Sharp XG-P25X User Manual [it]

Informazioni
importanti
Impostazione e
collegamenti
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLO
XG-P25X
PROIETTORE LCD
Funzione multipla
soluzione di problemi
Manutenzione e
Appendice
IMPORTANTE
Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore LCD a colori, annotare il numero di serie riportato sul fondo del proiettore e conservare queste informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a pagina
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/ 68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/ 23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl ·ıЩФfl ЫıПОБТ˛ЛБН·М ·¸ ЩБМ Ф‰Б„fl· 93/68/EOK.
15
.
Modello No: XG-P25X
Serie No:
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured
black.
The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or
coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Tradisionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD­Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em lnglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor LCD.
Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
importanti
Informazioni
Per due importanti motivi è bene registrare subito la garanzia per il vostro nuovo proiettore LCD SHARP, utilizzando la REGISTRATION CARD (SCHEDA DI REGISTRAZIONE) acclusa nell’imballaggio del proiettore.
1. GARANZIA
La prima consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente tutti i vantaggi della garanzia su componenti, assistenza e manodopera applicabile all’acquisto effettuato.
2. LEGGE SULLA SICUREZZA DEI PRODOTTI PER I CONSUMATORI
La seconda consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente qualunque notifica di sicurezza relativa a controlli, modifiche o ritiri che SHARP sia eventualmente tenuta a fornire ai sensi della legge 1972 sulla sicurezza dei prodotti per i consumatori. LEGGERE ATTENTAMENTE L’IMPORTANTE CLAUSOLA RELATIVA AI “LIMITI DI GARANZIA”.
ATTENZIONE: Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo
direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo prodotto alla pioggia o
all’umidità.

ITALIANOIntroduzione

SOLTANTO NEGLI USA
Vedere in fondo all’apparecchio.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE
INDICATE PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON
RIMUOVERE IL COPERCHIO.
AD ECCEZIONE DEL GRUPPO LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ
ESSERE SOTTOPOSTO ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia allinterno di un triangolo equilatero serve per avvertire lutente della presenza di tensione pericolosa non isolata allinterno dellinvolucro del prodotto, di entità sufficiente a dare luogo a rischi di scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo allinterno di un triangolo equilatero serve per avvertire lutente della presenza di istruzioni di rilievo per il funzionamento e la manutenzione (lassistenza tecnica) nella documentazione fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE: In base alle normative FCC, tutte le variazioni o le modifiche non autorizzate apportate alla
presente attrezzatura senza lapprovazione esplicita del fabbricante possono annullare la facoltà dellutente di utilizzare tale attrezzatura.
SOLTANTO NEGLI USA
INFORMAZIONE
Questapparecchio è stato provato ed è stato accertato essere che rientra nei limiti di classificazione di periferiche digitali di Classe A, conformemente alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono stati specificati per assicurare una ragionevole protezione dalle interferenze pericolose per quando lapparecchio viene usato in un ambiente commerciale. Questapparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a frequenza radio e, se non viene installato e utilizzato in conformità con il manuale distruzioni per luso, può essere causa di interferenze pericolose per le comunicazioni radio. Il funzionamento di questapparecchio in una zona residenziale potrebbe pertanto causare interferenze pericolose e lutente potrebbe, di conseguenza, essere tenuto a rimediare a proprie spese a tali interferenze.
SOLTANTO NEGLI USA
I-1
Utilizzare il cavo per computer in dotazione con il dispositivo. Il cavo viene fornito per garantire la conformità del dispositivo con le norme di verifica della classe A FCC.
SOLTANTO NEGLI USA
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual caso lutilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
ATTENZIONE:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo lo spegnimento. Durante il normale funzionamento, per spegnere lalimentazione elettrica servirsi sempre del tasto OFF che si trova sul proiettore o sul telecomando. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione. DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una sottile lega per saldatura al piombo e una lampada sotto pressione contenente una piccola quantità di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato in ragione di considerazioni per la salvaguardia dellambiente. Per le informazioni riguardo smaltimento o riciclaggio, contattare le autorità del luogo o, se siete negli Stati Uniti dAmerica, lorganizzazione Electronics Industrie Alliance: www.eiae.org.
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere Sostituzione della lampada di proiezione, alle pagine 64 e 65.
Informazioni
importanti
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGP25X//1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
AVVERTENZA IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. ALL’INTERNO È PRESENTE UNA SUPERFICIE ROVENTE. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, LASCIARE RAFFREDDARE PER 1 ORA. SOSTITUIRE ESCLUSIVAMENTE CON UN GRUPPO LAMPADA SHARP IDENTICO DEL TIPO BQC-XGP25X//1. RAGGI UV: POSSIBILITÀ DI DANNI ALLA VISTA. PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSISTENZA TECNICA, SPEGNERE LA LAMPADA. LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE. POSSIBILITÀ DI PRESENZA DI PARTICELLE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA. VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
I-2

