Sharp HT-X1H User Manual

DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-68.
1
HEIMKINO MIT DVD
HOME CINEMA AVEC DVD
HOME CINEMA CON DVD
HEMBIOGRAF MED DVD
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
HT-X1H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
HOME CINEMA CON DVD THUIS-BIOSCOOP MET DVD CINEMA DOMÉSTICO COM DVD HOME CINEMA WITH DVD
MODELLO MODEL MODELO MODEL
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-68.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-68.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-68.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-68.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-68.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-68.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-68.
2
3
4
5
6
7
8
04/10/12
HT-X1H(H)_FR.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
i
HOME CINEMA CON DVD HT-X1H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0408_A5
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
1
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
0408_A5
HT-X1H
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
ii
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
HT-X1H
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
iv
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0403
v
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/AIGaInP Wellenlänge: 785 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/AIGaInP Longueur donde: 785 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/AIGaInP Longitud de onda: 785 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/AIGaInP Våglängd: 785 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/AIGaInP Lunghezza donda: 785 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/AIGaInP Golflengte: 785 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/AlGaInP Comprimento de onda: 785 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/AIGaInP Wavelength: 785 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0403
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JANÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_DVD+CD)
HT-X1H
vi
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Remarques spéciales
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. <<Dolby>>, <<Pro Logic>> et le symbole double D sont des mar­ques de commerce de Dolby Laboratories.
Renseignements sur les droits d'auteur
La copie, la diffusion, l'affichage public, la transmission, la repré-
!
sentation publique ou la location non autorisés (que ces activités soient à but lucratif ou non) du contenu d'un disque sont interdits
Informations générales
par la loi. Ce système est équipé d'une technologie de protection contre
!
les copies qui cause une importante dégradation de l'image quand le contenu d'un disque est copié sur une vidéocassette.
Home cinema avec DVD HT-X1H composé de HT-X1H (appareil principal et caisson/ampli), CP-X1HF (enceintes avant), CP-X1HC (enceinte centrale) et CP-X1HS (enceintes surround).
Protection contre la copie:
Cet appareil supporte la protection de copie Macrovision. Sur les disques DVD qui comportent un code de protection contre la copie, si le contenu du disque DVD est copié à l'aide d'un magné­toscope, le code de protection contre la copie empêche la lecture normale de la cassette vidéo.
Droits des brevets US nº 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093 autorisant uniquement lusage personnel.
Ce produit est doté d’une technologie de protection du copyright sauvegardée par les droits de certains brevets dinvention améri­cains et dautres droits sur la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et les autres titulaires de ces droits. L’utili- sation de cette technologie de protection du copyright doit être au­torisée par Macrovision Corporation et nest prévue que pour un usage personnel et limité sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. La rétro-conception ou le démontage sont interdits.
0403F
F-1
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
TINSZA030SJZZ
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dess ous so nt présent s dans l'em bal­lage.
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Télécommande 1 Pile "AAA" (UM-4, R03,
Antenne FM 1 Câble SCART 1 Cordon d'alimentation 1
Câble de raccordement de
système 1
Attention:
Éviter d'utiliser le cordon d'alimentati on fourni pour d' autres équipe­ments. Il peut se produire un incendie ou une secousse électrique.
