Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Chinese, Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD
projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Chinesisch, Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, chinois, coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, kinesiska, koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn
tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, chino, coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar
el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, cinese, coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Chinees, Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in
gebruik neemt.
Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
MANUALE DI ISTRUZIONIITALIANO
IMPORTANTE
importanti
Informazioni
Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore
LCD a colori, annotare il numero di serie riportato sul
fondo del proiettore e conservare queste informazioni.
Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare
attentamente il contenuto dello scatolone con la lista
di “Accessori in dotazione” a pagina 12.
ATTENZIONE:
Sorgente di luce intensa. Non fissare o guardare direttamente il raggio luminoso. Fare
particolarmente attenzione a che i bambini non guardino direttamente il raggio
luminoso.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare che l’apparecchio venga a
contatto con liquidi.
Modello No: XG-C40XE
Serie No:
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere l’involucro esterno. All’interno
non ci sono parti riparabili dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale
qualificato.
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare
interferenze radio, nel qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere
provvedimenti adeguati.
1
ATTENZIONE:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo lo spegnimento. Durante l’uso
normale, quando si spegne usare sempre il tasto OFF sul proiettore o sul telecomando. Assicurarsi che la
ventola si sia fermata prima di scollegare il cavo dell’alimentazione.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLELGANDO IL CAVO
DELL’ALIMENTAZIONE. IN CASO CONTRARIO IL RISULTATO SARÀ LA ROTTURA PREMATURA DELLA
LAMPADA.
Precauzioni riguardanti la sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada di proiezione” alle pagine 50 e 51.
Informazioni
importanti
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW,
DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW
1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP.
SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION AVANT DE
RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU
BOITIER ETANT EXTREMEMENT
CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT
DE PROCEDER A U REMPLACEMENT
DE LA LAMPE. SE REPORTER AU
MANUEL D’UTILISATION.
USER SERVICE SCREW
VIS POUR ENTRETIEN
PAR L’UTILISATEUR
ATTENZIONE DURANTE LA SOSTITUZIONE DELLA
LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE SCOLLEGARE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE. SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO. PRIMA DI
SOSTITUIRE LA LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA PER
CONSENTIRE IL RAFFREDDAMENTO.
VEDERE IL MANUALE DI FUNZIONAMENTO.
Vite per la manutenzione dell’utente
2
Precauzioni importanti
ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore LCD per la prima volta leggere le istruzioni fino
in fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
importanti
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere
Informazioni
attentamente le “precauzioni importanti” riportate qui di seguito.
Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza dell’operatore, tuttavia UN USO
IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i dispositivi
di sicurezza di cui è dotato il proiettore LCD, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e manutenzione.
1. Prima di pulire il proiettore LCD, scollegarlo dalla presa
di corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol.
Usare un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non
raccomandati dalla casa produttrice del proiettore LCD.
4. Non usare questo proiettore LCD vicino all’acqua; per
esempio, vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino
o a un lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina,
ecc. Non versare liquidi di alcun tipo all’interno del
proiettore LCD.
5. Non collocare il proiettore LCD su di un carrello, un
cavalletto o un tavolo instabili. Il proiettore LCD può
cadere e causare gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a
danneggiarsi seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffitto—Il prodotto deve essere
montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla
casa produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore
LCD installato su carrello. Bruschi
arresti, spinte eccessive e superfici
irregolari possono causarne il
rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di
ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare un
perfetto funzionamento dell’apparecchio ed evitarne il
surriscaldamento queste aperture non devono essere
otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono
mai essere coperte con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra
il radiatore di un termosifone o un altro sistema di
riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo
che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia
elettrica indicata sul fondo dell’apparecchio stesso o nelle
caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di
energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova,
consultare il rivenditore o l’ente per l’energia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore LCD in modo che si possa
camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul
proiettore LCD.
13. Per prevenire danni al proiettore LCD causati da fulmini
o aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i
temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente,
quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare
prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere all’interno del
proiettore LCD attraverso le fessure esterne poiché
possono venire a contatto con punti ad alta tensione o
cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse
elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché
l’apertura o la rimozione del coperchio possono esporre
la persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi.
Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore LCD dalla presa di corrente e
rivolgersi a personale qualificato nelle seguenti
circostanze:
a. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o consumati.
b. Se è stato versato del liquido all’interno del
proiettore LCD.
c. Se il proiettore LCD è stato esposto a pioggia o
acqua.
d. Se il proiettore LCD non funziona normalmente
anche se si seguono le istruzioni. Regolare
solamente i comandi descritti nelle istruzioni per il
funzionamento poiché una regolazione impropria
di altri comandi può danneggiare il proiettore LCD
e rendere necessaria una lunga riparazione
eseguita da un tecnico qualificato per ripristinarlo.
e. Se il proiettore LCD è stato fatto cadere o l’involucro
esterno è stato danneggiato.
f.Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore
LCD indica la necessità di un intervento per la
manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi
solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa
produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi
originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare
incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
19. Questo proiettore LCD è dotato di uno dei seguenti tipi di
spina. Se la spina non corrisponde alla presa di corrente,
rivolgersi al proprio elettricista.
Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina di corrente di tipo a due fili.
b. Spina di corrente di tipo a tre fili con terminale di
messa a terra.
Questa spina può essere inserita solo in una presa
di corrente di tipo con messa a terra.
3
Caratteristiche principali
1.
ELEVATA COMPATIBILITÀ CON TERMINALI DA LAVORO E
COMPUTER A MONTE
Compatibile con rapporto verticale di rigenerazione di sino a 200 Hz, con segnali sincronizzati
sul verde, e segnali a sincronizzazione composita, per l’uso con una grande varietà di computer
e stazioni di lavoro ubicate a monte. (Pagina 13)
2.PER L’USO CON DTV*
Permette la proiezione di immagini DTV e immagini a schermo largo 16:9 quando collegato ad un decodificatore DTV o simili
sistemi video. (Pagina 14)
3.CIRCUITI VIDEO AVANZATI
Fornisce immagini di alta qualità con minimo movimento punti e disturbi di incrocio colori.
4.UNIFORMITÀ DIGITALE 3D
Equipaggiato con tecnologia a uniformità digitale 3D per immagini più chiare e uniformi.
5.CORREZIONE KEYSTONE DIGITALE ANTI-ALIASING
Regola digitalmente le immagini proiettate ad una certa angolazione, pur mantenendone la qualità
e la luminosità. (Pagina 22)
6.FUNZIONE SPOSTAMENTO DIGITALE DELL’IMMAGINE
Permette la regolazione digitale delle immagini, verso l’alto o verso il basso, su schermo largo
16:9, per una visione più comoda. (Pagina 22)
X
L
H
Informazioni
importanti
7.INTERFACCIA GRAFICA PER L’UTENTE, DI FACILE USO
Sistema di men a colori, basato su icone, che consente una facile regolazione delle immagini.
(Pagina 25)
8.DISEGNO ERGONOMICO
Il design bicolore insieme all’interfaccia grafico utilizzatore (GUI) dall’uso intuitivo rende molto
facile impostare e regolare il proiettore.
9.TECNOLOGIA DI SINCRONIZZAZIONE AUTOMATICA PER IMMAGINI AUTOMATICHE
PERFETTE
Esegue automaticamente qualsiasi necessaria regolazione, per mettere a disposizione immagini da computer perfettamente
sincronizzate. (Pagina 34)
10. COMPRESSIONE ED ESPANSIONE INTELLIGENTI
Facendo uso di una tecnologia di ridimensionamento intelligente, il proiettore pu visualizzare in dettaglio immagini ad alta e
bassa risoluzione, senza comprometterne la qualità. (Pagina 38)
11. RISOLUZIONE XGA PER PRESENTAZIONI AD ALTA RISOLUZIONE
Grazie alla risoluzione XGA (1.024 ⳯ 768), questo proiettore può visualizzare informazioni per presentazioni anche molto
dettagliate.
12. COMPATIBILE CON IL SISTEMA UXGA
Le immagini a definizione UXGA (1.600 ⳯ 1.200) sono intelligentemente ridimensionate su 1.024 ⳯ 768 per presentazioni a
tutto schermo o predefinite.
13. SCHERMO INIZIALE REGOLABILE A PIACERE
Consente di inserire una immagine iniziale di propria scelta (ad esempio il logo della propria società), da proiettare mentre il
proiettore si riscalda. (Pagina 40)
14. UTENSILI PER PRESENTAZIONE INCORPORATI
Per migliorare la qualità delle presentazioni viene fornita tutta una serie di attrezzi, ed altre funzioni, assai utili. Fra queste si
possono citare le funzioni “Stampa”, “Timer ad interruzione” e “Ingrandimento di immagine digitale”. (Pagina 45)
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
4
Indice
Informazioni importanti
Precauzioni importanti ……………………………3
importanti
Caratteristiche principali …………………………4
Informazioni
Indice…………………………………………………5
Indicazioni per l’uso ………………………………6
Metodo di accesso ai manuali operativi PDF
(per Windows e Macintosh) …………………8
Nomi delle parti ……………………………………9
Impostazione e collegamenti
Accessori in dotazione…………………………… 12
collegamenti
Impostazione e
Collegamenti del proiettore…………………… 13
Funzionamento
Operazioni basilari……………………………… 18
Impostazione dello schermo …………………… 20
Controllo del mouse senza fili dal
telecomando …………………………………… 23
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia
Funzionamento
Funzioni utili
Manutenzione e
soluzione di problemi
grafico utilizzatore) …………………………… 25
Selezione del linguaggio di visualizzazione
sullo schermo ………………………………… 27
Selezione del modo di sistema di ingresso video
(solo per il modo INGRESSO 3 o 4) ……… 27
Regolazioni dell’immagine ……………………… 28
Regolazione delle immagini…………………… 28
Regolazione della temperatura del colore … 29
Selezione del tipo di segnale ………………… 29
Conversione I/P ………………………………… 30
Regolazioni dell’audio …………………………… 30
Regolazioni delle immagini del computer
(solo per il modo INGRESSO 1 o 2) ……… 31
Regolazione delle immagini sul computer … 31
Memorizzazione e selezione di valori di
regolazione predesignati………………… 32
Regolazione del modo speciale ……………… 33
Controllo del segnale in ingresso …………… 33
Regolazione della sincronizzazione
automatica …………………………………… 34
Funzione di visualizzazione della
sincronizzazione automatica ……………… 34
Funzioni utili
Funzione di fermo immagine …………………… 35
Ingrandimento di immagine digitale …………… 36
Correzione del gamma …………………………… 37
Selezione del modo di visualizzazione
immagine ……………………………………… 38
Funzione di schermo nero ……………………… 39
Funzione di esclusione delle indicazioni
visualizzazione sullo schermo ……………… 39
Selezione dell’immagine di fondo ……………… 40
Selezione dell’immagine di apertura ………… 40
Modo economia …………………………………… 41
Password …………………………………………… 42
Selezione del livello blocco tasti ……………… 43
Controllo del tempo di impiego della
lampada ………………………………………… 43
Funzione di inversione o capovolgimento
dell’immagine ………………………………… 44
Uso degli attrezzi per le presentazioni………… 45
Funzione di stato ………………………………… 46
Manutenzione e soluzione di problemi
Manutenzione del filtro dell’aria ……………… 47
Lampada/indicatori di manutenzione ………… 49
Sostituzione della lampada di proiezione …… 50
Uso della serratura Kensington ………………… 52
Soluzione di problemi …………………………… 52
Appendice
Trasporto del proiettore ………………………… 53
Assegnazione dei terminali di collegamento … 54
Specifiche della porta RS-232C ………………… 55
Tabella di compatibilità computer ……………… 57
Caratteristiche tecniche ………………………… 58
Dimensioni ………………………………………… 59
Glossario …………………………………………… 60
Indice………………………………………………… 61
Appendice
5
Indicazioni per l’uso
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE LO SGUARDO
SUL RADDIO PRODOTTO CON
LASER DI CLASSE 2
LASERSTRÅLAR
TITTA INTE IN I
LASERSTRÅLEN
KLASS 2 LASER PRODUKT.
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL DER
LASERVORRICHTUNG DER
KLASSE II BLICKEN
LASERSÄTEILYÄÄLÄKATSO SOURAAN
SÄTEESEEN
LUOKAN 2 LASERTUOTE
Avvertenze per l’uso del puntatore al laser
Il puntatore al laser presente sul telecomando emette un raggio laser dalla
finestrella del puntatore stesso. Si tratta di un laser di classe II, che pu
causare disturbi alla vista se diretto verso gli occhi. I due contrassegni descritti
qui a sinistra sono delle etichette di avvertimento nei confronti del raggio
laser.
• Non guardare verso la finestrella del puntatore al laser, e non dirigere il raggio
laser su se stessi o su altri. Il raggio laser di questo porodotto innocuo se
diretto verso la pelle. Si deve invece assolutamente evitare di dirigerlo verso
gli occhi.
