Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore LCD a colori,
annotare il numero di serie riportato sul fondo del proiettore e conservare
queste informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare
attentamente il contenuto dello scatolone con la lista di “Accessori in
dotazione” a pagina
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/
EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/
68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse.
Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the
same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off
the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed
of in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured
black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or
coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Tradisionelles Chinesisch und einfaches
Chinesisch), Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCDProjektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch. Lees
de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em lnglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor LCD.
Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
importanti
Informazioni
Per due importanti motivi è bene registrare subito la garanzia per il vostro nuovo proiettore LCD SHARP,
utilizzando la REGISTRATION CARD (SCHEDA DI REGISTRAZIONE) acclusa nell’imballaggio del proiettore.
1. GARANZIA
La prima consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente tutti i vantaggi della garanzia
su componenti, assistenza e manodopera applicabile all’acquisto effettuato.
2. LEGGE SULLA SICUREZZA DEI PRODOTTI PER I CONSUMATORI
La seconda consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente qualunque notifica di
sicurezza relativa a controlli, modifiche o ritiri che SHARP sia eventualmente tenuta a fornire ai sensi
della legge 1972 sulla sicurezza dei prodotti per i consumatori. LEGGERE ATTENTAMENTE
L’IMPORTANTE CLAUSOLA RELATIVA AI “LIMITI DI GARANZIA”.
ATTENZIONE: Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo
direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente
nella direzione del fascio luminoso.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo prodotto alla pioggia o
all’umidità.
ITALIANOIntroduzione
SOLTANTO NEGLI USA
Vedere in fondo all’apparecchio.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE
INDICATE PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON
RIMUOVERE IL COPERCHIO.
AD ECCEZIONE DEL GRUPPO LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ
ESSERE SOTTOPOSTO ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata all’interno
dell’involucro del prodotto, di entità
sufficiente a dare luogo a rischi di scosse
elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo
per il funzionamento e la manutenzione
(l’assistenza tecnica) nella documentazione
fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE: In base alle normative FCC, tutte le variazioni o le modifiche non autorizzate apportate alla
presente attrezzatura senza l’approvazione esplicita del fabbricante possono annullare la facoltà
dell’utente di utilizzare tale attrezzatura.
SOLTANTO NEGLI USA
INFORMAZIONE
Quest’apparecchio è stato provato ed è stato accertato essere che rientra nei limiti di classificazione di periferiche
digitali di Classe A, conformemente alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono stati specificati per assicurare
una ragionevole protezione dalle interferenze pericolose per quando l’apparecchio viene usato in un ambiente
commerciale. Quest’apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a frequenza radio e, se non viene installato
e utilizzato in conformità con il manuale d’istruzioni per l’uso, può essere causa di interferenze pericolose per le
comunicazioni radio. Il funzionamento di quest’apparecchio in una zona residenziale potrebbe pertanto causare
interferenze pericolose e l’utente potrebbe, di conseguenza, essere tenuto a rimediare a proprie spese a tali interferenze.
SOLTANTO NEGLI USA
I-1
Utilizzare il cavo per computer in dotazione con il dispositivo. Il cavo viene fornito per garantire la conformità del
dispositivo con le norme di verifica della classe A FCC.
SOLTANTO NEGLI USA
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual
caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
ATTENZIONE:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo lo spegnimento. Durante il normale
funzionamento, per spegnere l’alimentazione elettrica servirsi sempre del tasto OFF che si trova sul proiettore o sul
telecomando. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una sottile lega per saldatura al piombo e una lampada sotto pressione contenente una
piccola quantità di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato in ragione di
considerazioni per la salvaguardia dell’ambiente. Per le informazioni riguardo smaltimento o riciclaggio, contattare
le autorità del luogo o, se siete negli Stati Uniti d’America, l’organizzazione Electronics Industrie Alliance:
www.eiae.org.
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada di proiezione”, alle pagine 64 e 65.
Informazioni
importanti
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT
POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING
THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XGP25X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF
LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
SEE OPERATION MANUAL.
AVVERTENZA IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. ALL’INTERNO È PRESENTE UNA
SUPERFICIE ROVENTE. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, LASCIARE RAFFREDDARE PER 1 ORA.
SOSTITUIRE ESCLUSIVAMENTE CON UN GRUPPO LAMPADA SHARP IDENTICO DEL TIPO BQC-XGP25X//1.
RAGGI UV: POSSIBILITÀ DI DANNI ALLA VISTA.
PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSISTENZA TECNICA, SPEGNERE LA LAMPADA.
LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE.
POSSIBILITÀ DI PRESENZA DI PARTICELLE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA.
VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
I-2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
ATTENZIONE: Prima di far funzionare questo prodotto, leggere tutte queste istruzioni e
importanti
Informazioni
conservarle per consultazioni future.
