● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
i
HOME CINEMA CON DVD HT-X1H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung
in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la
télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0408_A5
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
1
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de
afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the remote
control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
0408_A5
HT-X1H
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
ii
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
HT-X1H
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
iv
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an
berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para
os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JANÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG
LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_DVD+CD)
HT-X1H
vi
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit
SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode
d'emploi très attentivement.
Remarques spéciales
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de
Digital Theater Systems, Inc.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
<<Dolby>>, <<Pro Logic>> et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Renseignements sur les droits d'auteur
La copie, la diffusion, l'affichage public, la transmission, la repré-
!
sentation publique ou la location non autorisés (que ces activités
soient à but lucratif ou non) du contenu d'un disque sont interdits
Informations générales
par la loi.
Ce système est équipé d'une technologie de protection contre
!
les copies qui cause une importante dégradation de l'image
quand le contenu d'un disque est copié sur une vidéocassette.
Home cinema avec DVD HT-X1H composé de HT-X1H (appareil
principal et caisson/ampli), CP-X1HF (enceintes avant), CP-X1HC
(enceinte centrale) et CP-X1HS (enceintes surround).
Protection contre la copie:
Cet appareil supporte la protection de copie Macrovision.
Sur les disques DVD qui comportent un code de protection contre la
copie, si le contenu du disque DVD est copié à l'aide d'un magnétoscope, le code de protection contre la copie empêche la lecture
normale de la cassette vidéo.
Droits des brevets US nº 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et
4,907,093 autorisant uniquement l’usage personnel.
Ce produit est doté d’une technologie de protection du copyright
sauvegardée par les droits de certains brevets d’invention américains et d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et les autres titulaires de ces droits. L’utili-
sation de cette technologie de protection du copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation et n’est prévue que pour un
usage personnel et limité sauf autorisation contraire de Macrovision
Corporation. La rétro-conception ou le démontage sont interdits.
0403F
F-1
04/10/22HT-X1H(H)F1.fm
TINSZA030SJZZ
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dess ous so nt présent s dans l'em ballage.
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Télécommande 1Pile "AAA" (UM-4, R03,
Antenne FM 1Câble SCART 1Cordon d'alimentation 1
Câble de raccordement de
système 1
Attention:
Éviter d'utiliser le cordon d'alimentati on fourni pour d' autres équipements. Il peut se produire un incendie ou une secousse électrique.
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
HP-16 ou équivalent) 2
Papier à patron pour
l'appareil principal 1
Cadre-antenne PO 1
Étiquette de touche 1Cordon de raccordement d'enceinte 5
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
!
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de
l'appareil). ll don't y avoir 15 cm d'espace libre au-dessus de
l'appareil.
Appareil principal
10 cm10 cm
15 cm
10 cm
En cas d'orage, débrancher le caisson/am-
!
pli pour la sécurité.
Débrancher le cordon d'alimentation en le
!
tenant par la fiche pour ne pas abîmer les
fils internes.
!
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à
la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur
SHARP.
HT-X1H
FRANÇAIS
2
10 cm10 cm
Caisson/ampli
10 cm10 cm
Placer le système sur un socle stable, horizontal et surtout
!
exempt de vibrations.
Mettre le système à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la
!
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un
appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.)
qui provoquerait des parasites.
Ne rien placer sur les éléments du système.
!
Mettre le système à l' abri de l'humidité, de la chaleur excessive
!
(supérieure à 60° C) ou du froid excessif.
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
!
rebrancher le système. Puis on le rallumera.
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux,
!
de nappes, de rideaux, etc.
Éviter de placer une bougie qui brûle, etc. sur les équipements
!
du système.
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
!
mentale.
Le système a été conçu pour l'usage par temps modéré.
!
Utiliser le système dans une plage de température comprise
!
entre 5°C et 35°C.
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur le syst ème. Le fonctionnement
sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer
un incendie ou tout autre type d'acci dent. SHARP ne sera pas tenu
pour responsable des dommages causés par le non-respect de la
tension spécifiée.
" Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers élé-
ments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, et c. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se pr oduit, par exemple, l ors de
la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi
une longue écoute à niveau élevé.
L'appareil peut reproduire des dis ques portant les marques suiv antes.
DVD
Disque DVD vidéoDVD-RDVD-RW DVD+RDVD+RW
HT-X1H
FRANÇAIS
CD
CD audioCD-R audioCD-RW audio
2
4.7
Enregistré en mode
vidéo (*1) (*2)
(*1) Certains disques ne peuvent pas être reproduits correctement
selon l'état de l'équipement utilisé pour l'enregistrement ou
leurs propriétés ou bien à cause de rayures, de l'encrassement
(disques ou lentilles).
(*2) Il est impossible de reproduire les disques DVD-RW enregis-
trés en mode VR (format d'enregistrement vidéo).
Certains DVD ne fonctionnent pas comme le décrit ce mode
d'emploi. Pour les restrictions, se reporter à leur pochette.
CD vidéo
CD super vidéoCD vidéo
Enregistré en mode
vidéo (*1)
Ou CDV (*1)CD-R/RW enregistré au format MP3/WMA/
(*1) Seule la partie audio du CDV est reproduite.
(*2) Certains disques ne peuvent pas être reproduits correctement
selon l'état de l'équipement utilisé pour l'enregistrement ou
leurs propriétés ou bien à cause de rayures, de l'encrassement
(disques ou lentilles).
En ce qui concerne les disques incompatibles, voir page 12.
!
Icônes utilisées dans ce manuel
Certaines fonctions ne sont pas utilisables selon les disques. Les
icônes suivantes indiquent les disques utilisables dans le chapitre
correspondant.
... Représente le DVD.
... Indique le CD super vidéo.
... Représente le CD vidéo.
... Représente le CD audio.
... Indique le CD-R/RW encodé au format MP3.
... Indique le CD-R/RW encodé au format WMA.
... Indique le CD-R/RW encodé au format JPEG.
Certaines opérations ne peuvent pas être réalisées selon les
!
disques malgré leur description dans ce manuel.
Pendant le fonctionnement, on peut voir apparaître " " qui indi-
!
que que l'opération tentée est interdite par le disque.
JPEG (*2)
Informations générales
F-10
04/10/22HT-X1H(H)F1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Informations générales
Description de disques (suite)
! DVD-vidéo
Type de DVD le plus répandu, de même taille qu'un CD, et contenant en principe des images vidéo.
Code de région
Les disques DVD portent des codes de
région qui indiquent dans quels pays ils
peuvent être reproduits. Ce système
peut reproduire des disques portant le
code "2" ou "ALL".
Titre et chapitre
Les disques DVD vidéo sont divisés en "titres" et "chapitres". S'il
s'agit d'un disque comportant deux films ou plus, chaque film constitue un "titre", qui se compose de "chapitres".
Titre 1Titre 2
Chapitre 1
Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 1Chapitre 2
! DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
On peut reproduire des disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
"
DVD+RW enregistrés en mode vidéo.
Pour reproduire des disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
"
DVD+RW sur cet appareil, ils doivent être finalisés au moyen
de l'équipement utilisé pour l'enregistrement.
Code de région
(zone utilisable)
2
ALL
! CD super vidéo/CD vidéo/CD audio
Plage
Les CD super vidéo, vidéo et audio sont constitués de "plages".
Chaque plage correspond à une chanson ou à un morceau de musique sur CD.
Plage1 Plage2 Plage3 Plage4
! Format MP3/WMA/JPEG sur le CD-R/CD-RW
Un fichier MP3 contient des données audio compressées au format
MPEG 1 audio layer 3 et porte une extension ".mp3". (Même un
fichier à extension ".mp3" peut ne pas être reproduit. La lecture sera
parasitée s'il ne s'agit pas d'un fichier enregistré au format MP3.)
WMA est un format de fichier audio développé par Microsoft et portant l'extension ".wma". Ce type de fichier est créé et enregistré
sous Microsoft Windows.
Un fichier JPEG contient des données d'image fixe compressées au
format JPEG (Joint Photographic Experts Group) et porte une
extension ".jpg".
Dossier et fichier
Les disques MP3/WMA/JPEG se constituent de "dossiers" et de
"fichiers".
Disque
WMA
Disque
JPEG
Dossier 1
Dossier 2
Disque
MP3
F-11
Fichier 1
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
Fichier 2Fichier 1
TINSZA030SJZZ
Fichier 2
! Icônes sur DVD
Vérifier les icônes marquées sur la pochette de DVD avant d'entamer la lecture.
AffichageDescriptions
Format utilisé sur le DVDPour adopter le format vidéo
Type de sous-titres enregistrés Langues de sous-titrage enre-
Exemple:On peut sélectionner une lan-
2
1. Anglais
2. Allemand
Nombre d'angles de prise de
vue
2
Nombre de pistes audio et de
systèmes d'enregistrement
audio
Exemple:
1: Original <anglais>
(Dolby Digital 5.1 Surround)
2. Allemand
(Dolby Digital 2 ch)
au téléviseur connecté ("écran
large" ou "format 4:3").
gistrées.
gue pour sous-titrage.
Nombre des angles de prise
de vue enregistrés sur le DVD.
On peut regarder des scènes
sous un autre angle de prise
de vue.
Indique le nombre des pistes
audio et de systèmes d'enregistrement audio.
On peut changer la langue
"
de dialogue.
L'audio et le système d'en-
"
registrement varient selon
les DVD. Consulter le manuel de DVD.
! Disques ne pouvant pas être reproduits
DVD sans code de région "2"
"
ou "ALL".
DVD selon le système
"
SECAM
DVD avec MPEG audio
"
DVD-ROM
"
DVD-RAM
"
Notes:
Les disques ci-dessus ne sont pas possibles à reprod uire. Ou
"
bien aucun son ne sera entendu ou aucune im age n' apparaît sur
l'écran.
Une lecture erronée peut endommager les enceinte s ou l'ouïe à
"
l'écoute par le casque à volume élevé.
On ne peut pas reproduire les disques illégalement fabriqués.
"
Si le disque est encrassé (traces de doigt, etc.) ou rayé, la lecture
"
n'est pas assurée. Nettoyer le disque en se reportant à "Entretien
des disques" (page 66).
DVD-audio
"
CDG
"
CD photo
"
CD-ROM
"
SACD
"
Disques enregistrés sous for-
"
mats spéciaux etc.
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Informations générales
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
F-12
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Mise en place du système
Image d'installation (avec accessoire en option):
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(droite)
Caisson/
ampli
Enceinte
avant
(gauche)
! Positionnement des enceintes
Le meilleur effet surround s'obtient en plaçant les enceintes à
une même distance de l'auditeur.
Il est recommandé de positionner les enceintes comme suit.
Enceinte
Enceinte avant
(gauche)
Caisson/ampli
centrale
Enceinte avant
(droite)
F-13
Appareil
principal
Enceinte
surround
(gauche)
Enceinte
surround
(droite)
! Enceintes magnétiquement blindées
Les enceintes avant et centrale, magnétiquement blindées, peuvent
être posées à côté ou à proximité du téléviseur. Toutefois, les couleurs peuvent s'altérer selon le type du téléviseur.
Avant l'utilisation
S'il se produit une altération des couleurs...