• Usare sempre il puntatore laser solo in ambienti a temperature comprese fra
Ⳮ5°C ed i Ⳮ40°C.
• L’uso di controlli o regolazioni, o l’esecuzione di procedure diverse da quelle
qui specificate può avere come conseguenza l’esposizione a radiazioni
pericolose.
Informazioni
importanti
Finestrella del
puntatore al laser
CAUTION
POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES. SEE OPERATION MANUAL.
ATTENTION
LAMPE. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE
VERRE. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
LAMP MAY RUPTURE.
RUPTURE POSSIBLE DE LA
Ⳮ40˚C
Ⳮ5˚C
Attenzione nel maneggiare l’unità lampada
I frammenti di vetro di una lampada rotta sono pericolosi. In caso di rottura
della lampada, richiedere l’intervento di un rivenditore di proiettori LCD Sharp
autorizzato o di un centro di assistenza tecnica.
Vedere “Sostituzione della lampada di proiezione” alle pagine 50 e 51.
CAUTION
HOT SURFACE.
REPLACE WITH
SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGC40XU/1
ONLY. UV RADIATION: CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE
LAMP: RISK OF EXPLOSION.
HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
ATTENTION
NE REMPLACER QUE PAR UNE UNITE DE LAMPE SHARP DE TYPE
BQC-XGC40XU/1.
RAYONS ULTRAVIOLETS:PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION: RISQUE D’EXPLOSION.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION. SE REPORTER AU MODE
D’EMPLOI.
SURFACE CHAUDE.
Precauzioni per l’installazione del proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere un’elevata
qualità di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti
non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Se il proiettore viene usato
in tali ambienti, l’obiettivo e il filtro devono essere puliti più spesso e può
rendersi necessaria la pulizia interna e la sostituzione del filtro. Fintanto che
il proiettore viene pulito regolarmente, l’uso del proiettore in tali ambienti non
riduce la durata utile globale dell’apparecchio. La pulizia interna deve essere
eseguita da personale qualificato autorizzato della Sharp.
ATTENZIONE
ROMPERSI. I FRAMMENTI DI VETRO SONO
PERICOLOSI. LEGGERE IL MANUALE DI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE
SOSTITUIRE SOLO CON LO STESSO TIPO DI UNITÀ LAMPADA BQCXGC40XU/1. LE RADIAZIONI UV POSSONO CAUSARE DANNI AGLI
OCCHI. PRIMA DELLA MANUTENZIONE, SPEGNERE LA LAMPADA.
LAMPADA A PRESSIONE MEDIA; RISCHIO DI ESPLOSIONE.
MANEGGIARE CON CURA. VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
LA LAMPADA POTREBBE
SUPERFICIE SCOTTANTE.
Note sul funzionamento
• La bocca di scarico, la copertura della protezione lampada e le aree adiacenti
possono essere molto calde durante il funzionamento del proiettore. Per evitare
lesioni, non toccare queste aree finché non si sono raffreddate a sufficienza.
• Lasciare almeno 10 cm di spazio tra la ventola di raffreddamento (bocca di
scarico) e la parete o l’ostacolo più vicino.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne
automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti.
Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e
attendere almeno 10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di
alimentazione. Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento normale.
6
importanti
Informazioni
Indicazioni per l’uso
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a seguito di problemi di installazione, o di un
filtro dell’aeria sporco, nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine si mettono a
lampeggiare le indicazioni “TEMPERATURA” e “ ”. Se la temperatura continua a
salire, la lampada si spegne, l’indicatore di avvertimento temperatura del proiettore
lampeggia e dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi il proiettore si
spegne. Fare riferimento a “Lampada/indicatori di manutenzione” a pagina 49
quando “TEMPERATURA” appare sullo schermo.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e il suo funzionamento è
controllato automaticamente. Il suono della ventola può cambiare durante il
funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
Funzione di controllo lampada
Quando il proiettore viene acceso dopo che la lampada è stata usata per 1.900
ore, “LAM.” e “
avvertire che la lampada va sostituita. Per la sostituzione della lampada, vedere
alle pagine 50 e 51. Se la lampada è stata usata per 2.000 ore, il proiettore si
spegne automaticamente e passa al modo di attesa. Fare riferimento a “Lampada/
indicatori di manutenzione” a pagina 49 quando “LAM.” appare sullo schermo.
IMPORTANTE
• Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Negli Stati Uniti PS/2 e PC/AT sono marchio registrati di International Business Machines Corporation.
• Acrobat e Acrobat Reader sono marchi registrati o marchi di Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh è un marchio registrato di Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Gli altri nomi di aziende e prodotti menzionati sono marchi o marchi registrati delle rispettive aziende.
• Questo software è basato in parte sul lavoro del Gruppo JPEG indipendente.
” lampeggiano nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine per
7
Metodo di accesso ai manuali operativi PDF (per Windows e Macintosh)
Manuali di istruzioni PDF in varie lingue sono inclusi nel CD-ROM. Per poter utilizzare questi manuali é necessario
installare sul computer di cui si fa uso (Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel
caso in cui l’Adobe Acrobat Reader non sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http://
www.adobe.com) o installarlo a partire dal CD-ROM stesso.
Metodo di installazione dell’Acrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
Informazioni
importanti
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
5 Cliccare due volte sulla cartella “ACROBAT”.
6 Cliccare due volte sulla cartella “WINDOWS”.
7 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Per altri sistemi operativi:
Scaricare l’Acrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).
Per altre lingue:
Se si preferisce usare l’Acrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne la versione
appropriata dalla rete Internet.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “ACROBAT”.
5 Cliccare due volte sulla cartella “MAC”.
6 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
5 Cliccare due volte sulla cartella “XGC40XE”.
6 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
7 Cliccare due volte sul file pdf “C40X” per
accedere ai manuali del proiettore.
Cliccare due volte sul file pdf “SAPS” per
accedere al manuale del software di
presentazione avanzata Sharp.
8 Cliccare due volte sul file pdf.
• Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima l’Acrobat Reader dopo di che
specificare il file desiderato per mezzo dei menu “File” e “Open”.
• Vedere il file “README.TXT” sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “XGC40XE”.
5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Cliccare due volte sul file pdf “C40X” per
accedere ai manuali del proiettore.
Cliccare due volte sul file pdf “SAPS” per
accedere al manuale del software di
presentazione avanzata Sharp.
7 Cliccare due volte sul file pdf.
8
Nomi delle parti
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
freccia e far scivolare in
direzione della freccia per
rimuovere il coperchio del
comparto pile.
Coperchio
del
comparto
pile
Inserire le pile di formato
2
AA assicurandosi che la
loro polarità corrisponda
ai segni ⴐ e ⴑ all’interno
del comparto pile.
Comparto
pile
Inserire le linguette
laterali del coperchio del
comparto pile nelle loro
fessure e premere il
coperchio verso l’interno
fino a che vengano
inserite correttamente.
Coperchio
del
comparto
pile
10
collegamenti
Impostazione e
Impostazione e collegamenti
11
Accessori in dotazione
Telecomando
Cavo di alimentazione
Per l’Europa, Hong Kong e Singapore
Due pile formato AA
Per l’Australia, la Nuova Zelanda e l’Oceania
Impostazione e
collegamenti
(Per l’Europa, eccetto il Regno Unito)(Per il Regno Unito, Hong Kong e
• La configurazione della presa a muro della rete elettrica differisce da paese a paese. Utilizzare il cavo di alimentazione con
la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Cavo RGB per computer
Ricevitore mouse telecomandato
Singapore)
Cavo audio computer
Cavo DIN D-sub RS-232C
Cavo di controllo mouse USB
ricambio
CD-ROM
Manuale di istruzioni per il
proiettore LCD
Cavi opzionali
Cavo da 3 RCA a sub D da 15 pin (3 m)
Cavo da 5 BNC a sub D da 15 pin (3 m)
Cavo di controllo seriale RS-232C (10 m)
CopriobiettivoFiltro dell’aria di
Guide di riferimento rapido per il
proiettore LCD
Manuale del software di
presentazione avanzata Sharp
12
Collegamenti del proiettore
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla presa CA sul retro del proiettore.
Cavo di alimentazione
collegamenti
Impostazione e
• La configurazione della presa a muro della rete elettrica differisce da paese a paese. Utilizzare il cavo di alimentazione con
la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Collegamento del proiettore ad un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini computer a colori completi.
Ad un computer usando l’ingresso standard a 15 pin
Cavo RGB per computer
Cavo audio computer
1 Collegare un capo del cavo RGB per computer in
dotazione alla porta INPUT 1 o 2 del proiettore.
2 Collegare l’altro capo alla porta di uscita monitor del
computer. Fissare i connettori serrando le viti apposite.
3 Per usare il sistema audio incorporato, collegare un
capo del cavo audio computer in dotazione al terminale
AUDIO INPUT per INPUT 1, 2 sul proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul
computer.
CAUTELA
• Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che
il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere
prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
• Si raccomanda di leggere attentamente il manuale del
funzionamento del computer.
• Vedere pagina 57 “Tabella di compatibilità computer” per la
lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore.
L’uso con i segnali di computer diversi da quelli menzionati nella
lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
13
Quando si collega il proiettore ad un computer, selezionare
“Computer/RGB” per “Tipo segnale” nel menu GUI. (Vedere
pagina 29.)
• Un adattatore per Macintosh può essere necessario per l’uso
con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino
rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
Collegamenti del proiettore
Collegamento di altri computer compatibili
Quando si collega il proiettore ad un computer compatibile diverso da a un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/
UXGA) o Macintosh (cioè Workstation), può essere necessario un cavo separato. Contattare il proprio
rivenditore per maggiori informazioni.
Quando si collega questo proiettore ad un computer, selezionare “Computer/RGB” per “Tipo segnale” nel menu GUI.
(Vedere pagina 29.)
• Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.
• AUDIO INPUT per INPUT 1, 2 può essere utilizzato per ingresso audio corrispondente a INPUT 1 e 2 video.
Funzione “Plug and Play”
• Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile
con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo un’installazione facile e rapida.
• Prima di usare la funzione “Plug and Play”, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato
per ultimo.
• La funzione DDC, “Plug and Play” di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC
VESA.
Collegamento del proiettore ad apparecchi video
Si può collegare il proiettore ad un videoregistratore, lettore di laserdisc, lettore DVD, decodificatore DTV* e altri
apparecchi audio/video.
Impostazione e
collegamenti
CAUTELA
• Spegnere sempre il proiettore mentre si esegue il collegamento ad apparecchi video, per proteggere sia il proiettore che
l’apparecchio da collegare.
Ad una fonte video (videoregistratore, lettore di laserdisc, decodificatore DTV o lettore DVD)
usando l’ingresso video standard
1 Collegare i connettori RCA gialli al terminale VIDEO INPUT 3
giallo corrispondente sul proiettore e al terminale di uscita
video sulla fonte video.
2 Per usare il sistema video incorporato, collegare i connettori
RCA rossi e bianchi ai terminali AUDIO INPUT per INPUT 3, 4
rossi e bianchi corrispondenti sul proiettore e ai terminali di
uscita audio sulla fonte video.
Il terminale S-VIDEO INPUT 4 impiega un sistema di segnale video
in cui l’immagine viene separata in segnali di colore e luminanza
per ottenere un’immagine di qualità superiore.
• Per video di maggiore qualità, si può usare il terminale S-VIDEO
INPUT 4 del proiettore.
• Se l’apparecchio video non è dotato di terminale di uscita Svideo, usare il terminale di uscita video composito.
2 Cavo audio (disponibile in commercio)
Ai terminali di uscita audio
1 Cavo video (disponibile in commercio)
Al terminale di uscita video
Cavo S-video (disponibile in commercio)
Al terminale di uscita S-video
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
Videoregistratore
o
Lettore di laserdisc
14
Collegamenti del proiettore
Ad un decodificatore DTV o lettore DVD
collegamenti
Impostazione e
Cavo da 3 RCA a sub D da 15 pin
(venduto separatamente)
1 Collegare un capo del cavo da 3 RCA a sub D da 15 pin alla
porta INPUT 1 o 2 del proiettore.
2 Collegare l’altro capo ai terminali corrispondenti della sorgente
video.
3 Per usare il sistema audio incorporato, collegare un capo del
cavo audio (disponibile in commercio) al terminale AUDIO
INPUT per INPUT 1, 2 sul proiettore.
Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio della
sorgente video.
Selezionare “Computer/RGB” o “Componente” per “Tipo
segnale” nel menu GUI, a seconda della fonte video.
2 Ai terminali di ingresso video
Cavo audio (disponibile in commercio)
Ai terminali di uscita audio
Collegamento ad un amplificatore o altri componenti audio
CAUTELA
• Spegnere sempre il proiettore mentre si esegue il collegamento
ad apparecchi audio, per proteggere sia il proiettore che
l’apparecchio da collegare.
