SHARP R-33ST User Manual [nl]

10 101
MINMIN
KG
S
STOP
WATT
1
R-33ST
AUTO COOK
DEFROST
COOK
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia
R-33ST
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING
FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
DEUTSCHESPAÑOL NEDERLANDSITALIANO FRANÇAIS
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 60705)
NL
Geachte klant,
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
tevens hele menu’s bereiden. Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw apparaat voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
I
Gentile Cliente,
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti. Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche
interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica. Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi servirà per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e rapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed a preparare i piatti più gustosi.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas que le facilitará notablemente sus quehaceres domésticos. Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio es el campo de aplicación de las microondas. No sólo puede proceder a descongelación y cocción
Estimado cliente:
con celeridad sino también a la preparación de enteros menús. Le recomendamos lea minuciosamente el manual de manejo al gual que el recetario para que el uso del horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
INHALTSVERZEICHNIS
D
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .5-7
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . .7
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . .8
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . . .9
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . .9
TABLE DES MATIERES
F
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . .4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .21-23
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
AVANT MISE EN ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . .23
TOUCHE ARRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . .24
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . .25
CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . .25
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . .10-12
EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN . . . .13-15
AUTOMATIKPROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . .16
AUTOMATIKPROGRAMM- TABELLE . . . . . . . .16-17
AUTOMATIK-REZEPTE AC-7 . . . . . . . . . . . . . . .18
AUTOMATIK-REZEPTE AC-8 . . . . . . . . . . . . . . .19
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . .20
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .85-90
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . .26-28
CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION RAPIDE
CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . .32
TABLEAU CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . .32-33
RECETTES CUISSON AUTOMATIQUE AC-7 . . . . .34
RECETTES CUISSON AUTOMATIQUE AC-8 . . . . .35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . .36
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . .36
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . .85-90
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
. .29-31
NL
OVEN EN TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . .37-39
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST . . . .39
AANZET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON . . . .41
KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . . . . .41
I
FORNO ED ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI . . . .53-55
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . . .56
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . .56
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . . .57
COTTURA MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
ALTRE FUNZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-60
E
HORNO Y ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-71
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . .71
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . .72
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS . . . .73
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . .73
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . . . .74-76
INHOUD
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . .42-44
EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN . .45-47
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES . . . . . . . . . .48
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES TABELLEN . .48-49
RECEPTEN AUTOMATISCHE KOKEN AC-7 . . . .50
RECEPTEN AUTOMATISCHE KOKEN AC-8 . . . .51
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . .52
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . .52
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . .85-90
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . .91
INDICE
COTTURA EXPRESS & SCONGELARE EXPRESS . .61-63
FUNZIONE AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO . . .64-65