PRECAUZIONI IMPORTANTI

ATTENZIONE: Prima di far funzionare questo prodotto, leggere tutte queste istruzioni e
importanti
Informazioni
conservarle per consultazioni future.
Lenergia elettrica può svolgere molte funzioni utili. Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza delloperatore. Tuttavia, LUSO IMPROPRIO PUÒ DARE LUOGO A RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE O DI INCENDI. Per evitare il rischio di vanificare le misure di sicurezza incorporate in questo proiettore LCD, osservare le seguenti regole basilari per installarlo, usarlo e manutenerlo.
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le istruzioni per la sicurezza e per il funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni per la sicurezza e per il funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze presenti sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per luso e per il funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla presa di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante del prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad esempio presso una vasca da bagno, un lavabo, un lavandino o un lavatoio, in cantine umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere causando gravi lesioni a bambini o adulti e danneggiandosi gravemente. Utilizzare esclusivamente carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti unitamente al prodotto. Il prodotto deve sempre essere installato seguendo le istruzioni del fabbricante e utilizzando accessori di montaggio consigliati da questultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e carrello deve essere spostata con attenzione. Le fermate brusche, lapplicazione di una forza eccessiva e gli spostamenti su superfici accidentate possono provocare il ribaltamento del prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
Il guscio esterno è dotato di fessure e aperture destinate alla ventilazione che serve ad evitare il surriscaldamento dannoso per il buon funzionamento del prodotto; queste aperture non devono essere ostruite né coperte. Perché le aperture non siano ostruite, il prodotto non deve essere collocato su un letto, un sofà, un tappeto o altri corpi di superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente da sorgenti di alimentazione del tipo indicato sulletichetta di identificazione. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi al rivenditore del prodotto o allazienda elettrica locale. Per i prodotti progettati per funzionare a batterie o con alimentazione di altro genere, fare riferimento alle istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è dotato di una spina appartenente a uno dei seguenti tipi.Se la spina non corrisponde alla presa di corrente, rivolgersi al proprio elettricista. Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina (di rete) del tipo a due fili b. Spina (di rete) del tipo a tre fili con terminale di messa
a terra Questa spina può essere inserita solo in una presa di corrente di tipo con messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto in modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle spine, delle prese multiple e dei punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una protezione aggiuntiva del prodotto durante una tempesta con fulmini, o quando esso deve essere usato senza un supervisore del funzionamento o deve essere lasciato inutilizzato per molto tempo, disinserire la spina dalla presa della rete elettrica e scollegare il sistema dei cavi. Ciò previene eventuali danni al prodotto dovuti a fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o le prese multiple integrate, poiché ciò può causare rischi di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo allinterno del prodotto attraverso le aperture, poiché essi possono venire a contatto con punti in cui è presente una tensione pericolosa o mettere in corto circuito componenti che possono dare luogo a incendi o scosse elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di assistenza tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi può comportare lesposizione a tensioni pericolose o ad altri pericoli. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
I-3
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Informazioni
importanti
18. Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato per lassistenza tecnica:
a.se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati; b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi estranei; c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o allacqua; d. se il prodotto non funziona in modo normale quando
si seguono le istruzioni per il funzionamento.
Effettuare esclusivamente le regolazioni dei comandi
descritte nelle istruzioni per il funzionamento, poiché
una regolazione errata di altri comandi può provocare
danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici
qualificati per ripristinare il funzionamento normale
del prodotto; e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo; f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico addetto allassistenza di effettuare i controlli per la sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto deve essere montato a parete o a soffitto solo in accordo con le raccomandazioni del fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti (compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
PC/AT è un marchio di fabbrica registrato di International Business Machines Corporation negli Stati Uniti dAmerica.
Adobe Acrobat è un marchio di fabbrica registrato di Adobe Systems Incorporated.
Macintosh è un marchio di fabbrica registrato di Apple Computer, negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tutti gli altri nomi di prodotti o compagnie sono marchi di fabbrica registrati delle rispettive compagnie.
Questo programma software è basato in parte sul lavoro del gruppo indipendente JPEG.
I-4
PRECAUZIONI IMPORTANTI
importanti
Informazioni
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGP25X//1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
AVVERTENZA IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. ALL’INTERNO È PRESENTE UNA SUPERFICIE ROVENTE. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, LASCIARE RAFFREDDARE PER 1 ORA. SOSTITUIRE ESCLUSIVAMENTE CON UN GRUPPO LAMPADA SHARP IDENTICO DEL TIPO BQC-XGP25X//1. RAGGI UV: POSSIBILITÀ DI DANNI ALLA VISTA. PRIMA DI EFFETTUARE LASSISTENZA TECNICA, SPEGNERE LA LAMPADA. LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE. POSSIBILITÀ DI PRESENZA DI PARTICELLE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA. VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
Avvertenza relativa alla sostituzione della lampada
Vedere la voce Sostituzione della lampada alle pagine
e 65.
64
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una sottile lega per saldatura al piombo e una lampada sotto pressione contenente una piccola quantità di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato in ragione di considerazioni per la salvaguardia dellambiente. Per le informazioni riguardo smaltimento o riciclaggio, contattare le autorità del luogo o, se siete negli Stati Uniti d’America, lorganizzazione Electronics Industrie Alliance: www.eiae.org.
Avvertenza relativa al gruppo lampada
Rischio di particelle di vetro in caso di rottura della lampada. Per la sostituzione, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp. Vedere la voce Sostituzione della lampada alle pagine
e 65.
64
CAUTION
PRECAUCIÓN PRÉCAUTION
BQC-XGP25X//1
AVVERTENZA
Precauzioni per l’installazione del proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere unelevata qualità di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Quando il proiettore si trova esposto a tali condizioni ambientali, occorre pulire più spesso lobiettivo. Effettuando una manutenzione corretta di questo tipo del proiettore, il suo impiego in questi ambienti non ne riduce la vita operativa complessiva. Si noti che tutte le operazioni di pulizia interna devono essere effettuate da un rivenditore autorizzato o da un centro di assistenza tecnica per proiettori LCD Sharp.
Note sul funzionamento
La bocca di scarico, la copertura della protezione lampada e le aree adiacenti possono essere molto calde durante il funzionamento del proiettore. Per evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si sono raffreddate a sufficienza.
Lasciare almeno 12 pollici (30 cm) di spazio tra la feritoia di presa daria e la parete o lostruzione più vicina.
Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti. Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e attendere almeno 10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di alimentazione. Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento normale.
I-5
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a riscaldarsi eccessivamente a causa di problemi di installazione o del filtro dell’aria sporco, nellangolo inferiore sinistro dellimmagine lampeggiano le indicazioni “TEMPERATURA o “ ”. Se la temperatura continua a salire, la lampada si spegne, lindicatore di avvertimento temperatura (Allarme temperatura) sul proiettore lampeggia e dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi, lalimentazione viene spenta. Fare riferimento a “Lampada/indicatori di manutenzione a pagina 63 quando TEMPERATURA appare sullo schermo.
La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e il suo funzionamento è controllato automaticamente. Il suono della ventola può cambiare durante il funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
Funzione di controllo lampada
Quando si accende il proiettore dopo che la lampada è stata utilizzata per 1.400 ore, nellangolo inferiore sinistro dellimmagine lampeggiano le indicazioni LAM. e avvisare lutente di sostituire la lampada. Per la sostituzione della lampada, vedere alle pagine è stata usata per 1.500 ore, il proiettore si spegne automaticamente e passa al modo di attesa. Fare riferimento a “Lampada/indicatori di manutenzione a pagina LAM. appare sullo schermo.
e 65. Se la lampada
64
quando
63
, per
Informazioni
importanti
Connettore di sicurezza Kensington standard
Uso della maniglia di trasporto
Quando si trasporta il proiettore, tenerlo per la maniglia di trasporto sul lato.
CAUTELA
Mettere sempre il copriobiettivo per proteggere lobiettivo quando si trasporta il proiettore.
Non sollevare o trasportare il proiettore tenendolo per lobiettivo o il copriobiettivo perché questo può danneggiare lobiettivo.
Uso della serratura Kensington
Questo proiettore è dotato di un connettore di sicurezza Kensington standard per luso con un sistema di sicurezza Kensington MicroSaver. Fare riferimento alle istruzioni allegate al sistema per come usarlo per assicurare il proiettore.
I-6
importanti
Informazioni

