● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
i
HOME CINEMA CON DVD HT-X1H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung
in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la
télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0408_A5
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
1
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de
afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the remote
control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
0408_A5
HT-X1H
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
ii
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
HT-X1H
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
iv
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an
berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para
os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JANÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG
LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_DVD+CD)
HT-X1H
vi
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
DEUTSCH
DEUTSCH
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie
dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts
von SHARP ein.
Besondere Anmer kungen
"DTS" und "DTS Digital Surround" sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
"Dolby", "Pro Logic" und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories.
Copyright-Information:
Es sind unberechtigte Kopierung, Sendung, Öffentlichkeit, Über-
!
tragung, öffentliche Aufführung und Miete (egal ob für Profit) des
Disc-Inhalts gesetzlich verboten.
Dieses System ist mit Kopierschutz-Technologie versehen, die
!
Allgemeine Informationen
die Bildqualität beträchtlich verschlechtert, wenn der Disc-Inhalt
auf Videoband kopiert wird.
Heimkino mit DVD HT-X1H besteht aus HT-X1H (Hauptgerät und
Subwoofer/Verstärker-Einheit), CP-X1HF (Front-Lautsprecher), CPX1HC (Center-Lautsprecher) und CP-X1HS (Surround-Lautsprecher).
Kopierschutz:
Dieser DVD-Player unterstützt den Kopierschutz von Macrovision.
Wird der Inhalt einer DVD, die einen Kopierschutzcode enthält, mit
einem Videorecorder kopiert, kann die Kopie auf der Videocassette
nicht normal wiedergegeben werden.
Apparatur-Ansprüche der US-Patente Nr. 4.631.603, 4.577.216,
4.819.098 und 4.907.093, die nur f
zum Betrachten lizenziert sind.
Dieses Produkt schließt Copyright-Schutztechnologie ein, die durch
Verfahrensansprüche von bestimmten USA-Patenten und anderen
Rechten an geistigem Eigentum im Besitz der Macrovision Corporation und anderen Rechtsinhabern geschützt ist. Die Anwendung dieser
Copyright-Schutztechnologie muss von der Macrovision Corporation
autorisiert sein und ist für Anwendungen zu Hause und andere Anwendungen zum Betrachten vorgesehen, wenn dies nicht anderweitig
von der Macrovision Corporation autorisiert ist. Produktfunktionsuntersuchung oder Demontage ist verboten.
ü
r den begrenzten Gebrauch
0403D
D-1
04/10/22HT-X1H(H)D1.fm
TINSZA030SJZZ
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
HT-X1H
DEUTSCH
1
Fernbedienung 1"AAA"-Batterie (UM-4,
R03, HP-16 oder
gleichwertiges) 2
UKW-Antenne 1SCART-Kabel 1Netzkabel 1
System-Anschlußkabel 1Musterpapier für das
Hauptgerät 1
Vorsicht:
Das mitgelieferte Netzkabel nicht für andere Geräte verwenden. Es
kann zu einem Feuer oder elektrischen Schlag kommen.
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung
!
gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entl ang
den Seiten und dem Rückseite des Gerätes bleibt. Ein A bstand
von mindestens 15 cm muß auch auf dem Oberteil des Gerätes
bleiben.
Hauptgerät
10 cm10 cm
10 cm10 cm
Subwoofer/Verstärker-Einheit
10 cm10 cm
! Das System auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unter-
lage stellen.
Das System fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken
!
Magnetfeldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkei t und elekt ronischen/elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw .),
die elektrisches Rauschen erzeugen.
! Nichts auf die Komponenten stellen.
Das System nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C
!
oder extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
! Wenn das Syste m nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der
Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder ans chließen und
dann das System einschalten.
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
Bei einem Gewitter ist es am sichersten,
!
wenn die Subwoofer/Verstärker-Einheit abgetrennt wird.
Das Netzkabel immer am Stecker aus der
!
Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel
ziehen, da das Ziehen des Kabels innere
Kabellitzen beschädigen kann.
!
Die Abdeckung nicht entfernen, weil
dies zu elektrischem Schlag führen
kann. Interne Wartung sollte von Ihrem
SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie
!
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die Belüftung
blockiert. Daher dies vermeiden.
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete
!
Kerzen auf den Komponenten des Systems abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung
!
achten.
Das System ist für Verwendung in mildem Klima konstruier t.
!
Dieses System sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
!