L’energia elettrica può svolgere molte funzioni utili. Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della
sicurezza dell’operatore. Tuttavia, L’USO IMPROPRIO PUÒ DARE LUOGO A RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE O DI INCENDI.
Per evitare il rischio di vanificare le misure di sicurezza incorporate in questo proiettore LCD, osservare le seguenti regole
basilari per installarlo, usarlo e manutenerlo.
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le
istruzioni per la sicurezza e per il funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni per la sicurezza e per il
funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze
presenti sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il
funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla
presa di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti
liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante
del prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad
esempio presso una vasca da bagno, un lavabo, un
lavandino o un lavatoio, in cantine umide, presso una
piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti,
staffe o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere
causando gravi lesioni a bambini o adulti e
danneggiandosi gravemente. Utilizzare esclusivamente
carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli consigliati dal
fabbricante o venduti unitamente al prodotto. Il prodotto
deve sempre essere installato seguendo le istruzioni del
fabbricante e utilizzando accessori di montaggio
consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e
carrello deve essere spostata con
attenzione. Le fermate brusche,
l’applicazione di una forza
eccessiva e gli spostamenti su
superfici accidentate possono
provocare il ribaltamento del
prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
Il guscio esterno è dotato di fessure e aperture destinate
alla ventilazione che serve ad evitare il surriscaldamento
dannoso per il buon funzionamento del prodotto; queste
aperture non devono essere ostruite né coperte. Perché
le aperture non siano ostruite, il prodotto non deve essere
collocato su un letto, un sofà, un tappeto o altri corpi di
superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in
strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che
non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano
comunque rispettate rigorosamente le istruzioni del
fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente
da sorgenti di alimentazione del tipo indicato sull’etichetta
di identificazione. Se non si è sicuri del tipo di
alimentazione disponibile, rivolgersi al rivenditore del
prodotto o all’azienda elettrica locale. Per i prodotti
progettati per funzionare a batterie o con alimentazione
di altro genere, fare riferimento alle istruzioni per il
funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è dotato di una spina appartenente a
uno dei seguenti tipi.Se la spina non corrisponde alla
presa di corrente, rivolgersi al proprio elettricista.
Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina (di rete) del tipo a due fili
b. Spina (di rete) del tipo a tre fili con terminale di messa
a terra
Questa spina può essere inserita solo in una presa
di corrente di tipo con messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto
in modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli
collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare
particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle
spine, delle prese multiple e dei punti di uscita dal
prodotto.
14. Fulmini
Per una protezione aggiuntiva del prodotto durante una
tempesta con fulmini, o quando esso deve essere usato
senza un supervisore del funzionamento o deve essere
lasciato inutilizzato per molto tempo, disinserire la spina
dalla presa della rete elettrica e scollegare il sistema dei
cavi. Ciò previene eventuali danni al prodotto dovuti a
fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o
le prese multiple integrate, poiché ciò può causare rischi
di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto
attraverso le aperture, poiché essi possono venire a
contatto con punti in cui è presente una tensione
pericolosa o mettere in corto circuito componenti che
possono dare luogo a incendi o scosse elettriche. Non
versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di
assistenza tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la
rimozione dei coperchi può comportare l’esposizione a
tensioni pericolose o ad altri pericoli. Rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
I-3
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Informazioni
importanti
18. Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il
prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale
qualificato per l’assistenza tecnica:
a.se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati;
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi estranei;
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o all’acqua;
d. se il prodotto non funziona in modo normale quando
si seguono le istruzioni per il funzionamento.
Effettuare esclusivamente le regolazioni dei comandi
descritte nelle istruzioni per il funzionamento, poiché
una regolazione errata di altri comandi può provocare
danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici
qualificati per ripristinare il funzionamento normale
del prodotto;
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo;
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di
assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal
fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a quelle
dei componenti originali. L’uso di pezzi di ricambio
impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri
pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica o
di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico
addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la
sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni
di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto deve essere montato a parete o a soffitto
solo in accordo con le raccomandazioni del fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti
di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti
(compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
• Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
• PC/AT è un marchio di fabbrica registrato di International Business Machines Corporation negli Stati Uniti
d’America.
• Adobe Acrobat è un marchio di fabbrica registrato di Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh è un marchio di fabbrica registrato di Apple Computer, negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Tutti gli altri nomi di prodotti o compagnie sono marchi di fabbrica registrati delle rispettive compagnie.
• Questo programma software è basato in parte sul lavoro del gruppo indipendente JPEG.
I-4
PRECAUZIONI IMPORTANTI
importanti
Informazioni
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT
POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING
THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XGP25X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF
LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
SEE OPERATION MANUAL.