Caratteristiche principali

1. Proiettore LCD del segmento elevato a luminosità elevatissima
Lampada c.a. da 270 W
Per garantire un’uniformità eccellente dei colori e una luminosità elevatissima, utilizzare la lampada c.a. da 270 W.
2. Compatibilità con i computer
Il proiettore è compatibile con risoluzioni VGA-SVGA (ampliata), XGA (risoluzione
reale) e SXGA-UXGA (compressa), nonché con i formati DTV (480I, 480P, 580I, 580P, 720P, 1035I e 1080I).
3. Qualità di immagine XGA
Il pannello LCD OCS aumenta luniformità dei colori.
Per fornire immagini video di elevata qualità vengono impiegati anche altri circuiti.
4. Tecnologia di composizione integrata per computer e video
Nuovo modo progressivo
Per ottenere una qualità di immagine eccezionale viene impiegata la conversione I/P mediante un nuovo algoritmo.
Aumento proporzionale e Ingrandimento immagini digitale potenziati
Questa funzione consente una maggiore nitidezza delle immagini, senza ondulazioni anche nel caso di immagini ingrandite.
Immagini 16:9 di qualità superiore
Le immagini 4:3 possono essere convertite in immagini 16:9 servendosi della funzione stiratura intelligente (con lati stirati e centro invariato), che in precedenza non era disponibile nei proiettori LCD.
Correzione digitale intelligente della distorsione trapezoidale
Elimina le ondulazioni sulle immagini trapezoidali e comprime limmagine non solo in orizzontale ma anche in verticale mantenendo a 4:3 il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine. Anche se il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine 4:3 cambiasse a causa dell’orientamento dellobiettivo, la regolazione di formato verticale permette di mantenere questo rapporto.
Nuova compressione intelligente
Questa funzione comprime in modo efficiente le immagini da UXGA (1.600 1.200) a XGA (1.024 768).
Miglioramento mediante riduzione tre-due
Converte le immagini DVD modo cinema trasformate grazie a un miglioramento mediante riduzione tre-due in immagini in modo progressivo per una visione più agevole mediante il modo film.
Correzione GAMMA dinamica
Questa funzione ottimizza in tempo reale la correzione GAMMA fotogramma per fotogramma.
I-7
5. Uniformità digitale 3D e Convergenza digitale
L’uniformità digitale tridimensionale compensa la luminosità irregolare delle
immagini anche in caso di immagini a qualsiasi livello di luminosità, da bianco a scuro. La Convergenza digitale permette inoltre di compensare le distorsioni di convergenza di minore entità sulla schermata dei menu, senza che occorra toccare il pannello LCD.
Caratteristiche principali
6. Capacità di rete
Autodiagnosi/stato del proiettore
La funzione autodiagnosi/stato del proiettore invia a un computer specificato messaggi di posta elettronica con indicazioni relative al tempo di utilizzo della lampada e a qualunque problema di funzionamento.
Controllo di proiettori multipli e in gruppo È possibile controllare via rete fino a 250 proiettori. La linea RS-
232C OUT del proiettore può essere utilizzata per il collegamento in catena a margherita.
Riempimento semplice e display per video a parete
Viene fornito dotato di software per agevolare riempimento ed elaborazione di video a parete anche in caso di ingresso da una sola sorgente.
7. Due obiettivi opzionali per la massima flessibilità
Tipo con montaggio a vite: obiettivo grandangolare fisso e obiettivo tele-zoom
8. Terminali multipli di ingresso e uscita
Terminale BNC per segnali RGB/Componenti/Video
Ingresso digitale PC (DVI-I)
Terminale di uscita con supporto VAO (uscita audio variabile)
Informazioni
importanti
9. Semplicità di messa a punto
Spostamento dell’obiettivo, zoom e messa a fuoco elettrici, correzione digitale della distorsione trapezoidale
Tecnologia di sincronizzazione automatica ad alta velocità
10. Funzioni utili
Immagine nellimmagine, ingrandimento digitale e fermo immagine
Schermate di avvio e di sfondo personalizzabili
11. Software applicativo
“Sharp Advanced Presentation Software Professional Edition (Collegamento in rete e Telecomando)
LAN
LAN LAN
I-8

