbagliato. (Vedere pagina 31.)
• Sono presenti errori di collegamento dei cavi al pannello posteriore del proiettore.
(Vedere le pagine
16–21
.)
• Le batterie del telecomando sono scariche. (Vedere pagina 14.)
• Sono presenti errori di collegamento dei cavi al pannello posteriore del proiettore.
(Vedere le pagine
16–21
.)
• Le regolazioni di “Contrasto” e “Luminos.” sono impostate sul minimo. (Vedere pagina
.)
41
• La visualizzazione sullo schermo (“SCHERMO NERO”) è disattivata e la funzione di
schermo nero è attivata, creando un’immagine nera. (Vedere pagina
• Le regolazioni di “Colore” e “Sfumatura” non sono corrette. (Vedere pagina
• Regolare la messa a fuoco. (Vedere pagina
24
.)
32
.)
.)
41
• La distanza di proiezione è troppo lunga o troppo corta per permettere una messa a fuoco
corretta. (Vedere le pagine
25–29
.)
• Sono presenti errori di collegamento dei cavi al pannello posteriore del proiettore.
(Vedere le pagine 16–21.)
• Il volume è regolato sul minimo. (Vedere pagina 31.)
• L’impostazione di OSD Display è “Livello A” o “Livello B”, impedendo la visualizzazione
di tutti i display su schermo, o di alcuni di essi. (Vedere pagina 48.)
• Se l’immagine è normale, il suono è dovuto a contrazioni del rivestimento causate da
cambiamenti di temperatura. Questo non influenza il funzionamento o le prestazioni.
• Vedi a pagina
• Regolare l’impostazione “Fase”. (Vedere pagina
, “Lampada/indicatori di manutenzione”.
63
43
.)
• Quando si utilizza il proiettore con determinati computer, è possibile che compaia del
rumore. Impostare FILTRO RUMORI su ON mediante il comando RS-232C. (Vedere le
pagine
70–72
• Regolare il modo di definizione su 480P. (Vedere pagina
• Cambiare il tipo di segnale in ingresso. (Vedere pagina
.)
.)
44
.)
41
I-67
Assistenza tecnica SHARP
In caso di problemi durante l’installazione o il funzionamento di questo proiettore, consultare anzitutto la sezione
“Soluzione di problemi” alla pagina 67. Se in questo manuale d’istruzioni non ci fosse la risposta a una determinata
domanda, rivolgersi a un Ufficio di assistenza tecnica Sharp fra quelli elencati sotto.
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
I
I
I
I
I
I
I
I
F
F
A
M
M
R
R
R
V
V
C
R
R
D
B
B
G
G
G
E
E
H
E
E
J
K
K
B
B
B
D
D
K
Z
Z
S
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
1
0
1
2
3
1
2
0
1
0
1
TASTI DEL PROIETTORE E DEL TELECOMANDO
COMANDO
PARAMETRO
RISPOSTA
Controllo PC
È possibile utilizzare un computer per comandare il proiettore collegando ad esso un cavo RS-232C (del tipo
incrociato, venduto separatamente). (Per le modalità di collegamento vedere alla pagina 20.)
Condizioni di comunicazione
Regolare le impostazioni di porta seriale del computer in corrispondenza a quelle della tabella.
Formato segnale: Conforme allo standard RS-232C
Velocità baud: 9.600 bps
Lunghezza dati: 8 bits
Bit di parità: Nessuno
Bit di arresto: 1 bit
Controllo flusso: Nessuno
Formato basilare
I comandi dal computer sono inviati nel seguente ordine: comando, parametro e codice di ritorno. Dopo che il
proiettore esegue il comando inviato dal computer, invia un codice di risposta al computer.
Formato comando
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Codice di ritorno (0DH)
4 cifre del comando 4 cifre del parametro
Formato codice di risposta
Risposta normale
O K
Codice di ritorno (0DH)
Risposta problema (errore di comunicazione o comando errato)
E R R
Codice di ritorno (0DH)
Quando viene inviato più di un codice, inviare ciascun comando solo dopo che si è verificato il codice di risposta
OK del proiettore per il comando precedente.
• Quando si usa la funzione di controllo computer del proiettore, lo stato di funzionamento del proiettore non può essere letto
al computer. Verificare quindi lo stato trasmettendo i comandi di visualizzazione per ciascun menu di regolazione e controllando
lo stato con la visualizzazione sullo schermo. Se il proiettore riceve un comando diverso da un comando di visualizzazione
menu, esegue il comando senza visualizzare la visualizzazione sullo schermo.