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
HP-16 ou équivalent) 2
Papier à patron pour
l'appareil principal 1
Cadre-antenne PO 1
Étiquette de touche 1 Cordon de raccordement d'enceinte 5
Blanc
(pour enceinte
avant gauche)
environ 5 m
Bleu
(pour enceinte
surround gauche)
environ 15 m
(pour enceinte centrale)
environ 5 m
Rouge
(pour enceinte
avant droite)
environ 5 m
Gris
(pour enceinte
surround droite)
environ 15 m
Informations générales
Vert
F-2
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Informations générales
F-3
Table des matières
Page
"
Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9
Description de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
"
Avant l'utilisation
Mise en place du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Préparation de l'appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 20
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commande générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
"
Fonctionnement DVD
Lecture d'un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 2 5
Fonctionnement de base
Pour localiser un chapitre ou un morceau (saut) . . . . . . . . . . 26
Avance rapide/i nversion (recherch e ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour déclencher la lecture à partir d'un point souhaité
(lecture dir e c t e ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Opération utile
Pour changer la lan gue de sous-titrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pour changer la langue de dialogue (sortie audio) . . . . . . . . . 29
Pour éclaircir l'image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Amélioration de la qualité d'image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pour sélectionner un titre sur le menu d'accueil du disque . . . . 31
Pour sélectionner la langue pour le sous-titre et le dialogue
dans le menu de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Image fixe/avance image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pour changer l'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pour agrandir une image (zoom avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pour la lecture dans un ordre souhaité
(lecture des morceaux programmés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pour répéter la lecture (répétition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pour répéter la lecture entre deux points spécifiés
(répétition A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pour changer l'affichage sur l'appareil principal . . . . . . . . . . 35
Pour modifier l'affichage sur l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Page
"
Fonctionnement de CD audio
Lecture de CD audio
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture au hasard) . . . . . . . 37
Pour déclencher la lecture à partir d'un point souhaité
(lecture directe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
"
Fonctionnement de CD super vidéo/vidéo
Lecture d'un CD super vidéo ou vidéo Lecture d'un CD super vidéo ou vidéo avec PBC
(contrôle de lecture) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
"
Fonctionnement de disques MP3, WMA et JPEG
Lecture d'un disque MP3, WMA ou JPEG . . . . . . . . . . . . . 40, 41
"
Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 - 48
"
Fonctions avancées
Son surround (mode de son) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 - 52
Modification du réglage initial de l'amplif ic a t e ur . . . . . . 53 - 55
Modification du rég la g e initial de DVD . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 59
Codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Raccordement audio d'autres équipements . . . . . . . . . . . . . . 62
Pour monter l'appa r eil principal au mur . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
"
Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 65
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Voyants d'erreur et leur message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Accessoire en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 68
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
TINSZA030SJZZ
Précautions
"
Général
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
!
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil). ll don't y avoir 15 cm d'espace libre au-dessus de l'appareil.
Appareil principal
10 cm 10 cm
15 cm
10 cm
En cas d'orage, débrancher le caisson/am-
!
pli pour la sécurité.
Débrancher le cordon d'alimentation en le
!
tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
!
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute répa­ration interne, s'adresser au revendeur SHARP.
HT-X1H
FRANÇAIS
2
10 cm 10 cm
Caisson/ampli
10 cm 10 cm
Placer le système sur un socle stable, horizontal et surtout
!
exempt de vibrations. Mettre le système à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la
!
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites. Ne rien placer sur les éléments du système.
!
Mettre le système à l' abri de l'humidité, de la chaleur excessive
!
(supérieure à 60° C) ou du froid excessif. Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
!
rebrancher le système. Puis on le rallumera.
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux,
!
de nappes, de rideaux, etc. Éviter de placer une bougie qui brûle, etc. sur les équipements
!
du système. Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
!
mentale. Le système a été conçu pour l'usage par temps modéré.
!
Utiliser le système dans une plage de température comprise
!
entre 5°C et 35°C.
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur le syst ème. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'acci dent. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée.
" Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers élé- ments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, et c. Éviter une aug­mentation brusque du volume. Elle se pr oduit, par exemple, l ors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
TINSZA030SJZZ
Informations générales
F-4
HT-X1H
FRANÇAIS
Informations générales
Commandes et voyants
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
21 34 5 76 8 9
HOME CINEMA AVEC DVD (APPAREIL PRINCIPAL)
SHARP CORPORATION
MODÈLE N˚ HT-X1H
FABRIQUÉ EN CHINE
Affichage
11
12 13
11
"
Panneaux haut et avant
1.Touche d'éjection de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.Touche d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
3.Touche de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.Touche de saut bas de chapitre (plage) ou d'inversion . . 26
5.Touche de saut haut de chapitre (plage) ou
d'avance rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.Sélecteur de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.Touche marche/a tte n t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.Compartiment de di s qu e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.Pied pour unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11.Capteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
13.Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
"
Panneau arrière
1.Prise d'antenne de FM 75 ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
2.Borne de terre d'ante nn e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 , 16
3.Borne d'antenne PO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 , 1 6
4.Prises d'entrée auxiliaire (signa l audio) . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.Prise de sortie SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.Prise de sortie S-vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.Prise de sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.Prises de raccordement de système
(au caisson/ampl i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 , 1 6
9.Prise d'entrée audio numérique optique . . . . . . . . . . . . . . 62
Enlèvement du couvercle ar­rière:
Pour le raccordement du systè­me, on retirera d'abord le cou­vercle arrière.