• Usando componenti audio esterni, il volume può essere
amplificato per ottenere un suono migliore.
• Il terminale AUDIO OUTPUT permette l’uscita di audio verso
componenti audio dal terminale AUDIO INPUT selezionato per
INPUT 1, 2 o AUDIO INPUT selezionato per INPUT 3, 4 collegati
all’apparecchiatura audiovisiva.
Decodificatore DTV
o
Lettore DVD
15
Cavo audio (disponibile in commercio)
Ai terminali di ingresso audio
Amplificatore
Collegamenti del proiettore
Collegamento della porta RS-232C
Quando la porta RS-232C del prioettore è collegata ad un computer con un cavo RS-232C (modem ad azzeramento,
tipo incrociato, venduto separatamente), il computer può essere usato per controllare il proiettore e verificare lo
stato del proiettore. Vedere le pagine 55 e 56 per dettagli.
Cavo RGB per computer
Cavo DIN D-sub
RS-232C
Cavo audio computer
1 Collegare il cavo DIN D-sub RS-232C in dotazione alla porta RS-232C sul proiettore.
2 Collegare un cavo RS-232C (modem ad azzeramento, tipo incrociato, venduto separatamente) all’altro
capo del cavo DIN D-sub RS-232C e alla porta seriale del computer.
Impostazione e
collegamenti
(modem ad azzeramento, tipo incrociato,
2 Cavo RS-232C
venduto separatamente)
CAUTELA
• Non collegare o scollegare un cavo RS-232C al o dal computer mentre è acceso. Il computer potrebbe essere danneggiato.
• La funzione di mouse senza fili o la funzione RS-232C possono non controllare il computer se la porta del computer non è
impostata correttamente. Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer per dettagli sull’impostazione/installazione
del driver mouse corretto.
• Un adattatore per Macintosh può essere necessario per l’uso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino
rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
1 Cavo DIN D-sub
RS-232C
16
Collegamenti del proiettore
Collegamento del ricevitore mouse telecomandato
Si può usare il telecomando come un mouse telecomandato.
Collegamento alla porta USB di un PC o di un Macintosh
1 Collegare un capo del cavo di controllo mouse USB in dotazione al terminale corrispondente sul computer.
2 Collegare l’altro capo alla porta USB sul ricevitore mouse telecomandato.
collegamenti
Impostazione e
Cavo di controllo
mouse USB
Ricevitore mouse
telecomandato
Usare la porta USB
(PC o Macintosh) per
collegare il cavo di
Porta USB
controllo mouse USB
in dotazione al
ricevitore mouse
telecomandato.
Collegamento alla porta PS/2 di un PC
1 Spegnere il PC.
2 Collegare un capo del cavo di controllo mouse PS/2 al terminale corrispondente sul computer.
3 Collegare l’altro capo alla porta PS/2 sul ricevitore mouse telecomandato.
4 Accendere il PC.
Ricevitore mouse
telecomandato
Usare la porta PS/2
(PC) per collegare il
cavo di controllo
Cavo di controllo mouse PS/2
(disponibile in commercio)
CAUTELA
• Non collegare o scollegare i cavi di controllo mouse al o dal computer mentre è acceso. Il computer potrebbe essere danneggiato.
• Non collegare entrambi i cavi di controllo mouse PS/2 e USB al ricevitore mouse telecomandato.
• Windows 95 non supporta il software dei driver per mouse USB.
• I requisiti minimi di sistema per il mouse del tipo USB sono riportati di seguito.
Windows
Hardware: macchine compatibili PC/AT con porta USB sulle quali siano installati Windows 98/Windows 2000 o superiori.
Sistema operativo: Windows 98/Windows 2000 o superiore
Macintosh
Hardware: serie Macintosh con porta USB
Sistema operativo: Mac OS 8.5 o superiore
Porta PS/2
mouse PS/2 al
ricevitore mouse
telecomandato.
• Le funzioni di mouse senza fili possono essere usate per comandare computer compatibili con sistemi mouse tipo PS/2 o USB.
17
Funzionamento
Funzionamento
Operazioni basilari
2
1 Eseguire i collegamenti necessari prima di
procedere. Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di corrente.
L’indicatore di alimentazione si illumina in rosso
e il proiettore passa al modo di attesa.
• Se il coperchio del filtro inferiore non è stato installatocorrettamente, l’indicatore alimentazione lampeggia.
2 Premere ON.
• Se l’indicatore di sostituzione lampada lampeggia in verde,
significa che la lampada si sta riscaldando. Attendere che
l’indicatore cessi di lampeggiare prima di usare il
proiettore.
• Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende
immediatamente, può trascorrere qualche tempo prima
che la lampada si accenda.
• Se il livello blocco tasti viene impostato su “Livello A” o
“Livello B”, ON e OFF possono essere usati solo sul
telecomando. (Vedere pagina 43.)
• Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la
prima volta, la bocca di scarico può emettere un leggero
odore. Questo odore scompare in breve tempo con l’uso.
Quando l’alimentazione è attivata, l’indicatore di
sostituzione lampada lampeggia per indicare le
condizioni di funzionamento della lampada.
Verde: Lampada pronta
Verde lampeggiante: Riscaldamento
Rosso: Sostituire la lampada.
18
Operazioni basilari
4
3
6
7
8
3 Spostare la manopola dello zoom. L’immagine può
essere regolata sulle dimensioni desiderate
all’interno della gamma zoom.
4 Spostare la manopola di messa a fuoco fino a che
l’immagine sullo schermo diventa chiara.
ESEMPIO
Funzionamento
5
Modo INGRESSO 4
(S-VIDEO)
6
7
8
d
5
Modo INGRESSO 2Modo INGRESSO 1
g
Modo INGRESSO 3
(VIDEO)
s
f
5 Premere INPUT per selezionare il modo di
ingresso desiderato.
Premere di nuovo INPUT per cambiare il modo.
• Quando non sono ricevuti segnali, viene visualizzato “NO
SEGN.”. Quando viene ricevuto un segnale non
preimpostato nel proiettore, viene visualizzato “NON
REGIS.”.
6 Premere VOLUME ⴐ/ⴑ per regolare il volume.
7 Premere MUTE per silenziare temporaneamente
il suono.
Premere di nuovo MUTE per riattivare il suono.
8 Premere OFF.
Premere di nuovo OFF mentre il messaggio è
visualizzato.
• Se si è premuto accidentalmente OFF quando non si
voleva spegnere il proiettore, attendere che la schermata
di spegnimento scompaia.
• Quando si preme due volte OFF, l’indicatore di
alimentazione si illumina in rosso e la ventola di
raffreddamento gira per circa 90 secondi. Il proiettore
quindi passa al modo di attesa.
• Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi prima
di scollegare il cavo di alimentazione.
• Si può riaccendere premendo ON. Quando si accende,
l’indicatore di alimentazione e l’indicatore di sostituzione
lampada si illuminano in verde.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia se il coperchio
del filtro inferiore non è installato saldamente.
19
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore
continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si
è spento il projettore. Durante l’uso normale, quando si
spegne usare sempre il tasto OFF sul proiettore o sul
telecomando. Assicurarsi che la ventola di
raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il
cavo di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL
PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA
PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ
INFERIORE AL PREVISTO.
Impostazione dello schermo
H
L
X
La qualità ottimale delle immagini può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolare allo
schermo con tutti i piedini piatti e in piano. Spostare il proiettore in avanti e indietro se i bordi dell’immagine
sono deformati.
• L’obiettivo del proiettore deve essere centrato sul centro dello schermo. Se il centro dell’obiettivo non è perpendicolare allo schermo,
l’immagine risulta distorta e rende difficile la visione.
• Posizionare lo schermo in modo che non sia esposto alla luce solare diretta o all’illuminazione della stanza. La luce che batte direttamente
sullo schermo sbiadisce i colori e rende difficile la visione. Chiudere le tende e abbassare le luci quando si colloca lo schermo in una stanza
soleggiata o luminosa.
• Non si può usare uno schermo polarizzante con questo proiettore.
Installazione normale (proiezione anteriore)
Posizionare il proiettore alla distanza necessaria dallo schermo secondo
le dimensioni desiderate dell’immagine (vedi la tavola seguente).
Funzionamento
Modo NORMALE
(4:3)
Modo LARGO
(16:9)
Dimensioni immagine
(diag.) (X)
762 cm (300 pollici)
508 cm (200 pollici)
381 cm (150 pollici)
254 cm (100 pollici)
213 cm (84 pollici)
183 cm (72 pollici)
152 cm (60 pollici)
102 cm (40 pollici)
Distanza di proiezione (L)
Massima (L1)
14,0 m
9,3 m
7,0 m
4,7 m
4,0 m
3,4 m
2,8 m
1,9 m
Minima (L2)
10,8 m
7,2 m
5,4 m
3,6 m
3,0 m
2,6 m
2,2 m
1,4 m
Distanza del centro della lente al
fondo dell’immagine (H)
45,5 cm
30,2 cm
22,8 cm
15,5 cm
13,0 cm
11,2 cm
9,4 cm
6,1 cm
Le formule che esprimono la relazione fra le dimensioni dell’immagine e la distanza di
proiezione sono:
= 0,1533x Ⳮ0,1057
L
1
= 0,118x Ⳮ0,0048
L
2
H= 0,0592x Ⳮ0,1134
X: dimensioni delle immagini (diagonale) (pollici)
L1: distanza massima di proiezione (piedi)
: distanza minima di proiezione (piedi)
L
2
H: distanza fra il centro dell’obiettivo e la base
dell’immagine (H) (pollici)
• La formula precedente comprende un errore pari a Ⳳ3%.
Dimensioni immagine
(diag.) (X)
762 cm (300 pollici)
508 cm (200 pollici)
381 cm (150 pollici)
338 cm (133 pollici)
269 cm (106 pollici)
254 cm (100 pollici)
234 cm (92 pollici)
213 cm (84 pollici)
183 cm (72 pollici)
152 cm (60 pollici)
102 cm (40 pollici)
Distanza di proiezione (L)
Massima (L1)
15,1 m
10,1 m
7,6 m
6,7 m
5,4 m
5,1 m
4,6 m
4,3 m
3,7 m
3,0 m
2,0 m
Minima (L2)
11,6 m
7,7 m
5,8 m
5,1 m
4,1 m
3,9 m
3,6 m
3,3 m
2,8 m
2,3 m
1,5 m
Distanza del centro della lente al
fondo dell’immagine (H)
ⳮ12,7 cm
ⳮ8,5 cm
ⳮ6,4 cm
ⳮ5,7 cm
ⳮ4,5 cm
ⳮ4,3 cm
ⳮ3,9 cm
ⳮ3,6 cm
ⳮ3,1 cm
ⳮ2,6 cm
ⳮ1,7 cm
Le formule che esprimono la relazione fra le dimensioni dell’immagine e la distanza di
proiezione sono:
= 0,1647x Ⳮ0,1020
L
1
L
= 0,1266x Ⳮ0,0312
2
= ⳮ0,0166x ⳮ0,0188
H
X: dimensioni delle immagini (diagonale) (pollici)
L1: distanza massima di proiezione (piedi)
: distanza minima di proiezione (piedi)
L
2
H: distanza fra il centro dell’obiettivo e la base
dell’immagine (H) (pollici)
• La formula precedente comprende un errore pari a Ⳳ3%.
• I valori con un segno di meno (ⳮ) indicano la distanza dal centro dell’obiettivo sotto il fondo dello
schermo.
20
Impostazione dello schermo
1
3
Uso del piede di regolazione
Si può regolare l’altezza dell’immagine sollevando il
proiettore con lo sblocco del piede.
1 Premere lo sblocco del piede e sollevare il
proiettore secondo l’angolo desiderato.
(Regolabile fino a circa 5° dalla posizione
standard.)
Dispositivo di sgancio
del piedino
2 Rimuovere la sua mano dallo sblocco del piede.
Una volta che il piede di regolazione si è bloccato
in posizione, disinserire il proiettore.
3 Se lo schermo è inclinato, è possibile usare il
regolatore per regolare l’angolazione
dell’immagine. (Regolabile fino a circa 1° dalla
posizione iniziale.)
Per riportare il proiettore alla posizione originale
Mentre viene tenuto il proiettore, premere lo sblocco del piede ed abbassare lentamente il proiettore alla sua posizione di
origine.
• Quando una regolazione è fatta, l’immagine può diventare deformata “keystoned”, secondo la posizioni relativa del proiettore e dello
schermo.
CAUTELA
• Non premere lo sblocco del piede quando il piede di regolazione è esteso senza tenere fermamente il proiettore.
• Non tenere l’obiettivo quando si alza o abbassa il proiettore.
• Quando si abbassa il proiettore, fare attenzione a non lasciare le vostre dita essere prese nell’area fra il piede di regolazione
Funzionamento
e i proiettore.
Installazione per proiezione ad immagine invertita
Retroproiezione
• Collocare uno schermo traslucido fra il proiettore e
gli spettatori.