• Quando il proiettore si trova in modalità di attesa, inviare ogni comando a distanza di più di un minuto l’uno dall’altro.
Comandi
ESEMPIO
• In corrispondenza all’impostazione “LUMINOSO.” dell’INGRESSO 1 (RGB 1), la regolazione dell’immagine è impostata sul
valore 10.
VERIFICA FREQUENZA ORIZZONTALE RGB
VERIFICA FREQUENZA VERTICALE RGB
DISATTIVAZIONE SINC. AUTO.
SINC. AUTO. NORMALE
SINC. AUTO. AD ALTA VELOCITÀ
ATTIVAZIONE VIS. SINC. AUTO.
DISATTIVAZIONE VIS. SINC. AUTO.
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
kHz (***. *O_)
Hz (***. *O_)
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
OK O ERR
Caratteristiche tecniche e impostazioni dei comandi (RS-232C)
VOCE DI CONTROLLO
BILANCIAMENT
ACUTI
BASSI
VISUALIZZAZIONE AUDIO
RESET REGOLAZIONE AUDIO
AUDIOOPZIONI (1)
USCITA FISSA AUD.
USCITA VAR. AUDIO
ALTOPARLANTI ATTIVATI
ALTOPARLANTI DISATTIVATI
IMMAG. NELL’IMM. : IN BASSO A DESTRA
IMMAG. NELL’IMM. : IN BASSO A SINISTRA
IMMAG. NELL’IMM. : IN ALTO A DESTRA
IMMAG. NELL’IMM. : IN ALTO A SINISTRA
RESET IMMAG. NELL’IMM.
RIDUZIONE DIGITALE DEL RUMORE VIDEO DISATTIVATA
RIDUZIONE DIGITALE DEL RUMORE VIDEO ATTIVATA
ATTIVAZIONE VIS. OSD
DISATTIVAZIONE VIS. OSD (LIVELLO A)
DISATTIVAZIONE VIS. OSD (LIVELLO B)
ATTIVAZIONE VIS. SCHERMO NERO
DISATTIVAZIONE VIS. SCHERMO NERO
SELEZIONE SISTEMA VIDEO : AUTOM.
SELEZIONE SISTEMA VIDEO : PAL
SELEZIONE SISTEMA VIDEO : SECAM
SELEZIONE SISTEMA VIDEO : NTSC4.43
SELEZIONE SISTEMA VIDEO : NTSC3.58
SELEZIONE SISTEMA VIDEO : PAL_M
SELEZIONE SISTEMA VIDEO : PAL_N
SELEZIONE FONDO : SHARP
SELEZIONE FONDO : PERSONALE
SELEZIONE FONDO : BLU
SELEZIONE FONDO : NESSUNO
SELEZIONE IMMAGINE AVVIAMENTO : SHARP
SELEZIONE IMMAGINE AVVIAMENTO : PERSONALE
SELEZIONE IMMAGINE AVVIAMENTO : NESSUNO
MODALITÀ RISPARMIO D’ENERGIA : STANDARD
MODALITÀ RISPARMIO D’ENERGIA : RISPARMIO ENERGETICO
ATTIVAZIONE USCITA SCHERMO
DISATTIVAZIONE USCITA SCHERMO
SPEGNIMENTO AUTOMATICO : NO
SPEGNIMENTO AUTOMATICO : SÌ
(ⳮ30 – Ⳮ30)
(ⳮ30 – Ⳮ30)
(ⳮ30 – Ⳮ30)
COMANDO
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
O
A
O
A
S
A
S
P
I
P
I
P
I
P
I
P
I
3
D
3
D
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
T
H
T
H
M
O
M
O
A
P
A
P
B
T
B
R
R
U
U
P
P
N
N
N
N
N
N
N
D
D
D
B
B
S
S
S
S
S
S
S
B
B
B
B
S
S
S
M
M
U
U
O
W
O
W
PARAMETRO
L
_
*
E
_
*
A
_
*
E
_
_
E
_
_
T
_
_
T
_
_
K
_
_
K
_
_
P
_
_
P
_
_
P
_
_
P
_
_
P
_
_
R
_
_
R
_
_
I
_
_
I
_
_
I
_
_
O
_
_
O
_
_
Y
_
_
Y
_
_
Y
_
_
Y
_
_
Y
_
_
Y
_
_
Y
_
_
G
_
_
G
_
_
G
_
_
G
_
_
I
_
_
I
_
_
I
_
_
D
_
_
D
_
_
T
_
_
T
_
_
_
_
_
_
RISPOSTA
OK O ERR
*
*
OK O ERR
*
*
OK O ERR
*
*
OK O ERR
_
0
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
2
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
0
OK O ERR
1
1
OK O ERR
1
2
OK O ERR
1
3
OK O ERR
1
4
OK O ERR
_
0
OK O ERR
_
0
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
2
OK O ERR
_
0
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
0
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
2
OK O ERR
_
3
OK O ERR
_
4
OK O ERR
_
5
OK O ERR