Page de référence
1
F-5
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
2
TINSZA030SJZZ
"
10 11 12
13
Affichage
1 2
3 4
5
6 7 8
9
14 15
16 17
18 19 20 21 22 23 24
1.Voyant de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 43
2.Voyant de lecture au hasard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.Voyants de répétition/répétition d'une plage/
répétition A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35
4.Voyant de mode de son stéréo à 2 canaux . . . . . . . . . . . . 51
5.Voyant de mode de son multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.Voyant de signal PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.Voyant de signal DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.Voyant de signal Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.Voyant Dolby Pro Lo gic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10.Voyants de signal audio/enceint e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11.Voyant de plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12.Voyant de chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13.Voyant de titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.Voyant de pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15.Voyant de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
16.Voyant total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
17.Voyant d'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
18.Voyant RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
19.Voyant de programme routier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
20.Voyant d'annonce d'informations routières . . . . . . . . . . . 44
21.Voyant PTY dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
22.Voyant de mode FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
23.Voyant de réception en FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
24.Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Page de référence
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Informations générales
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
F-6
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Informations générales
F-7
Commandes et voyants (suite)
1 2
3 4 5 6 7 8
9
10 11
12
17 18 19
20 21
22
13 14 15 16
2827
30 31
29
23 24
25 26
"
Télécommande
1.Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.Touches de numéro directes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.Touche marche/a tte n t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.Touche de mise en arrêt différée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.Touche d'effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.Touche de lecture au hasard ou de programme . . . . . 33, 37
7.Touche de répétition A - B ou de répétition . . . . . . . . . 34, 35
8.Touche d'affichage d'appareil ou de gradateur . . . . . . 22, 35
9.Touche marche/arrêt d'affichage sur écran . . . . . . . . . . . . 3 6
10.Touche de menu d'accueil ou de menu . . . . . . . . . . . . . . . 31
11.Touche de saut bas de chapitre (plage) ou d'inversion . . 26
12.Touche d'éjection de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13.Touche de multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14.Touche de retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 56
15.Touche stéréo (2 canaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
16.Touche de saut haut de chapitre (plage) ou
d'avance rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
17.Touche d'angle de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
18.Touche de langue de dialogue DVD ou
de sortie audio CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
19.Touche de gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
20.Touche de recherche de type de programme RDS/
informations routières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
21.Sélecteur de mode d'affichage RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
22.Touche directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
23.Touche de sous-t itr a ge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
24.Touche de super- image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25.Touche de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
26.Touche RDS ASPM
(mémorisation automatique de stations) . . . . . . . . . . . . . . 46
27.Touche de présélection bas de tuner ou
de curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 43
28.Touche d'accord haut ou de curseur . . . . . . . . . . . . . . 32, 42
29.Touche de présélection haut de tuner ou
de curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 43
30.Touche d'accord bas ou de curseur . . . . . . . . . . . . . . . 32, 42
31.Touche d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Page de référence
5
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
" Télécommande
1.Touche d'assourdissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.Touche auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.Touche d'avance image ou de pause . . . . . . . . . . . . . . 24, 31
5.Touche de réglage initial DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.Touche de réglage ini t ia l d'a mpli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.Touche de changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.Touche de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.Touche d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Page de référence
2
6
1 2
8 9
3 4
10
5
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
6 7
Touches de commande télé
La télécommande de ce système permet de commander certaines fonctions de téléviseurs de SHARP.