• Utilizzare il sistema del menu del proiettore per
rovesciare l’immagine proiettata. (Vedi a pagina 44
per l’uso di questa funzione).
• La migliore qualità delle immagini può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolarmente allo schermo con gli appoggi
bene in piano.
CAUTELA
• Quando si usa uno specchio, assicurarsi di posizionare accuratamente sia il proiettore che lo specchio in modo che la luce
non disturbi gli occhi del pubblico.
Proiezione utilizzando uno specchio
• Quando la distanza tra il proiettore e lo schermo non
è sufficiente per la retroproiezione, si può usare unospecchio per riflettere l’immagine sullo schermo.
• Collocare uno specchio (tipo piatto normale) davanti
alla lente.
• Proiettare l’immagine normale sullo schermo.
• L’immagine riflessa dallo specchio viene proiettata
sullo schermo translucido.
Installazione a soffitto
• Si consiglia di usare la staffa di montaggio a soffitto Sharp
opzionale per questa installazione.
• Prima di montare il proiettore, contattare il vostro rifornitore di
proiettori LCD Sharp autorizzato o un centro di assistenza
tecnica per ottenere il sopporto a montaggio al soffitto
raccomandato (venduto separatamente). (Sopporto a
montaggio al soffitto AN-C30T, tubo di estensione AN-TK201/
202 per AN-C30T).
• Quando il proiettore si trova nella posizione invertita, utilizzare
il bordo superiore dello schermo come linea di base.
• Utilizzare il sistema di menu del proiettore per selezionare il
modo di proiezione appropriata. (Vedi a pagina 44 per l’uso
di questa funzione).
21
Impostazione dello schermo
Proiettore
1, 4a
3
2
4b
Visualizzazione sullo schermo
(Esempio:
Immagine NORMALE 4:3)
22
2 Immagine di prova
22
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo
(Esempio:
Immagine LARGO 16:9)
Regolazione digitale delle immagini
Correzione Keystone digitale
Quando l’immagine viene deformata perché la
proiezione è angolata rispetto al piano di appoggio del
proiettore, la funzione Correzione Keystone digitale
permette di correggere l’immagine deformata.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
1Premere KEYSTONE per selezionare il modo.
Ogni volta che si preme KEYSTONE, l’immagine
a schermo cambia come mostrato a sinistra.
• Questa funzione è operativa solo con i modi di
visualizzazione immagini LARGO e NORMALE (WIDE) in
condizione di ingresso video o DTV. (Per i dettagli, vedere
pagina 38.) La schermata SPOSTAMENTO DIGITALE non
viene visualizzata in caso di proiezione di immagini che
non siano LARGO e NORMALE (WIDE).
Premere ∂.Premere ƒ.
22
Controllo del mouse senza fili dal telecomando
Uso del telecomando come mouse senza fili
Il telecomando dispone delle tre funzioni seguenti:
• Controllo proiettore
Interruttore MOUSE/ADJ.
(Telecomando)
• Mouse senza fili
• Puntatore laser
Funzionamento
MOUSE
ADJ.
Mouse senza fili
Puntatore laser
MOUSE
Controllo
proiettore
Posizionamento del telecomando/ricevitore mouse telecomandato
• Il telecomando può essere usato per controllare il proiettore nel raggio sotto indicato.
• Il ricevitore mouse telecomandato può essere usato con il telecomando per controllare le funzioni mouse di un
computer collegato nel raggio sotto indicato.
• Il segnale dal telecomando può essere riflesso sullo schermo per facilitare l’impiego. Tuttavia, la distanza effettiva del
segnale può variare a seconda del materiale dello schermo.
Come controllare il proiettore
Telecomando
7 m
30˚
Come usare il mouse senza fili
Telecomando
30˚
ADJ.
23
45˚
30˚
4 m
45˚
30˚
Telecomando
30˚
120˚
Ricevitore
mouse
telecomandato
Controllo del mouse senza fili dal telecomando
Tasti utilizzabili nel modo MOUSE
Telecomando
(Vista frontale)
Tasto di puntatore laser
Tasto di schermo nero
Tasto di mouse
Tasto di clic destro
del mouse
Tasto di
retroilluminazione
Telecomando
(Vista posteriore)
Tasto di clic sinistro
del mouse
Uso come mouse senza fili
Assicurarsi che il ricevitore mouse telecomandato in
dotazione sia collegato al computer.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione MOUSE.)
• Il mouse senza fili può non funzionare correttamente se la
porta seriale del computer non è impostata correttamente.
Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer per
dettagli sull’impostazione/installazione del driver mouse.
• Per i sistemi di mouse a due pulsanti, utilizzare l’uno o l’altro
pulsante L-CLICK o R-CLICK.
Uso del telecomando in una stanza scura
Premere LIGHT e i tasti si illuminano. Quelli verdi sono
per le operazioni del mouse e quelli rossi per le
regolazioni del proiettore.
MENU (ROSSO)
KEYSTONE (ROSSO)
ENTER (ROSSO)
Regolazione (NON ILLUMINATO)
ATTIVATO (ROSSO)
ADJ.
—
MOUSE
ADJ.
Funzionamento
Uso come puntatore laser
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione MOUSE.)
Premere LASER () per attivare il puntatore laser.
Quando il pulsante si è liberato, la luce si spegne
automaticamente.
• Per sicurezza, il puntatore laser si spegne automaticamente
dopo 1 minuto di uso continuo. Per attivarlo, rilasciare
LASER (
) e quindi premerlo di nuovo.
MOUSE
ADJ.
24
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia grafico utilizzatore)
ProiettoreTelecomandoQuesto proiettore dispone di due gruppi di schermate
di menu (INGRESSO 1 o 2 e INGRESSO 3 o 4) che
permettono di regolare l’immagine e varie impostazioni
del proiettore. Queste schermate di menu possono
essere controllate dal proiettore o dal telecomando con
Selezione del linguaggio di visualizzazione sullo schermo
Funzionamento
Proiettore
Telecomando
1, 5
2, 3
4
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
L’inglese è la lingua preimpostata per le visualizzazioni
sullo schermo. La lingua può essere scelta tra inglese,
tedesco, spagnolo, olandese, francese, italiano,
svedese, portoghese, cinese, coreano o giapponese.
• Quando il modo di sistema è impostato su “Autom.” può
non essere possibile ricevere un’immagine chiara a causa
di differenze di segnale. Se questo dovesse accadere,
passare al sistema video del segnale sorgente.
Regolazioni dell’immagine
Proiettore
Telecomando
1, 4
2, 3
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
(Ingresso COMPUTER/RGB nel modo INGRESSO 1 o 2)
1
Regolazione delle immagini
Si può regolare l’immagine del proiettore come
desiderato con le regolazioni d’immagine seguenti.
Meno contrasto
Meno luminosità
Per ridurre l’intensità del colore
Per un tono della pelle più purpureo
Per ridurre la definizione
Rosso più debole
Blu più debole
Tutte le voci di regolazione immagine sono riportate alle
impostazioni predefinite in fabbrica.
• Le regolazioni "Colore", "Sfumatura" e "Definizione" non sono
disponibili nel modo COMPUTER/RGB (ingresso 1 o 2).
• La regolazione "Definizione" non è disponibile nel modo
COMPONENTE (ingresso 1 o 2).
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
1 Premere MENU. Lo schermo della barra del menu
e del menu “Immagine” appare. La Guida delle
Operazioni GUI viene anche visualizzata.
Più contrasto
Più luminosità
Per aumentare l’intensità del colore
Per un tono della pelle più verdastro
Per aumentare la definizione
Rosso più forte
Blu più forte
di regolazione selezionata sull’impostazione
desiderata.
4 Per uscire dal GUI, premere MENU.
• Per ripristinare tutti le voci di regolazione, selezionare
“Reset” sullo schermo del menu “Immagine” e premere
ENTER.
• Le regolazioni possono essere memorizzate separatamente
nei modi “INGRESSO 1”, “INGRESSO 2”, “INGRESSO 3
(VIDEO)” e “INGRESSO 4 (S-VIDEO)”.
28
Regolazioni dell’immagine
Funzionamento
ProiettoreTelecomando
1, 4
2, 3
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Regolazione della temperatura del colore
Questa funzione può essere usata per regolare la
temperature del colore più idonea al tipo di ingresso di
immagini al proiettore (video, immagine per computer,
trasmissioni televisive, ecc.). Diminuire la temperatura
del colore per creare immagini più calde e rossastre
per tonalità di carnagione naturali. Aumentare la
temperatura del colore per creare immagini più fresche
e bluastre per immagini più luminose.
Questa funzione permette di selezionare una
visualizzazione interlacciata o una visualizzazione
progressiva di un segnale video. La visualizzazione
progressiva produce un’immagine video più uniforme.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
5 Premere ENTER per salvare l’impostazione.
6 Per uscire dal GUI, premere MENU.
Modo interlacciato
Il modo interlacciato crea una singola immagine tramite
l’attivazione di linee di scansione in due semiquadri. Usare
questo modo quando si proiettano immagini in movimento.
Modo progressivo
Il modo progressivo crea un’immagine singola utilizzando tutte
le linee di scansione disponibili. Usare questo modo per
proiettare fermi immagine per evitare il tremolio d’immagine
e le righe che risultano da fermi immagine di sorgente
interallacciata.
MOUSE
ADJ.
Funzionamento
Regolazioni dell’audio
Proiettore
1, 5
2, 3, 4
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
2
3
Telecomando
L’audio del proiettore è stato prefissato in fabbrica su
impostazioni standard. Tuttavia, è possibile regolarlo
secondo le proprie preferenze modificando le seguenti
impostazioni audio.
Descrizione delle voci di regolazione
Voce selezionata
Acuti
Bassi
Reset
Per alti più deboli
Per bassi più deboli
Tutte le voci di regolazione audio sono riportate alle
impostazioni prefissate in fabbrica.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
1 Premere MENU. Lo schermo della barra del menu
e del menu “Immagine” appare. La Guida delle
Operazioni GUI viene anche visualizzata.
• Per ripristinare tutte le voci di regolazione, selezionare
“Reset” sullo schermo del menu “Audio” e premere ENTER.
30
Regolazioni delle immagini del computer (solo per il modo INGRESSO 1 o 2)
Funzionamento
2
Proiettore
Telecomando
1, 5
2, 3, 4
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Regolazione delle immagini sul
computer
Quando vengono visualizzate le configurazioni di
computer che sono molto dettagliate (quadrettaturá,
striscie verticali, ecc.), una interferenza può prodursi
fra i pixel LCD, causando così un sfarfallamento, striscie
verticali o irregularità nelle porzioni dello schermo. Se
ciò si produce, regolare “Clock”, “Fase”, “Orizz.” e
“Vert.” per ottenere una immagine di computer ottima.
Descrizione delle voci di regolazione
Voce selezionata
Clock
Fase
Orizz.
Vert.
• La regolazione dell’immagine computer può essere eseguito
facilmente premendo AUTO SYNC (
per dettagli.
(Selezionare il modo di ingresso computer desiderato
con INPUT.)
Descrizione
Regola i parasiti verticali.
Regola i parasiti orizzontali (simile al tracking sul VCR).
Centra l’immagine sullo schermo spostandola alla sinistra o alla destra.
Centra l’immagine sullo schermo spostandola in alto o in basso.
). Vedere pagina 34
3
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
telecomando sulla posizione ADJ.)
1 Premere MENU. Lo schermo della barra del menu
e del menu “Immagine” appare. La Guida delle
Operazioni GUI viene anche visualizzata.
di regolazione selezionata sull’impostazione
desiderata.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
• Per ripristinare tutte le voci di regolazione, selezionare
“Reset” sullo schermo del menu “Sinc.fine” e premere
ENTER.
31
Regolazioni delle immagini del computer (solo per il modo INGRESSO 1 o 2)
ProiettoreTelecomando
1, 6
1, 6
2, 3, 4
2, 3, 4
5
5
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
2
3
Memorizzazione e selezione di valori di
regolazione predesignati
Questo proiettore permette di memorizzare sino a sette
regolazioni per l’uso con diversi computer. Una volta
che queste regolazioni sono state memorizzate,
potranno essere selezionate facilmente ogni volta che
viene collegato il computer al proiettore.
Salvataggio delle regolazioni
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
• Se una posizione di memoria non è stata impostata non
viene visualizzata un’impostazione di risoluzione e di
frequenza.
• Quando si seleziona la regolazione memorizzata con
“Selez.regolaz.”, il sistema del computer dovrebbe
corrispondere alla regolazione memorizzata.
32
Regolazioni delle immagini del computer (solo per il modo INGRESSO 1 o 2)
Funzionamento
Proiettore
Telecomando
1, 6
2, 3, 4
5
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Regolazione del modo speciale
Normalmente, il tipo di segnale in ingresso viene
individuato e il modo di definizione corretto viene
selezionato automaticamente. Tuttavia, per alcuni
segnali, il modo di risoluzione ottimale in “Modi speciali”
sulla schermata di menu “Sinc.fine” potrebbe dover
essere selezionato per uniformità con il modo di
visualizzazione da computer.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
• Evitare di visualizzare schemi computer che ripetono righe
orizzontali alterne (strisce orizzontali). (Si può verificare
sfarfallamento, che rende difficile la visione dell’immagine.)