_
6
OK O ERR
_
7
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
2
OK O ERR
_
3
OK O ERR
_
4
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
2
OK O ERR
_
3
OK O ERR
_
0
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
0
OK O ERR
_
1
OK O ERR
_
0
OK O ERR
_
1
OPZIONI (2)LINGUA
VOCE DI CONTROLLO
TEMPO DI UTILIZZO DELLA LAMPADA
STATO DELLA LAMPADA
MODO PRO : SCAMBIO DISATTIVATO
MODO PRO : SCAMBIO ATTIVATO
MODO PRO : INVERSIONE DISATTIVATA
MODO PRO : INVERSIONE ATTIVATA
MODO ACCOPPIATO : NORMALE
MODO ACCOPPIATO : MASTER
MODO ACCOPPIATO : SLAVE
LIVELLO BLOCCO TASTI : NORMALE
LIVELLO BLOCCO TASTI : LIVELLO A
LIVELLO BLOCCO TASTI : LIVELLO B
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 1 NON IN USO
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 1 IN USO
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 2 NON IN USO
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 2 IN USO
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 3 NON IN USO
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 3 IN USO
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 4 NON IN USO
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 4 IN USO
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 5 NON IN USO
IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 5 IN USO
VERIFICA N. ID
SELEZIONE LINGUA : ENGLISH
SELEZIONE LINGUA : DEUTSCH
SELEZIONE LINGUA : ESPAÑOL
SELEZIONE LINGUA : NEDERLANDS
SELEZIONE LINGUA : FRANÇAIS
SELEZIONE LINGUA : ITALIANO
SELEZIONE LINGUA : SVENSKA
SELEZIONE LINGUA :
SELEZIONE LINGUA : PORTUGUÊS
SELEZIONE LINGUA :
SELEZIONE LINGUA :
VERIFICA NOME MODELLO
FILTRO ANTIRUMORE DISATTIVATO
FILTRO ANTIRUMORE ATTIVO
VERIFICA N. DI SERIE
IMPOSTAZIONE DEL NOME DEL PROIETTORE
CONTROLLO DEL NOME DEL PROIETTORE
*2
*3
*4
COMANDO
T
L
T
T
L
P
I
M
R
I
M
R
I
M
I
M
S
T
A
S
T
A
S
T
A
K
E
Y
K
E
Y
K
E
Y
R
A
S
R
A
S
R
B
S
R
B
S
R
C
S
R
C
S
V
A
S
V
A
S
V
B
S
V
B
S
R
D
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
N
R
N
F
N
F
S
N
R
P
J
N
P
J
N
T
S
E
E
I
N
I
N
K
K
K
L
L
L
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
D
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
D
I
L
I
L
D
A
A
PARAMETRO
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
1
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
RISPOSTA
0–9999 (
INTERO
1
0: DISATTIVATO, 1: ATTIVO, 2: RIPROVARE,
1
3: ATTESA, 4: ERRORE LAMPADA
0
OK O ERR
1
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
2
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
2
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
1
001–250
0
OK O ERR
1
OK O ERR
2
OK O ERR
3
OK O ERR
4
OK O ERR
5
OK O ERR
6
OK O ERR
7
OK O ERR
8
OK O ERR
9
OK O ERR
0
OK O ERR
1
NOME MODELLO
0
OK O ERR
1
OK O ERR
1
N. DI SERIE
1
OK O ERR
2
NOME DEL PROIETTORE
)
• Se nella colonna del parametro c’è un segno di sottolineatura (_), immettere uno spazio. Se appare un asterisco (*), inserire
un valore nella gamma indicata tra parentesi quadre sotto VOCE DI CONTROLLO.