Warnung:
Die auf diesem System angegebene Spannung muß verwendet
werden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher
ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für
Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer
unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
"
Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Laut stärkeeinstellung hängt
von Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Lautstärkepegeln nicht auszusetzen,
die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung
oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
Das Gerät kann Discs mit einer der folgenden Marken wiedergeben:
DVD
DVD-VideoDVD-RDVD-RW DVD+RDVD+RW
CD
Audio-CDAudio-CD-RAudio-CD-RW
HT-X1H
DEUTSCH
1
4.7
In der Video-Betriebsart aufgezeichnet (*1) (*2)
(*1) Auf Grund von dem Zustand des zur Aufnahme verwendeten
Geräts, den Eigenschaften der Discs, Kratzern, Schmutz oder
verschmutzter optischer Abtasterlinse können gewisse Discs
nicht richtig abgespielt werden.
(*2) In der VR-Betriebsart (Video Recording Format) aufgezeich-
nete DVD-RWs können nicht abgespielt werden.
Gewisse DVDs können nicht wie im Handbuch beschrieben
funktionieren. Beschränkungen siehe Disc-Hülle.
Video-CD
Super-Video-CDVideo-CD
In der Video-Betriebsart aufgezeichnet (*1)
Oder CDV (*1)Im MP3/WMA/JPEG-Format aufgezeichne-
(*1) Nur der Ton auf der CDV kann wiedergegeben werden.
(*2) Auf Grund von dem Zustand des zur Aufnahme verwendeten
Geräts, den Eigenschaften der Discs, Kratzern, Schmutz oder
verschmutzter optischer Abtasterlinse können gewisse Discs
nicht richtig abgespielt werden.
Unabspielbare Discs siehe Seite 12.
!
In dieser Bedienungsanleitung benutzte Symbole
Abhängend von Discs können einige Funktionen nicht verfügbar
sein. Die folgenden Symbole zeigen die im Abschnitt benutzbaren
Discs an.
... Zeigt DVDs an.
... Zeigt Super-Video-CDs an.
... Zeigt Video-CDs an.
... Zeigt Audio-CDs an.
... Zeigt CD-R/RW mit MP3-Aufnahmen an.
... Zeigt CD-R/RW mit WMA-Aufnahmen an.
... Zeigt CD-R/RW mit JPEG-Aufnahmen an.
Abhängend von Discs können einige Operationen durchgeführt
!
werden, selbst wenn sie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Während der Operation kann " " auf dem Bildschirm erschei-
!
nen. Dies bedeutet, daß die in diesem Handbuch beschriebenen
Operationen von der Disc verboten sind.
te CD-R/RW (*2)
Allgemeine Informationen
D-10
04/10/22HT-X1H(H)D1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
Beschreibung von Discs (Fortsetzung)
! DVD-Video
Ein populärer Typ von DVD mit gleicher Größe wie eine CD, die
hauptsächlich Videobilder enthält.
Regionalcode
DVDs sind mit Regionalcodes programmiert, die für Länder stehen, in denen sie
abgespielt werden können. Auf diesem
System lassen sich Discs mit Regionalcode "2" oder "ALL" abspielen.
Titel und Kapitel
DVD-Videos sind in "Titel" und "Kapitel" unterteilt. Wenn auf einer
Disc mehr als ein Film aufgezeichnet ist, wird jeder Film mit einem
separaten "Titel" versehen. "Kapitel" dienen z ur weiteren Unterteilung von Titeln.
Titel 1Titel 2
Kapitel 1
Kapitel 2Kapitel 3Kapitel 1Kapitel 2
! DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Sie können in der Video-Betriebsart aufgezeichnete DVD-R/
"
DVD-RW/DVD+R/DVD+RWs abspielen.
Bevor DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RWs über dieses Gerät
"
abgespielt werden, diese mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät finalisieren.
Regionalcode
(Abspielbarer Regionalcode)
2
ALL
! Super-Video-CD/Video-CD/Audio-CD
Spur
Super-Video-CD, Video-CD bzw. Audio-CD besteht aus "Spuren".
Spuren entsprechen Musikstücken auf einer CD.
Spur 1Spur 2Spur 3Spur 4
! MP3/WMA/JPEG-Format auf der CD-R/CD-RW
Eine MP3-Datei besteht aus Audiodaten, die im MPEG 1 Audio
Layer 3 Format komprimiert wurden. MP3-Dateien weisen die
Erweiterung ".mp3" auf. (Ggf. werden Dateien mit der Erweiterung
".mp3" nicht abgespielt, oder ein Rausche n kann während der Wiedergabe auftreten, falls im MP3-Format nicht aufgezeichnet.)