• Quando si immettono segnali DTV 480P, selezionare “480P”
al punto
4sopra.
Controllo del segnale in ingresso
Questa funzione permette di controllare le informazioni
sul segnale attualmente in ingresso.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
segnale” per visualizzare il segnale attualmente
in ingresso.
4 Per uscire dal GUI, premere MENU.
MOUSE
ADJ.
33
Regolazioni delle immagini del computer (solo per il modo INGRESSO 1 o 2)
Proiettore
Telecomando
1, 5
2, 3, 4
Tasto
AUTO SYNC
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Regolazione della
sincronizzazione automatica
• Usato per regolare automaticamente un’immagine di
computer.
• La regolazione di sincronizzazione automatica può
essere eseguita manualmente premendo AUTOSYNC, o automaticamente impostando “Sinc.auto.”
su “ON” nel menu GUI del proiettore.
Quando “Sinc.auto.” viene regolato alla posizione
“ON”:
• La regolazione del sincronismo viene effettuata
automaticamente ogni volta che il proiettore è attivato
mentre si è collegato a un computer o la selezione
d’ingresso è cambiata.
• La regolazione “Auto Sync” eseguita
precedentemente verrà annulata quando la
regolazione del proiettore è cambiata.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
• Le regolazioni automatiche possono essere eseguite
premendo AUTO SYNC.
• Quando l’immagine ottimale non può essere ottenuta con
la regolazione “Auto Sync”, utilizzare le regolazioni manuali.
(Vedere pagina 31.)
Durante la regolazione “Auto Sync”, il display sullo
schermo cambia come illustrato sulla sinistra.
• La regolazione “Auto Sync” può prendere un pò di tempo
per completare, secondo l’immagine del computer collegato
al proiettore.
Funzione di visualizzazione della
sincronizzazione automatica
Normalmente un’immagine non viene sovrimposta
durante la regolazione del sincronismo autmatico. Si
può però scegliere di sovrapporre un’immagine di
sfondo durante la regolazione di sincronizzazione
automatica.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
sovrapporre un’immagine di sfondo o “ ” per
rimuovere l’immagine di sfondo durante la
regolazione di sincronizzazione automatica.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
MOUSE
ADJ.
34
Funzioni utili
Funzioni utili
Funzione di fermo immagine
Proiettore
1, 2
Visualizzazione sullo schermo
Telecomando
Questa funzione permette di bloccare immediatamente
un’immagine in movimento. Questo è comodo quando
si desidera visualizzare un fermo immagine dal
computer o video, per avere più tempo per spiegare
l’immagine al pubblico.
Si può usare questa funzione anche per visualizzare
un fermo immagine dal computer mentre si preparano
le immagini computer da presentare successivamente.
1 Premere FREEZE per immobilizzare l’immagine.
2 Premere FREEZE di nuovo per ritornare
all’immagine in movimento.
35
Ingrandimento di immagine digitale
Proiettore
2
1
3
Visualizzazione sullo schermo
sg
Telecomando
Questa funzione permette di ingrandire una parte
specifica dell’immagine. Questo è comodo quando si
desidera visualizzare un dettaglio dell’immagine.
• A ciascuna pressione di ENLARGE l’ingrandimento
immagine cambia come indicato sotto.
ⴒ1ⴒ4ⴒ9ⴒ16ⴒ36ⴒ64
• Se il segnale in ingresso cambia durante l’ingrandimento
immagine digitale, l’immagine torna al formato ⳯ 1. Il
segnale in ingresso cambia
(a) quando si preme INPUT
(b) quando il segnale in ingresso viene interrotto o
(c) quando la definizione di ingresso e il tasso di
rinfrescamento cambia.
3 Per tornare al formato ⳯1, premere UNDO.
Funzioni utili
36
Correzione del gamma
ProiettoreTelecomando
1
2
Visualizzazione sullo schermo
STANDARD
PRESENTAZIONE
• Il gamma è una funzione di potenziamento della
qualità di immagine che offre un’immagine più ricca
schiarendo le parti più scure dell’immagine senza
alterare la luminosità delle parti più chiare.
• Sono disponibili quattro impostazioni di gamma per
compensare differenze nelle immagini visualizzate e
nella luminosità dell’ambiente.
• Quando si visualizzano immagini con frequenti scene
scure, come di un film o di un concerto, o quando si
visualizzano le immagini in una stanza luminosa,
questa funzione permette di vedere meglio le scene
scure e da l’impressione di una maggiore profondità
dell’immagine.
Modi gamma
Modo selezionato
STANDARD
PRESENTAZIONE
CINEMA
PERSONALE
Modo gamma
Immagine normale senza correzione gamma.
Schiarisce le parti più scure dell’immagine per
presentazioni più efficaci.
Conferisce maggiore profondità alle parti scure
dell’immagine per un’esperienza tipo cinema
più soddisfacente.
Permette di regolare il valore di gamma usando
il software di presentazione avanzata Sharp.
CINEMA
Funzioni utili
PERSONALE
ss s
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
telecomando sulla posizione ADJ.)
1 Premere GAMMA. A ciascuna pressione di
GAMMA, il livello del gamma si alterna come
mostrato a sinistra.
2 Per tornare all’immagine normale, premere UNDO
mentre “GAMMA”è visualizzato sullo schermo.
37
Selezione del modo di visualizzazione immagine
LARGO
RIDIMENSIONA
ProiettoreTelecomandoQuesta funzione permette di modificare o
personalizzare il modo di visualizzazione immagine per
potenzare l’immagine in ingresso. A seconda del
segnale in ingresso si può scegliere l’immagine
NORMALE, RIDUZ. A SCH., DOT BY DOT, LARGO o
NORMALE (WIDE).
1 Premere RESIZE. A ciascuna pressione di
1
RESIZE, il modo di immagine cambia come
indicato sotto.
COMPUTER
VIDEO/DTV
2
2 Per ripristinare l’immagine standard, premere
UNDO fintanto che sullo schermo è visualizzato
“RIDIMENSIONA”.
*La funzione Spostamento digitale dell’immagine può essere usata con questi modi di
visualizzazione delle immagini.
Segnale in ingresso
NORMALELARGONORMALE (WIDE)
NORMALERIDUZ. A SCH.DOT BY DOT
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
960 ⳯ 768
–
–
–
1024 ⳯ 768
Immagine schermo uscita
RIDIMENSIONA
RIDUZ. A SCH.
NORMALELARGONORMALE (WIDE)
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
–
–
1024 ⳯ 576*
1024 ⳯ 576*
1024 ⳯ 576*
1024 ⳯ 576*
Immagine schermo uscita
800 ⳯ 600
1024 ⳯ 768
1600 ⳯ 1200
1280 ⳯ 1024
RIDIMENSIONA
DOT BY DOT
RIDIMENSIONA
DOT BY DOT
768 ⳯ 576*
768 ⳯ 576*
768 ⳯ 576*
–
Funzioni utili
480I/P,
NTSC,
PAL,
SECAM
720P,
1080i
Rapporto di aspetto 4:3
Cassetta postale
Comprimere
Rapporto di aspetto 16:9
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
LARGO
RIDIMENSIONA
LARGO
RIDIMENSIONA
LARGO
RIDIMENSIONA
NORMALE (WIDE)
RIDIMENSIONA
NORMALE (WIDE)
RIDIMENSIONA
NORMALE (WIDE)
38
Funzione di schermo nero
Proiettore
Immagine proiettata
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Tasto
BLACK
SCREEN
1, 5
2, 3, 4
sg
Telecomando
Questa funzione può essere usata per sovrapporre uno
schermo nero ad un’immagine di presentazione.
Annerimento dell’immagine
Premere BLACK SCREEN. Lo schermo diventa nero e
viene visualizzato “SCHERMO NERO”. Per tornare
all’immagine della presentazione, premere di nuovo
BLACK SCREEN.
MOUSE
ADJ.
• Per usare il telecomando per controllare questa
funzione, spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. sulla
posizione MOUSE prima di premere BLACK SCREEN.
Disattivazione della visualizzazione sullo
schermo
La visualizzazione sullo schermo (“SCHERMO NERO”)
che appare durante lo stato di schermo nero può essere
disattivata. Quando “Vis.sch.nero” è regolato su “ ”
nel menu GUI, “SCHERMO NERO” non viene
visualizzato durante la funzione.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
“” per disattivare la visualizzazione sullo
schermo.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
Funzione di esclusione delle indicazioni visualizzazione sullo schermo
Proiettore
1, 5
2, 3, 4
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Telecomando
Questa funzione permette di disattivare i messaggi su
schermo che appaiono durante la selezione di ingresso.
Una volta che “Vis.OSD” è stato impostato su “ ” nel
menu GUI, i messaggi su schermo non appaiono
quando si preme INPUT.
4 Premere ∂/ƒ per selezionare l’immagine del fondo
che si vuole visualizzare sullo schermo.
5 Premere ENTER per salvare l’impostazione.
6 Per uscire dal GUI, premere MENU.
• Selezionando “Personale”, il proiettore può visualizzare una
immagine personalizzata (per es. il logo della vostra società) come
immagine del fondo. L’immagine personalizzata deve essere un
file BMP di 256 colori con un formato immagine non più grande di
1.024 ⳯ 768 pixel. vedi il manuale di il software di presentazione
avanzata Sharp, per il modo di salvare (o cambiare) un’immagine
personalizzata.
Immagine di fondo
Immagine di default SHARP
Immagine personalizzata dell’utente (p.es. il marchio dell’azienda)
Schermo blu
Schermo nero
MOUSE
ADJ.
Selezione dell’immagine di apertura
Proiettore
1, 6
2, 3, 4
5
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Telecomando
• Questa funzione permette di specificare l’immagine
da visualizzare all’attivazione del proiettore.
• Un immagine personalizzata (ad es. il logo della
società) può essere trasferita al proiettore per mezzo
di un cavo RS-232C. Per informazioni dettagliate,
vedere pagina 16 di questo manuale di istruzioni e
consultare anche il manuale di il software di
presentazione avanzata Sharp.
Descrizione delle immagini di apertura
Voce selezionata
Sharp
Personale
Nessuno
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
5 Premere ENTER per salvare l’importazione.
6 Per uscire dal GUI, premere MENU.
Immagine di apertura
Immagine di default SHARP
Immagine personalizzata dell’utente (p.es. il marchio dell’azienda)
Schermo nero
MOUSE
Funzioni utili
ADJ.
• Selezionando “ Personale” il proiettore può visualizzare
un’immagine personalizzata (per es. il logo della vostra società)
come immagine di apertura. L’immagine personalizzata deve
essere un file BMP di 256 colori con un formato immagine non più
grande di 1.024 ⳯ 768 pixel. Vi raccomandiamo di vedere il
manuale il software presentazione avanzata Sharp, per le istruzioni
che riguardano il salvataggio (o cambio) di un’immagine
personalizzata.
40
Modo economia
Visualizzazione sullo schermo
ProiettoreTelecomando
Funzione di disattivazione automatica
Quando non vengono rivelati segnali di ingresso per
più di 15 minuti, il proiettore verrà interrotto
automaticamente. Il messaggio sullo schermo alla
sinistra apparirà cinque minuti prima che sia spenta
l’alimentazione automaticamente.
Descrizione della disattivazione automatica
In assenza di ingresso segnali per 15 minuti, l’alimentazione
di corrente viene interrotta automaticamente.
Disattivazione della funzione di disattivazione automatica
Qualora si dimentichi la password è possibile cancellare
la password assegnata con la procedura seguente.
Funzioni utili
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
telecomando sulla posizione ADJ.)
//
ON
/ ENTER
//
//
/ ON
//
//
/ ENTER
//
//
/ ON
//
//
/ ENTER
//
//
/
//
MENU
• Questa procedura può essere eseguita sia dal proiettore
che usando il telecomando.
42
Selezione del livello blocco tasti
ProiettoreTelecomando
1, 5
2, 3, 4
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Questa funzione può essere usata per bloccare l’uso
di determinati tasti operativi del proiettore. L’utente può
comunque utilizzare appieno il proiettore usando il
telecomando.
Descrizione dei livello blocco tasti
Voce selezionata
Normale
Livello A
Livello B
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
4 Premere ∂/ƒ per selezionare il livello desiderato.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
Descrizione
Tutti i tasti di comando sono operativi.
Si possono usare solo i comandi INPUT (Ingresso),
VOLUME, MUTE (Silenziamento), BLACK SCREEN
(Schermo nero) che si trovano sul proiettore.
Tutti i tasti di comando del proiettore sono
operativi.
MOUSE
ADJ.