RICETTE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO AC-7 . . . . .66
RICETTE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO AC-8 . . . . .67
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . .85-90
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
INDICE
COCCIÓN & DESCONGELACIÓN RÁPIDAS 77-79
OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . .80
TABLAS DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . .80-81
RECETAS PARA OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC-7 RECETAS PARA OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC-8
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . .84
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE
REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85-90
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
. . .82 . . .83
1
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1
9
10
D
1 Tür 2 Türscharniere 3 Garraumlampe 4 Spritzschutz für
den Hohlleiter
5 Bedienfeld 6 Antriebswelle 7 Türschloßöffnungen
2
8
GERÄT
8 Garraum 9 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
10 Türsicherheitsverriegelung 11 Lüftungsöffnungen 12 Außenseite 13 Netzkabel
3
11
4
5
6
7
13
I
1 Sportello 2 Cerniere sportello 3 Luce forno 4 Coperchio guida onde 5 Pannello di controllo 6 Accoppiatore 7 Bloccaggi sportello 8 Cavità forno
FORNO
9 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello
10 Chiusura di sicurezza
sportello
11 Apertura per ventilazione 12 Struttura esterna 13 Cavo di alimentazione
12
FOUR
F
1 Porte 2 Charnières de porte 3 Eclairage du four 4 Cadre du répartiteur
d’ondes
5 Tableau de commande 6 Entraînement 7 Ouvertures de la serrure
de la porte
OVEN
NL
1 Deur 2 Deurscharnieren 3 Ovenlamp 4 Afdekplaatje (voor
golfgeleider)
5 Bedieningspaneel 6 Afdichtingspakking 7 Bediening van het
deurslot
8 Cavité du four 9 Joint de porte et surfaces
de contact du joint
10 Loquets de sécurité de
la porte
11 Ouvertures de ventilation 12 Partie extérieure 13 Cordon d’alimentation
8 Ovenruimte 9 Afdichting van de deur en
afdichtingsoppervlakken
10 Veiligheidsvergrendeling
van de deur
11 Ventilatiegaten 12 Buitenste behuizing 13 Elektriciteitssnoer
1 Puerta 2 Bisagras 3 Lámpara del horno 4 Tapa de la guía de
ondas
5 Panel de mandos 6 Guarnición estanca 7 Aberturas de la
cerradura
2
E
HORNO
8 Interior del horno 9 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
10 Pestillos de seguridad de
la puerta
11 Aberturas de ventilación 12 Mueble exterior 13 Cable de conexión a la
red
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS
14
15
16
NL
D
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (14) Drehteller (15) Drehteller-Träger (16) Antriebswelle Den Drehteller-Träger auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller so auflegen, daß dieser mit der Antriebswelle übereinstimmt. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
F
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis : (14) Plateau tournant (15) Pied du plateau (16) Entraînement Placer le support de rotation de manière à ce qu'il se fixe sur l'entraînement, sur le plancher du four. Placer ensuite le plateau tournant sur le support de rotation. Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
NL
Controleer of de volgendetoebehoren aanwezig zijn:
(14) Draaitafel (15) Draaitafelsteun (16) Afdichtingspakking
Zorg ervoor dat de Draaitafelsteun over de koppeling op de bodem van de ovenruimte heen past. Plaats daarna de draaitafel op de Draaitafelsteun.
TOEBEHOREN:
Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven.
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori:
(14) Piatto rotante (15) Supporto per piatto rotante (16) Accoppiatore Posizionare il sostegno rotante sull’accoppiatore che si trova sulla base della cavità del forno e inserirvi quindi il piatto rotante.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello.
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
(14) El plato giratorio (15) Base del platogiratorio (16) La guarnición Coloque el soporte de rodillas de modo que quede ajustado en el acoplamiento en la base de la cavidad del horno. Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase mencionar dos cosas el nombre de la pieza y la denominación del modelo.
TOBEHOREN:
I
ACCESSORI:
ACCESORIOS:
E
3
10 101
MINMIN
KG
S
STOP
WATT
1
min
R-33ST
AUTO COOK
DEFROST
COOK
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE / BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DI CONTROLLO / PANEL DE MANDOS
BEDIENFELD
1 Display 2 EXPRESS-GAREN-Tasten 3 EXPRESS-AUFTAUEN-Tasten 4 AUTOMATIK-Taste 5 KÜRZER/LÄNGER-Tasten 6 UHREINSTELL-Taste 7 ZEITSCHALTUHR-Taste 8 GEWICHTSEINGABE-Tasten 9 LEISTUNGSSTUFEN-Taste 10 ZEITEINGABE-Tasten 11 +1min/START-Taste 12 STOP-Taste 13 TÜRÖFFNER-Taste
PANNEAU DE COMMANDE
1 Affichage numérique 2 Touche CUISSON RAPIDE 3 Touche CUISSON DÉCONGÉLATION 4 Touche CUISSON AUTOMATIQUE 5 Touches MOINS/PLUS 6 Touche REGLAGE DE L’HORLOGE 7 Touche MINUTEUR 8 Touches POIDS DONNÉES 9 Touche NIVEAU DE PUISSANCE 10 Touches TEMPS 11 Touche +1min/DEPART 12 Touche ARRET (STOP) 13 Bouton D’OUVERTURE DE LA PORTE
12
6 7
8
1
2
3
4
5
9
10
11
13
BEDIENINGSPANEEL