*1
È possibile impostare SINCR. FINE soltanto nel modo RGB visualizzato.
•
•*2Quando si utilizza il proiettore con determinati computer, è possibile che compaia del rumore. Impostare FILTRO
ANTIRUMORE su ON mediante il comando RS-232C.
*3
Il comando VERIFICA N. DI SERIE serve per rilevare le 12 cifre del numero di serie.
•
•*4Dopo la risposta OK, immettere nella memoria un NOME DEL PROIETTORE costituito da non più di 12 caratteri. Il NOME
DEL PROIETTORE memorizzato può quindi essere richiamato (a scopo di verifica).
Appendice
I-72
Caratteristiche tecniche del terminale di telecomando con filo
Specifiche dell’ingresso telecomando con filo
• Minipresa da ø3,5 mm
• Esterna: 5 V (1 A)
• Interna: MASSA
Funzione e codici di trasmissione
C10 C11
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
0
0
0
0
1
1
0
1
0
1
0
0
0
1
1
Codice esterno
C12
C13
C14
1
0
1
0
1
1
0
0
1
0
0
1
0
0
1
1
1
1
0
1
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
0
1
1
0
1
1
C15
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Voce di
controllo
ON
OFF
VOLUME
VOLUME
SILENZIAMENTO
MENU
OBIETTIVO
SCHERMO NERO
INSERIMENTO
RIDIMENSIONAMENTO
ANNULLAMENTO
Fermo immagine
Timer Break
Codice sistema
C1
C2
C3
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
C4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
C5 C6
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
0
1
1
1
0
1
1
0
Codice dati
C7
C8
1
1
1
1
0
1
0
1
1
1
0
1
1
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
1
0
1
C9
0
0
0
0
0
0
1
1
0
1
1
1
0
• Per usare le funzioni mouse, left-click e right-click tramite
l’ingresso telecomando con filo, collegare il cavo dal
terminale di ingresso WIRED REMOTE sul proiettore al
telecomando. I codici per queste funzioni sono complessi
e quindi non sono riportati qui.
Frequenza orizzontale: 15–126 kHz* / Frequenza verticale: 43–200 Hz / Orologio pixel: 12–230 MHz
Compatibile con segnali di sincronizzazione di video con sonoro e sincronizzazione su verde
Compatibile con UXGA e SXGA in compressione intelligente avanzata o in compressione intelligente
Tecnologia di dimensionamento dello schermo AICS (Advanced Intelligent Compression and Expansion
(Compressione ed espansione intelligenti) System)
movimento ricevute come segnali d’immagini interallaciate, le
immagini potrebbero non essere visualizzate come desiderato, in
funzione del tipo di segnale. Se questo accade, usare l’ingresso a
componenti, l’ingresso video o l’ingresso s-video.
• Questo proiettore può non essere in grado di visualizzare immagini da computer portatili nel modo simultaneo (CRT/LCD). In questo
caso disattivare lo schermo LCD del computer portatile ed emettere i dati di visualizzazione nel modo “solo CRT”. Dettagli su come
cambiare i modi di visualizzazione si trovano nel manuale di istruzioni del computer portatile.
• Questo proiettore può ricevere segnali VGA nel formato VESA 640 350 , ma “640 400” appare sullo schermo.
• Quando si ricevono segnali UXGA nel formato VESA 1.600 1.200, si verifica il campionamento e l’immagine viene visualizzata con
1.024 linee, causando il blocco di parte dell’immagine.