Funzioni utili
• Per cancellare il livello blocco tasti, eseguire la procedura
sopra utilizzando il telecomando.
• Se è stata assegnata una password ed è stato selezionato
il livello blocco tasti, per regolare il livello blocco tasti
bisogna immettere prima la password.
Controllo del tempo di impiego della lampada
Proiettore
Telecomando
1
2
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Questa funzione permette di controllare il tempo di
impiego cumulativo della lampada.
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
• Si consiglia di sostituire la lampada dopo circa 1.900 ore di
impiego. Vedere alle pagine 50 e 51 per la sostituzione della
lampada.
MOUSE
ADJ.
43
Funzione di inversione o capovolgimento dell’immagine
Proiettore
Telecomando
1, 5
2, 3
4
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Quando è selezionato “Fronte”.
Quando è selezionato “Soff+fronte”.
Questo proiettore è dotato di una funzione di immagine
invertita/capovolta che permette di invertire o
capovolgere l’immagine proiettata per diverse
applicazioni.
Descrizione delle immagini proiettate
Voce selezionata
Fronte
SoffⳭfronte
Retro
SoffⳭretro
(Spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. del
telecomando sulla posizione ADJ.)
• Questo proiettore viene dotato con quattro filtri dell’aria
per offrire delle condizioni ottimali di funzionamento
del proiettore.
• I filtri dell’aria devono essere puliti ogni 100 ore di
impiego. Pulire i filtri più spesso quando il proiettore
viene usato in ambienti polverosi o con molto fumo.
• Se il filtro si consuma o si deteriora, acquistare un
filtro dell’aria di ricambio (PFILD0076CEZZ) dal
rivenditore autorizzato di prodotti LCD Sharp o dal
Centro di assistenza autorizzato Sharp più vicini.
Rimuovere il coperchio del filtro
2
inferiore.
Capovolgere il proiettore. Premere la linguetta e
sollevare il coperchio del filtro in direzione della
freccia.
Linguetta
47
Manutenzione del filtro dell’aria
Pulire il filtro dell’aria.
3
Eliminare la polvere dal filtro dell’aria e dal
coperchio con il tubo di un aspirapolvere.
Sostituzione del filtro inferiore dell’aria
Scollegare il cavo di
13
alimentazione.
Rimuovere il coperchio
2
del filtro inferiore.
Capovolgere il proiettore.
Premere la linguetta e sollevare il
coperchio del filtro in direzione
della freccia.
Rimettere il coperchio del filtro.
4
Inserire la linguetta all’estremità del coperchio del
filtro nell’apertura per il coperchio del filtro e
premere il coperchio del filtro in posizione.
Linguetta
Rimuovere il filtro
dell’aria.
Afferrare il filtro dell’aria tra le
dita e tirarlo fuori dal coperchio
del filtro.
Sostituire con il nuovo filtro
4
dell’aria.
Posizionare il nuovo filtro dell’aria sotto le
linguette situate nel telaio del filtro.
Linguetta
Rimettere il coperchio del filtro.
5
Inserire la linguetta all’estremità del coperchio del
filtro nell’apertura per il coperchio del filtro e
premere il coperchio del filtro in posizione.
Linguetta
soluzione di problemi
Manutenzione e
• Assicurarsi che il coperchio del filtro sia installato correttamente. Il proiettore non si accende se non è installato correttamente.
Pulizia dei filtri dell’aria inferiore (non rimovibile)
Se all’interno dell’alloggiamento del filtro si sono raccolti polvere o sporco, pulire l’area con un tubo di prolunga
dell’aspirapolvere.
48
Lampada/indicatori di manutenzione
Indicatori di manutenzione
Indicatore di
alimentazione
Indicatore di manutenzione
Indicatore di
avvertimento
temperatura
Indicatore di
sostituzione lampada
Indicatore di
alimentazione
Indicatore di
sostituzione
lampada
CondizioneSoluzione possibile
La temperatura
interna è troppo
alta.
La lampada non si
accende.
La lampada deve
essere sostituita.
L’indicatore di
alimentazione
lamepggia in rosso
quando il proiettore
è acceso.
Indicatore di
avvertimento
temperatura
• Bocca di aspirazione
bloccata.
• Filtro dell’aria intasato.
• Guasto alla ventola di
raffreddamento.
• Guasto di un circuito
interno.
• Lampada bruciata.
•
Guasto al circuito lampada.
•
La lampada è stata usata
più di 1.900 ore.
• Il coperchio del filtro
inferiore viene aperto.
• Le spie di avvertimento del proiettore indicano
problemi all’interno del proiettore.
• Sono presenti due spie di avvertimento: un indicatore
di avvertimento temperatura per quando il proiettore
è troppo caldo e un indicatore di sostituzione lampada
per sapere quando sostituire la lampada.
• Se si verifica un problema, l’indicatore di avvertimento
temperatura o l’indicatore di sostituzione lampada si
illumina in rosso. Dopo aver disattivato l’alimentazione,
eseguire i seguenti procedimenti.
Problema
• Spostare il proiettore in un luogo con una
ventilazione adeguata.
• Pulire il filtro.
(Vedere pagina 47.)
• Portare il proiettore presso un
concessionario proiettori LCD Sharp
autorizzato o presso un centro di
assistenza tecnica per riparazioni.
• Con cura, sostituire la lampada. (Vedere
alle pagine 50 e 51.)
• Portare il proiettore presso un
concessionario proiettori LCD Sharp
autorizzato o presso un centro di
assistenza tecnica per riparazioni.
• Installare correttamente il coperchio del
filtro inferiore.
• Se l’indicatore di avvertimento temperatura si illumina, provare le soluzioni possibili sopra indicate e quindi attendere che il proiettore si sia
completamente raffreddato prima di riaccenderlo. (Almeno 5 minuti.)
• Se si spegne e quindi si riaccende il proiettore, come per una breve pausa, l’indicatore di sostituzione lampada può essere attivato,
impedendo l’accensione del proiettore. In questo caso scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e quindi ricollegarlo.
Lampada
La lampada di questo proiettore funziona per circa 2.000 ore cumulative, a seconda dell’ambiente di impiego. Si
consiglia di sostituire la lampada dopo 1.900 ore cumulative di impiego o quando si nota un calo significativo
nella qualità di immagine e colore. Il tempo di impiego della lampada può essere controllato con la visualizzazione
sullo schermo (vedere pagina 43).
CAUTELA
• Pericolo di luce intensa. Non tentare di guardare nell’apertura e nell’obiettivo mentre il proiettore è in funzione.
Manutenzione e
• Poiché l’ambiente di impiego può variare notevolmente, la lampada del proiettore può durare meno di 2.000 ore.
soluzione di problemi
Condizione
L’indicatore LAMP REPLACEMENT
(sostituzione lampada) s’illumina
rosso e appaiono, lampeggianti,
“LAM.” e “
a sinistra dell’immagine.
La lampada viene spenta
automaticamente e il proiettore
entra in modo di attesa di ripresa
del funzionamento.
Appaiono, lampeggianti in rosso,
“LAM.” e “
a sinistra dell’immagine, e la
lampada viene spenta
automaticamente.
” nell’angolo in basso
” nell’angolo in basso
Problema
• La lampada è stata usata più di 1.900
ore.
• La lampada è stata usata più di 2.000
ore.
• Acquistare un’unità lampada di
• Sostituire la lampada. (Vedere alle
Soluzione possibile
ricambio (modulo lampada/cassa)
del tipo BQC-XGC40XU/1 corrente
presso un rivenditore di proiettori
LCD Sharp autorizzato o presso un
centro di assistenza tecnica.
pagine 50 e 51.) Volendo,
richiedere la sostituzione della
lampada a un rivenditore di
proiettori LCD Sharp autorizzato o a
un centro di assistenza tecnica.
49
Sostituzione della lampada di proiezione
AVVERTENZA:
• I frammenti di vetro di una lampada rotta sono pericolosi. In caso di rottura della lampada, richiedere
l’intervento di un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o di un centro di assistenza tecnica.
• Non rimuovere direttamente l’unità lampada appena terminato il funzionamento del proiettore. La
lampada può diventare calda da scottare. Prima di rimuovere l’unità lampada, aspettare almeno
un’ora dopo aver scollegato il cavo di alimentazione elettrica in modo da dare tempo alla superficie
dell’unità lampada di raffreddarsi.
Si raccomanda di sostituire la lampada dopo circa 1.900 ore, cumulative, di funzionamento, o appena si nota un
notevole abbassamento della qualità di immagine e colore. Per sostituire la lampada, seguire con cura la procedura
indicata sotto.
Se la lampada nuova non si accende, portare il proiettore a un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o a
un centro di assistenza tecnica. Acquistare un’unità lampada di ricambio (modulo lampada/cassa) del tipo BQCXGC40XU/1 corrente presso un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o presso un centro di assistenza
tecnica. Quindi, sostituire la lampada seguendo con cura le istruzioni sotto. Volendo, richiedere la sostituzione
della lampada a un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o a un centro di assistenza tecnica.
Come rimuovere e come installare l’unità lampada
CAUTELA
• Rimuovere l’unità lampada afferrandola per la maniglia. Non toccare la superficie di vetro dell’unità lampada né l’interno
del proiettore.
• Per evitare di farsi male o di danneggiare la lampada, seguire attentamente la procedura sotto.
• Assicurarsi di cambiare il filtro dell’aria durante la sostituzione della lampada. Il filtro viene fornito unitamente alla lampada.
Spegnere il proiettore.
13
Premere OFF. Attendere che la
ventola di raffreddamento si
fermi.
o
Rimuovere il filtro
465
dell’aria.
Afferrare il filtro dell’aria tra le
dita e tirarlo fuori dal coperchio
del filtro.
Scollegare il cavo di
2
alimentazione elettrica.
Disinserire la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
Sostituire con il nuovo
filtro dell’aria.
Posizionare il nuovo filtro dell’aria
sotto le linguette situate nel telaio
del filtro.
Capovolgere il proiettore.
Premere la linguetta e sollevare il
coperchio del filtro in direzione
della freccia.
Inserire la linguetta all’estremità del
coperchio del filtro nell’apertura per
il coperchio del filtro e premere il
coperchio del filtro in posizione.
Rimuovere il coperchio
del filtro inferiore.
Linguetta
soluzione di problemi
Manutenzione e
Rimettere il coperchio
del filtro.
Linguetta
50
Sostituzione della lampada di proiezione
Rimuovere il coperchio dell’unità
7
lampada.
Capovolgere il proiettore e allentare la vite per
interventi tecnici da parte dell’utente che fissa il
coperchio dell’unità lampada. A questo punto, far
scorrere il coperchio in direzione della freccia.
Vite per interventi
tecnici da parte
dell’utente
Rimuovere l’unità lampada.
8
Rimuovere le viti di fissaggio dall’unità lampada.
Sospendere l’unità lampada afferrandola per la
maniglia e tirarla verso se stessi.
Vite di
fissaggio
Vite di
fissaggio
Inserire l’unità lampada nuova.Applicare il coperchio dell’unità
910
Spingere l’unità lampada per sistemarla al suo
posto nel vano dell’unità lampada. Avvitare le viti di
fissaggio.
Far scorrere il coperchio dell’unità lampada in
direzione della freccia. A questo punto, avvitare la
vite per interventi tecnici da parte dell’utente.
lampada.
Vite per interventi
tecnici da parte
dell’utente
Per azzerare il timer della lampada
Collegare la spina del
1
cavo di alimentazione.
Inserire la spina del cavo di
alimentazione nella presa CA.
Manutenzione e
soluzione di problemi
• Azzerare il timer della lampada solo dopo aver sostituito la lampada.
Viene visualizzato “LAM. 0000H”
e questo significa che il timer
della lampada è stato azzerato.
佡
51
Uso della serratura Kensington
Questo proiettore è dotato di un connettore di sicurezza
Kensington standard per l’uso con un sistema di
sicurezza Kensington MicroSaver. Fare riferimento alle
Connettore di sicurezza
Kensington standard
istruzioni allegate al sistema per come usarlo per
assicurare il proiettore.
Soluzione di problemi
Problema
Non è possibile accendere o
spegnere il proiettore usando i
pulsanti ON per l’accensione e
OFF per lo spegnimento.
Immagine e suono assenti.
Suono udibile ma immagine
assente.
Il colore è sbiadito o scadente.
Immagine sfocata.
L’immagine appare ma il suono è
assente.
Si sente occasionalmente uno strano
suono dal rivestimento del proiettore.
L’indicatore di manutenzione si illumina.
Appaiono disturbi nell’immagine.
Le immagini 480P non appaiono.
Il colore è distorto (tranne per il
modo INGRESSO 3 (VIDEO) e
INGRESSO 4 (S-VIDEO)).
Controllo
• Livello blocco tasti è impostato su “Livello A” o “Livello B” e questo blocca l’uso di alcuni, o di tutti i
pulsanti operativi. (Vedere pagina 43.)
• Il cavo di alimentazione del proiettore non è collegato alla presa di corrente.