WMA ist ein von Microsoft entwickeltes Audiodateiformat und weist
die Erweiterung ".wma" auf. Derartige Audiodateien werden über
Microsoft Windows-Betriebssystem aufgezeichnet.
Eine JPEG-Datei ist ein im JPEG (Joint Photographic Experts
Group)-Format komprimiertes Standbild. JPEG-Dateien weisen die
Erweiterung ".jpg" auf.
Ordner und Datei
Eine MP3/WMA/JPEG-Disc besteht aus "Ordnern" und "Dateien".
WMA-
Disc
JPEG-
Disc
Ordner 1
Datei 1
Ordner 2
Datei 2Datei 1
Datei 2
MP3-
Disc
1
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
D-11
04/10/22HT-X1H(H)D2.fm
TINSZA030SJZZ
2
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
! Auf DVDs verwendete Symbole
Vor der Disc-Wiedergabe die Symbole auf der DVD-Hülle überprüfen.
AnzeigeBeschreibung
Auf DVD aufgezeichnetes Format
Typ von aufgezeichneten Untertiteln
Beispiel:Sie können eine Untertitel-
2
1. Englisch
2. Deutsch
Anzahl der Kamera-PositionenAnzahl der auf DVD aufge-
2
Anzahl der Tonspuren und Tonaufnahmesystem
Beispiel:
1: Original <Englisch>
(Dolby Digital 5.1 Surround)
2. Deutsch
(Dolby Digital 2 ch)
Anwenden des Videoformates
auf die angeschlossenen
Fernseher ("Breitbild-Fernseher" oder "4:3-Fernseher")
Aufgezeichnete UntertitelSprachen.
sprache auswählen.
zeichneten Blickwinkeln.
Sie können Szenen aus ver-
schiedenen Winkeln abspielen.
Die Anzahl der Tonspuren
und das Tonaufnahmesystem
werden angezeigt.
Sie können die Audio-Spra-
"
che ändern.
Je nach der DVD weicht
"
Ton und Aufnahmesystem
ab. Sie im Handbuch der
DVD nachsehen.
! Discs, die nicht abgespielt werden können
DVDs ohne Regionalcode "2"
"
oder "ALL".
DVDs mit SECAM-System
"
DVDs mit MPEG-Sound
"
DVD-ROM
"
DVD-RAM
"
Hinweise:
Die obigen Discs können keinesfalls abgespielt werden, oder
"
kein Ton wird gehört, obwohl Bilder auf dem Bildsch irm erscheinen, und umgekehrt.
Falsche Wiedergabe kann die Lautsprecher beschädigen oder
"
beim Verwenden des Kopfhörers mit hoh er Lautstärke Ihr Hörvermögen beeinträchtigen.
Illegal produzierte Discs können nicht abgespielt werden.
"
Eine Disc mit Kratzern oder Fingerabdrücken kann nicht richtig
"
abgespielt werden. Reinigung der Disc siehe "Pflege der Discs"
(Seite 66).
DVD-Audio
"
CDG
"
Foto-CD
"
CD-ROM
"
SACD
"
In speziellen Formaten aufge-
"
zeichnete Discs usw.
HT-X1H
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
1
04/10/22HT-X1H(H)D2.fm
D-12
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
DEUTSCH
Installation des Systems
Installationsbild (mit optionalem Zubehör):
CenterLautsprecher
Hauptgerät
SurroundLautsprecher
(rechts)
Subwoofer/
VerstärkerEinheit
FrontLautsprecher
(links)
SurroundLautsprecher
(links)
FrontLautsprecher
(rechts)
! Aufstellen des Lautsprecher-Syst ems
Dadurch, daß jeder Lautsprecher gleich weit von der Hörposition entfernt aufgestellt wird, wird der bestmögliche Surroundeffekt erzielt.
Es wird empfohlen, die Lautsprecher wie unten dargestellt aufzustellen.
Center-
Front-Lautsprecher
(links)
Subwoofer/
VerstärkerEinheit
SurroundLautsprecher
(links)
Lautsprecher
Front-Lautsprecher
(rechts)
Einstellung ab Werk:
2 m
SurroundLautsprecher
(rechts)
D-13
! Magnetisch abgeschirmte Lautsprecher
Die Front- und Center-Lautsprecher können in der Nähe des Fernsehers oder davor aufgestellt werden, da sie magnetisch abgeschirmt sind. Farbschwankungen können jedoch vorkommen,
abhängend vom Typ des Fernsehers.