Certains modèles ne sont pourtant pas télécommandables.
1 2
3
Touche de chaîne de télé haut
Permet de passer à une chaîne supérieure.
Touche marche/arrêt de télé
Commande la marche ("ON") ou l ' arrêt ("STAND­BY") du téléviseur.
Touche de sélection d'en­trée de télé/magnétosco­pe
Permet de passer à l'entrée télé ou magnétoscope.
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
4 5
6
Touche de chaîne de télé bas
Permet de passer à une chaîne inférieure.
Touche de volume de télé haut
Augmente le niveau sonore de télé.
Touche de volume de télé bas
Baisse le niveau sonore de télé.
TINSZA030SJZZ
Informations générales
F-8
HT-X1H
FRANÇAIS
Informations générales
Commandes et voyants (suite)
MODÈLE N˚ CP-X1HF ENCEINTE ACOUSTIQUE
1
2
1
2
1
3
2
4
IMPÉDANCE 4 OHMS
3
PUISSANCE MAXIMALE 100 W
4
SHARP CORPORATION FABRIQUÉ EN CHINE
3
4
ENCEINTE ACOUSTIQUE CP-X1HC
IMPÉDANCE 4 OHMS
PUISSANCE MAXIMALE 100 W
SHARP CORPORATION
FABRIQUÉ EN CHINE
HOME CINEMA AVEC DVD 230 V 50 Hz 158 W
N˚ DE SÉRIE SHARP CORPORATION
5 6
MODÈLE N˚ CP-X1HS ENCEINTE ACOUSTIQUE
IMPÉDANCE 4 OHMS PUISSANCE MAXIMALE 100 W
SHARP CORPORATION FABRIQUÉ EN CHINE
MODÈLE N˚
MODÈLE N˚ HT-X1H
(CAISSON/AMPLI)
FABRIQUÉ EN CHINE
" Enceintes avant/surround
1.Enceinte
2.Pied d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.Bornes d'enceint e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
4.Étiquette couleur
Blanc ... Enceinte avant gauche Rouge ... Enceinte avant droite Bleu ... Enceinte surround gauche Gris ... Enceinte surround droite
Page de référence
" Enceinte centrale
1.Enceinte
2.Pied d'enceinte
3.Bornes d'enceint e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
4.Étiquette couleur: vert
Page de référence
" Caisson/ampli
1.Évent de baffle réflex
2.Woofer
3.Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.Prise d'entrée CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.Prises de raccordement de système
(vers l'appareil principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 1 6
6.Bornes d'enceint e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
Page de référence
F-9
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
TINSZA030SJZZ
Description de disques
" Types de disques utilisables
L'appareil peut reproduire des dis ques portant les marques suiv an­tes.
DVD
Disque DVD vidéo DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
HT-X1H
FRANÇAIS
CD
CD audio CD-R audio CD-RW audio
2
4.7
Enregistré en mode vidéo (*1) (*2)
(*1) Certains disques ne peuvent pas être reproduits correctement
selon l'état de l'équipement utilisé pour l'enregistrement ou leurs propriétés ou bien à cause de rayures, de l'encrassement (disques ou lentilles).
(*2) Il est impossible de reproduire les disques DVD-RW enregis-
trés en mode VR (format d'enregistrement vidéo).
Certains DVD ne fonctionnent pas comme le décrit ce mode d'emploi. Pour les restrictions, se reporter à leur pochette.
CD vidéo
CD super vidéoCD vidéo
Enregistré en mode vidéo (*1)
Ou CDV (*1) CD-R/RW enregistré au format MP3/WMA/
(*1) Seule la partie audio du CDV est reproduite. (*2) Certains disques ne peuvent pas être reproduits correctement
selon l'état de l'équipement utilisé pour l'enregistrement ou leurs propriétés ou bien à cause de rayures, de l'encrassement (disques ou lentilles).
En ce qui concerne les disques incompatibles, voir page 12.
!
Icônes utilisées dans ce manuel
Certaines fonctions ne sont pas utilisables selon les disques. Les icônes suivantes indiquent les disques utilisables dans le chapitre correspondant.