Éteindre le téléviseur (avec le commutateur marche/arrêt).
15 - 30 minutes après, rallumer le téléviseur.
Si les couleurs restent toujours altérées...
Éloigner les enceintes du téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel qui accompagne le téléviseur.
Note:
Les enceintes surround et le caisson/ampli ne sont pas magnétiquement blindés.
Défaut: 2 m
Enceinte
surround
(gauche)
Notes:
La distance est réglée par défaut sur 2 m. Si les enc eintes ne
"
sont pas placées à distance égale, se reporte r à "Réglage du
délai d'enceinte" (voir page 54).
Placer le téléviseur juste au milieu entre les enceintes avant.
"
Il est conseillé de placer l'encei nte centrale à proximit é du télévi-
"
seur.
Placer les enceintes surround à une hauteur un peu plus élevée
"
que l'auditeur.
Le caisson/ampli peut se placer où qu'on souhaite. Comme il
"
vibre pendant la reproduction de graves, on le mettra sur une
surface stable et robuste.
Distance
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte centrale
égale
Enceinte
surround
(droite)
Enceinte avant
(droite)
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
TINSZA030SJZZ
Préparation de l'appareil princi pal
Sens d'installation
HT-X1H
FRANÇAIS
Débrancher le système avant d'installer l'appareil principal
ou d'en modifier la position.
Le pied est fixé en usine à l'appareil principal.
Pied
On peut aussi placer l'appareil principal de manière horizontale
ou le fixer au mur sans avoir recours au pied.
(Voir page 63 pour la fixation au mur.)
Notes:
Pour monter ou retirer le pied, placer l'appareil sur un coussin
ou un chiffon doux. On peut ainsi éviter de l'endommager.
Retirer seulement les vis spécifiées. Dans le cas contraire,
l'appareil peut mal fonctionner. Penser à bien conserver les
vis retirées.
Attention:
Ne pas modifier le sens d'installation lorsque l'appareil est
allumé. Les disques ne peuvent pas être reproduits ou ils
risquent d'être abîmés.
Installation horizontale
1
Dévisser le pied qui est
fixé par 2 vis.
2
Visser les vis retirées.
3
Coller l'étiquette de
touche.
2
Pied
Avant l'utilisation
Étiquette de touche
Note:
Avec précaution, coller l'étiquette de touche qui, une fois
collée, est difficile à retirer.
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
F-14
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Raccordemen t du système
Retirer le cordon d'alimentation de la prise murale avant de connecter/déconnecter le caisson/ampli ou l'appareil principal (pri-
"
ses cachées sous le couvercle).
Après le raccordement, remettre le couvercle en place pour utiliser l'appareil.
"
F-15
Raccordement des
antennes
Avant l'utilisation
Branchement
du cordon
d'alimentation
(voir page 20)
(voir page 16)
Cadre-antenne PO
Antenne FM
Caisson/ampli
Appareil principal
Blanc
Rouge
Vert
Bleu
Gris
Raccordement des enceintes
Raccordement du câble de
raccordement de système
(voir page 16)
Enceinte avant
(gauche)
Blanc
Enceinte surround
(gauche)
Raccordement d'un
téléviseur
Enceinte
centrale
Vert
(voir page 18)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte surround
(droite)
(voir page 17)
Rouge
GrisBleu
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
TINSZA030SJZZ
! Raccordement du câble de raccordement de
système
Relier l'appareil principal et le caisson/ampli comme suit.
Caisson/ampli
1
2
Noir
! Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75
OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes AM et GND. Diriger le cadre-antenne
PO pour obtenir la meilleure réception.
Placer le cadre PO sur une étagère ou le
visser sur une lampe ou au mur (vis non
fournies).
Antenne
FM
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Cadreantenne
PO
Appareil principal
Bornes d'antenne
Bleu
2
BleuNoir
1
Note:
Éloigner l'antenne du système ou du cordon d'alimentation pour
assurer une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenne extérieure FM ou PO pour obtenir une
meilleure réception. Se renseigner auprès du revendeur.
Pour utiliser une antenne extérieure PO, laisser le cadre-antenne
PO branché à l'appareil.
Cadre-antenne
PO
Antenne
extérieure FM
Fil de terre
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
Antenne extérieure PO
15 m
7,5 m
Piquet de terre
TINSZA030SJZZ
Avant l'utilisation
F-16
HT-X1H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Raccordement du système (suite)
! Raccordement des enceintes
Penser à débrancher l'appareil avant de raccorder les enceintes.
Pour supprimer un court-circuit éventuel entre les bornes et
, raccorder les fils aux enceintes puis au caisson/ampli.
Le raccordement des enceintes se fait en respectant les couleurs de chaque élément (étiquettes, bandes pour fils, bornes
du caisson/ampli).
1 Raccorder les fils aux enceintes.
Exemple: pour raccorder l'enceinte avant droite.
Étiquette (blanc)
Rouge
Bande (blanc)
Noir
2 Raccorder l'autre extrémité
au caisson/ampli.
Caisson/ampli
Noir
Bande (blanc)
Rouge
Borne
d'enceinte
(blanc)
Attention:
Les enceintes fournies ont été conçues pour HT-X1H. Ne pas
"
les raccorder aux autres équipements et ne pas connecter
d'autres enceintes au HT-X1H. L'appareil peut mal fonctionner.
Ne pas confondre les et et la droi te et la gauche sur les fi ls
"
d'enceinte. (L'enceinte droite se situe à droi te lorsqu'on se place
en face du caisson/ampli.)
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se
"
blesser en tombant.
Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle réflex.
"
Les façades des enceintes ne sont pas amovi-
"
bles.
Ne pas laisser court-circuiter les fils d'en-
"
ceintes. Si le cas se présente, le circuit de
sécurité s'active pour mettre le système en
attente. Vérifier alors le bon raccordement
des fils avant de rallumer le système.
Incorrect
! Fixation du pied en option
Les enceintes avant et surround supportent un pi ed en option (voir
page 66). Pour l'utiliser, retirer le pied d'origine de l'enceinte avec un
tournevis. Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi pour le
pied en option.
F-17
Note:
Conserver les pieds et les vis dans un lieu sûr.
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
TINSZA030SJZZ
! Raccordement d'un téléviseur
Il existe trois types de prises [AV (TV), S-VIDEO et VIDEO] pour
raccorder l'appareil principal à un téléviseur. Choisir l 'un des trois
selon le type de téléviseur.
Raccordement à un téléviseur doté d'une prise SCART:
On peut profiter des images DVD en raccordant le téléviseur à
l'appareil principal au moyen du câble SCART fourni.
Régler le mode de sortie vidéo sur "SCART" (réglage par défaut).
Pour plus de détails, se reporter à "Modification du réglage initial de
DVD" à la page 56, 58.
Appareil principal
Vers la prise
de sortie
SCART
[AV (TV)]
Télé
Signal vidéo/audio
Câble SCART (fourni)
Raccordement à un téléviseur doté d'une prise d'entrée Svidéo:
S'il s'agit d'un téléviseur doté d'une prise d'entrée S-vidéo, on peut
profiter d'images de qualité en utilisant un câble S-vidéo (non
fourni).
Régler le mode de sortie vidéo sur "S-Video". Pour plus de détails,
se reporter à "Modification du réglage initial de DVD" à la page 56,
58.
Appareil principal
Vers la prise
de sortie
S-vidéo
Télé
Vers la prise
d'entrée S-vidéo
Signal vidéo
Câble S-vidéo
(vendu dans le commerce)
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Avant l'utilisation
Vers la prise
d'entrée SCART
Note:
Lorsque les câbles vidéo et S-vidéo sont rac cordés à la fois, les
images en provenance de la prise d'entrée S-vidéo apparaissent sur
l'écran de télé.
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
TINSZA030SJZZ
F-18
HT-X1H
FRANÇAIS
Raccordement du système (suite)
Raccordement à un téléviseur doté d'une prise d'entrée vidéo:
Si le téléviseur est seulement doté d'une prise d'entrée vidéo (sans
SCART), utiliser un c âble vidéo (non fourni).
Régler le mode de sortie vidéo sur "S-Video". Pour plus de détails,
se reporter à "Modification du réglage initial de DVD" à la page 56,
58.
Appareil principal
! Remise en place du couvercle arrière
Après avoir effectué tous les raccordemen ts, attacher le couvercle
arrière à l'appareil principal. Accrocher les pattes dans les trous prévus.
F-19
Vers la prise de
sortie vidéo
Signal vidéo
! Casque
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
Avant l'utilisation
Télé
Vers la prise
d'entrée vidéo
Notes:
Modifier l'entrée du téléviseur selon la prise utilisée.
"
Ne pas intercaler d'autres équipements (magnétoscope, etc.)
"
entre le téléviseur et l'appareil principal. Les images risquent de
se distordre.
Se reporter au manuel qui accompagne l'équipement à raccor-
"
der.
Bien enfich er le s câbles pour éviter une image floue ou parasitée.
"
Câble vidéo
(vendu dans le commerce)
"
sonore.
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et
"
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée
est de 32 ohms.
Le branchement du casque déconnecte automatiquement les
"
enceintes. Régler le volume en agissant sur la commande
VOLUME.
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
TINSZA030SJZZ
! Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié le bon racc ordement, raccorder le cordon d'alimentation au caisson/ampli puis à la prise murale.
Caisson/ampli
Ventilateur de
refroidissement
Prise murale
(230 V CA, 50 Hz)
Notes:
Utiliser seulement un cordon d'alimentation li vré avec l'appareil.
"
Un autre peut causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
Débrancher le caisson/ampli en période de non-emploi prolon-
"
gée.
Ventilateur de refroidissement:
Ce caisson/ampli comporte un ventilateur de refroidissement qui
permet de mieux dissiper la chaleur. Ne pas couvrir l'ouverture du
ventilateur. Le caisson/ampli risque de s'endommager.
! Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Si le système ne s'allume pas, vérifier le bon raccordement du cordon d'alimentation et du câble de raccordement de système.
Pour mettre le système en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Note:
Après la mise en attente du système, patienter quelques secondes
pour le rallumer.
Caisson/ampli
Appareil principal
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Avant l'utilisation
04/10/22HT-X1H(H)F2.fm
F-20
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Télécommande
! Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles fournies en respectant les polarités indi-
quées dans le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les pil e s, on les poussera vers les bor-
nes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
"
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
"
Retirer les piles en période de non-utilisation prolongée. On peut
"
éviter ainsi l'endommagement dû à la fuite.
Attention:
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,
"
etc.).
La mauvaise installation des piles peut causer le mauvais fonc-
"
tionnement du système.
Enlèvement des batteries:
Enlever le couvercle. Pousser chaque batterie vers la borne puis
la retirer.
Notes:
Remplacer toutes les piles si la distance télécommandable est
"
réduite ou si le fonctionnement est irrégulie r. Se procurer 2 pile s
au format de "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent).
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la
"
télécommande et le capteur de l'appareil principal.
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement.
"
Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil principal.
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc
"
et les vibrations.
! Essai de la télécommande
Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous les rac cordements (voir pages 15 - 20).
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil princi pal.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré cidessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ?
On peut maintenant écouter de la musique.
L'appareil principal est équipé de 2 capteur s de télécommande.