Indice

importanti
Informazioni
Introduzione ..........................................
PRECAUZIONI IMPORTANTI ................
Caratteristiche principali .....................
Indice .....................................................
Metodo di accesso ai manuali
collegamenti
Impostazione e
operativi PDF ...................................
Nomi delle parti ....................................
Riguardo luso del telecomando .........
Accessori ..............................................
Tasti di funzionamento
Collegamenti .........................................
Alimentazione .........................................
Proiezione di immagini da computer......
Per guardare le immagini video .............
Per guardare le immagini
Per comandare e controllare i
Funzionamento di base
Collegamento a un monitor ....................
Per un suono migliore.............................
Accensione/spegnimento (ON/OFF) ......
Messa a punto dello schermo .............
Uso dei piedini di regolazione................
Uso dello spostamento dell’obiettivo .....
Funzione multipla
Tasto obiettivo (LENS) ............................
Regolazione della distanza
Proiezione di immagini ........................
Proiezione posteriore..............................
Proiezione mediante uno specchio ........
Proiezione con installazione a soffitto ....
Manutenzione e
soluzione di problemi
Uso dei tasti di funzionamento ...........
Selezione della sorgente del segnale in
Appendice
I-9
Regolazione del volume .........................
Esclusione dell’audio..............................
Sovrapposizione di una
Visualizzazione con fermo immagine .....
Ingrandimento di parti specifiche delle
Informazioni importanti
Impostazione e collegamenti
componente video ............................
proiettori ............................................
di proiezione .....................................
Tasti di funzionamento
ingresso ............................................
schermata nera .................................
immagini ...........................................
1
3
7 9
11 12
14
15
16
16
16 18
19
20
21 21
22
23 23
23
24
25
30 30
30
30
31
31 31
31
32
32
33
Visualizzazione e impostazione del Timer
Break.................................................
Regolazioni delle immagini da computer
usando AUTO SYNC.........................
Regolazione del rapporto di aspetto
delle immagini...................................
Funzione di correzione gamma..............
Funzionamento di base
Uso della schermata di menu GUI
(interfaccia grafica utilizzatore) .....
Funzionamento di base ..........................
Barre dei menu .......................................
Regolazione delle immagini ...................
Regolazione delle immagini da computer
(soltanto menu RGB) ........................
Regolazione del suono...........................
Visualizzazione di immagini doppie
(soltanto menu RGB) ........................
Riduzione del rumore delle immagini
[DNR] (soltanto menu VIDEO) ..........
Attivazione/disattivazione (ON/OFF) dei
display su schermo...........................
Impostazione del segnale video
(soltanto menu VIDEO) .....................
Selezione dellimmagine di fondo ..........
Selezione dellimmagine di apertura ......
Selezione del modo risparmio................
Verifica del tempo di utilizzo della
lampada ............................................
Scambio/inversione delle immagini
proiettate ...........................................
Impostazione del modo accoppiato ......
Blocco dei tasti di funzionamento del
proiettore...........................................
Deselezione degli ingressi .....................
Selezione della velocità di trasmissione
(RS-232C) .........................................
Controllo di proiettori multipli mediante
numeri di identificazione ...................
Protezione delle impostazioni importanti
mediante una password ...................
Selezione della lingua dei display su
schermo ............................................
Visualizzazione delle impostazioni di
regolazione .......................................
34
34
35
37
38
38
39 41
43 46
47
47
48
48
49 49
50
51
51 52
52 53
53
54
55
56
56
Indice
Funzione multipla
Informazioni
importanti
Uso delle funzioni di operatività
estesa ...............................................
Manutenzione e soluzione di problemi
Lampada/indicatori di
manutenzione ..................................
Sostituzione della lampada .................
Sostituzione del filtro dell’aria ............
Soluzione di problemi ..........................
Assistenza tecnica SHARP ..................
Appendice
Assegnazione dei pin di
collegamento ...................................
Caratteristiche tecniche e
impostazioni dei comandi
(RS-232C) .........................................
Caratteristiche tecniche del terminale
di telecomando con filo ..................
Tabella di compatibilità computer .......
Dimensioni ............................................
Caratteristiche tecniche.......................
Glossario ...............................................
Indice analitico .....................................
57
63 64
66
67 68
69
70
73
74
75 76
77
78
Impostazione e
collegamenti
Funzione multipla
soluzione di problemi
Manutenzione e
Appendice
I-10