AVVERTENZA IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. ALL’INTERNO È PRESENTE UNA
SUPERFICIE ROVENTE. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, LASCIARE RAFFREDDARE PER 1 ORA.
SOSTITUIRE ESCLUSIVAMENTE CON UN GRUPPO LAMPADA SHARP IDENTICO DEL TIPO BQC-XGP25X//1.
RAGGI UV: POSSIBILITÀ DI DANNI ALLA VISTA.
PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSISTENZA TECNICA, SPEGNERE LA LAMPADA.
LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE.
POSSIBILITÀ DI PRESENZA DI PARTICELLE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA.
VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
Avvertenza relativa alla
sostituzione della lampada
Vedere la voce “Sostituzione della lampada” alle pagine
e 65.
64
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una sottile lega per saldatura al
piombo e una lampada sotto pressione contenente una
piccola quantità di mercurio. Lo smaltimento di questi
materiali potrebbe essere regolamentato in ragione di
considerazioni per la salvaguardia dell’ambiente. Per le
informazioni riguardo smaltimento o riciclaggio, contattare
le autorità del luogo o, se siete negli Stati Uniti d’America,
l’organizzazione Electronics Industrie Alliance:
www.eiae.org.
Avvertenza relativa al gruppo
lampada
Rischio di particelle di vetro in caso di rottura della
lampada. Per la sostituzione, rivolgersi al più vicino
centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato
di proiettori LCD Sharp.
Vedere la voce “Sostituzione della lampada” alle pagine
e 65.
64
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-XGP25X//1
AVVERTENZA
Precauzioni per l’installazione del
proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e
ottenere un’elevata qualità di immagine, SHARP
consiglia di installare questo proiettore in ambienti non
umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette.
Quando il proiettore si trova esposto a tali condizioni
ambientali, occorre pulire più spesso l’obiettivo.
Effettuando una manutenzione corretta di questo tipo
del proiettore, il suo impiego in questi ambienti non ne
riduce la vita operativa complessiva. Si noti che tutte le
operazioni di pulizia interna devono essere effettuate
da un rivenditore autorizzato o da un centro di
assistenza tecnica per proiettori LCD Sharp.
Note sul funzionamento
• La bocca di scarico, la copertura della protezione
lampada e le aree adiacenti possono essere molto
calde durante il funzionamento del proiettore. Per
evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si
sono raffreddate a sufficienza.
• Lasciare almeno 12 pollici (30 cm) di spazio tra la
feritoia di presa d’aria e la parete o l’ostruzione più
vicina.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un
dispositivo di protezione spegne automaticamente la
lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti.
Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla
presa di corrente e attendere almeno 10 minuti. Quindi
riaccendere ricollegando il cavo di alimentazione.
Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento
normale.
I-5
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Funzione di controllo della
temperatura
Se il proiettore inizia a riscaldarsi eccessivamente a
causa di problemi di installazione o del filtro dell’aria
sporco, nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine
lampeggiano le indicazioni “TEMPERATURA” o “ ”. Se
la temperatura continua a salire, la lampada si spegne,
l’indicatore di avvertimento temperatura (Allarme
temperatura) sul proiettore lampeggia e dopo un
periodo di raffreddamento di 90 secondi, l’alimentazione
viene spenta. Fare riferimento a “Lampada/indicatori
di manutenzione” a pagina 63 quando “TEMPERATURA”
appare sullo schermo.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna
e il suo funzionamento è controllato automaticamente. Il
suono della ventola può cambiare durante il funzionamento
del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della
ventola.
Funzione di controllo lampada
Quando si accende il proiettore dopo che la lampada è stata
utilizzata per 1.400 ore, nell’angolo inferiore sinistro
dell’immagine lampeggiano le indicazioni “LAM.” e “
avvisare l’utente di sostituire la lampada. Per la sostituzione
della lampada, vedere alle pagine
è stata usata per 1.500 ore, il proiettore si spegne
automaticamente e passa al modo di attesa. Fare riferimento
a “Lampada/indicatori di manutenzione” a pagina “LAM.” appare sullo schermo.
e 65. Se la lampada
64
quando
63
”, per
Informazioni
importanti
Connettore di sicurezza
Kensington standard
Uso della maniglia di trasporto
Quando si trasporta il proiettore, tenerlo per la maniglia
di trasporto sul lato.
CAUTELA
• Mettere sempre il copriobiettivo per proteggere l’obiettivo
quando si trasporta il proiettore.
• Non sollevare o trasportare il proiettore tenendolo per
l’obiettivo o il copriobiettivo perché questo può danneggiare
l’obiettivo.
Uso della serratura Kensington
Questo proiettore è dotato di un connettore di sicurezza
Kensington standard per l’uso con un sistema di
sicurezza Kensington MicroSaver. Fare riferimento alle
istruzioni allegate al sistema per come usarlo per
assicurare il proiettore.