"
L'un des deux s'utilise selon le sens d'installation (voir
ci-dessous).
Appareil principal
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
F-21
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
TINSZA030SJZZ
Commande générale
! Commande de volume
Appareil princ ip a l:
Lorsque la commande VOLUME est
tournée dans le sens des aiguilles
d'une montre, le volume augmente.
Dans le sens contraire, on obtiendra
un effet contraire.
Télécommande:
Appuyer sur la touche VOL (+ ou -)
pour augmenter ou baisser le volume.
0 1 10
......
39 40
! Assourdissement
Le son est coupé temporairement
dès la pression de la touche MUTE.
Réappuyer dessus pour restaurer
"
le volume.
Le réglage silencieux s'annule
"
dès l'ajustement du volume.
! Pour modifier la luminosité de l'affichage (2
niveaux)
Maintenir la touche DISPLAY/(-DIMMER) enfoncée pour 3 secondes ou plus.
La luminosité se modifie à chaque pression.
Assombri
(*)
Éclairci
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Avant l'utilisation
(*) 5 secondes après la lecture de DVD, l'affichage faiblit et la lumi-
nosité se rétablit dès l'arrêt de la lecture. La luminosité reste inchangée pendant la lecture d'autres supports.
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
TINSZA030SJZZ
F-22
HT-X1H
FRANÇAIS
Lecture d'un disque
Allumer le téléviseur et régler l'entrée sur "VIDEO 1", "VIDEO 2",
etc.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche pour régler l'entrée sur "DVD".
3
Insérer un disque dans le slot en tournant l a face étiquetée
vers soi.
Le disque s'introduit automatiquement.
"
Notes:
Ne pas enfoncer le disque, qui pourrait s'endommager.
"
Mettre un disque de 8 cm au milieu du slot (éviter un adap-
"
tateur).
No Disc
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
6
Fonctionnement DVD
F-23
Slot
Face étiquetée
Face étiquetée
Slot
La lecture se déclenche automatiquement sur certains disques.
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
TINSZA030SJZZ
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
4
Si la lecture ne part pas, appuyer sur la touche (DVD/CD
).
Précautions pour l'insertion du disque:
Ne pas toucher la face de lecture.
"
HT-X1H
FRANÇAIS
Le mode de son activé s'affiche pendant la lecture DVD.
Voyant de lecture
Chapitre ou numéro de morceau
Lorsque le menu apparaît à l'écran de télé:
S'il s'agit de disques DVD, sélectionner un élément en agissant
sur la touche de curseur ( , , ou ) puis appuyer sur la tou-
7
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
che ENTER.
Sur un CD vidéo ou super vidéo, sélectionner un élément avec
les touches de numéro directes.
Interruption de la lecture:
Appuyer sur la touche STILL de la télécommande.
Pour reprendre la lecture à partir du même
point, appuyer sur la touche DVD/CD .
Arrêt de la lecture:
DVD:
Appuyer deux fois sur la touche .
SVCD/VCD/CD/MP3/WMA/JPEG:
Appuyer sur la touche .
Temps de lecture
Insérer un seul disque dans le slot.
"
Éviter d'introduire un disque portant un mor-
"
ceau de bande adhésive ou de papier collant.
L'appareil principal peut s'endommager.
Ne pas utiliser les disques aux formes spécia-
"
les (coeur, octogone, etc.) ni les disques de 8
cm avec leur adaptateur. L'appareil peut mal
fonctionner.
Si le disque est encrassé (traces de doigt, etc.) ou rayé, la lec-
"
ture n'est pas assurée. Nettoyer le disque en se reportant à
"Entretien des disques" (page 66).
Insérer ou retirer le disque tout droit. Sinon, il
"
s'endommagera.
Pour retirer le disque:
1. En mode d'arrêt, appuyer sur la touche .
2. Retirer le disque.
Disque
Fonctionnement DVD
2
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
F-24
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Lecture d'un disque (suite)
Notes:
Lorsqu'on allume le système ou qu'on passe à l' entrée "DVD", la
"
réinitialisation se démarre en interdisant les manoeuvres pendant
quelques secondes.
Les positions d'arrêt peuvent être enregistrés sur certains dis-
"
ques. La lecture s'arrête alors dessus.
Pendant une opération, l'appareil peut afficher " " en signalant
"
que l'opération est interdite par le disque.
Certains DVD ne fonctionnent pas comme le décrit ce mode
"
d'emploi. Pour les restrictions, se reporter à leur pochette.
Certains disques CD-R/CD-RW ne peuvent pas être reproduits
"
correctement selon l'état de l'équipement utilisé pour l'enregistrement. Changer la vitesse d'enregistrement ou le disque. Pour
plus de détails, se reporter au manuel qui accompagne l 'équipement.
À un niveau sonore élevé, le son peut sauter selon les disques.
"
On baissera alors le volume.
Attention:
Veiller à ne pas endommager le disque en insérant ou en retirant
"
le disque.
L'appareil ne peut pas lire un CD endommagé, encrassé ou mis
"
à l'envers.
Penser à retirer le disque avant de transporter l'appareil principal,
"
qui pourrait s'endommager en cas d'oubli.
Ne pas laisser tomber de monnaies, d' agrafes, etc. dans le s lot.
"
Fonctionnement DVD
L'appareil peut mal fonctionner.
Un message apparaît à l'écran s'il s'agit d'un disque rayé, appar-
"
tenant à une zone incompatible, non-reproduisible ou enfin à lecture limitée (*1) . Un tel disque ne sera pas lu.
(*1)Certains disques sont interdits d'accès aux scènes selon l'âge
de l'auditeur.
! Pour reprendre la lecture
On peut relancer la lecture à partir du point où la lecture a été interrompue.
1
En cours de lecture, appuyer sur
la touche .
Le système conserve le point où on a arrêté.
2
Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche (DVD/CD
).
La lecture reprend à partir du point qu'on a quitté.
Pour annuler la reprise de la lecture:
Réappuyer sur la touche .
Notes:
La reprise de lecture n'est pas autorisée sur certains disques.
"
Selon les disques, la lecture reprend à partir d'un point juste
"
avant la position où on a arrêté.
Pre-Stop
Play
Stop
F-25
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
TINSZA030SJZZ
Fonctionnement de base
! Avance rapide/inversion (recherche)
On peut rechercher un point souhaité en reprodui sant le disque.
1
Pendant la lecture, maintenir la
touche ou enfoncée pen-
dant 2 secondes ou plus.
La vitesse de recherche se modifie comme suit chaque fois que
la touche est pressée.
La vitesse change comme suit s'il s'agit de disques DVD/CD
super video/CD vidéo/CD audio:
Fast Forward 2x
HT-X1H
FRANÇAIS
2
! Pour localiser un chapitre ou un morceau (saut)
On peut passer au chapitre (plage) suivant ou précédent.
En cours de lecture, appuyer sur la
touche ou .
Appuyer sur la touche pour passer
au chapitre suivant (plage).
Sur les disques DVD/CD super vidéo/CD vidéo/CD audio:
Appuyer sur la touche pour repasser au début du chapitre
(plage) en cours. Réappuyer sur la touche pour repasser au
chapitre (plage) précédent.
Sur les disques MP3/WMA/JPEG:
La touche permet de passer au début du morceau précédent (et non celui du morceau en cours).
Notes:
Certains disques n'affichent pas de chapitres (plages) et ne per-
"
mettent donc pas le saut.
Sur un DVD, on ne peut pas sauter d'un titre à un autre.
"
Désactiver la fonction PBC s'il s'agit d'un CD super vidéo ou
"
vidéo doté de cette fonction (voir page 39).
Next
Fast Reverse 2x
Fast Reverse 8x
Fast Reverse 30x
Play
La touche permet d'avancer sur le disque et la touche
"
de reculer.
La vitesse ne peut pas être changée sur les disques MP3 et
"
WMA.
2
Appuyer sur la touche (DVD/CD ) pour repasser à la
lecture normale.
Notes:
La recherche n'est pas autorisée selon les disques.
"
Le balayage est autorisé sur un seul titre de DVD.
"
Sur un disque MP3 ou WMA, la recherche se fait sur un seul titre
"
et non sur plusieurs.
" Pendant la recherche sur un disque DVD, CD super vidéo ou CD
vidéo, on n'entend pas de son et le sous-titrage disparaît.
" Le son peut sauter pendant la recherche sur les disques CD
audio ou MP3/WMA. Il ne s'agit pas d'une panne.
" Si on déclenche la recherche pendant la lecture, les images peu-
vent ne pas avancer ni reculer à la vitesse spécifiée dans ce
mode d'emploi selon les disques ou les scènes.
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
Fast Forward 2x
/
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
TINSZA030SJZZ
Fonctionnement DVD
F-26
HT-X1H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base (suite)
! Pour déclencher la lecture à partir d'un point
souhaité (lecture directe)
Pour reproduire le titre:
La lecture commence par le chapitre 1 du titre sélectionné.
1
En cours de lecture ou de pause, appuyer sur la touch e DIRECT.
2
Avant 10 secondes, sélectionner le titre en agissant sur la
touche de curseur ( ou ).
3
Saisir le numéro du titre avec les touches de numéro directes.
4
Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
Pour reproduire le chapitre:
1
Suivre les étapes 1 - 3 de "Pour reproduire le titre" ci-dessus.
2
Avant 10 secondes, sélectionner le chapitre en agissant
Fonctionnement DVD
sur la touche de curseur ( ou ).
3
Saisir le numéro du chapitre avec les
touches de numéro directes.
4
Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
Notes:
" La lecture directe n'est pas utilisable sur certains disques.
" Certains disques n'affichent pas les numéros de chapitres.
F-27
Numéro de titre
Numéro de
chapitre
--:--:--001 / 010
Saisie de numéros de titre ou de chapitre avec les touches de numéro directes:
S'il s'agit d'un numéro composé de 2 chiffres ou plus, on pressera
"+10" et saisira le numéro.
Exemple:
Pour sélectionner le chapitre 1, presser "1".
Pour sélectionner le chapitre 12, presser "+10" et "2".
Pour sélectionner le chapitre 22, presser "+10", "+10" et "2".
Pour sélectionner le chapitre 112, appuyer onze fois sur la touche
"+10" puis sur "2".
/ 0801
Pour commencer la lecture à partir d'un point de temp s
(recherche par temps):
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche DIRECT.
2
Avant 10 secondes, sélectionner le
temps en agissant sur la touche de curseur ( ou ).
3
Spécifier le temps avec les touches de numéro directes.
Pour spécifier 1 heure 23 minutes et 40 secondes, saisir
"
"012340".
" Si on se trompe de numéro, recommencer depuis l'étape 1.
4
Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
Notes:
Certains disques ne permettent pas de spécifier un tel point.
"
La recherche par temps n'est pas autorisée sur certains disques.
"
Temps
001 / 010--:--:--
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
TINSZA030SJZZ
Opération utile
La langue de sous-titrage et la langue de dialogue qu'on spécifie en
cours de lecture sont annulées chaque fois que l'on met le système
en attente ou que l'on change de disque. Pour fixer les langues de
son choix, il faut les configurer à l'écran du réglage initial (voir page
56).
! Pour changer la langue de sous-titrage
Pendant la lecture, on peut cacher le sous-ti trage ou en changer la
langue.