Metodo di accesso ai manuali operativi PDF

Sul CD-ROM contenente il Manuale del proiettore e i riferimenti tecnici, sono inclusi manuali di istruzioni in diverse
importanti
Informazioni
lingue, in formato PDF. Per poter utilizzare questi manuali è necessario installare sul computer di cui si fa uso (Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel caso in cui lAdobe Acrobat Reader non sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http://www.adobe.com) o installarlo a partire dal CD-ROM stesso.
Metodo di installazione dellAcrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”. 3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “ACROBAT. 5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.
Per altri sistemi operativi:
Scaricare lAcrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).
Per altre lingue:
Se si preferisce usare lAcrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne la versione appropriata dalla rete Internet.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte licona CD-ROM”. 3 Cliccare due volte sulla cartella ACROBAT. 4 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
5 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”. 3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”. 5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Fare due volte clic sul file “P25X in formato pdf
per leggere il manuale del proiettore.
Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima lAcrobat Reader dopo di che specificare il file desiderato per mezzo dei menu File e Open.
Vedere il file readme.txt sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”. 3 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”. 4 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
5 Fare due volte clic sul file “P25X in formato pdf
per leggere il manuale del proiettore.
I-11

Nomi delle parti

I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
Proiettore
Vista frontale
Informazioni
importanti
Indicatore di sostituzione lampada
Indicatore di alimentazione
Tasti di alimentazione (ON/OFF)
Tasto di silenziamento (MUTE)
Tasto obiettivo (LENS)
Tasti di ingresso 1, 2, 3, 4, 5
(INPUT 1, 2, 3, 4, 5)
Tasto di fermo immagine (FREEZE)
Tasto di schermo nero
(BLACK SCREEN)
Tasto di inserimento (ENTER)
Manopola di spostamento dell’obiettivo
Diffusori
Sbloccatori dei piedini
63
63
22
31
24
31
32
32
38
23
46
23
Indicatore di avvertimento
63
temperatura
Tasti di volume
31
(VOLUMEⳮ/Ⳮ)
38
Tasto di menu (MENU) Tasto di sincronismo
34
automatico (AUTO SYNC) Tasto di ridimensionamento
35
(RESIZE) Tasto di gamma (GAMMA)
37
Tasto di annullamento
38
(UNDO) Tasti di regolazione
38
(/ƒ/ß/©) Ventola di raffreddamento
5
(bocca di scarico)
Filtro dellaria/Ventola di raffreddamento (bocca di
66
ingresso)
Vista posteriore
Porta ingresso 3 (INPUT 3) (DVI)
Terminale ingresso audio 2/3 da computer AUDIO
INPUT (spinotto stereo miniaturizzato del
diametro di 3,5 mm)
Porta ingresso 1 (INPUT 1) (mini sub D 15 pin)
Terminale ingresso audio 1 da computer
(AUDIO INPUT 1) (spinotto stereo miniaturizzato
del diametro di 3,5 mm)
Terminali ingresso 2 (INPUT 2) (BNC)
Porta ingresso RS-232C/porta uscita RS-232C
(RS-232C INPUT/RS-232C OUTPUT)
Terminale (S-VIDEO INPUT)
(mini DIN 4 pin) ingresso S-VIDEO 5
Terminale ingresso video 4
(VIDEO INPUT 4) (RCA)
18
18
16
16
17
20 59
18
18
Ventola di raffreddamento
66
(bocca di ingresso) Connettore di sicurezza
6
Kensington standard Maniglia di trasporto
6
Terminale di ingresso telecomando via cavo (WIRED REMOTE) (spinotto stereo
14
miniaturizzato del diametro di 3,5 mm) Terminale uscita audio (AUDIO
21
OUTPUT) (spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm)
Porta uscita (mini sub D 15 pin) per
50
ingresso 1, 2 (OUTPUT per INPUT 1, 2)
Presa c.a.
16
Terminali ingresso audio 4/5
18
(AUDIO INPUT) (RCA)
I-12
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
importanti
Informazioni
Telecomando
Nomi delle parti
Vista frontale
Tasto obiettivo (LENS)
Tasto di inserimento (ENTER)
Tasto di annullamento (UNDO)
Tasti per ingrandimento (ENLARGE)
Tasto di sincronismo automatico
(AUTO SYNC)
Tasto di gamma (GAMMA)
Tasto di ingresso 1 (INPUT 1)
Tasto di ingresso 2 (INPUT 2)
Tasto di ingresso 4 (INPUT 4)
Tasti di volume (VOLUMEⳮ/Ⳮ)
24
38
38
33
34
37
31
31
31
31
Tasti di alimentazione (ON/OFF)
22
Tasto di menu (MENU)
38
Tasti di regolazione (∂/ƒ/ß/©)
38
Tasto di fermo immagine (FREEZE)
32
Tasto di schermo nero (BLACK SCREEN)
32
Tasto di ingresso 3 (INPUT 3)
31
Tasto di ridimensionamento (RESIZE)
35
Tasto di ingresso 5 (INPUT 5)
31
Tasto di silenziamento (MUTE)
31
Vista superiore
Tasto del timer di break (BREAK TIMER)
34
Presa RC per collegamento via cavo
14
(Presa per minispinotto del diametro di 3,5 mm)
I-13