1 Digitaal display 2 EXPRES BEREIDEN-toets 3 EXPRES ONTDOOIEN-toets 4 AUTOMATISCHE KOKEN-toets 5 MINDER/MEER-toetsen 6 KLOKINSTELLING-toets 7 TIJDOPNEMER-toets 8 GEWICHTE INVOEGEN-toetsen 9 ENERGIENIVEAU-toets 10 TIJD-toets 11 +1min/START-toets 12 STOP-toets 13 DEUR OPEN-toets
PANNELLO DI CONTROLLO
1 Display digitale 2 Pulsante COTTURA EXPRESS 3 Pulsante SCONGELARE EXPRESS 4 Pulsante AUTOMATICO 5 Pulsanti MENO/PIÙ 6 Pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO 7 Pulsante CONTASECONDI 8 Pulsanti PESO IMMISSIONE 9 Pulsante LIVELLO POTENZA 10 Pulsanti TEMPO 11 Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA 12 Pulsante di ARRESTO 13 Pulsante di APERTURA SPORTELLO
4
PANEL DE MANDOS
1 Visualizador digital 2 Tecla de COCCIÓN RÁPIDAS 3 Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS 4 Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA 5 Teclas MENOS/MÁS 6 Tecla de AJUSTE DEL RELOJ 7 Tecla de RELOJ 8 Teclas PESO INTRODUCIR 9 Tecla del NIVELES DE POTENCIA 10 Teclas TIEMPO 11 Tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN 12 Tecla de PARADA 13 Botón de ABRIR LA PUERTA
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Wanneer de oven in een keukenkast moet worden geïnstalleerd, moet het installatieframe EBR-45ST worden gebruikt dat door SHARP is gepatenteerd. Dit frame is van uw dealer verkrijgbaar. Raadpleeg de instructies over hoe het frame wordt geïnstalleerd of vraag uw dealer naar de juiste installatiemethode. Alleen wanneer dit frame wordt gebruikt, kan de veiligheid en de kwaliteit van uw magnetronoven worden gegarandeerd. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopkontakt kunt trekken. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met 230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A zekering of een minimale 10 A circuitonderbreker. Het wordt aanbevolen om een apart circuit voor deze oven te gebruiken. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
OPEN NOOIT DE OVENDEUR indien er rook van verwarmd voedsel in de oven komt. Schakel de oven uit, trek de stekker uit het stopkontakt en wacht todat er geen rook meer van het voedsel komt. Openen van de ovendeur terwijl er rook van het voedsel komt kan brand veroorzaken.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het gescheiden kookboek voor bruikbare materialen op blz. 44.
Blijf in de buurt van de oven indien u wegwerp-plastik, papier of andere brandbare materialen gebruikt.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte, draaitafel en draaisteun na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking.
Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of
anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en pasvlakken;
niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte of in
de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet zijn
beschadigd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds­of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de aangrenzende oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij “ONDERHOUD EN REINIGEN” op blz. 52 goed op.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie­openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
37
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
WAARSCHUWING: Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1 Roer de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen
door.
2 Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp in de vloeistof.
3 Laat de vloeistof na het koken even in de oven staan
zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u hem open doet, om verbranding door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Ovenge waarschuwingen Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Zet de oven nooit leeg aan. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
38
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
19.5cm
0
2
3
1
4 5
8 9
10 11
12
13
14
15
20
25
30
7
6
STOP
Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel en draaisteun. Voorkomen van barsten van de draaitafel: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te
reinigen.
(b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en dergelijke
niet op een koude draaitafel.
(c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en dergelijke
niet op een warme draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de oven. Verwijder het losse stuk polyethyleen tussen de deur en de oven. Indien aanwezig, haalt u de sticker met informatie over de oven van de deur af.
Verwijder nooit het plastic beschermlaagje aan de
binnenkant van de deur.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven.
INSTALLATIE
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt gekookt.
4. Zorg ervoor dat er zich minstens 19.5 cm ruimte boven het apparaat bevindt.
2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging.
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
Steek de stekker in het stopcontact.
1. Het ovendisplay begint te flitsen:
2. Druk op de STOP-toets, en op het display verschijnt:
Voor het instellen van de klok, zie pagina 36.
NEDERLANDS
5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopkontakt.
1.
2.
x1
39
Loading...
+ 21 hidden pages