1
Pendant la lecture, appuyer sur
la touche SHIFT puis sur la touche SUBTITLE.
2
Répéter l'étape 1 pour sélectionner une langue pour sous-titrage.
EnglishFrenchSpanishSubtitle Off
On peut sélectionner une langue pour sous-titrage parmi les
"
langues enregistrées.
Pour cacher le sous -titre, s électionner "Subtitle Off".
"
Notes:
La langue de sous-titrage n'est pas changeable selon les DVD.
"
S'il s'agit d'un disque sans sous-titrage, le lecteur affiche " ".
"
Le passage à une autre langue peut prendre du temps.
"
Si on met l'appareil en attente ou si on remplace l e disque, le
"
réglage par défaut se restaure.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Fonctionnement DVD
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
F-28
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Opération utile (suite)
! Pour changer la langue de dialogue (sortie
audio)
Pendant la lecture, on peut changer la langue de dialogue (sorti e
audio).
1
Pendant la lecture, appuyer
sur la touche SHIFT puis sur
la touche AUDIO.
2
Répéter l'étape 1 pour sélectionner un numéro audio.
Information sur la langue de
dialogue
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
! Pour éclaircir l'image
1
Pendant la lecture, appuyer sur
la touche SHIFT puis sur la touche GAMMA. L'option "ON" est
sélectionnée.
Chaque pression de ces touches permet de basculer entre
"ON" et "OFF".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur
la touche de curseur ( ou )
pour régler le niveau.
G
G
OFF
ON
Pour la lecture de DVD, la langue change comme suit:
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2 English
S'il s'agit d'un CD (super vidéo, vidéo, audio) ou d'un disque
MP3, le son change comme suit:
Mono Left
Fonctionnement DVD
Mono Right
Stereo
Notes:
On ne peut pas changer la langue de dialogue selon les DVD.
"
En ce qui concerne la langue de dialogue et le système audio, se
"
reporter au manuel qui accompagne le disque.
Si on met l'appareil en attente ou si on remplac e le disque, le
"
réglage par défaut se restaure.
F-29
1: Original <anglais>
(Dolby Digital 5.1 ch Surround)
2: anglais
(Dolby Digital 2 ch Surround)
NiveauRéglageNiveauRéglage
OFF Image normale ON Plus éclairci
ON Légèrement
éclairci
Pour repasser à la luminosité d'origine:
À l'étape 1, sélectionner "OFF".
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
ON Beaucoup
éclairci
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
! Amélioration de la qualité d'image
1
Pendant la lecture, appuyer sur
la touche SHIFT puis sur la touche S.PICTURE. L'option "ON"
est sélectionnée.
Chaque pression de ces touches permet de basculer entre
"ON" et "OFF".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur
la touche de curseur ( ou )
pour régler le niveau.
NiveauRéglageNiveauRéglage
OFF NormalON Plus nette
ON Légèrement
plus nette
Pour repasser à l'image d'origine:
À l'étape 1, sélectionner "OFF".
ON Beaucoup plus
S
S
nette
OFF
ON
2
Fonctionnement DVD
04/10/22HT-X1H(H)F3.fm
F-30
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Opération utile (suite)
! Pour sélectionner un titre sur le menu d'accueil
du disque
S'il s'agit d'un DVD contenant plusieurs titres, on peut en sélectionner un sur le menu d'accueil (top menu).
1
Pendant l'arrêt ou la lecture, appuyer sur la touche SHIFT puis
sur la touche TOP MENU/MENU.
2
Agir sur la touche de curseur ( , , ou ) pour changer
le paramétrage, puis appuyer sur la touche ENTER.
"
"
Note:
Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les ma noeuvres
sur le menu de disque varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette
du disque pour plus de renseignements.
! Pour sélectionner la langue pour le sous-titre et
le dialogue dans le menu de disque
On peut sélectionner les langues pour sous-titrage et la langue de
dialogue/système audio (5.1 ch Dolby Di gital ou DTS) s'il s'agit d'un
DVD ayant un menu.
Fonctionnement DVD
1
En mode d'arrêt ou en cours de
lecture, appuyer sur la touche
TOP MENU/MENU.
2
Agir sur la touche de curseur ( , , ou ) pour changer
le paramétrage, puis appuyer sur la touche ENTER.
On peut utiliser également les touches de numéro directes pour
certains disques.
Note:
Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les ma noeuvres
sur le menu de disque varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette
F-31
du disque pour plus de renseignements.
Exemple
21 DramaAction
Comedy
43SF
Le titre choisi est reproduit.
On peut utiliser également les touches de numéro directes
pour certains disques.
Exemple
1. Highlights
2. Start Movie
! Image fixe/avance image
On peut arrêter sur l'image et avancer image par image.
1
En cours de lecture, appuyer sur
la touche STILL .
2
En mode de pause, chaque pression de la touche STILL
fait avancer l'image une par une.
3
Appuyer sur la touche (DV D/CD ) pour repasser à la
lecture normale.
Note:
L'arrêt sur image et le déplacement sur images ne sont pas possibles sur certains disques.
Pause
! Ralenti
Il est possible de ralentir la vitesse de lecture.
1
En cours de lecture, appuyer sur
la touche STILL .
2
Maintenir la touche ou enfoncée pendant 2 secondes ou
plus.
3
Appuyer sur la touche (DV D/CD ) pour repasser à la
lecture normale.
Note:
La lecture ralentie n'est pas autorisée selon les disques.
Pause
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward /
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
TINSZA030SJZZ
! Pour changer l'angle
On peut sélectionner un angle de prise de vue s'il s'agit d'un DVD
enregistré sous plusieurs angles.
1
Dès l'apparition de " " sur le téléviseur, appuyer sur la
touche SHIFT puis sur la touche ANGLE.
Écran de téléAfficheur
1
2
Répéter l'étape 1 pour sélectionner le numéro de prise de
vue.
Notes:
L'angle de prise de vue n'est pas changeable selon les DVD.
"
Le numéro de prise de vue ne s'affiche pas si le dis que n' est pas
"
enregistré sous plusieurs angles. " " s' af fi che à la place.
Se reporter au manuel qui accompagne le disque. Les opérations
"
peuvent varier selon les disques.
Pour agrandir une image (zoom av an t)
!
On peut agrandir des images pendant la lecture.
1
Pendant la lecture, appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche ZOOM.
2
Répéter l'étape 1 pour sélectionner le
zoom.
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Désactivé (aucune indication)
3
Pour déplacer l'image et agrandir la partie souhaitée, agir
à plusieurs reprises sur la touche de curseur ( , , ou ).
Zoom x 1.5
1.5 x
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Fonctionnement DVD
Pour repasser à la visualisation normale:
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche ZOOM. Répéter
cette opération pour sélectionner "Zoom off".
Si on annule la fonction de zoom, l'image ne peut plus être déplacée.
Notes:
L'image peut être distordue en cas de zoom avant.
"
On ne peut pas faire un zoom avant sur les sous-titres.
"
La partie en cours de visualisation est indiq uée en bas à gauche
"
de l'écran.
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
TINSZA030SJZZ
F-32
HT-X1H
Opération utile (suite)
FRANÇAIS
! Pour la lecture dans un ordre souhaité (lecture
des morceaux programmés)
On peut reproduire des chapitres, plages ou fichiers dans un ordre
souhaité.
On peut en programmer 40 au total.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche RANDOM/PROGRAM.
L'écran de programmation apparaît.
2
Sélectionner "Add" en agissant
sur la touche de curseur ( ou
ENTER.
Pour programmer des disques
(sauf DVD), passer à l'étape 4.
3
Agir sur la touche de curseur (
ou ) pour sélectionner le nu-
méro du titre, puis appuyer sur
la touche ENTER.
L'écran de sélection de chapitre
apparaît.
4
Fonctionnement DVD
Agir sur la touche de curseur (
ou ) pour sélectionner un nu-
méro, puis appuyer sur la touche ENTER.
5
Renouveler les étapes 3 - 4 pour
en programmer plus. Programmable jusqu'à 40.
F-33
), puis appuyer sur la touche
Program List
No. ProgramInfo.
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - ?--:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - ? --:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - ?--:--
Add
Insert
Modify
Delete
Clear All
Exit
Title 1
Title 2
Title 3
Title 4
Title 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
6
Appuyer sur la touche de curseur ( ) pour terminer la pro-
grammation.
Pour effacer le numéro sélectionné
par mégarde, on le sélectionnera
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
avec le curseur ( ou ), puis on
pressera sur la touche CLEAR.
7
Agir sur la touche de curseur (
ou ) pour sélectionner le nu-
méro de début, puis appuyer sur
la touche (DVD/CD ).
Menu
La lecture commence par le numé-
"
ro sélectionné et se termine avec
le dernier numéro programmé.
Pendant la lecture des morceaux
"
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
programmés, "PROGR AM" s'allume sur l'appareil principal.
Les numéros programmés restent
"
Menu
stockés jusqu'au retrait du disque
ou jusqu'à la mise en attente.
Pour modifier le contenu du programme:
1En arrêt, appuyer sur la touche RANDOM/PROGRAM pour affi-
cher l'écran de programmation.
2 Appuyer sur la touche TOP MENU/MENU pour afficher la liste de
menus.
Menu
3 Agir sur la touche de curseur ( ou ) pour sélectionner la rubri-
que souhaitée, puis appuyer sur la touche ENTER.
"Add"Permet d'ajouter un chapitre, une plage ou un fichier
au programme.
"Insert"Permet d'insérer un chapitre, une plage ou un fichier
Menu
"Modify"Permet de modifier le programme.
"Delete"Le numéro s'efface.
"Clear All" Le programme s'efface.
"Exit"Éteindre l'écran de programmation.
Notes:
Il est impossible de programmer les titres.
"
La programmation n'est pas autorisée pendant la lecture ou la pause.
"
La lecture des morceaux programmés n'est pas autorisée sur
"
au-dessus du numéro sélectionné du programme.
certains disques.
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
TINSZA030SJZZ
! Pour répéter la lecture (répétition)
On peut répéter un chapitre (plage) ou un titre en le spécifiant pendant la lecture.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche A B REPEAT/
.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de répétition
change comme suit.
Écran de téléAfficheur
Pour DVD, le mode se modifie comme suit:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Pour les CD super vidéo/vidéo/audio, le mode change comme suit.
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Pour disques MP3/WMA/JPEG, le mode se modifie comme suit:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
1
Disparaît
1
Disparaît
1
Disparaît
Répétition du
chapitre en cours.
Répétition du titre
en cours.
Lecture normale
Répétition du
morceau en cours.
Répétition de tous les
morceaux.
Lecture normale
Répétition du fichier
en cours.
Répétition du dossier
(répertoire) en cours.
Répétition de tous les
fichiers.
Lecture normale
2
Sélectionner "Repeat off" en agissant à plusieurs reprises
sur la touche A B REPEAT/ pour repasser à la lecture
normale.
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer s ur la touche . Autrem ent, l e
disque sera reproduit indéfiniment.
Notes:
La répétition n'est pas possible sur certains disques.
"
La répétition n'est pas autorisée pendant la lecture au hasard.