I-6
importanti
Informazioni
Caratteristiche principali
1.Proiettore LCD del segmento elevato a luminosità elevatissima
• Lampada c.a. da 270 W
Per garantire un’uniformità eccellente dei colori e una luminosità elevatissima, utilizzare la
lampada c.a. da 270 W.
2.Compatibilità con i computer
• Il proiettore è compatibile con risoluzioni VGA-SVGA (ampliata), XGA (risoluzione
reale) e SXGA-UXGA (compressa), nonché con i formati DTV (480I, 480P, 580I, 580P,
720P, 1035I e 1080I).
3.Qualità di immagine XGA
• Il pannello LCD OCS aumenta l’uniformità dei colori.
• Per fornire immagini video di elevata qualità vengono impiegati anche altri circuiti.
4.Tecnologia di composizione integrata per computer e video
• Nuovo modo progressivo
Per ottenere una qualità di immagine eccezionale viene impiegata la conversione I/P mediante
un nuovo algoritmo.
• Aumento proporzionale e Ingrandimento immagini digitale potenziati
Questa funzione consente una maggiore nitidezza delle immagini, senza ondulazioni anche
nel caso di immagini ingrandite.
• Immagini 16:9 di qualità superiore
Le immagini 4:3 possono essere convertite in immagini 16:9 servendosi della funzione stiratura
intelligente (con lati stirati e centro invariato), che in precedenza non era disponibile nei proiettori
LCD.
• Correzione digitale intelligente della distorsione trapezoidale
Elimina le ondulazioni sulle immagini trapezoidali e comprime l’immagine non solo in orizzontale
ma anche in verticale mantenendo a 4:3 il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine. Anche
se il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine 4:3 cambiasse a causa dell’orientamento
dell’obiettivo, la regolazione di formato verticale permette di mantenere questo rapporto.
• Nuova compressione intelligente
Questa funzione comprime in modo efficiente le immagini da UXGA (1.600 ⳯ 1.200) a XGA
(1.024 ⳯ 768).
• Miglioramento mediante riduzione tre-due
Converte le immagini DVD modo cinema trasformate grazie a un miglioramento mediante
riduzione tre-due in immagini in modo progressivo per una visione più agevole mediante il
modo film.
• Correzione GAMMA dinamica
Questa funzione ottimizza in tempo reale la correzione GAMMA fotogramma per fotogramma.
I-7
5.Uniformità digitale 3D e Convergenza digitale
• L’uniformità digitale tridimensionale compensa la luminosità irregolare delle
immagini anche in caso di immagini a qualsiasi livello di luminosità, da bianco a
scuro. La Convergenza digitale permette inoltre di compensare le distorsioni di
convergenza di minore entità sulla schermata dei menu, senza che occorra toccare
il pannello LCD.
Caratteristiche principali
6.Capacità di rete
• Autodiagnosi/stato del proiettore
La funzione autodiagnosi/stato del proiettore invia a un computer
specificato messaggi di posta elettronica con indicazioni relative
al tempo di utilizzo della lampada e a qualunque problema di
funzionamento.
• Controllo di proiettori multipli e in gruppo
È possibile controllare via rete fino a 250 proiettori. La linea RS-
232C OUT del proiettore può essere utilizzata per il collegamento
in catena a margherita.
• Riempimento semplice e display per video a parete
Viene fornito dotato di software per agevolare riempimento ed elaborazione di video a parete
anche in caso di ingresso da una sola sorgente.
7.Due obiettivi opzionali per la massima flessibilità
• Tipo con montaggio a vite: obiettivo grandangolare fisso e
obiettivo tele-zoom
8.Terminali multipli di ingresso e uscita
• Terminale BNC per segnali RGB/Componenti/Video
• Ingresso digitale PC (DVI-I)
• Terminale di uscita con supporto VAO (uscita audio variabile)
Informazioni
importanti
9.Semplicità di messa a punto
• Spostamento dell’obiettivo, zoom e messa a fuoco elettrici, correzione digitale della
distorsione trapezoidale
• Tecnologia di sincronizzazione automatica ad alta velocità
10.Funzioni utili
• Immagine nell’immagine, ingrandimento digitale e fermo immagine
• Schermate di avvio e di sfondo personalizzabili
11.Software applicativo
• “Sharp Advanced Presentation Software Professional Edition” (Collegamento in rete e
Telecomando)
Sul CD-ROM contenente il Manuale del proiettore e i riferimenti tecnici, sono inclusi manuali di istruzioni in diverse
importanti
Informazioni
lingue, in formato PDF. Per poter utilizzare questi manuali è necessario installare sul computer di cui si fa uso
(Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel caso in cui l’Adobe Acrobat Reader non
sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http://www.adobe.com) o installarlo a partire dal
CD-ROM stesso.