... Représente le DVD. ... Indique le CD super vidéo. ... Représente le CD vidéo. ... Représente le CD audio. ... Indique le CD-R/RW encodé au format MP3. ... Indique le CD-R/RW encodé au format WMA. ... Indique le CD-R/RW encodé au format JPEG.
Certaines opérations ne peuvent pas être réalisées selon les
!
disques malgré leur description dans ce manuel. Pendant le fonctionnement, on peut voir apparaître " " qui indi-
!
que que l'opération tentée est interdite par le disque.
JPEG (*2)
Informations générales
F-10
04/10/22 HT-X1H(H)F1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Informations générales
Description de disques (suite)
! DVD-vidéo
Type de DVD le plus répandu, de même taille qu'un CD, et conte­nant en principe des images vidéo.
Code de région
Les disques DVD portent des codes de région qui indiquent dans quels pays ils peuvent être reproduits. Ce système peut reproduire des disques portant le code "2" ou "ALL".
Titre et chapitre
Les disques DVD vidéo sont divisés en "titres" et "chapitres". S'il s'agit d'un disque comportant deux films ou plus, chaque film consti­tue un "titre", qui se compose de "chapitres".
Titre 1 Titre 2
Chapitre 1
Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 2
! DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
On peut reproduire des disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
"
DVD+RW enregistrés en mode vidéo.
Pour reproduire des disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
"
DVD+RW sur cet appareil, ils doivent être finalisés au moyen de l'équipement utilisé pour l'enregistrement.
Code de région (zone utilisable)
2
ALL
! CD super vidéo/CD vidéo/CD audio
Plage
Les CD super vidéo, vidéo et audio sont constitués de "plages". Chaque plage correspond à une chanson ou à un morceau de musi­que sur CD.
Plage1 Plage2 Plage3 Plage4
! Format MP3/WMA/JPEG sur le CD-R/CD-RW
Un fichier MP3 contient des données audio compressées au format MPEG 1 audio layer 3 et porte une extension ".mp3". (Même un fichier à extension ".mp3" peut ne pas être reproduit. La lecture sera parasitée s'il ne s'agit pas d'un fichier enregistré au format MP3.)
WMA est un format de fichier audio développé par Microsoft et por­tant l'extension ".wma". Ce type de fichier est créé et enregistré sous Microsoft Windows.
Un fichier JPEG contient des données d'image fixe compressées au format JPEG (Joint Photographic Experts Group) et porte une extension ".jpg".
Dossier et fichier
Les disques MP3/WMA/JPEG se constituent de "dossiers" et de "fichiers".
Disque
WMA
Disque
JPEG
Dossier 1
Dossier 2
Disque
MP3
F-11
Fichier 1
04/10/22 HT-X1H(H)F2.fm
Fichier 2 Fichier 1
TINSZA030SJZZ
Fichier 2
! Icônes sur DVD
Vérifier les icônes marquées sur la pochette de DVD avant d'enta­mer la lecture.
Affichage Descriptions
Format utilisé sur le DVD Pour adopter le format vidéo
Type de sous-titres enregistrés Langues de sous-titrage enre-
Exemple: On peut sélectionner une lan-
2
1. Anglais
2. Allemand
Nombre d'angles de prise de vue
2
Nombre de pistes audio et de systèmes d'enregistrement audio
Exemple: 1: Original <anglais> (Dolby Digital 5.1 Sur­round)
2. Allemand (Dolby Digital 2 ch)
au téléviseur connecté ("écran large" ou "format 4:3").
gistrées.
gue pour sous-titrage.
Nombre des angles de prise de vue enregistrés sur le DVD.
On peut regarder des scènes sous un autre angle de prise de vue.
Indique le nombre des pistes audio et de systèmes d'enre­gistrement audio.
On peut changer la langue
"
de dialogue. L'audio et le système d'en-
"
registrement varient selon les DVD. Consulter le ma­nuel de DVD.