Wenn Farbschwankungen vorkommen...
Den Fernseher (seinen Netzschalter) ausschalten.
15 - 30 Minuten später den Fernseher wieder einschalten.
Wenn Farbschwankungen noch vorhanden sind...
Die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher stellen.
Weitere Einzelheiten siehe Benutzerhandbuch des Fernsehers.
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Hinweis:
Die Surround-Lautsprecher und Subwoofer/Verstärker -Einheit sind
nicht magnetisch abgeschirmt.
Hinweise:
Der Standardabstand ist auf 2 m eingestellt . Wenn di e Lautspr e-
"
cher nicht gleich weit entfernt aufgestellt werden können, siehe
Abschnitt "Einstellung der Lautsprecherverz ögerung" (Seite 54).
Den Fernseher genau zwischen den Front-Lautsprechern stellen.
"
Es wird empfohlen, daß der Center-Lautsprecher in der Nähe
"
des Fernsehers liegt.
Die Surround-Lautsprecher etwas höher als Ihre Ohren position ieren.
"
Sie können die Subwoofer/Verstärker-Einheit überall aufstellen,
"
wo Sie wollen. Da sie während der Baßwiedergabe vibriert, diese
auf eine stable, robuste Unterlage stellen.
Gleicher Abstand
Front-Lautsprecher
(links)
Center-Lautsprecher
04/10/22HT-X1H(H)D2.fm
Front-Lautsprecher
(rechts)
TINSZA030SJZZ
Vorbereitungen für das Hauptgerät
Installationsmethoden
HT-X1H
DEUTSCH
1
Vor Aufstellen des Hauptgeräts oder Verlegen der Position
ist das Netzkabel auf jeden Fall abzuziehen.
Der Ständer wird im Werk am Hauptgerät montiert.
Ständer
Sie können das Hauptgerät horizontal aufstellen oder an der
Wand ohne Ständer montieren.
(Wandmontage siehe Seite 63.)
Hinweise:
Beim Montieren oder Demontieren des Ständers ist das
Hauptgerät auf ein Kissen oder weiches Tuch aufzustellen,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Nur die angegebenen Schrauben herausdrehen. Dies kann zu
Betriebsstörungen führen. Darauf achten, daß die entfernten
Schrauben nicht verlorengehen.
Vorsicht:
Beim Einschalten des Hauptgeräts ist die Installationsrichtung
nicht zu ändern. Discs können beschädigt werden oder nicht
gelesen.
Horizontales Aufstellen
1 Die 2 Schrauben und den
Ständer entfernen.
2 Die entfernten
Schrauben eindrehen.
3 Das mitgelieferte
Tastennamensetikett
aufkleben.
Ständer
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Tastennamensetikett
Hinweis:
Das Tastennamensetikett vorsichtig anlegen. Es ist schwierig
abzulösen.
04/10/22HT-X1H(H)D2.fm
TINSZA030SJZZ
D-14
HT-X1H
DEUTSCH
Anschluß des Systems
Auf jeden Fall ist das Netzkabel von der Wandsteckdose zu trennen, bevor die Subwoofer/Verstärker-Einheit bzw. die Kabel mit
"
den Buchsen im Innern des Rückendeckels am Hauptgerät verbunden oder davon getrennt werden.
Nach dem Anschluß den Rückendeckel anbringen, um das Hauptgerät zu bedienen.
"
D-15
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Anschluß des
Netzkabels
(siehe Seite 20)
Anschluß der Antennen
(siehe Seite 16)
MW-Rahmenantenne
UKWAntenne
Subwoofer/
Verstärker-Einheit
Hauptgerät
Anschluß des Fernsehers
(siehe Seite 18)
Anschluß des SystemAnschlußkabels
Front-Lautsprecher
(links)
Weiß
Rot
Green
Blau
Grau
Lautsprecher (links)
Weiß
Surround-
Center-
Lautsprecher
Grün
Blau
Anschluß der Lautsprecher
(siehe Seite 16)
Front-Lautsprecher
(rechts)
Rot
Surround-
Lautsprecher (rechts)
Grau
(siehe Seite 17)
04/10/22HT-X1H(H)D2.fm
TINSZA030SJZZ
! Anschluß des System-Anschlußkabels
Das Hauptgerät und die Subwoofer/Verstärker-Einheit folgendermaßen anschließen.