Metodo di installazione dell’Acrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “ACROBAT”.
5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Per altri sistemi operativi:
Scaricare l’Acrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).
Per altre lingue:
Se si preferisce usare l’Acrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne
la versione appropriata dalla rete Internet.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “ACROBAT”.
4 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
5 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Fare due volte clic sul file “P25X” in formato pdf
per leggere il manuale del proiettore.
• Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima l’Acrobat Reader dopo di che
specificare il file desiderato per mezzo dei menu “File” e “Open”.
• Vedere il file “readme.txt” sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
4 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
5 Fare due volte clic sul file “P25X” in formato pdf
per leggere il manuale del proiettore.
I-11
Nomi delle parti
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
sollevare il coperchio della
batteria nella direzione della
freccia.
Inserire due batterie R-6
2
(formato “AA”, UM/SUM-3,
HP-7 o similari), facendo
attenzione a fare coincidere le
polarità con i simboli ⴐ e ⴑ
Inserire le linguette
3
all’estremità del coperchio
della batteria nei fori
corrispondenti e premere il
coperchio in posizione.
all’interno del vano batterie.
Coperchio del
comparto pile
Comarto pile
Se le batterie vengono usate in modo errato potrebbero perdere liquido o anche esplodere. Seguire le precauzioni
sotto.
CAUTELA
• Inserire le batterie R-6 facendo attenzione a fare coincidere le polarità con i simboli + e - all’interno del vano batterie.
• Batterie di tipo diverso hanno proprietà diverse e pertanto non vanno fatte funzionare assieme.
• Non far funzionare assieme batterie vecchie e batterie nuove.
Questo potrebbe accorciare la durata di vita delle batterie nuove e potrebbe essere causa di perdite dalle batterie vecchie.
• Quando le batterie sono scariche vanno rimosse dal vano batterie per evitare il rischio che perdano liquido.
Il liquido dalle batterie sarebbe pericoloso in contatto con la pelle e pertanto conviene pulire le batterie strofinandole con un panno, prima
di rimuoverle.
• Le batterie fornite con questo proiettore potrebbero risultare scariche dopo un breve periodo e questo dipende da come le batterie sono
state conservate. Sostituirle appena possibile con batterie nuove.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo di tempo piuttosto lungo, rimuovere le batterie dal suo interno.
Coperchio del
comparto pile
Raggio del campo di azione del telecomando
Il telecomando può essere usato per comandare il proiettore all’interno di un
campo d’azione, come mostrato in figura.
• Per comodità d’azione si può far riflettere il segnale di comando da uno schermo.
Comunque la distanza effettiva del segnale potrebbe cambiare in funzione del
materiale dello schermo.
23⬘ (7 m)
45˚
30˚
30˚
Quando si usa il telecomando:
• Fare attenzione a non farlo cadere né sottoporlo ai rischi di umidità o alta
temperatura.
• Il telecomando potrebbe funzionare male sotto una lampada a fluorescenza.
Se questo accade, allontanare il proiettore dalla lampada a fluorescenza.
45˚
30˚
Uso come telecomando via cavo
Quando non è possibile usare il telecomando a causa del raggio d’azione o della collocazione del proiettore
(proiezione posteriore, ecc.), collegare un cavo con minispinotto del diametro di 3,5 mm (disponibile in commercio)
dalla presa RC per collegamento via cavo, che si trova sul fondo del telecomando, al terminale d’ingresso per
comando WIRED REMOTE (COLLEGAMENTO VIA CAVO), che si trova sul retro del proiettore.
Cavo con minispinotto del
diametro di 3,5 mm
(disponibile in commercio)
I-14
Accessori
Accessori in dotazione
importanti
Informazioni
Telecomando
RRMCGA048WJSA
Cavo di alimentazione
(1)(2)(3)(4)
Due batterie R-6
(formato “AA”, UM/SUM3, HP-7 o similari)
Per USA, Canada ecc.