Riguardo luso del telecomando

Inserimento delle pile
Informazioni
importanti
Premere la linguetta e
1
sollevare il coperchio della batteria nella direzione della freccia.
Inserire due batterie R-6
2
(formato “AA”, UM/SUM-3, HP-7 o similari), facendo attenzione a fare coincidere le polarità con i simboli e
Inserire le linguette
3
all’estremità del coperchio della batteria nei fori corrispondenti e premere il coperchio in posizione.
all’interno del vano batterie.
Coperchio del comparto pile
Comarto pile
Se le batterie vengono usate in modo errato potrebbero perdere liquido o anche esplodere. Seguire le precauzioni sotto.
CAUTELA
Inserire le batterie R-6 facendo attenzione a fare coincidere le polarità con i simboli + e - allinterno del vano batterie.
Batterie di tipo diverso hanno proprietà diverse e pertanto non vanno fatte funzionare assieme.
Non far funzionare assieme batterie vecchie e batterie nuove.
Questo potrebbe accorciare la durata di vita delle batterie nuove e potrebbe essere causa di perdite dalle batterie vecchie.
Quando le batterie sono scariche vanno rimosse dal vano batterie per evitare il rischio che perdano liquido. Il liquido dalle batterie sarebbe pericoloso in contatto con la pelle e pertanto conviene pulire le batterie strofinandole con un panno, prima di rimuoverle.
Le batterie fornite con questo proiettore potrebbero risultare scariche dopo un breve periodo e questo dipende da come le batterie sono state conservate. Sostituirle appena possibile con batterie nuove.
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo di tempo piuttosto lungo, rimuovere le batterie dal suo interno.
Coperchio del comparto pile
Raggio del campo di azione del telecomando
Il telecomando può essere usato per comandare il proiettore allinterno di un campo dazione, come mostrato in figura.
Per comodità dazione si può far riflettere il segnale di comando da uno schermo. Comunque la distanza effettiva del segnale potrebbe cambiare in funzione del materiale dello schermo.
23(7 m)
45˚
30˚
30˚
Quando si usa il telecomando:
Fare attenzione a non farlo cadere né sottoporlo ai rischi di umidità o alta temperatura.
Il telecomando potrebbe funzionare male sotto una lampada a fluorescenza. Se questo accade, allontanare il proiettore dalla lampada a fluorescenza.
45˚
30˚
Uso come telecomando via cavo
Quando non è possibile usare il telecomando a causa del raggio dazione o della collocazione del proiettore (proiezione posteriore, ecc.), collegare un cavo con minispinotto del diametro di 3,5 mm (disponibile in commercio) dalla presa RC per collegamento via cavo, che si trova sul fondo del telecomando, al terminale dingresso per comando WIRED REMOTE (COLLEGAMENTO VIA CAVO), che si trova sul retro del proiettore.
Cavo con minispinotto del diametro di 3,5 mm (disponibile in commercio)
I-14

Accessori

Accessori in dotazione
importanti
Informazioni
Telecomando RRMCGA048WJSA
Cavo di alimentazione
(1) (2) (3) (4)
Due batterie R-6 (formato AA, UM/SUM­3, HP-7 o similari)
Per USA, Canada ecc. (11 10, 3,6m) QACCDA010WJPZ
I proiettori vengono spediti con un solo cavo di alimentazione (si veda sopra) adatto allarea geografica. Utilizzare il cavo di alimentazione con la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Cavo RGB (9 10, 3m) QCNWGA012WJPZ
Copriobiettivo (installato) PCAPH1056CESA
Per lEuropa, eccetto il Regno Unito (6, 1,8m) QACCV4002CEZZ
Tre adattatori BNC-RCA QPLGJ0107GEZZ
Filtro dellaria di ricambio PFILD0080CEZZ
Per il Regno Unito, Hong Kong e Singapore (6, 1,8m) QACCBA012WJPZ
Cavo audio per computer (cavo con spinotti stereo miniaturizzati del diametro di 3,5 mm) (9 10, 3m) QCNWGA013WJPZ
Per lAustralia, la Nuova Zelanda e l’Oceania (6, 1,8m) QACCL3022CEZZ
CD-ROM del Manuale del proiettore e dei riferimenti tecnici UDSKAA004WJZZ
CD-ROM di Sharp Advanced Presentation software UDSKAA005WJZZ
Manuale di istruzioni per il proiettore LCD TINS-A133WJZZ
Guida di consultazione rapida
Guida allinstallazione di Sharp Advanced Presentation software TINS-A139WJZZ
Sigillo con il numero di identificazione TLABZ0781CEZZ
Accessori opzionali
Cavo DVI (9 10 (3,0 m)) Cavo da 3 RCA a 15 pin D-sub (9 10 (3,0 m)) Cavo RGB per il computer (32 10 (10,0 m))
Cavo da 5 BNC a 15 pin D-sub (9 10 (3,0 m)) Cavo di controllo seriale RS-232C (32 10 (10,0 m)) Adattatore da DVI a 15 pin D-sub (7,9 (20 cm))
Alcuni cavi potrebbero non essere disponibili in determinate aree geografiche. Contattare il rivenditore autorizzato o il centro di assistenza
I-15
per proiettori LCD SHARP più vicini.
AN-C3DV AN-C3CP AN-C10BM (per computer PC-IBM, PC-9821 e PC-98NX NEC) AN-C10MC (per computer Macintosh) AN-C10PC (per computer PC-98 NEC (esclusi i computer PC-9821 e PC-98NX NEC)) AN-C3BN AN-C10RS AN-A1DV

Collegamenti

Alimentazione

Collegamento del cavo di alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa c.a. situata sul retro del proiettore.
Prima di procedere, effettuare i collegamenti necessari. Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente. L’indicatore di alimentazione si illumina di rosso e il proiettore entra nel modo standby.
Indicatore di
Cavo di alimentazione
Se il coperchio del filtro inferiore non è installato saldamente, lindicatore di alimentazione lampeggia.
alimentazione
Impostazione e
collegamenti