! Disques ne pouvant pas être reproduits
DVD sans code de région "2"
"
ou "ALL". DVD selon le système
"
SECAM DVD avec MPEG audio
"
DVD-ROM
"
DVD-RAM
"
Notes:
Les disques ci-dessus ne sont pas possibles à reprod uire. Ou
"
bien aucun son ne sera entendu ou aucune im age n' apparaît sur l'écran. Une lecture erronée peut endommager les enceinte s ou l'ouïe à
"
l'écoute par le casque à volume élevé. On ne peut pas reproduire les disques illégalement fabriqués.
"
Si le disque est encrassé (traces de doigt, etc.) ou rayé, la lecture
"
n'est pas assurée. Nettoyer le disque en se reportant à "Entretien des disques" (page 66).
DVD-audio
"
CDG
"
CD photo
"
CD-ROM
"
SACD
"
Disques enregistrés sous for-
"
mats spéciaux etc.
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Informations générales
04/10/22 HT-X1H(H)F2.fm
F-12
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Mise en place du système
Image d'installation (avec accessoire en option):
Enceinte centrale
Enceinte avant (droite)
Caisson/ ampli
Enceinte avant (gauche)
! Positionnement des enceintes
Le meilleur effet surround s'obtient en plaçant les enceintes à une même distance de l'auditeur. Il est recommandé de positionner les enceintes comme suit.
Enceinte
Enceinte avant (gauche)
Caisson/ampli
centrale
Enceinte avant (droite)
F-13
Appareil principal
Enceinte surround (gauche)
Enceinte surround (droite)
! Enceintes magnétiquement blindées
Les enceintes avant et centrale, magnétiquement blindées, peuvent être posées à côté ou à proximité du téléviseur. Toutefois, les cou­leurs peuvent s'altérer selon le type du téléviseur.
Avant l'utilisation
S'il se produit une altération des couleurs...
Éteindre le téléviseur (avec le commutateur marche/arrêt). 15 - 30 minutes après, rallumer le téléviseur.
Si les couleurs restent toujours altérées...
Éloigner les enceintes du téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel qui accompagne le télé­viseur.
Note:
Les enceintes surround et le caisson/ampli ne sont pas magnétique­ment blindés.
Défaut: 2 m
Enceinte surround (gauche)
Notes:
La distance est réglée par défaut sur 2 m. Si les enc eintes ne
"
sont pas placées à distance égale, se reporte r à "Réglage du délai d'enceinte" (voir page 54). Placer le téléviseur juste au milieu entre les enceintes avant.
"
Il est conseillé de placer l'encei nte centrale à proximit é du télévi-
"
seur. Placer les enceintes surround à une hauteur un peu plus élevée
"
que l'auditeur. Le caisson/ampli peut se placer où qu'on souhaite. Comme il
"
vibre pendant la reproduction de graves, on le mettra sur une surface stable et robuste.
Distance
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte centrale
égale
Enceinte surround (droite)
Enceinte avant
(droite)
04/10/22 HT-X1H(H)F2.fm
TINSZA030SJZZ
Préparation de l'appareil princi pal
Sens d'installation
HT-X1H
FRANÇAIS
Débrancher le système avant d'installer l'appareil principal ou d'en modifier la position.
Le pied est fixé en usine à l'appareil principal.
Pied
On peut aussi placer l'appareil principal de manière horizontale ou le fixer au mur sans avoir recours au pied. (Voir page 63 pour la fixation au mur.)
Notes:
Pour monter ou retirer le pied, placer l'appareil sur un coussin ou un chiffon doux. On peut ainsi éviter de l'endommager. Retirer seulement les vis spécifiées. Dans le cas contraire, l'appareil peut mal fonctionner. Penser à bien conserver les vis retirées.
Attention:
Ne pas modifier le sens d'installation lorsque l'appareil est allumé. Les disques ne peuvent pas être reproduits ou ils risquent d'être abîmés.
Installation horizontale
1
Dévisser le pied qui est
fixé par 2 vis.
2
Visser les vis retirées.
3
Coller l'étiquette de
touche.