"
Désactiver la fonction PBC s'il s'agit d'un CD super vidéo ou
"
vidéo doté de cette fonction (voir page 39).
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Fonctionnement DVD
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
F-34
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Opération utile (suite)
! Pour répéter la lecture entre deux points spéci-
fiés (répétition A-B)
On peut répéter un passage en le spécifiant au cours de la lecture.
1
Pendant la lecture, appuyer sur la touche SHIFT pui s sur la
touche A B REPEAT/ .
Écran de téléAfficheur
A-B Set A
Ce point est enregistré comme point de départ (A).
2
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche A B REPEAT/ pour détermi ner le poin t de fin (B).
! Pour changer l'affichage sur l'appareil principal
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISPLAY/(-DIMMER).
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit:
DVD:
Temps écoulé sur le
titre
Numéro de titre/
chapitre
Temps écoulé sur le
chapitre
La répétition se fait du point de départ (A) au point de fin (B).
3
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche A B REPEAT/ pour repasser à la lecture normale.
Notes:
La répétition A-B n'est pas utilisable sur certains disques.
"
Certaines scènes de DVD ne permettent pas la répétition A-B.
"
La répétition A-B n'est autorisée que dans un seul titre de DVD.
"
Fonctionnement DVD
La répétition A-B d'un CD (super vidéo, vidéo et audio) se fait sur
"
un seul morceau et non sur plusieurs.
La répétition A-B en cours s'annule à la press ion de la t ouche .
"
(S'il s'agit d'un DVD, appuyer deux fois sur la touche .)
F-35
A-B Repeat on
SVCD/VCD/CD:
Temps écoulé sur la
plage
Notes:
Le numéro de titre/chapitre ou le t emps écoulé ne s'affiche pas
"
selon les disques.
La durée de lecture indiquée sur la pochette, la brochure, et c. ne
"
contient pas les intervalles entre l es morceaux. Elle peut donc
différer de celle affichée sur l'appareil principal.
Le temps écoulé, indiqué sur l'afficheur, ne montre pas l'heure
"
qu'il est.
Désactiver la fonction PBC s'il s'agit d'un CD super vidéo ou
"
vidéo doté de cette fonction (voir page 39).
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
Temps écoulé sur le
disque
TINSZA030SJZZ
! Pour modifier l'affichage sur l'écran
On peut afficher ou cacher les indications sur l'écran de télé.
En cours de lecture, appuyer sur la touche ON SCREEN. (L'affichage se modifie à chaque pression de la touche.)
Pour la lecture de DVD, l'affichage change comme suit:
Lorsqu'il s'agit d'un CD super vidéo, vidéo ou audio, l'affichage
change comme suit:
1 / 1901:02
L
R
Temps de lecture sur le morceau
Infomation sur le mode de répétition
Information sur le PBC (VCD)
Information audio
HT-X1H
FRANÇAIS
2
1 / 82 / 1000:38:58
1 / 82 / 10-01:09:50
1 / 82 / 1000:07:43
1 / 82 / 10-00:02:38
DEF 1/9 DEF 1/31 / 3
Temps de lecture du titre
Nombre total de chapitres
Numéro du chapitre en cours
Nombre total de titres
Numéro du titre en cours
Type de disque
Temps de lecture
restant sur le titre
Temps de lecture du chapitre
Temps de lecture restant
sur le chapitre
Information sur l'angle de
prise de vue
Infomation sur le mode de
répétition
Information sur la langue de
dialogue
Information sur le sous-titre
1 / 19-03:14
L
R
Temps de lecture restant sur
le morceau
1 / 1920:00
L
R
Temps de lecture écoulé sur
le disque
1 / 19-40:37
L
R
Temps de lecture total
Note:
S'il s'agit d'un CD super vidéo ou vidéo doté de la fonction PBC,
désactiver cette dernière pour visualiser le temps de l ecture écoulé
sur le disque ou le temps restant sur le disque (voir page 39).
Fonctionnement DVD
F-36
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Fonctionnement de CD audio
Lecture de CD audio
Les fonctions de lecture suivantes sont les mêmes que celles de
DVD.
Les morceaux du disque peuvent être reproduits dans un ordre
aléatoire.
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche RANDOM/PROGRAM.
Tous les morceaux sont reproduits dans un ordre aléatoire.
Écran de téléAfficheur
SVCD/VCD/CD:
RandomPlay
MP3/WMA/JPEG:
Random
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche .
Notes:
Cette fonction n'est pas autorisée sur certains disques.
"
On ne peut pas programmer la lecture au hasard pendant la lec-
"
ture ou la pause.
La lecture au hasard n'est pas autorisée pendant la l ecture des
"
morceaux programmés.
Lors de la lecture au hasard, l'appareil reprodu it des morceaux
"
dans un ordre aléatoire. (Il est impossible de spécifier un ordre.)
La répétition n'est pas autorisée pendant la lecture au hasard.
"
Désactiver la fonction PBC s'il s'agit d'un CD super vidéo ou
"
vidéo doté de cette fonction (voir page 39).
F-37
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
TINSZA030SJZZ
! Pour déclencher la lecture à partir d'un point
souhaité (lecture directe)
Pour reproduire un morceau souhaité:
En mode de lecture ou d'arrêt, sélectionner le numéro du morceau avec les touches de numéro directes.
Écran de téléAfficheur
Select: 14
S'il s'agit d'un numéro de 2 chiffres ou plus, appuyer sur la touche
"+ 10" puis taper le numéro.
Exemple:
Pour sélectionner le morceau 14, presser "+10" et "4".
Pour sélectionner le morceau 24, presser "+10", "+10" et "4".
Pour sélectionner le morceau 112, appuyer onze fois sur la touche
"+10" puis sur "2".
Notes:
La lecture directe n'est pas utilisable sur certains disques.
"
Désactiver la fonction PBC s'il s'agit d'un CD super vidéo ou
"
vidéo doté de cette fonction (voir page 39).
Pour commencer la lecture à partir d'un point de temps
(recherche par temps):
Pendant la lecture, on peut reproduire des morceaux en spécifiant
un point de temps.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche DIRECT.
Temps
1 / 19MAX [04:56]
2
Spécifier le point de temps avec les touches de numéro directes.
Saisir les minutes et les secondes.
"
Pour spécifier 1 heure 13 minutes et 40 secondes, saisir
"
"7340".
Si on se trompe de numéro, recommencer depuis l'étape 1.
"
3
Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
Note:
La recherche par temps n'est pas autorisée sur certains disques.
--:--
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Fonctionnement de CD audio
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
F-38
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Fonctionnement de CD super vidéo/vidéo
F-39
Lecture d'un CD super vidéo ou vidéo
Les fonctions de lecture suivantes sont les mêmes que celles de
DVD ou de CD.
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture au hasard) . . . . . . . 37
Pour déclencher la lecture à partir d'un point souhaité
(lecture dir e c t e ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
! Lecture d'un CD super vidéo ou vidéo avec
PBC (contrôle de lecture)
1
Introduire un CD vidéo ou super
vidéo à PBC. Le menu apparaît
sur l'écran de télé et la lecture se
met en pause.
2
Sélectionner le menu souhaité en agissant sur les touches
de numéro directes (0 - +10).
Exemple:
Pour sélectionner le morceau 14, appuyer sur les touches "+10"
et "4".
"
"
Pour faire défiler le menu (menu à plusieurs pages):
Appuyer sur la touche ou .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour la reproduction sans activer le contrôle de lecture:
On peut produire un CD super vidéo/CD vidéo avec PBC sans activer la fonction de contrôle de lecture.
L'écran de menu n'apparaît pas alors et le disque est reproduit
comme s'il s'agissait d'un super vidéo CD/CD vidéo sans PBC.
Appuyer sur la touche TOP MEN U /
MENU pour annuler le mode PBC.
Chaque fois qu'on appuie sur la touche, le réglage bascule entre arrêt et marche.
Notes:
Certains CD super vidéo/CD vidéo avec P BC ne peuvent pas
"
être reproduits lorsque le mode PBC est désactivé.
Si on annule le mode PBC en laissant le menu affiché sur l'écran,
"
la lecture part automatiquement.
Exemple
1
2
3
La lecture se déclenche.
Après l'arrêt de la lecture, le menu réapparaît. Sélectionner
le numéro de menu souhaité.
PBC offPlay
7
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
TINSZA030SJZZ
Lecture d'un disque MP3, WMA ou JPEG
Les fonctions de lecture suivantes sont les mêmes que celles de
DVD ou de CD.
se fait dans l'ordre de 1 à 11.
Selon les disques, des fi-
"
chiers ne sont pas reproduits
dans l'ordre.
8
RACINE
Séquence
de lecture
Dossier
3
Fichier
4
5
1
6
2
7
8
9
10
11
Lecture de fichiers JPEG
L'appareil passe aux fichiers suivants toutes les 5 secondes.
"
Pour repasser à l'écran de menu, appuyer sur la touche .
"
Sélection d'un dossier (ou fichier) sur l'écran de menu:
En mode d'arrêt, sélectionner un dossier ou un fichier en agissant sur
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
la touche de curseur ( ou ), puis appuyer sur la touche ENTER.
Attention:
Si on convertit les données MP3 en données "CD audio" lors de
l'enregistrement sur le CD-R/RW, ce dernier devra être traité
comme CD audio. Les opérations pour MP3 ne sont plus possibles.
Notes:
L'appareil peut afficher 20 caractères (maxi) pour un nom de dos-
"
sier ou de fichier. Les soulignements, astérisques et espaces
Fonctionnement de disques MP3, WMA et JPEG
peuvent ne pas être affichés.
L'appareil prendra plus de temps pour lire un disque MP3, WMA
"
ou JPEG qu'un CD à cause de la structure compliquée de données.
F-40
04/10/22HT-X1H(H)F4.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Lecture d'un disque MP3, WMA ou JPEG (suite)
! Fonction zoom
1
Pendant la lecture, appuyer sur
la touche SHIFT puis sur la touche ZOOM.
2
Maintenir la touche ou enfoncée pendant 2 secondes ou
plus.
Appuyer sur la touche ou . Le réglage de zoom change
comme suit:
Pour déplacer l'image et agrandir la partie souhaitée, agir
à plusieurs reprises sur la touche de curseur ( , , ou ).
Appuyer sur
la touche .
Zoom on
Zoom 150 Pct
Appuyer sur
la touche .
! Rotation de l'image
Après la touche STILL , appuyer sur la touche de curseur ( , , ou ).
L'image tourne comme suit.
Touche : rotation de 90° à droite.
Touche : rotation de 90° à gauche.
Touche : miroir vertical.
Fonctionnement de disques MP3, WMA et JPEG
F-41
Appuyer sur
la touche .
Pour repasser à la visualisation normale:
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche ZOOM. L'écran affiche "Zoom off".
Appuyer sur
la touche .
Touche : miroir horizontal.
Note:
Certaines images ne peuvent pas être agrandies ni tournées (" "
apparaît).
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
TINSZA030SJZZ
Écoute de la radio
! Accord
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND)
pour sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou
AM).
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord
sur la station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner
part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des
"
parasites.
Le balayage automatique sautera des stations à faible puis-
"
sance.
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
"
Lorsque le tuner capte une station RDS (Radio Data System), la
"
fréquence en est affichée, puis le voyant RDS s'allume. Le nom
de la station apparaît ensuite.