Proiezione di immagini da computer

Collegamento del proiettore ad un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini da computer a colori completi.
Collegamento a un computer mediante l’ingresso standard a 15 contatti
3
1
Cavo audio per computer
Cavo RGB
1 Collegare un’estremità del cavo RGB in dotazione alla porta INPUT 1 del proiettore. 2 Collegare l’altro capo alla porta di uscita monitor del computer. Fissare i connettori serrando le viti apposite. 3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 1 del proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul computer.
4
2
Computer
CAUTELA
Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il manuale duso del computer.
Vedere pagina 74 “Grafico di compatibilità” per la lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore. L’uso con i segnali di
computer diversi da quelli menzionati nella lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega il proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per Tipo segnale nel menu GUI. (Vedere pagina 41.)
Un adattatore per Macintosh può essere necessario per luso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
Il terminale AUDIO INPUT 1 può essere utilizzato come ingresso per laudio corrispondente al terminale INPUT 1.
I-16
Proiezione di immagini da computer
Questo proiettore impiega un ingresso computer 5 BNC per evitare uno scadimento della qualità di immagine.
Collegare i cavi R (P
corretti del proiettore e al commutatore RGB (venduto separatamente) collegato al computer, oppure collegare direttamente al computer i terminali di ingresso del proiettore mediante un cavo a 5 connettori BNC (venduto separatamente).
R), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD (venduto separatamente) ai terminali di ingresso
Collegamento ad un commutatore RGB esterno o altri computer compatibili usando l’ingresso BNC (usato tipicamente in grandi installazioni)
Cavo audio per computer
collegamenti
Impostazione e
3
Ai terminali di uscita R (PR), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD
4 Al terminale di
uscita audio
Computer
1
Cavo 5 BNC
(venduto separatamente)
Commutatore RGB (venduto separatamente)
Cavo RGB
2 Al commutatore RGB
1 Collegare ciascuno dei 5 connettori del cavo BNC al corrispondente terminale INPUT 2 del proiettore. 2 Collegare laltro capo del cavo 5 BNC ai terminali BNC corrispondenti sul commutatore RGB esterno.
Collegare il commutatore RGB al computer mediante un cavo RGB.
3 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare laltro capo al terminale di uscita audio sul computer o ad un sistema audio esterno.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato da 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Per collegare il proiettore a un computer compatibile diverso da un PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/UXGA) o da un Macintosh (vale a dire a una Workstation), è possibile che occorra un cavo separato. Contattare il proprio rivenditore per maggiori informazioni.
Quando si collega questo proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per Tipo segnale nel menu GUI. (Vedere pagina
41
.)
Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.
Il terminale AUDIO INPUT 2/3 può essere utilizzato come ingresso per laudio corrispondente al terminale INPUT 2/3.
Funzione “Plug and Play” (quando si collega ad un terminale a 15 pin)
Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo uninstallazione facile e rapida.
Prima di usare la funzione Plug and Play, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato per ultimo.
La funzione DDC, Plug and Play di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC VESA.
I-17
Proiezione di immagini da computer
Collegamento a un computer tramite la porta di ingresso digitale diretto
3
Cavo audio per computer
4 Al terminale di uscita audio
Cavo DVI (venduto separatamente)
1
AN-C3DV
Computer
2 Al terminale di uscita digitale
1 Collegare unestremità del cavo DVI alla porta INPUT 3 del proiettore. 2 Collegare laltra estremità al terminale corrispondente del computer.
3 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare unestremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare laltra estremità al terminale di uscita audio del computer.
Questa porta DVI è compatibile con la versione DVI 1,0. I segnali in ingresso non vengono pertanto ricevuti se provengono da apparecchiature compatibili con il sistema di protezione dalla copiatura (versione DVI 2,0).
Gli ingressi di segnali RGB sulla porta DVI sono compatibili solo con una sincronizzazione a parte.

Per guardare le immagini video

Collegamento a VCR, lettori di dischi laser e altre apparecchiature audiovisive che impiegano l’ingresso video standard
Impostazione e
collegamenti
Cavo S-video (venduto separatamente)
Al terminale di uscita S-video
Cavo video (venduto separatamente)
1
Ai terminali di uscita video
Esempio
Videoregistratore
o
Lettore di laserdisc
2
Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di uscita audio
1 Collegare i connettori gialli RCA ai corrispondenti terminali VIDEO INPUT 4 gialli del proiettore e al terminale
delluscita video della sorgente video.
2 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare i connettori RCA rosso e bianco ai terminali corrispondenti
rosso e bianco dellAUDIO INPUT 4/5 del proiettore e ai terminali delluscita audio della sorgente video.
Il terminale S-VIDEO INPUT 5 utilizza un sistema di segnali video nel quale le immagini vengono suddivise in un segnale di colore e in uno di luminanza per ottenere immagini di qualità superiore.
Per video di maggiore qualità, si può usare il terminale S-VIDEO INPUT 5 del proiettore. Il cavo S-video è in vendita separatamente.
Se lapparecchiatura video utilizzata non dispone di un terminale di uscita S-video, utilizzare un cavo video con sonoro.
CAUTELA
Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per salvaguardare sia questultimo, sia lapparecchiatura cui si effettua il collegamento.
I-18

Per guardare le immagini componente video

Collegamento a lettori di DVD video, decodificatori DTV* e altre apparecchiature per componenti video che impiegano i 5 ingressi BNC
4 Ai terminali di uscita audio
Esempio
3
Cavo audio
collegamenti
Impostazione e
(Minispinotto stereo di 3,5 mm, disponibile in commercio, alla presa RCA)
1
Cavo a componenti (venduto separatamente)
Decodificatore DTV
Lettore di DVD video
2 Ai terminali di uscita analogica a componenti
CAUTELA
Tre adattatori BNC-RCA
Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per salvaguardare sia questultimo, sia lapparecchiatura cui si effettua il collegamento.
1 Collegare ciascun connettore BNC di un cavo componente ai corrispondenti terminali BNC INPUT 2 del proiettore. 2 Collegare laltra estremità del cavo ai terminali corrispondenti di un lettore di DVD video o di un decodificatore
DTV.
3 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare un’estremità di un cavo audio (venduta separatamente) al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare laltra estremità al terminale di uscita audio del lettore di DVD video o del decodificatore DTV.
o
Vengono forniti in dotazione adattatori BNC-RCA per limpiego con cavi e sorgenti del tipo RCA.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega questo proiettore a un lettore di DVD video o a un decodificatore DTV, sul menu GUI (vedere alla pagina
) selezionare come Tipo segnale” l’opzione “Componente”.
41
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
I-19