(11⬘ 10⬙, 3,6m)
QACCDA010WJPZ
• I proiettori vengono spediti con un solo cavo di alimentazione (si veda sopra) adatto all’area geografica. Utilizzare il cavo di alimentazione
con la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Cavo RGB
(9⬘ 10⬙, 3m)
QCNWGA012WJPZ
Copriobiettivo
(installato)
PCAPH1056CESA
Per l’Europa, eccetto il
Regno Unito
(6⬘, 1,8m)
QACCV4002CEZZ
Tre adattatori BNC-RCA
QPLGJ0107GEZZ
Filtro dell’aria di
ricambio
PFILD0080CEZZ
Per il Regno Unito,
Hong Kong e Singapore
(6⬘, 1,8m)
QACCBA012WJPZ
Cavo audio per computer (cavo
con spinotti stereo miniaturizzati
del diametro di 3,5 mm)
(9⬘ 10⬙, 3m)
QCNWGA013WJPZ
Per l’Australia, la Nuova
Zelanda e l’Oceania
(6⬘, 1,8m)
QACCL3022CEZZ
CD-ROM del Manuale del
proiettore e dei riferimenti tecnici
UDSKAA004WJZZ
CD-ROM di Sharp Advanced
Presentation software
UDSKAA005WJZZ
Manuale di istruzioni per il
proiettore LCD
TINS-A133WJZZ
Guida di consultazione rapida
Guida all’installazione di Sharp
Advanced Presentation software
TINS-A139WJZZ
Sigillo con il numero di
identificazione
TLABZ0781CEZZ
Accessori opzionali
Cavo DVI (9⬘ 10⬙ (3,0 m))
Cavo da 3 RCA a 15 pin D-sub (9⬘ 10⬙ (3,0 m))
Cavo RGB per il computer (32⬘ 10⬙ (10,0 m))
Cavo da 5 BNC a 15 pin D-sub (9⬘ 10⬙ (3,0 m))
Cavo di controllo seriale RS-232C (32⬘ 10⬙ (10,0 m))
Adattatore da DVI a 15 pin D-sub (7,9⬙ (20 cm))
• Alcuni cavi potrebbero non essere disponibili in determinate aree geografiche. Contattare il rivenditore autorizzato o il centro di assistenza
I-15
per proiettori LCD SHARP più vicini.
AN-C3DV
AN-C3CP
AN-C10BM
(per computer PC-IBM, PC-9821 e PC-98NX NEC)
AN-C10MC
(per computer Macintosh)
AN-C10PC
(per computer PC-98 NEC (esclusi i computer PC-9821 e PC-98NX NEC))
AN-C3BN
AN-C10RS
AN-A1DV
Collegamenti
Alimentazione
Collegamento del cavo di alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa c.a. situata sul retro del proiettore.
Prima di procedere, effettuare i collegamenti necessari.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente.
L’indicatore di alimentazione si illumina di rosso e il proiettore
entra nel modo standby.
Indicatore di
Cavo di
alimentazione
• Se il coperchio del filtro inferiore non è installato saldamente,
l’indicatore di alimentazione lampeggia.
alimentazione
Impostazione e
collegamenti
Proiezione di immagini da computer
Collegamento del proiettore ad un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini da computer a colori completi.
Collegamento a un computer mediante l’ingresso standard a 15 contatti
3
1
Cavo audio per computer
Cavo RGB
1 Collegare un’estremità del cavo RGB in dotazione alla porta INPUT 1 del proiettore.
2 Collegare l’altro capo alla porta di uscita monitor del computer. Fissare i connettori serrando le viti apposite.
3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 1 del proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul computer.
4
2
Computer
CAUTELA
• Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere prima il
proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
• Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il manuale d’uso del computer.
• Vedere pagina 74 “Grafico di compatibilità” per la lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore. L’uso con i segnali di
computer diversi da quelli menzionati nella lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega il proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per “Tipo segnale” nel menu GUI. (Vedere pagina 41.)
• Un adattatore per Macintosh può essere necessario per l’uso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato
o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
• Il terminale AUDIO INPUT 1 può essere utilizzato come ingresso per l’audio corrispondente al terminale INPUT 1.
I-16
Proiezione di immagini da computer
• Questo proiettore impiega un ingresso computer 5 BNC per evitare uno scadimento della qualità di immagine.
• Collegare i cavi R (P
corretti del proiettore e al commutatore RGB (venduto separatamente) collegato al computer, oppure collegare
direttamente al computer i terminali di ingresso del proiettore mediante un cavo a 5 connettori BNC (venduto
separatamente).
R), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD (venduto separatamente) ai terminali di ingresso
Collegamento ad un commutatore RGB esterno o altri computer compatibili usando l’ingresso
BNC (usato tipicamente in grandi installazioni)
Cavo audio per computer
collegamenti
Impostazione e
3
Ai terminali di uscita R (PR), G/G
sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD
4 Al terminale di
uscita audio
Computer
1
Cavo 5 BNC
(venduto separatamente)
Commutatore RGB
(venduto separatamente)
Cavo RGB
2 Al commutatore RGB
1 Collegare ciascuno dei 5 connettori del cavo BNC al corrispondente terminale INPUT 2 del proiettore.
2 Collegare l’altro capo del cavo 5 BNC ai terminali BNC corrispondenti sul commutatore RGB esterno.
Collegare il commutatore RGB al computer mediante un cavo RGB.
3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul computer o ad un sistema audio esterno.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato da 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Per collegare il proiettore a un computer compatibile diverso da un PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/UXGA) o da un Macintosh
(vale a dire a una Workstation), è possibile che occorra un cavo separato. Contattare il proprio rivenditore per maggiori
informazioni.