L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisa-
"
tion automatique "ASPM" de stations RDS (voir page 46).
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "STEREO".
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
"
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche
"
TUNER (BAND) pour éteindre "STEREO". La réception passe en
mono, mais le son devient plus clair.
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Radio
F-42
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Radio
F-43
Écoute de la radio (suite)
! Mise en mémoire d'une station
Il est possible de stock er 40 st ations en PO et en FM et de l es rappeler par la simple pression d'une touche (accord de présélection).
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans "Accord" à la page 42.
2
Appuyer sur la touche ENTER pour passer en mode de
sauvegarde de présélection.
3
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET
( ou ) pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal
de présélection 1.
4
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche ENTER pour mettre la station en mémoire.
Si le voyant "PROGRAM" et le voyant de numéro de présélection s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection prend le relais du secteur pendant quelques heures s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
! Rappel d'une station mémorisée
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche TUNER
PRESET ( ou ) moins de 0,5 seconde.
Pour sélectionner une station présélectionnée avec les touches de numéro directes:
1 Appuyer sur la touche correspondante ("0" - "9").
2 Appuyer sur la touche ENTER.
Exemple:
Pour sélectionner 28, presser "2", "8" et "ENTER".
! Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement.
(balayage dans la mémoire de présélection)
1 Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche TUNER PRESET (
ou ).
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'appareil
se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2Réappuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) lorsque la
station souhaitée est localisée.
! Pour effacer toute la mémoire
1 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 4 secondes ou plus.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
TINSZA030SJZZ
Radio Data System (RDS)
RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus
de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec
signaux supplémentaires tels que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le
nom de station s'inscrivent sur l'afficheur.
"TP" (programme routier) s'affiche lorsque l'émission c aptée porte
des informations routières et "TA" (annonc e routière) apparaît lorsque l'information routière est en cours de diffusion.
"PTYI" (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la réception
d'une station PTY dynamique.
On peut commander la fonction RDS par la télécom m a nde seulement.
! Informations données par RDS
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche DISPLAY. À
chaque pression de ces touches, l'affichage change comme
suit.
Nom de station (PS)Type de programme (PTY)
Fréquence
Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant
de faibles signaux, l'affichage change comme suit:
HT-X1H
FRANÇAIS
2
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
Radio
F-44
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Radio
Radio Data System (RDS) (suite)
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et
TA (annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
NEWSProgramme d'informations, dépêches, événe-
ments, reportages et actualités.
AFFAIRSProgrammes approfondis sur actualités, générale-
ment avec une présentation ou conception différente, y compris un débat ou une analyse.
INFOProgramme pour conseils dans un sens très large.
SPORTProgramme sur les sports.
EDUCATEProgramme éducatif, fondamental.
DRAMAFeuilletons.
CULTUREProgrammes de la culture nationale ou régionale,
comprenant les langues, le théâtre, etc.
SCIENCEProgrammes sur la science naturelle et la technolo-
gie.
VARIEDProgrammes de conversation de type divertisse-
ment, non classables dans d'autres catégories. Par
exemple, jeux, interview, etc.
POP MProgrammes musicaux, variétés, hit-parade, etc.
ROCK MMusiques modernes contemporaines, écrites et
jouées par de jeunes musiciens.
EASY MMusique contemporaine de type "écoute facile", op-
posée à pop, rock, classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La musique de
cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
LIGHT MMusique classique générale, non spécialisée. Ins-
trumentale, vocale ou choeur.
CLASSICSMusique orchestrale, symphonies, musique de
chambre, opéra, etc.
OTHER MMusique non classable comme Rhythm & Blues,
Reggae, etc.
WEATHERProgramme météo.
FINANCECommerce, marketing, stocks, etc.
CHILDRENProgrammes visés aux jeunes, divertissement, ren-
seignements utiles.
SOCIALProgrammes sur les personnages et les choses, y
compris la sociologie, l'histoire, la géographie, la
psychologie et la société.
RELIGIONProgrammes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux,
l'existence et l'éthique.
PHONE INProgrammes ouverts au public. Entretien par télé-
phone ou au forum.
TRAVELProgrammes sur tous les types de voyages: proxi-
mité, lointain, forfait, astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.) affectant un
voyage immédiat qui utilise TP/TA.
LEISUREProgrammes concernant les loisirs auxquels les
auditeurs peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
JAZZMusique polyphonique et syncopée, caractérisée
par improvisation.
F-45
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
TINSZA030SJZZ
COUNTRYMusique populaire issue de la tradition musicale
dans le sud des États-Unis. Caractérisée par une
mélodie directe et une façon narrative.
NATION MMusique populaire du monde en version originale et
non en anglais.
OLDIESMusique populaire, vieux succès.
FOLK MMusique qui a l'origine de la culture musicale d'un
pays particulier, souvent accompagnée d'instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
DOCUMENT Programme documentaire, présenté dans un style
d'enquête.
TESTÉmission pour l'essai d'un émetteur ou d'un récep-
teur d'urgence.
ALARMAnnonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui
avertit d'un danger à venir.
TAInformations routières en cours de diffusion.
TPIndique qu'il s'agit d'une station émett ant des infor-
mations routières.
! Mémorisation automatique de stations (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles
stations RDS. Jusqu'à 40 stations programmables.
S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombr e de stations
mémorisables est réduit d'autant.
1
Appuyer sur la touche TUNER
(BAND) pour sélectionner la
gamme d'ondes FM.
2
Appuyer sur la touche SHIFT,
puis maintenir la touche ASPM
enfoncée pendant 3 secondes
ou plus.
1 "ASPM" clignote 4 secondes et la recherche se déclenche
(87,50 - 108,00 MHz).
2Dès la détection d'une station RDS, l'appareil affiche "RDS"
et puis "PROGRAM". Le numéro de présélection clignote ensuite pour 2 secondes et enfin la station est mise en mémoire.
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Radio
3Après le balayage, l'appareil affiche le nombre des stations
mises en mémoire pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
TINSZA030SJZZ
F-46
HT-X1H
FRANÇAIS
Radio
Radio Data System (RDS) (suite)
Pour interrompre l'opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus
"
forte sera mise en mémoire.
L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que
"
celle de la station déjà mise en mémoire.
S'il y a 40 stations déjà stockées en m émoire, la recherc he sera
"
annulée. Pour refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche "END"
"
pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas
"
être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
1 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 4 secondes ou plus.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
Toutes les informations dans la mémoire de présélection s 'effa-
"
cent alors.
Pour refaire la mémorisation d'un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station
en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Procéder
alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour voir si le
nom est correct.
2 S i le nom d'une station captée n'est pas correct, attendre que le
nom correct soit affiché. Et appuyer sur la touche ENTER.
3 Appuyer dans les 5 secondes sur la touche ENTER avant que le
numéro de canal ne cesse de clignoter.
Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
"
Notes:
Il est possible de stocker une station dans deux canaux di ffé-
"
rents.
Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peu-
"
vent changer.
! Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement même si l'un des
cas suivants se présente:
L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de
"
station.
Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou
"
d'une station en cours d'essai, la fonction RDS ne fonctionne pas
de façon souhaitée.
S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles s ignaux, l'appareil
"
n'arrive pas à afficher le nom de la station.
"NO PS" ou "NO PTY" clignote pendant 5 secondes environ, puis
"
la fréquence s'affiche.
F-47
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
TINSZA030SJZZ
! Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de programme (actualités, sports, informations routiè-
res, etc. ... voir pages 45 - 46).
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la
bande FM.
2
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche PTY.TI.
"PTY TI" clignote pour 6 secondes.
3
Avant 6 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET
( ou ) pour sélectionner le type de programme.
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme
se modifie. Si on maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4
Avant que le type de programme sélectionne ne cesse de
clignoter (avant 4 secondes), appuyer sur la touche SHIFT
puis sur la touche PTY.TI.
Notes:
Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis
"
l'étape 2. Lorsque l'appareil trouve le type souhaité, le numéro du
canal correspondant clignote pour 4 secondes et le nom de la
station clignote pour 7 secondes pour rester allumé ensuite.
Pour écouter le même type de progr amme d'une autre station,
"
appuyer sur la touche PTY.TI avant que le numéro de canal (ou
le nom de station) ne cesse de clignot er. L'appareil recherche
alors une autre station.
Si aucune station n'est détectée, " NOTFOUND" apparaît pour 4
"
secondes.
Si on choisit le programme d'informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l'étape 4, "TP" appara ît.
(Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de
diffusion.)
Si les informations routières sont en c ours de diffusion, " TA" apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l'une des stations mises en mémoire en indiquant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une
station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gam-
me d'ondes FM.
2 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour sélection-
ner une station souhaitée.
3 Le nom de la station s'affiche pendant 6 secondes. L'affichage
change ensuite.
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Radio
Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît.
La recherche se déclenche ensuite.
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
F-48
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Son surround (mode de son)
Ce produit est doté de décodeurs Dolby Digital et DTS. On peut profiter des effets surround de qualité comme si on était dans la scène.
Dolby Digital
Disque portant cette marque
L'un des systèmes audionumériques pour le théâtre. On peut profiter de l'effet stéréophonique dans ce système de cinéma à domicile.
Lorsqu'on définit la sortie audio à Dolby Digital pour un disque enregistré en Dolby Digital, le voyant DIGITAL s'allume (voir page
29).
DTS (Digital Theater Systems)
Disque portant cette marque
L'un des systèmes audionumériques pour le théâtre. La qualité sonore étant améliorée, on peut profiter d'un effet réel dans ce système de cinéma à domicile.
Lorsqu'on définit la sortie audio à DTS pour un disque enregistré en
DTS, le voyant s'allume (voir page 29).
Le système Dolby Pro Logic permet de reproduire un son à 5.1
canaux à partir du son stéréo à 2 canaux.
Dolby Pro Logic
Disques et vidéocassettes en stéréo
Le système Dolby Pro Logic décode le son stéréo à 2 canaux de
disques, vidéocassettes, etc. pour réaliser un son surround à 5.1
canaux. On peut profiter d'un champ sonore tridimensionnel.
Lorsque le système Dolby Pro Logic est activé, le voyant PRO
LOGIC s'allume.
PCM linéaire
Format d'enregistrement sans compression
Utilisé sur DVD et CD pour comédies musicales, concerts, etc.
F-49
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
TINSZA030SJZZ
! Voyants de signal audio/enceinte
Les voyants de signal audio s'allument pour indiquer la source
audio et les voyants d'enceinte pour indiquer des signaux envoyés
aux enceintes.
(3)(4) (6)(5)
(2)(1)
Voyant de signal audio
Voyant d'enceinte
Exemple:
À la réception de signaux audio à 2.1 canaux (L, R, LFE), les
voyants de signal audio "L", "R" et "LFE" s'allument.
L'illustration ci-dessous montre la reproduction stéréo à 2 canaux (L
et R).
L, R, LFE: Signaux d'entrée audio
Lorsque le système Dolby Pro Logic s'active
Le son stéréo à 2 canaux est converti en son surround à 5.1 canaux
et tous les voyants d'enceintes " " s'allument.