Subwoofer/
Verstärker-Einheit
1
2
Hauptgerät
Schwarz
Blau
! Anschluß der Antennen
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse
FM 75 OHMS anschließen und danach in
die Richtung verlegen, wo das stärkste
Empfangssignal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Den MW-Rahmenantennendraht an die
AM- und GND-Klemmen anschließen. Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die MWRahmenantenne auf ein Bord usw. stellen
oder an einen Ständer bzw. eine Wand mit
Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.
Hinweis:
Abstellen der Antenne auf das Syst em oder in der N ähe des Netzkabels kann Rauschen verursachen. Für besseren Empfang die
Antenne vom System fernhalten.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage >< Montieren an der Wand >
UKWAntenne
MWRahmenantenne
HT-X1H
DEUTSCH
1
Antennenklemmen
2
BlauSchwarz
1
Wand Schrauben
UKW- oder MW-Außenantenne:
Durch Verwendung einer UKW- oder MW-Außenantenne kann ein besserer Empfang erzielt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Beim Verwenden einer MW-Außenantenne unbedingt den Draht der
MW-Rahmenantenne angeschlossen halten.
MWRahmenantenne
UKW-Außenantenne
Erdleitung
04/10/22HT-X1H(H)D2.fm
(nicht mitgeliefert)
MW-Außenantenne
15 m
Erdstab
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
7,5 m
D-16
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
DEUTSCH
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Anschluß des Systems (Fortsetzung)
! Anschluß der Lautsprecher
Beim Anschließen der Lautsprecher das Netzkabel auf jeden
Fall abgetrennt lassen.
Um versehentliche Kurzschlüsse zwischen den - und -Klemmen zu verhindern, die Lautsprecherkabel zuerst an die Lautsprecher und dann an die Subwoofer/Verstärker-Einheit
anschließen.
Beim Anschluß der Lautsprecher die Farben des hinteren Etiketts, das Rohr für das Lautsprecherkabel und den Lautsprecheranschluß der Subwoofer/Verstärker-Einheit anpassen.
1 Die Kabel an die Lautsprecher anschließen.
Beispiel: Anschließen des linken Front-Lautsprechers.
Etikett (weiß)
Rot
Rohr (weiß)
Schwarz
2 Das andere Ende an die
Subwoofer/Verstärker Einheit anschließen.
Subwoofer/
Verstärker-Einheit
Schwarz
Rohr (weiß)
Rot
Lautsprecheranschluß
(weiß)
Vorsicht:
Die mitgelieferten Lautsprecher sind nur für HT-X1H. Diese
"
nicht an ein anderes Gerät oder andere Lautsprecher nicht an
HT-X1H anschließen. Es kann zu Betriebsstörungen führen.
Niemals und sowie die rechte und linke Klemme der Lauts pre-
"
cherkabel verwechseln. (Der rechte Lautspreche r befi ndet sich auf der
rechten Seite, wenn Sie vor der Subwoofer/Verstärker-Einheit stehen.)
Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder sitzen. Sie
"
können sich verletzen.
Keine Gegenstände in die Baßreflex-Öffnungen fallen lassen
"
oder einlegen.
Die Lautsprecher-Bekleidungen sind nicht ab-
"
nehmbar.
Niemals die La utsprecherkabel kurzs chließen.
"
Wenn dies beim Einschalten auftritt, wird die
Schutzschaltung aktiviert, und das System
schaltet in die Berei tschafts-Betriebsart u m. In
diesem Fall prüfen, ob die Lautsprecherkabel
richtig angeschlossen sind; danach die
Stromversorgung erneut einschalten.
! Montieren des optionalen Boden-Lautsprecher-
Falsch
ständers
An den Front- und Surround-Lautsprechern läßt sich der optionale
Boden-Lautsprecherständer montieren (siehe Seit e 66). Den Originalständer mit einem Schraubenzieher aus jedem Lautsprecher entfernen. Weitere Einzelheiten finden Sie im Handbuch für den
Boden-Lautsprecherständer.
D-17
Hinweis:
Die entfernten Lautsprecherständer und Schrauben an einem sicheren Platz aufbewahren.
04/10/22HT-X1H(H)D2.fm
TINSZA030SJZZ
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.