Quando si collega questo proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per “Tipo segnale” nel menu GUI. (Vedere pagina
41
.)
• Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.
• Il terminale AUDIO INPUT 2/3 può essere utilizzato come ingresso per l’audio corrispondente al terminale INPUT 2/3.
Funzione “Plug and Play” (quando si collega ad un terminale a 15 pin)
• Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile
con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo un’installazione facile e rapida.
• Prima di usare la funzione “Plug and Play”, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato
per ultimo.
• La funzione DDC, “Plug and Play” di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC VESA.
I-17
Proiezione di immagini da computer
Collegamento a un computer tramite la porta di ingresso digitale
diretto
3
Cavo audio per computer
4 Al terminale di uscita audio
Cavo DVI (venduto separatamente)
1
AN-C3DV
Computer
2 Al terminale di uscita digitale
1 Collegare un’estremità del cavo DVI alla porta INPUT 3 del proiettore.
2 Collegare l’altra estremità al terminale corrispondente del computer.
3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare l’altra estremità al terminale di uscita audio del computer.
• Questa porta DVI è compatibile con la versione DVI 1,0. I segnali in ingresso non vengono pertanto ricevuti se provengono da apparecchiature
compatibili con il sistema di protezione dalla copiatura (versione DVI 2,0).
• Gli ingressi di segnali RGB sulla porta DVI sono compatibili solo con una sincronizzazione a parte.
Per guardare le immagini video
Collegamento a VCR, lettori di dischi laser e altre apparecchiature
audiovisive che impiegano l’ingresso video standard
Impostazione e
collegamenti
Cavo S-video (venduto separatamente)
Al terminale di uscita S-video
Cavo video (venduto separatamente)
1
Ai terminali di uscita video
Esempio
Videoregistratore
o
Lettore di laserdisc
2
Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di uscita audio
1 Collegare i connettori gialli RCA ai corrispondenti terminali VIDEO INPUT 4 gialli del proiettore e al terminale
dell’uscita video della sorgente video.
2 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare i connettori RCA rosso e bianco ai terminali corrispondenti
rosso e bianco dell’AUDIO INPUT 4/5 del proiettore e ai terminali dell’uscita audio della sorgente video.
Il terminale S-VIDEO INPUT 5 utilizza un sistema di segnali video nel quale le immagini vengono suddivise in un segnale di
colore e in uno di luminanza per ottenere immagini di qualità superiore.
• Per video di maggiore qualità, si può usare il terminale S-VIDEO INPUT 5 del proiettore. Il cavo S-video è in vendita
separatamente.
• Se l’apparecchiatura video utilizzata non dispone di un terminale di uscita S-video, utilizzare un cavo video con sonoro.
CAUTELA
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per salvaguardare sia
quest’ultimo, sia l’apparecchiatura cui si effettua il collegamento.
I-18
Per guardare le immagini componente video
Collegamento a lettori di DVD video, decodificatori DTV* e altre
apparecchiature per componenti video che impiegano i 5 ingressi BNC
4 Ai terminali di uscita audio
Esempio
3
Cavo audio
collegamenti
Impostazione e
(Minispinotto stereo di 3,5 mm, disponibile
in commercio, alla presa RCA)
1
Cavo a componenti (venduto separatamente)
Decodificatore DTV
Lettore di DVD video
2 Ai terminali di uscita analogica a componenti
CAUTELA
Tre adattatori BNC-RCA
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad
apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per
salvaguardare sia quest’ultimo, sia l’apparecchiatura cui si
effettua il collegamento.
1 Collegare ciascun connettore BNC di un cavo componente ai corrispondenti terminali BNC INPUT 2 del proiettore.
2 Collegare l’altra estremità del cavo ai terminali corrispondenti di un lettore di DVD video o di un decodificatore
DTV.
3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità di un cavo audio (venduta separatamente) al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare l’altra estremità al terminale di uscita audio del lettore di DVD video o del decodificatore DTV.
o
• Vengono forniti in dotazione adattatori BNC-RCA per l’impiego con cavi e sorgenti del tipo RCA.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega questo proiettore a un lettore di DVD video o a un decodificatore DTV, sul menu GUI (vedere alla pagina
) selezionare come “Tipo segnale” l’opzione “Componente”.
41
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
I-19
Per comandare e controllare i proiettori
Collegamento a un computer mediante la porta RS-232C
Quando la porta RS-232C IN del proiettore è collegata a un computer con un cavo di controllo seriale RS-232C
(tipo cross, da acquistare a parte), è possibile usare il computer per comandare il proiettore e controllare lo stato
del proiettore. Per ulteriori dettagli, vedere alle pagine
Collegare un cavo di controllo seriale RS-232C (tipo cross, da acquistare a parte) alla porta seriale del
computer. Per la connessione raccomandata per il cavo di controllo seriale RS-232C, vedere pagina 69.