Pannello LCD 3, metodo otturatore ottico RGB
Dimensioni pannello: 1,3 (33 mm) (20,0 [A] 26,6 [L] mm)
Metodo di visualizzazione: Pannello a cristalli liquidi NT traslucido
Metodo di pilotaggio: Pannello a matrice attiva TFT (transistor a pellicola sottile)
Numero di punti: 786.432 punti (1.024 [O] 768 [V])
Obiettivo standard
Lampada di proiezione
Segnale in ingresso video
Obiettivo zoom 1–1,3, F1,7–2,4, f=49,2–63,8 mm
Lampada c.a. da 270 W
Connettore RCA (INPUT 4): VIDEO, video composito, 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato
75 Ω
Connettore RCA: AUDIO, 0,5 Vrms più di 22 kΩ (stereo)
Segnale in ingresso S-video
Connettore Mini DIN a 4 pin (INPUT 5)
Y (segnale di luminanza): 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato 75 Ω
C (segnale di crominanza): Burst 0,286 Vp-p, terminato 75 Ω
12
standard, piedini di regolazione e parti sporgenti)
Accessori in dotazione
Peso (circa)
21,4 pfd. (9,7 kg)
Telecomando, Due batterie R-6, Cavo di alimentazione, Cavo RGB (9 10, 3 m), Cavo
audio per computer (9 10, 3 m), Tre adattatori BNC-RCA, Filtro dell’aria di ricambio,
Copriobiettivo, CD-ROM, Manuale di istruzioni per il proiettore LCD, Guida di
consultazione rapida, Sigillo con il numero di identificazione
Pezzi di ricambio
Unità lampada (modulo lampada/cassa) (BQC-XGP25X//1), Telecomando
(RRMCGA048WJSA), Due batterie R-6 (formato “AA”, UM/SUM-3, HP-7 o similari), Cavo di
alimentazione per USA, Canada ecc (QACCDA010WJPZ), Cavo di alimentazione per
l’Europa, eccetto il Regno Unito (QACCV4002CEZZ), Cavo di alimentazione per il Regno
Unito, Hong Kong e Singapore (QACCBA012WJPZ), Cavo di alimentazione per l’Australia,
la Nuova Zelanda e l’Oceania (QACCL3022CEZZ), Cavo RGB (QCNWGA012WJPZ), Cavo
audio per computer (QCNWGA013WJPZ), Adattatori BNC-RCA (QPLGJ0107GEZZ), Filtro
dell’aria (PFILD0080CEZZ), Copriobiettivo (PCAPH1056CESA), CD-ROM
(UDSKAA004WJZZ, UDSKAA005WJZZ), Manuale di istruzioni per il proiettore LCD (TINSA133WJZZ), Guida di consultazione rapida, Guida all’installazione di Sharp Advanced
Presentation software (TINS-A139WJZZ), Sigillo con il numero di identificazione
(TLABZ0781CEZZ)
* Quando l’ingresso RGB è usato per visualizzare immagini in movimento ricevute come segnali d’immagini interallaciate, le immagini potrebbero
non essere visualizzate come desiderato, in funzione del tipo di segnale. Se questo accade, usare l’ingresso a componenti, l’ingresso video
o l’ingresso s-video.
Appendice
Questo proiettore SHARP impiega pannelli LCD (display a cristalli
liquidi). Questi pannelli molto sofisticati contengono TFT (transistor a
pellicola sottile) per 786.432 pixel ( RGB). Come nel caso di
qualsiasi apparecchio ad alta tecnologia, come televisori a grande
schermo, sistemi video e videocamere, l’apparecchio deve essere
conforme a certe tolleranze accettabili.
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Questo apparecchio ha alcuni TFT inattivi all’interno delle tolleranze
accettabili che possono risultare in punti sempre illuminati o sempre
spenti sullo schermo di immagine. Questo non influenza la qualità di
immagine o la durata utile dell’apparecchio.
I-76
Glossario
Bordo
Proietta per intero un’immagine a 4:3 all’interno di uno schermo 16:9 mantenendo il rapporto tra larghezza e altezza dell’immagine a 4:3.
Clock
La regolazione dell’orologio viene fatta per regolare i parasiti verticali quando il livello dell’orologio è incorretto.
Compressione ed espansione intelligenti
Ridimensionamento di alta qualità delle immagini a bassa ed alta risoluzione per adattarsi alla risoluzione intrinseca del proiettore.
Correzione digitale intelligente della distorsione trapezoidale
Funzione per correggere in modo digitale un’immagine distorta quando il proiettore è stato impostato di base su un certo angolo, elimina le
ondulazioni nelle immagini con distorsione trapezoidale e comprime le immagini sia in orizzontale che in verticale mantenendo il rapporto di
riproduzione delle immagini 4:3 e, allo stesso tempo, calcola automaticamente il rapporto di riproduzione delle immagini adeguandolo all’ampiezza
di spostamento obiettivo.
DNR (Riduzione digitale del rumore)
Assicura immagini di alta qualità riducendo al minimo la migrazione dei punti e i disturbi incrociati fra i colori.