• Il coperchio del filtro inferiore non è stato installato correttamente.
• L’ingresso selezionato è sbagliato. (Vedere pagina 19.)
• I cavi sul retro del proiettore sono collegati in modo errato. (Vedere le pagine 13–17.)
• Le pile del telecomando sono esaurite. (Vedere pagina 10.)
• L’interruttore MOUSE/ADJ. del telecomando è regolato su MOUSE.
• I cavi sul retro del proiettore sono collegati in modo errato. (Vedere le pagine 13–17.)
• Le regolazioni di “Contrasto” e “Luminos.” sono impostate sul minimo. (Vedere pagina 28.)
• La visualizzazione sullo schermo (“SCHERMO NERO”) è disattivata e la funzione di schermo nero è
attivata, creando un’immagine nera. (Vedere pagina 39.)
• Le regolazioni di “Colore” e “Sfumatura” non sono corrette. (Vedere pagina 28.)
• Regolare la messa a fuoco. (Vedere pagina 19.)
• La distanza di proiezione è troppo lunga o troppo corta per permettere una messa a fuoco corretta.
(Vedere pagina 20.)
• I cavi sul retro del proiettore sono collegati in modo errato. (Vedere le pagine 13–17.)
• Il volume è regolato sul minimo. (Vedere pagina 19.)
• Se l’immagine è normale, il suono è dovuto a contrazioni del rivestimento causate da cambiamenti
di temperatura. Questo non influenza il funzionamento o le prestazioni.
• Vedi a pagina 49, “Lampada/indicatori di manutenzione”.
• Regolare l’impostazione “Fase”. (Vedere pagina 31.)
• Regolare il modo di definizione su 480P. (Vedere pagina 33.)
• Cambiare il modo del sistema di ingresso. (Vedere pagina 29.)
soluzione di problemi
Manutenzione e
52
Appendice
Trasporto del proiettore
Uso della maniglia di trasporto
Maniglia di trasporto
Quando si trasporta il proiettore, tenerlo per la maniglia
di trasporto sul lato.
CAUTELA
• Mettere sempre il copriobiettivo per proteggere l’obiettivo
quando si trasporta il proiettore.
• Non sollevare o trasportare il proiettore tenendolo per
l’obiettivo o il copriobiettivo perché questo può danneggiare
l’obiettivo.
Appendice
53
Assegnazione dei terminali di collegamento
Porte di ingresso segnale computer analogico 1 e 2: Mini connettore femmina D-sub a 15 pin
Ingresso computer
Analogico
1. Ingresso video (rosso)
2. Ingresso video
(verde/sinc. sul verde)
3. Ingresso video (blu)
4. Ingresso di riserva 1
5. Sinc. composito
6. Terra (rosso)
7. Terra (verde/sinc. sul verde)
8. Terra (blu)
10
15
5
1
6
11
Porta RS-232C: Connettore maschio D-sub a 9 pin del cavo DIN D-sub RS-232C
N. terminale Segnale NomeI/URiferimento
1
5
9
6
1CDNon collegato
2RDRicezione datiIngresso Collegato a circuito interno
3SDInvio datiUscitaCollegato a circuito interno
4ERNon collegato
5SGMassa segnaleCollegato a circuito interno
6DRGruppo dati prontoUscitaNon collegato
7RSRichiesta di invioUscitaCollegato a circuito interno
8CSLibero all’invioIngresso Collegato a circuito interno
9CINon collegato
9. Non collegato
10. Massa
11. Massa
12. Dati bidirezionali
13. Segnale sinc.
orizzontale
14. Segnale sinc. verticale
15. Orologio dati
Terminale RS-232C: Connettore femmina Mini DIN a 9 pin
8
9
7
6
5
4
21
N. terminale Segnale NomeI/URiferimento
1VCC3,3V (riservato)UscitaNon collegato
2RDRicezione datiIngresso Collegato a circuito interno
3SDInvio datiUscitaCollegato a circuito interno
4EXIRRilevatore unitàIngresso Non collegato
3
5SGMassa segnaleCollegato a circuito interno
6ERXSegnale di ricezione IRIngresso Non collegato
7RSRichiesta di invioUscitaCollegato a circuito interno
8CSLibero all’invioIngresso Collegato a circuito interno
9ETXSegnale di trasmissioneUscitaNon collegato
opzionale (riservato)
da amplificatore IR
(riservato)
IR (riservato)
Appendice
54
Specifiche della porta RS-232C
Controllo PC
Un computer può essere usato per controllare il proiettore collegando un cavo RS-232C (modem ad azzeramento,
tipo incrociato, venduto separatamente) al proiettore. (Vedere pagina 16 per il collegamento.)
Condizioni di comunicazione
Regolare le impostazioni di porta seriale del computer in corrispondenza a quelle della tabella.
Formato segnale: Conforme allo standard RS-232C
Velocità baud:9.600 bps
Lunghezza dati:8 bits
Bit di parità:Nessuno
Bit di arresto:1 bit
Controllo flusso:Nessuno
Formato basilare
I comandi dal computer sono inviati nel seguente ordine: comando, parametro e codice di ritorno. Dopo che il
proiettore esegue il comando inviato dal computer, invia un codice di risposta al computer.
Formato comando
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Codice di ritorno (0DH)
Comando 4 cifreParametro 4 cifre
Formato codice di risposta
Risposta normale
O K
Codice di ritorno (0DH)
Risposta problema (errore di comunicazione o comando errato)
E R R
Codice di ritorno (0DH)
Quando viene inviato più di un codice, inviare ciascun comando solo dopo che si è verificato il codice di risposta
OK del proiettore per il comando precedente.
• Quando si usa la funzione di controllo computer del proiettore, lo stato di funzionamento del proiettore non può essere letto
al computer. Verificare quindi lo stato trasmettendo i comandi di visualizzazione per ciascun menu di regolazione e controllando
lo stato con la visualizzazione sullo schermo. Se il proiettore riceve un comando diverso da un comando di visualizzazione
menu, esegue il comando senza visualizzare la visualizzazione sullo schermo.
Comandi
ESEMPIO
• Quando “LUMINOS.” di REGOLAZIONE IMMAGINE INGRESSO 1 è impostato su 10.
ProiettoreComputer
RABR1 0_
→
←
OK
IMPOSTAZIONE
ALIMENTAZIONE
COMMUTAZIONE
INGRESSO
CONTROLLO INGRESSO
REGOLAZIONE
VOLUME
Appendice
REGOLAZIONE
KEYSTONE
SPOSTAMENTO
DIGITALE
55
VOCE DI
CONTROLLO
COMANDO
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
C1
O
P
O
P
R
I
R
I
V
I
V
I
C
I
O
V
U
M
U
M
EKYS***
NLDS_**
PARAMETRO
W
W
G
G
E
E
H
L
T
T
_
_
R
_
_
R
_
_
B
_
_
B
_
_
D
_
_
D
_
_
K
_
_
A
_
_
E
_
_
E
CONTENUTO DEL
COMANDO
SPEGNIMENTO (ATTESA)
0
_
ACCENSIONE
1
_
INGRESSO1
1
_
INGRESSO2
2
_
INGRESSO3 (VIDEO)
1
_
INGRESSO4 (S-VIDEO)
2
_
CONTROLLO INGRESSO
0
_
VOLUME (00 – 60)
*
*
DISATTIVAZIONE SILENZIAMENTO
0
_
ATTIVAZIONE SILENZIAMENTO
1
_
TRAPEZIO
*
(127 – 127)
SPOSTAMENTO
DIGITALE
*
(96 – 96)
VOCE DI
CONTROLLO
SELEZIONE TIPO DI
SEGNALE INGRESSO 1
INGRESSO 1
CONVERSIONE I/P
REGOLAZIONE
IMMAGINE
INGRESSO 1
COMANDO
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
C1
A
I
A
I
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
PARAMETRO
S
_
I
S
_
I
I
_
P
I
_
P
C
_
T
P
_
I
B
_
R
R
_
D
B
_
E
C
_
O
T
_
I
R
_
E
R
_
E
CONTENUTO DEL
COMANDO
RGB
1
_
_
COMPONENTE
2
_
_
INTERLACC.
0
_
_
PROGRESSIVO
1
_
_
TEMP COL (3 – 3)
*
*
_
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
CONTRASTO
*
*
LUMINOS. (30 – 30)
*
*
ROSSO (30 – 30)
*
*
BLU (30 – 30)
*
*
COLORE (30 – 30)
*
*
SFUMATURA (30 – 30)
0
_
VISUALIZZAZIONE INGRESSO 1
1
_
RESET
(30 – 30)
Specifiche della porta RS-232C
VOCE DI
CONTROLLO
SELEZIONE TIPO DI
SEGNALE INGRESSO 2
INGRESSO 2
CONVERSIONE I/P
REGOLAZIONE
IMMAGINE
INGRESSO 2
INGRESSO 3 (VIDEO)
CONVERSIONE I/P
INGRESSO 3 (VIDEO)
REGOLAZIONE
IMMAGINE
INGRESSO 4 (S-VIDEO)
CONVERSIONE I/P
INGRESSO 4 (S-VIDEO)
REGOLAZIONE
IMMAGINE
REGOLAZIONE
AUDIO
SINCRONIZZAZIONE
AUTOMATICA INGRESSO
REGOLAZIONE
INGRESSO
MEMORIA DI
MODO SCHERMO
SCHERMO
NERO
IMPOSTAZIONE DEI
DISPLAY SU SCHERMO
COMANDO
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
C1
B
I
B
I
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
D
A
N
I
N
I
A
I
A
I
A
I
A
I
E
M
E
M
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
PARAMETRO
S
_
I
S
_
I
I
_
P
I
_
P
C
_
T
P
_
I
B
_
R
R
_
D
B
_
E
C
_
O
T
_
I
R
_
E
R
E
_
I
P
_
I
P
_
C
T
_
P
I
_
B
R
_
C
O
_
T
I
_
S
H
_
R
D
_
B
E
_
R
E
_
R
E
_
I
P
_
I
P
_
C
T
_
P
I
_
B
R
_
C
O
_
T
I
_
S
H
_
R
D
_
B
E
_
R
E
_
R
E
_
T
E
_
B
A
_
R
E
_
R
E
_
D
J
_
D
J
_
J
S
_
C
L
*
P
H
_
H
P
*
V
P
_
R
E
_
R
E
_
M
S
_
M
L
_
B
K
_
B
K
_
B
O
_
B
O
_
D
I
_
D
I
_
A
S
_
A
S
_
CONTENUTO DEL
COMANDO
RGB
1
_
_
COMPONENTE
2
_
_
INTERLACC.
0
_
_
PROGRESSIVO
1
_
_
TEMP COL (3 – 3)
*
*
_
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
*
*
_
_
*
*
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
CONTRASTO (30 – 30)
*
*
LUMINOS. (30 – 30)
*
*
ROSSO (30 – 30)
*
*
BLU (30 – 30)
*
*
COLORE (30 – 30)
*
*
SFUMATURA (30 – 30)
0
_
VISUALIZZAZIONE INGRESSO 2
1
_
RESET
0
_
INTERLACC.
1
_
PROGRESSIVO
*
*
TEMP COL (3 – 3)
*
*
CONTRASTO
*
*
LUMINOS. (30 – 30)
*
*
COLORE (30 – 30)
*
*
SFUMATURA (30 – 30)
*
*
DEFINIZIONE (30 – 30)
*
*
ROSSO (30 – 30)
*
*
BLU (30 – 30)
0
_
VISUALIZZAZIONE VIDEO
1
_
RESET
0
_
INTERLACC.
1
_
PROGRESSIVO
*
*
TEMP COL (3 – 3)
*
*
CONTRASTO
*
*
LUMINOS. (30 – 30)
*
*
COLORE (30 – 30)
*
*
SFUMATURA (30 – 30)
*
*
DEFINIZIONE (30 – 30)
*
*
ROSSO (30 – 30)
*
*
BLU (30 – 30)
0
_
VISUALIZZAZIONE VIDEO
1
_
RESET
*
*
ACUTI (30 – 30)
*
*
BASSI (30 – 30)
0
_
VISUALIZZAZIONE AUDIO
1
_
RESET
0
_
SINC. AUTO. NO
1
_
SINC. AUTO. SI
1
_
INIZIO SINC. AUTO.
*
*
CLOCK (150 – 150)
*
*
FASE (60 – 60)
*
*
ORIZZ. (150 – 150)
*
*
VERT. (60 – 60)
0
_
DISPLAY INGRESSO COMPUTER
1
_
RESET
*
_
SALVARE REGOLAZIONE (1–7)
*
_
SELEZIONE REGOLAZIONE (1–7)
0
_
SHERMO NERO NO
1
_
SCHERMO NERO SI
0
_
VIS. SCH. NERO NO
1
_
VIS. SCH. NERO SI
0
_
VIS. OSD. NO
1
_
VIS. OSD. SI
0
_
VIS. SINC. AUTO. NO
1
_
VIS. SINC. AUTO. SI
(30 – 30)
(30 – 30)
• Se nella colonna del parametro c’è un segno di
• REGOLAZIONE INGRESSO può essere impostato solo nel
sottolineatura (_), immettere uno spazio. Se appare un
asterisco (*), inserire un valore nella gamma indicata tra
parentesi quadre sotto CONTENUTO DEL COMANDO.
modo computer visualizzato.