(7)
(10) (11)(9)
(8)
(12) (13)
Voyants de signal audio/enceinte:
(1)Voyant de l'enceinte avant gauche
(2)Voyant de gauche
(3)Voyant central
(4)Voyant de l'enceinte centrale
(5)Voyant de droite
(6)Voyant de l'enceinte avant droite
(7)Voyant d'effet à faible fréquence
(8)Voyant de signal surround monaural
(S'allume lorsque les enceintes surround reçoivent des signaux
monophoniques.)
(9)Voyant de l'enceinte surround gauche
(10)Voyant surround de gauche
(11)Voyant de woofer auxiliaire
(12)Voyant surround de droite
(13)Voyant de l'enceinte surround droite
Notes:
On peut changer la sortie audio lorsqu' i l s'agit d'un disque conte-
"
nant des sons aux différents formats audio (Dolby Digi tal, DTS,
etc.). Se reporter à la page 29.
Aucun son n'est émis du caisson/ampli selon les disques.
"
On ne peut pas changer le mode multicanal ou stéréo pendant
"
l'écoute de la radio.
Si le son est distordu ou déformé, changer le mode multicanal ou
"
le mode stéréo.
Le réglage pour les modes multicanal et stéréo est conservé en
"
fonction des entrées (DVD, AUX DIGITAL et AUX ANALOG).
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Fonctions avancées
" " appara
reçoivent des signaux audio.
ît lorsque les enceintes
04/10/22HT-X1H(H)F5.fm
F-50
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Son surround (mode de son) (suite)
On peut profiter d'un son élargi enregistré selon le procédé Dolby
Digital ou DTS.
Le système Dolby Pro Logic permet également de profiter d'un
son stéréo à 2 canaux élargi.
! Écoute du son stéréo à 2 canaux
En cours de lecture, appuyer sur la touche STEREO.
Exemple: format DTS
On peut profiter de son stéréo à
2 canaux.
Si on appuie une foi s dessus, le dern ier réglag e apparaî t. Pour le chang er,
agir à plusieurs reprises sur la touche dans les 3 secondes qui suivent.
STEREOVIRTUAL (*)
F-51
Fonctions avancées
STEREO:On peut profiter d'effets acoustiques des encein-
VIRTUAL (*):On peut profiter d'effets surround élargis, tandis
(*) Pour la lecture de CD, "SURROUND" apparaît au lieu de "VIR-
TUAL" (les effets sont les mêmes).
Notes:
Lorsque le mode surround est réglé sur "STEREO" ou "VIRTUAL
"
(SURROUND)", le même son monophonique est rep roduit des
canaux de droite et de gauche.
Lorsqu'on reproduit un disque enregistré à 96 kHz (fréquence
"
d'échantillonnage) sur un lecteur compatible et que les signaux
sont envoyés numériquement [AUX (DIGITAL) IN] à cet appareil,
le mode de son passe automatiquement à "STEREO". Il est
impossible de changer le mode de son pendant la lecture.
04/10/22HT-X1H(H)F6.fm
tes avant et du caisson/ampli.
que les enceintes surround ne fonctionnent pas.
L'effet sonore s'obtient comme si les enceintes
étaient placées en .
TINSZA030SJZZ
! Écoute en mode multicanal (5.1 ch, etc.)
DVD (Dolby Digital ou DTS)
En cours de lecture, appuyer sur la touche MULTI-CH.
Exemple: format DTS
Le son surround à 5.1 ch
(maxi) est reproduit pour offrir
des effets tridimensionnels.
Si on appuie une fois dessus, le dernier réglage apparaît. Pour le
changer, agir à plusieurs reprises sur la touche dans les 3 secondes qui suivent.
STANDARDMOVIE
MUSICNIGHT
STANDARD: On peut profiter du son tel qu'il est.
MOVIE:Le niveau de graves est augmenté pour un effet
sonore plus puissant.
MUSIC:On peut profiter d'un son vif et net.
NIGHT:Le contrôle de la gamme dynamique (compres-
sion) s'active automatiquement. On peut alors profiter de son clair même à volume bas.
Note:
Pour écouter le son Dolby Digital ou DTS, on ne peut pas sélectionner "STADIUM" et "HALL".
Son stéréo à 2 canaux (CD, vidéocassettes, etc.)
En cours de lecture, appuyer sur la touche MULTI-CH.
Exemple: son stéréo à 2 canaux
Le système Dolby Pro Logic
convertit le son stéréo à 2 canaux des CD ou autres, en son
à 5.1 canaux.
Si on appuie une fois dessus, le dernier réglage apparaît. Pour le changer,
agir à plusieurs reprises sur la touche dans les 3 s ec ondes qui suivent.
STANDARDMOVIEMUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
STANDARD:On peut profiter du son tel qu'il est.
MOVIE:Le niveau de graves est augmenté pour un effet
MUSIC:On peut profiter d'un son vif et net.
NIGHT:Un son doux et puissant s'obtient même à un fai-
STADIUM:On peut se sentir dans un stade.
HALL:Une atmosphère de concert est créée.
Notes:
Si le système reçoit des signaux monophoniques en mode multi-
"
canal, seulement l'enceinte centrale et le cai sson/ampli reproduisent du son. En mode "STEREO", le même son est reproduit des
enceintes droite et gauche.
Si on reproduit le son Dolby Digital ou DTS avec l'option "STA-
"
DIUM" ou "HALL", l'effet surround est automatiquement défini
à"STANDARD".
sonore plus puissant.
ble niveau sonore.
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Fonctions avancées
F-52
04/10/22HT-X1H(H)F6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Modification du réglage initial de l'amplificateur
Changer le réglage selon les enceintes raccordées.
F-53
Réglage du délai d'enceinte (Voir page 54.)
Réglage du niveau d'enceinte (Voir page 55.)
Tonalité d'essai (Voir page 55.)
Exemple:
Si l'enceinte surround droite se trouve à 3,3 m de l'auditeur, modifier
le réglage comme suit (régler SR).
FL
SW
SL
Réglage par défaut: 2 m
CT
FR
SR
FL
SW
SL
CT
3,3 m
1 Dans "Réglage du délai d'enceinte", régler l'enceinte surround
droite (SR) sur 3,3 m.
2 Dans "Réglage du niveau d'enceinte", augmenter un peu le ni-
Fonctions avancées
veau de l'enceinte surround droite, qui se trouve un peu plus
loin que les autres (voir page 55).
3 Dans "Tonalité d'essai", vérifier le son de chaque enceinte (voir
page 55).
FR
SR
Type d'enceintePlage de dé-
FL Enceinte avant (gauche)0,1 à 9,0 m- 6 dB à + 6 dB
CT Enceinte centrale0,1 à 9,0 m- 6 dB à + 6 dB
FR Enceinte avant (droite)0,1 à 9,0 m- 6 dB à + 6 dB
SR Enceinte surround (droite) 0,1 à 9,0 m- 6 dB à + 6 dB
SL Enceinte surround
(gauche)
SW Caisson/ampli - 10 dB à + 10 dB
Réglage par défaut:
Délai - - - 2 m
Niveau - - - 0 dB (FL, CT, FR, SR, SL), + 5 dB (SW)
Si on appuie dessus
pendant l'opération, on
peut reculer d'une étape.
Plage de niveau
lai
0,1 à 9,0 m- 6 dB à + 6 dB
04/10/22HT-X1H(H)F6.fm
TINSZA030SJZZ
En mode d'arrêt, on peut changer le réglage de l'amplificateur
depuis l'écran de té lé .
1
Appuyer sur la touche SET
UP AMP.
Le réglage de l'amplificateur
apparaît.
2
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le menu et
appuyer sur la touche ENTER.
3
Appuyer sur la touche , ,
ou pour changer le para-
métrage.
Renouveler les opérations suivant les instructions.
(Répéter autant de fois que le paramétrage nécessite.)
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape 2.
4
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Notes:
On ne peut pas changer le réglage de l'amplificateur à moins que
"
la source d'entrée ne soit définie à DVD/CD.
Le réglage de l'amplificateur ne peut pas être changé en m ode
"
tuner et ne donne aucun effet sur le son du tuner.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Delay
Front
L
R
R
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Change
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
Return
! Réglage du délai d'enceinte
Si les enceintes ne sont pas à une même distance de l'audit eur, on
a la possibilité de régler le délai de chaque enceinte de manière
qu'elles semblent l'être.
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner
"SP DELAY" et presser la touche
ENTER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner
une enceinte souhaitée.
Le voyant de l'enceinte sélectionnée
se met à clignoter.
4
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner la
distance.
On peut modifier la distance par
"
paliers de 0,1 m.
Pour éloigner ou rapprocher
"
d'autres enceintes, renouveler
l'opération depuis l'étape 3.
5
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Note:
Le réglage du délai d'enceinte n'est pas poss ible si le mode surround est défini à "STEREO" ou "VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Delay
Front
L
R
R
L
R
R
Change
Change
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
3.3 M
2.0 M
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
Return
Return
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Fonctions avancées
F-54
04/10/22HT-X1H(H)F6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-55
Modification du réglage initial de l'amplificateur (suite)
! Réglage du niveau d'enceinte
Si le son des enceintes est irrégulier, on peut l'égaliser en ajustant
les niveaux des enceintes.
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner
"SP LEVEL" et presser la touche
ENTER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner
une enceinte souhaitée.
Le voyant de l'enceinte sélectionnée
se met à clignoter.
4
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour régler le ni-
veau.
Le niveau est réglable par paliers
"
de 1 dB.
Pour éloigner ou rapprocher
"
d'autres enceintes, renouveler
l'opération depuis l'étape 3.
5
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Notes:
Le réglage du niveau d'enceinte est pos sible s eulement po ur les
"
enceintes avant et le caisson/ampli si le mode surround est défini
à "STEREO" ou "VIRTUAL (SURROUND)".
Si le son du caisson/ampli es t distordu, baiss er le niveau sonor e
"
du caisson/ampli.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Level
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
Surround
L
Sub Woofer
Select
Change
Speaker Level
Front
L
Center
Front
Surround
Surround
Sub Woofer
Select
0 dB
0 dB
0 dB
R
R
+3 dB
0 dB
L
0 dB
Change
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
Return
Return
! Tonalité d'essai
On peut examiner chaque enceinte en écoutant la tonalité d'essai.
Régler le volume défini dans "Réglage du niveau d'enceinte".
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner
"TONE" et presser sur la touche
ENTER.
La tonalité d'essai sera émise de chaque enceinte dans l'ordre
et à un intervalle de 2 secondes.
Pour ajuster le niveau d'enceinte
Pendant l'émission de la tonalité d'essai:
Régler le niveau avec la touche ou .
Agir sur la touche ou pour sélectionner une encei nte.
3
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Note:
La tonalité d'essai est émise seulement des enc eintes avant et du
caisson/ampli si le mode surround est défini à "STEREO" ou "VIRTUAL (SURROUND)".
Test Tone
Front
Center
Front
Surround
Surround
Sub Woofer
Select
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
L
0 dB
0 dB
0 dB
R
+3 dB
R
0 dB
L
0 dB
Change
Return
8
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
04/10/22HT-X1H(H)F6.fm
TINSZA030SJZZ
Modification du réglage initial de DVD
1
Après avoir pressé la touche , appuyer sur la touche SET
HT-X1H
FRANÇAIS
UP DVD.