2
Pied
Avant l'utilisation
Étiquette de touche
Note:
Avec précaution, coller l'étiquette de touche qui, une fois collée, est difficile à retirer.
04/10/22 HT-X1H(H)F2.fm
F-14
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Raccordemen t du système
Retirer le cordon d'alimentation de la prise murale avant de connecter/déconnecter le caisson/ampli ou l'appareil principal (pri-
"
ses cachées sous le couvercle). Après le raccordement, remettre le couvercle en place pour utiliser l'appareil.
"
F-15
Raccordement des antennes
Avant l'utilisation
Branchement du cordon d'alimentation
(voir page 20)
(voir page 16)
Cadre-antenne PO
Antenne FM
Caisson/ampli
Appareil principal
Blanc Rouge Vert
Bleu Gris
Raccordement des enceintes
Raccordement du câble de raccordement de système
(voir page 16)
Enceinte avant
(gauche)
Blanc
Enceinte surround
(gauche)
Raccordement d'un téléviseur
Enceinte
centrale
Vert
(voir page 18)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte surround
(droite)
(voir page 17)
Rouge
GrisBleu
04/10/22 HT-X1H(H)F2.fm
TINSZA030SJZZ
! Raccordement du câble de raccordement de
système
Relier l'appareil principal et le caisson/ampli comme suit.
Caisson/ampli
1
2
Noir
! Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la di­rection qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bor­nes AM et GND. Diriger le cadre-antenne PO pour obtenir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).
Antenne FM
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Cadre­antenne PO
Appareil principal
Bornes d'antenne
Bleu
2
Bleu Noir
1
Note:
Éloigner l'antenne du système ou du cordon d'alimentation pour assurer une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage > < Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenne extérieure FM ou PO pour obtenir une meilleure réception. Se renseigner auprès du revendeur. Pour utiliser une antenne extérieure PO, laisser le cadre-antenne PO branché à l'appareil.
Cadre-antenne PO
Antenne extérieure FM
Fil de terre
04/10/22 HT-X1H(H)F2.fm
Antenne extérieure PO
15 m
7,5 m
Piquet de terre
TINSZA030SJZZ
Avant l'utilisation
F-16
HT-X1H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Raccordement du système (suite)
! Raccordement des enceintes
Penser à débrancher l'appareil avant de raccorder les encein­tes.
Pour supprimer un court-circuit éventuel entre les bornes et
, raccorder les fils aux enceintes puis au caisson/ampli.
Le raccordement des enceintes se fait en respectant les cou­leurs de chaque élément (étiquettes, bandes pour fils, bornes du caisson/ampli).
1 Raccorder les fils aux enceintes.
Exemple: pour raccorder l'enceinte avant droite.
Étiquette (blanc)
Rouge
Bande (blanc)
Noir
2 Raccorder l'autre extrémité
au caisson/ampli.
Caisson/ampli
Noir
Bande (blanc)
Rouge
Borne d'enceinte (blanc)
Attention:
Les enceintes fournies ont été conçues pour HT-X1H. Ne pas
"
les raccorder aux autres équipements et ne pas connecter d'autres enceintes au HT-X1H. L'appareil peut mal fonction­ner.
Ne pas confondre les et et la droi te et la gauche sur les fi ls
"
d'enceinte. (L'enceinte droite se situe à droi te lorsqu'on se place en face du caisson/ampli.) Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se
"
blesser en tombant. Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle réflex.
"
Les façades des enceintes ne sont pas amovi-
"
bles.
Ne pas laisser court-circuiter les fils d'en-
"
ceintes. Si le cas se présente, le circuit de sécurité s'active pour mettre le système en attente. Vérifier alors le bon raccordement des fils avant de rallumer le système.
Incorrect
! Fixation du pied en option
Les enceintes avant et surround supportent un pi ed en option (voir page 66). Pour l'utiliser, retirer le pied d'origine de l'enceinte avec un tournevis. Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi pour le pied en option.
F-17
Note:
Conserver les pieds et les vis dans un lieu sûr.
04/10/22 HT-X1H(H)F2.fm
TINSZA030SJZZ
Loading...
+ 53 hidden pages