70, 71
e 72.
Impostazione e
collegamenti
Cavo di controllo seriale RS-232C
AN-C10RS
(venduto separatamente)
CAUTELA
• Non collegare o scollegare un cavo RS-232C al o dal computer mentre è acceso. Il computer potrebbe essere danneggiato.
• La funzione RS-232C non è operativa a meno che la porta del computer sia impostata correttamente. Fare riferimento al manuale diistruzioni del computer per dettagli sull’impostazione/installazione del driver mouse corretto.
Computer
Connessione a catena a margherita
Quando bisogna comandare e controllare più di un proiettore, o in caso di proiezioni sovrapposte utilizzando
Sharp Advanced Presentation Software Professional Edition, i proiettori devono essere connessi l’uno con l’altro a
margherita.
Cavo di controllo seriale RS-232C
1
1
Collegare un’estremità del cavo RS-232C alla porta RS-232C OUT che si trova sul proiettore.
AN-C10RS
( venduto separatamente)
2
2 Collegare l’altra estremità alla porta RS-232C IN di un altro proiettore.
I-20
Collegamento a un monitor
Mediante il collegamento del terminale OUTPUT che si trova sul proiettore al terminale RGB di un monitor, utilizzando
un cavo RGB (fra quelli disponibili in commercio), è possibile visualizzare l’immagine del computer sia sul proiettore
che sul monitor.
1 Collegare un’estremità del cavo RGB (fra quelli disponibili in commercio) alla porta RGB (analogico) OUTPUT
che si trova sul proiettore.
2 Collegare l’altra estremità del cavo RGB del computer alla porta RGB (analogico) INTPUT del monitor.
collegamenti
Impostazione e
Al terminale
2
d’ingresso
RGB
1
• Questa sorgente d’immagini da INPUT 1 o 2 può visualizzare attraverso il terminale OUTPUT. Questo non vale per la sorgente d’immagini da
INPUT 3, 4 o 5.
Cavo RGB
Per un suono migliore
Collegamento ad amplificatori e altri componenti audio
Cavo audio (disponibile)
Ai terminali di ingresso audio
CAUTELA
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento a componenti
audio, spegnere sempre il proiettore per salvaguardare sia
quest’ultimo, sia il componente cui si effettua il
collegamento.
Amplificatore
• Usando componenti audio esterni, il volume può essere amplificato per ottenere un suono migliore.
• I terminali AUDIO OUTPUT consentono di indirizzare verso componenti audio il sonoro proveniente dai terminali AUDIO INPUT da 1 a 5
selezionati e collegati ad apparecchiature audiovisive.
• Per ulteriori dettagli su Uscita Audio Variabile e su Uscita Audio Fissata, vedere alla pagina 46.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
I-21
Accensione/spegnimento (ON/OFF)
ProiettoreTelecomando
ON/OFF
Indicatore di sostituzione
lampada
Premere ON.
• L’indicatore verde lampeggiante indicatore di
sostituzione lampada mostra che la lampada si sta
riscaldando. Prima di usare il proiettore, attendere che
l’indicatore smetta di lampeggiare.
• Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende
immediatamente, può trascorrere qualche tempo
prima che la lampada si accenda.
• Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la
prima volta, la bocca di scarico può emettere un leggero
odore. Questo odore scompare in breve tempo con l’uso.
Quando l’alimentazione è attivata, l’indicatore di
sostituzione lampada lampeggia per indicare le
condizioni di funzionamento della lampada.
Verde: Lampada pronta
Verde lampeggiante: Riscaldamento
Rosso: Sostituire la lampada.
Impostazione e
collegamenti
Visualizzazione sullo schermo
Premere OFF.
Per spegnere, premere di nuovo OFF intanto che il
messaggio è visualizzato.
• Se si è premuto accidentalmente OFF quando non si voleva
spegnere il proiettore, attendere che la schermata di
spegnimento scompaia.
• Quando si spegne l’unità, l’indicatore di alimentazione si
illumina di rosso e la ventola di raffreddamento funziona
ancora per circa 90 secondi, quindi il proiettore entra nel
modo standby.
• Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi prima
di scollegare il cavo di alimentazione.
• L’unità può essere riaccesa premendo i tasti ON. Dopo
l’accensione, l’indicatore di alimentazione e l’indicatore di
sostituzione lampada si illuminano di verde.
• Se il coperchio del filtro inferiore non è fissato saldamente,
l’indicatore di alimentazione lampeggia.
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore
continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si
è spento il projettore. Durante il normale funzionamento,
per spegnere l’alimentazione elettrica servirsi sempre
del tasto OFF che si trova sul proiettore o sul
telecomando. Assicurarsi che la ventola di
raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo
di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL
PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA
PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ
INFERIORE AL PREVISTO.
I-22
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.