DVI
Interfaccia visiva digitale che supporta la visualizzazione di immagini sia digitali, sia analogiche.
Fase
Lo spostamento della fase rappresenta uno spostamento di sincronizzazione fra i segnali isomorfici con la stessa risoluzione. Quando il livello di
fase è incorretto, l’immagine proiettata mostra un lampeggiamento tipicamente orizzontale.
Fondo
Immagine iniziale proiettata quando non è presente alcun segnale in ingresso.
Funzione di stato
Visualizza le regolazioni di ogni item di regolazione.
GAMMA
Funzione di miglioramento della qualità delle immagini che offre immagini più ricche rendendo più brillanti le loro parti più scure senza alterare la
luminosità delle parti più luminose. È possibile selezionare quattro modi diversi: STANDARD, PRESENTATIONE, CINEMA e PERSONALE.
Immagine nell’Immagine
Permette di aggiungere immagini video su un’immagine di schermata dati, assicurando presentazioni ancor più efficaci.
Imposta ingressi
Funzione di limitazione degli ingressi. Impostando su “OFF” l’ingresso 2, ad esempio, il segnale in ingresso può commutare solamente fra l’Ingresso
1 e l’Ingresso 3 e l’ingresso 2 viene saltato.
Ingrandimento (Ingrand.)
Zoomare in modo digitale verso l’interno su una porzione di una immagine.
Livello blocco tasti
Modo che consente di bloccare il funzionamento dei tasti del proiettore per evitarne l’uso improprio.
Modo accoppiato
Evita i problemi di regolazione e di funzionamento quando si effettuano proiezioni accoppiate. Una volta selezionato il proiettore Master e quello
Slave, quest’ultimo segue il funzionamento del primo.
Modo progressivo
La visualizzazione progressiva proietta un’immagine video più omogenea. È possibile selezionare tra tre modi: 2D Progressivo, 3D Progressivo e
Modo Film.
PUNTO PER PUNTO
Modo che permette di proiettare le immagini con la loro risoluzione intrinseca.
Rapporto di aspetto
Rapporto tra larghezza e altezza di un’immagine. Il normale rapporto di aspetto delle immagini computer e video è 4:3. Esistono anche immagini
larghe con un rapporto di aspetto 16:9 e 21:9.
Ridimensiona
Permette di modificare o personalizzare il modo di visualizzazione delle immagini per migliorare le immagini in ingresso. È possibile selezionare tra
sei modi: NORMALE, PIENA, PUNTO PER PUNTO, BORDO, STIRATURA o STIRATURA INTELLIGENTE.
RS-232C
Funzione per controllare il proiettore dal computer utilizzando le porte RS-232C sul proiettore e sul computer.
Sinc. composito
Il segnale che combina gli impulsi di sincronismo orizzontali e verticali.
Sincronizzazione automatica
Optimizza le immagini del computer proiettate aggiustando automaticamente certe caratteristiche.
Sinc. sul verde
Modo di segnale video di un computer che sovrappone il segnale di sincronismo orizzontale e verticale allo spinotto dei segnali di colore verde.
Spostamento digitale
Sposta le immagini in sui o in giù, facilmente, grazie ai tasti ∂/ƒ quando il modo RIDIMENSIONA è con ingressi BORDO, STIRATURA o STIRATURA
INTELLIGENTE di COMPUTER (ad eccezione di SXGA e UXGA), VIDEO e DTV.
Spostamento obiettivo
L’obiettivo può essere facilmente alzato o abbassato per ridurre al minimo, o eliminare del tutto, l’effetto di tipo “distorsione trapezoidale”.
Stiratura
Modalità che allunga l’immagine a 4:3 in orizzontale per visualizzarla per intero su uno schermo 16:9.
Stiratura intelligente
Proietta per intero l’immagine su uno schermo 16:9 ingrandendo solo le zone circostanti, mentre mantiene il rapporto tra altezza e larghezza dello
schermo a 4:3 per la parte mediana dell’immagine.
Temp col (Temperatura del colore)
Funzione che può essere utilizzata per regolare la temperatura del colore adatta al tipo di immagine in ingresso al proiettore. Diminuire la
temperatura del colore per creare immagini sul rosso, più calde per tonalità di carnagioni più naturali, oppure, aumentarla per creare immagini
sull’azzurro, più fredde, per immagini più luminose.