Per comandare e controllare i proiettori

Collegamento a un computer mediante la porta RS-232C
Quando la porta RS-232C IN del proiettore è collegata a un computer con un cavo di controllo seriale RS-232C (tipo cross, da acquistare a parte), è possibile usare il computer per comandare il proiettore e controllare lo stato del proiettore. Per ulteriori dettagli, vedere alle pagine
Collegare un cavo di controllo seriale RS-232C (tipo cross, da acquistare a parte) alla porta seriale del computer. Per la connessione raccomandata per il cavo di controllo seriale RS-232C, vedere pagina 69.
70, 71
e 72.
Impostazione e
collegamenti
Cavo di controllo seriale RS-232C
AN-C10RS
(venduto separatamente)
CAUTELA
Non collegare o scollegare un cavo RS-232C al o dal computer mentre è acceso. Il computer potrebbe essere danneggiato.
La funzione RS-232C non è operativa a meno che la porta del computer sia impostata correttamente. Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer per dettagli sullimpostazione/installazione del driver mouse corretto.
Computer
Connessione a catena a margherita
Quando bisogna comandare e controllare più di un proiettore, o in caso di proiezioni sovrapposte utilizzando Sharp Advanced Presentation Software Professional Edition, i proiettori devono essere connessi luno con laltro a margherita.
Cavo di controllo seriale RS-232C
1
1
Collegare un’estremità del cavo RS-232C alla porta RS-232C OUT che si trova sul proiettore.
AN-C10RS
( venduto separatamente)
2
2 Collegare laltra estremità alla porta RS-232C IN di un altro proiettore.
I-20

Collegamento a un monitor

Mediante il collegamento del terminale OUTPUT che si trova sul proiettore al terminale RGB di un monitor, utilizzando un cavo RGB (fra quelli disponibili in commercio), è possibile visualizzare limmagine del computer sia sul proiettore che sul monitor.
1 Collegare un’estremità del cavo RGB (fra quelli disponibili in commercio) alla porta RGB (analogico) OUTPUT
che si trova sul proiettore.
2 Collegare laltra estremità del cavo RGB del computer alla porta RGB (analogico) INTPUT del monitor.
collegamenti
Impostazione e
Al terminale
2
dingresso
RGB
1
Questa sorgente dimmagini da INPUT 1 o 2 può visualizzare attraverso il terminale OUTPUT. Questo non vale per la sorgente dimmagini da INPUT 3, 4 o 5.
Cavo RGB

Per un suono migliore

Collegamento ad amplificatori e altri componenti audio
Cavo audio (disponibile)
Ai terminali di ingresso audio
CAUTELA
Prima di effettuare qualsiasi collegamento a componenti audio, spegnere sempre il proiettore per salvaguardare sia questultimo, sia il componente cui si effettua il collegamento.
Amplificatore
Usando componenti audio esterni, il volume può essere amplificato per ottenere un suono migliore.
I terminali AUDIO OUTPUT consentono di indirizzare verso componenti audio il sonoro proveniente dai terminali AUDIO INPUT da 1 a 5
selezionati e collegati ad apparecchiature audiovisive.
Per ulteriori dettagli su Uscita Audio Variabile e su Uscita Audio Fissata, vedere alla pagina 46.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
I-21

Accensione/spegnimento (ON/OFF)

Proiettore Telecomando
ON/OFF
Indicatore di sostituzione lampada
Premere ON.
Lindicatore verde lampeggiante indicatore di sostituzione lampada mostra che la lampada si sta riscaldando. Prima di usare il proiettore, attendere che lindicatore smetta di lampeggiare.
Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende immediatamente, può trascorrere qualche tempo prima che la lampada si accenda.
Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la prima volta, la bocca di scarico può emettere un leggero odore. Questo odore scompare in breve tempo con l’uso.
Quando l’alimentazione è attivata, lindicatore di sostituzione lampada lampeggia per indicare le condizioni di funzionamento della lampada.
Verde: Lampada pronta Verde lampeggiante: Riscaldamento Rosso: Sostituire la lampada.
Impostazione e
collegamenti
Visualizzazione sullo schermo
Premere OFF.
Per spegnere, premere di nuovo OFF intanto che il messaggio è visualizzato.
Se si è premuto accidentalmente OFF quando non si voleva spegnere il proiettore, attendere che la schermata di spegnimento scompaia.
Quando si spegne lunità, lindicatore di alimentazione si illumina di rosso e la ventola di raffreddamento funziona ancora per circa 90 secondi, quindi il proiettore entra nel modo standby.
Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Lunità può essere riaccesa premendo i tasti ON. Dopo laccensione, lindicatore di alimentazione e lindicatore di sostituzione lampada si illuminano di verde.
Se il coperchio del filtro inferiore non è fissato saldamente, lindicatore di alimentazione lampeggia.
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si è spento il projettore. Durante il normale funzionamento, per spegnere lalimentazione elettrica servirsi sempre del tasto OFF che si trova sul proiettore o sul telecomando. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione. DURANTE LUSO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
I-22
Loading...
+ 57 hidden pages