COMANDO
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
SYSE__ __
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
P
A
P
A
E
K
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
R
A
R
A
R
R
B
R
B
R
B
R
A
R
A
R
A
R
B
R
B
R
B
I
M
I
M
I
M
I
M
PARAMETRO
_
Y
S
S
S
S
S
B
B
B
B
S
S
S
O
O
Y
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
M
M
M
M
M
M
M
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
R
R
I
I
_
_
_
Y
_
_
_
Y
_
_
_
Y
_
_
_
Y
_
_
_
G
_
_
_
G
_
_
_
G
_
_
_
G
_
_
_
I
_
_
_
I
_
_
_
I
_
_
_
W
_
_
_
W
_
_
_
L
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
1
A
_
_
1
R
_
_
_
R
_
_
_
R
_
_
_
R
_
_
_
V
_
_
_
V
_
_
_
V
_
_
_
V
_
_
_
R
_
_
_
R
_
_
_
R
_
_
_
R
_
_
_
R
_
_
_
R
_
_
_
V
_
_
_
V
_
_
_
V
_
_
_
V
_
_
_
V
_
_
_
V
_
_
_
E
_
_
_
E
_
_
_
N
_
_
_
N
_
_
_
CONTENUTO DEL
COMANDO
AUTO
1
PAL (50/60 Hz)
2
SECAM
3
NTSC 4.43
4
NTSC 3.58
5
DISPLAY
SHARP
1
PERSONALE
2
BLU
3
NESSUNO
4
SHARP
1
PERSONALE
2
NESSUNO
3
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
0
ACCENSIONE AUTOMATICO
1
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO
*
ENGLISH
1
DEUTSCH
2
ESPAÑOL
3
NEDERLANDS
4
FRANÇAIS
5
ITALIANO
6
SVENSKA
7
8
PORTUGUÊS
9
0
1
STANDARD
1
PRESENTAZIONE
2
CINEMA
3
PERSONALE
4
STANDARD
1
PRESENTAZIONE
2
CINEMA
3
PERSONALE
4
NORMALE
1
LARGO/RIDUZ. A SCH.
2
DOT BY DOT/NORMALE (LARGO)
3
NORMALE
1
LARGO
2
NORMALE (LARGO)
3
NORMALE
1
LARGO
2
NORMALE (LARGO)
3
NORMALE
1
LARGO
2
NORMALE (LARGO)
3
INVERTITA NO
0
INVERTITA SI
1
CAPOVOLTA NO
0
CAPOVOLTA SI
1
(02)
Appendice
56
Tabella di compatibilità computer
Frequenza orizzontale: 15–126 kHz
Frequenza verticale: 43–200 Hz
Orologio pixel: 12–230 MHz*
Compatibile con segnali di sincronizzazione di video con sonoro e sincronizzazione su verde
Compatibile con UXGA (1.600 1.200) in compressione intelligente avanzata
Tecnologia di dimensionamento dello schermo AICS (Advanced Intelligent Compression and Expansion System)
• Questo proiettore può non essere in grado di visualizzare immagini da computer portatili nel modo simultaneo (CRT/
LCD). In questo caso disattivare lo schermo LCD del computer portatile ed emettere i dati di visualizzazione nel modo
“solo CRT”. Dettagli su come cambiare i modi di visualizzazione si trovano nel manuale di istruzioni del computer portatile.
• Questo proiettore può ricevere segnali VGA nel formato VESA 640 350, ma “640 400” appare sullo schermo.
• Quando si ricevono segnali UXGA nel formato VESA 1.600 1.200, si verifica il campionamento e l’immagine viene
Appendice
visualizzata con 1.024 linee, causando il blocco di parte dell’immagine.
57
Caratteristiche tecniche
Tipo prodotto
Modello
Sistema Video
Metodo di visualizzazione
Pannello LCD
Obiettivo
Lampada di proiezione
Segnale in ingresso video
Segnale in ingresso S-video
Definizione orizzontale
Uscita audio
Segnale ingresso RGB computer
Orologio pixel
Frequenza verticale
Frequenza orizaontale
Segnale ingresso computer
Sistema diffusore
Tensione nominale
Corrente in ingresso
Frequenza nominale
Consumo di corrente
Consumo energetico di attesa
Dissipazione termica
Temperatura di impiego
Temperatura di deposito
Rivestimento
Frequenza portante I/R
Puntatore laser del telecomando
Dimensioni (circa)
Peso (circa)
Accessori in dotazione
Pezzi di ricambio
Proiettore LCD
XG-C40XE
PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/DTV 480P/DTV 720P/DTV 1080I
Pannello LCD 3, metodo otturatore ottico RGB
Dimensioni pannello: 22,9 mm (0,9 ) (13,9 [A] 18,5 [L] mm)
Metodo di visualizzazione: Pannello a cristalli liquidi NT traslucido
Metodo di pilotaggio: Pannello a matrice attiva TFT (transistor a pellicola sottile)
Numero di punti: 786.432 punti (1.024 [O] 768 [V])
Obiettivo zoom 1–1,3, F1,7–2,0, f=33–43 mm
Lampada da 200 W CC
Connettore RCA: VIDEO, video composito, 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato 75 Ω
Connettore RCA: AUDIO, 0,5 Vrms più di 22 kΩ (stereo)
Connettore Mini DIN a 4 pin
Y (segnale di luminanza): 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato 75 Ω
C (segnale di crominanza): Burst 0,286 Vp-p, terminato 75 Ω
560 linee TV (ingresso video), 750 linee TV (ingresso DTV 720P, Dot By Dot)
3 W (monofonico)
M
INICONNETTORE D-SUB A 15 PIN (INPUT 1, 2):
Ingresso analogico di tipo RGB separato/sinc. composita/sinc. sul verde:
0–0,7 Vp-p, positivo, terminato 75 Ω
MINIPRESA STEREO: AUDIO, 0,5 Vrms, più di 22 kΩ (stereo)
SEGNALE SINC. ORIZZONTALE: Livello TTL (positivo/negativo) o sinc. composito (solo Apple)
SEGNALE SINC. VERTICALE: Come sopra
12–230 MHz
43–200 Hz
15–126 kHz
Connettore femmina Mini DIN a 9 pin (porta ingresso RS-232C)
Rotondo da 8 cm (3 3⁄32)
100–240 V CA
3,3 A
50/60 Hz
300 W
8,0 W (230 V in c.a.)
<1.130 BTU/ora
Da 5°C a 40°C
Da 20°C a 60°C
Plastica
38 kHz
Lunghezza d’onda: 650 nm / Uscita massima: 1 mW / Prodotto laser Classe II
229 121 310 mm (L A P) (solo corpo principale)
243,5 134 358,4 mm (L A P) (inclusi piedini di regolazione e parti sporgenti)
4,8 kg
Telecomando, Due pile formato AA, Cavo di alimentazione (1,8 m), Cavo RGB per computer (3
m), Cavo audio computer (3 m), Cavo di controllo mouse USB (1 m), Cavo DIN D-sub RS-232C
(15 cm), Ricevitore mouse telecomandato, Filtro dell’aria di ricambio, Copriobiettivo (applicato),
CD-ROM, Manuale di istruzioni per il proiettore LCD, Guide di riferimento rapido per il proiettore
LCD, Manuale di il software di presentazione avanzata Sharp
Unità lampada (modulo lampada/cassa) (BQC-XGC40XU/1), Telecomando (RRMCG1584CESA),
Pile formato AA, Cavo di alimentazione, Cavo RGB per computer (QCNWG0002CEZZ), Cavo
audio computer (QCNW-4870CEZZ), Cavo di controllo mouse USB (QCNWG0007CEPZ), Cavo
DIN D-sub RS-232C (QCNW-5288CEZZ), Ricevitore mouse telecomandato (RUNTK0673CEZZ),
Filtro dell’aria (PFILD0076CEZZ), Copriobiettivo (GCOVH1307CESB), CD-ROM
(UDSKA0057CEN1), Manuale di istruzioni per il proiettore LCD (TINS-7533CEZZ), Guide di
riferimento rapido per il proiettore LCD (TINS-7534CEZZ, TINS-7535CEZZ, TINS-7536CEZZ),
Manuale di il software di presentazione avanzata Sharp (TINS-7537CEZZ)
Questo proiettore SHARP impiega pannelli LCD (display a cristalli
liquidi). Questi pannelli molto sofisticati contengono TFT (transistor a
pellicola sottile) per 786.432 pixel ( RGB). Come nel caso di
qualsiasi apparecchio ad alta tecnologia, come televisori a grande
schermo, sistemi video e videocamere, l’apparecchio deve essere
conforme a certe tolleranze accettabili.
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Questo apparecchio ha alcuni TFT inattivi all’interno delle tolleranze
accettabili che possono risultare in punti sempre illuminati o sempre
spenti sullo schermo di immagine. Questo non influenza la qualità di
immagine o la durata utile dell’apparecchio.
Appendice
58
Dimensioni
Vista posteriore
Vista superiore
138,5124,5
Vista laterale
9
9
262
83
33,5
237,5
10
97,5
243,5
229
27,5
10,5
61142
61121
23
310134
358,4
16
96,5
43
76
Vista frontale
93
83
Appendice
30
2511
13
Vista inferiore
Unità: mm
59
Glossario
Attrezzi per le presentazioni
Utensili comodi che vengono utilizzati per accentuare i punti di rilievo durante una presentazione.
Clock
La regolazione dell’orologio viene fatta per regolare i parasiti verticali quando il livello dell’orologio è incorretto.
Compatibilità
Rappresenta la capacità di uso con diversi modi dei segnali delle immagini.
Compressione ed espansione intelligenti
Ridimensionamento di alta qualità delle immagini a bassa ed alta risoluzione per adattarsi alla risoluzione intrinseca del
proiettore.
Conversione I/P
Funzione per convertire un’immagine tra i modi di scansione “Interlacc.” e “Progressivo”.
Correzione keystone digitale anti-aliasing
Funzione per correggere in modo digitale un’immagine deformata quando il proiettore è inclinato rispetto al piano di appoggio.
Dot by dot (Punto per punto)
Modo che permette di proiettare le immagini con la loro risoluzione intrinseca.
Fase
Lo spostamento della fase rappresenta uno spostamento di sincronizzazione fra i segnali isomorfici con la stessa risoluzione.
Quando il livello di fase è incorretto, l’immagine proiettata mostra un lampeggiamento tipicamente orizzontale.
Fermo immagine
Funzione per immobilizzare una immagine in movimento.
Fondo
Immagine di regolazione iniziale proiettate quando nessun segnale viene immesso.
Funzione di stato
Visualizza le regolazioni di ogni item di regolazione.
GUI
Interfaccia grafico utilizzatore (GUI = Graphical User Interface). Interfaccia dell’utente con grafiche che permettono una
operazione più facile.
Immagine di apertura
L’immagine visualizzata quando il proiettore viene attivato.
Ingrandimento
Zoomare in modo digitale verso l’interno su una porzione di una immagine.
Mouse senza fili
Funzione per operare il controllo del mouse del computer con il telecomando in dotazione.
PDF
Formato di documenti portatili (PDF = Portable Document Format). Formato di documentazione utilizzato per trasferire testi ed
immagini dal CD-ROM.
Rapporto di aspetto
Rapporto tra larghezza e altezza di un’immagine. Il normale rapporto di aspetto delle immagini computer e video è 4:3.
Esistono anche immagini larghe con un rapporto di aspetto 16:9 e 21:9.
Riduz. a sch.
Funzione per regolare un’immagine non in rapporto di aspetto 4:3 e proiettarla in rapporto 4:3.
Risoluzione XGA
Risoluzione con 1.024 768 pixel che utilizza il segnale di un computer (DOS/V) compatibile IBM/AT.
RS-232C
Funzione per controllare il proiettore dal computer utilizzando le porte RS-232C sul proiettore e sul computer.
Sincronismo
Sincronizza la risoluzione e lo spostamento della fase di due segnali. Quando viene ricevuta una immagine con una risoluzione
differente da quella del computer, l’immagine proiettata può essere deformata.
Sincronizzazione automatica
Optimizza le immagini del computer proiettate aggiustando automaticamente certe caratteristiche.
Sincronizzazione composita
Il segnale che combina gli impulsi di sincronismo orizzontali e verticali.
Sinc. sul verde
Modo di segnale video di un computer che sovrappone il segnale di sincronismo orizzontale e verticale allo spinotto dei
segnali di colore verde.
Appendice
60
Indice
A
Attrezzi per le presentazioni ............................................ 45