2
Sélectionner le menu principal avec la touche de curseur ( ou ), puis appuyer
sur la touche ENTER.
3
Sélectionner le sous-menu
avec la touche de curseur (
ou ), puis appuyer sur la
touche ENTER.
Pour re pa sser à l'affichage
"
précédent, appuyer sur la
DVD Setup
Language Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
ENTER
SelectEnterReturn
Language Setup
OSD LanguageEnglish
Audio
Subtitle
Disc menu
English
English
English
2
touche RETURN .
Pour plus de détails sur le
"
9
sous-menu, se reporter aux
pages 57, 58.
4
Agir sur la touche de curseur ( ou ) pour changer le pa-
ENTER
SelectEnterReturn
Sous-menu
Fonctions avancées
ramétrage, puis appuyer sur la touche ENTER.
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
Pour repasser à l'affichage précédent, appuyer sur la touche
"
RETURN .
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape
"
2.
5
Appuyer sur la touche SET UP DVD.
Un nouveau réglage est mémorisé.
Note:
Les réglages sont conservés même si le système est mis en
attente.
F-56
04/10/22HT-X1H(H)F6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-57
Modification du réglage initial de DVD (suite)
RéglageParamètres utilisables
Langua-
ge Setup
Video Se-
tup
(* indique le réglage initial.)
OSD Language
AudioEnglish*
SubtitleEnglish*
Disc menuEnglish*
TV screen4:3 PS*
TV typePAL*
English*
Svenska
OTHER
OTHER
Off
OTHER
4:3 LB
16:9
NTSC
AUTO
On peut sélectionner une langue pour le réglage initial ou les messages.
On peut sélectionner une langue pour le dialogue.
Le dialogue sur l'écran se fait dans une langue spécifiée.
On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage.
Le sous-titre est affiché dans une langue spécifiée.
On peut spécifier une langue pour les menus de disque.
Les menus s'affichent dans une langue spécifiée.
Le mode d'écran devra être réglé selon le type du téléviseur raccordé.
4:3 PS Lorsque l'on reproduit un disque au format vidéo 16:9, les deux côtés de
4:3 LB Lorsque l'on reproduit un disque au format vidéo 16:9, les bandes noires
16:9Une image large (16:9) est assurée lors de la lecture d'un disque au format
Sélectionner le système couleur (norme de télé).
PAL:Sélectionner ce mode pour un téléviseur PAL.
NTSC: Sélectionner ce mode pour un téléviseur NTSC.
AUTO: Sélectionner ce mode pour un téléviseur multi-système.
l'image sont coupés (pan scan) pour l'afficher en 4:3 de manière naturelle.
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3.
sont ajoutés automatiquement en haut et en bas de l'image. On peut donc
profiter d'une image 16:9 même sur un téléviseur 4:3.
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3.
vidéo 16:9.
Lorsqu'il s'agit d'un disque au format vidéo 4:3, le format d'affichage dé-
!
pend du réglage du téléviseur.
Si on reproduit un disque à image large (16:9) en connectant l'appareil
!
principal à un téléviseur 4:3, les images s'allongent verticalement.
DescriptionsPage de
référence
04/10/22HT-X1H(H)F6.fm
TINSZA030SJZZ
Réglage Paramètres utilisables
Video Se-
tup
Display
Setup
System
Setup
(* indique le réglage
initial.)
Video output
Picture
mode
Angle mark On*
Screen sa-
ver
Parental
setting
Entrer un
mot de passe de 4 chiffres.
(Réglage
par défaut:
6629)
Password
Edit
Restore
Info
S-Video
SCART*
Auto
Film
Video
Smart*
Off
On
Off*
Level:Définir le niveau de contrôle pour la lecture de DVD.P. 59
1
8
No Limit*
Code:Définir un code de pays selon le niveau de contrôle parental du disque.
USA
Germany*
----------Entrée du mot de passeP. 59
----------Tous les paramétrages par défaut sont restaurés, sauf "Parental setting" et "Password".P. 59
DescriptionsPage de
Le mode de sortie vidéo devra être réglé selon le type du téléviseur raccordé.P. 18, 19
S-VideoSélectionner lorsque l'appareil principal est relié à la télé par un câble
SCART*Sélectionner l orsque l 'appar ei l princi pal est reli é à la télé par un câble
Sélectionner un mode pour optimiser les images de CD vidéo ou super vidéo sur l'écran.
Auto:Les images sont automatiquement optimisées selon les sources vidéo.
Film:Adéquat pour la sortie vidéo progressive. Pour les films DVD, etc.
Video:Pour la sortie vidéo entrelacée. Adéquate à DVD karaoké, CD super vidéo,
Smart:Effets spéciaux optimisés pour la sortie vidéo progressive.
Activer (On) ou désactiver (Off) l'affichage " ".P. 32
Utiliser (On) ou pas (Off) un écran de veille.
On:Appuyer sur la touche . Un écran de veille apparaît après 5 minutes d'inac-
Off:Annuler le paramétrage pour l'écran de veille.
Level 1 - 8: Le niveau 1 est le moins sévère et le niveau 8 le plus sévère (les restrictions
No Limit:Le niveau de contrôle parental est annulé.
S-vidéo ou vidéo.
SCART.
CD vidéo, etc.
tivité.
Pour effacer l'écran de veille, appuyer sur une touche de l'appareil principal
ou de la télécommande.
varient d'un pays à l'autre).
référence
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Fonctions avancées
F-58
04/10/22HT-X1H(H)F6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-59
Modification du réglage initial de DVD (suite)
!
Réglage d'autres langues
On peut spécifier une autre langue ("OTHER") pour le dialogue, le
sous-titre et le menu de disque. (Se reporter à "Codes de langue" à
la page 60.)
Exemple: pour sélectionner HU (Hongrois) pour le menu
1
Depuis l'écran de réglage initial, sélectionner "Language
Setup" (voir les étapes 1 - 2 de la page 56). Choisir "Disc
menu" puis presser sur la touche ENTER.
2
Sélectionner "OTHER" en agissant sur la touche de curseur (
ou ), puis appuyer sur la touche
ENTER.
3
Appuyer sur la touche ou
pour sélectionner "H" pour la
première lettre.
4
Déplacer le curseur en agissant
sur la touche ou pour saisir
une deuxième lettre.
5
Appuyer sur la touche ou
pour sélectionner "U" pour la
deuxième.
6
Appuyer sur la touche ENTER.
7
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Swedish
Portuguese
Chinese
Japanese
Other [ A A ]
Other
AH
Hausa
Other
AH
Hausa
Other
UH
Hungarian
Un nouveau réglage est mémorisé.
!
1
Sélectionner "Syste m Setup " sur l e menu de confi gur ation (suivre les étapes 1 - 2 de la page 56).
2
Sélectionner "Parental setting" à l'étape 3 de la page 56 .
3
Sélectionner "Level" en agissant sur l a touche de curseur ( ou ), puis appuyer sur la touche ENTER.
4
Taper un mot de passe ( 4 chi ff res) avec les touc hes de
numéro directes (66 2 9 p a r défaut).
5
Définir le niveau de contrôle (voir page 58), puis
appuyer sur la touche ENTER.
6
Appuyer sur la touche SET UP DVD.
Note:
S'il s'agit d'un disque restreint selon le contrôle parental, un affichage apparaîtra pour demander l'entrée du mot de passe qui permet d'accéder aux scènes contrôlées. Taper alors le mot de passe
pour changer temporairement le niveau parental.
Pour modifier le mot de passe:
1Sélectionner "System Setup" sur le menu de configuration (sui-
vre les étapes 1 - 2 de la page 56).
2Sélectionner "Password Edit" à l'étape 3 de la page 56.
3 Taper un ancien mot de passe (4 chiffres) avec les touches de
numéro directes (6629 par défaut).
4 Taper un nouveau mot de passe (4 chiffres) avec les touches de
numéro directes).
5 Saisir de nouveau le nouveau mot de passe.
6 Appuyer sur la touche SET UP DVD.
En cas d'oubli:
1Sélectionner "System Setup" sur le menu de configuration (sui-
vre les étapes 1 - 2 de la page 56).
2Sélectionner "Restore Info" à l'étape 3 de la page 56.
3 Taper 2486 avec les touches directes, puis appuyer sur la touche
ENTER.
Une fois cette opération faite, tous les paramètres (mot de passe,
niveau de régime, etc.) repassent aux réglages par défaut.
On peut mettre le système en attente à l'heure souhaitée.
1
Allumer la source souhaitée.
2
Appuyer sur la touche SLEEP et, avant 8 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
Changement de la durée d'écoute:
Pendant la lecture déclenchée pour la mise en arrêt différée,
appuyer sur la touche ou .
(Maximum: 3 heures - Minimum: 5 minutes)
3:002:001:301:00
(annulation)0:050:100:150:30
3
Dans les 30 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
4
Le temps préréglé écoulé, le système entrera automatiquement en attente.
Le volume baisse 30 secondes avant la fin de la lecture.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt dif férée, appuyer s ur la
touche SLEEP.
L'appareil affiche pour 8 secondes le temps restant pour l a mise en
arrêt différée.
F-61
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt dif férée, appuyer s ur la
touche ON/STAND-BY.
04/10/22HT-X1H(H)F7.fm
TINSZA030SJZZ
Raccordement audio d'autr es équipements
On peut écouter le son d'autres équipements à travers ce produit.
Raccorder directement le lecteur de DVD, le magnétoscope, le
tuner numérique au téléviseur pour recevoir des images (se reporter
au manuel de chaque équipement).
Attention:
Éteindre l'autre élément avant d'entamer le raccordement.
Notes:
Basculer entre analogique et numérique avec la touche AUX
!
(DIGITAL/ANALOG).
Bien enficher les câbles pour éviter une image floue ou parasi-
!
tée.
" Raccordement pour le son du tuner numérique
(ou autre équipement numérique optique
comme un lecteur MD)
S'il s'agit d'un équipement doté d'une prise de sortie optique, on
peut profiter de meilleur son. Pour c ela, il suff it de le rac corder à la
prise d'entrée numérique optique de cet appareil au moyen d'un
câble numérique optique.
Appareil principal
HT-X1H
FRANÇAIS
2
" Raccordement pour le son analogique (magné-
toscope, etc.)
Appareil principal
Vers les prises
d'entrée audio
Vers les prises
de sortie audio
Câble audio
(vendu dans le commerce)
Magnétoscope,
enregistreur de DVD
Télé
Vers la prise
d'entrée audio
numérique optique
Câble numérique optique
(vendu dans le commerce)
Vers la prise de
Télé
Tuner numérique, etc.
Capuchon de la prise optique
Retirer le capuchon avant d'utiliser la prise numérique
optique. Après utilisation, on le remettra en place.
Note:
S'il s'agit d'un raccordement avec un câble numérique optique,
régler la sortie numérique du tuner sur PCM. Se reporter au manuel
qui accompagne le tuner numérique.
04/10/22HT-X1H(H)F7.fm
sortie audio
numérique optique
Équipement numérique comme
un lecteur de musique numérique
TINSZA030SJZZ
Fonctions avancées
F-62
HT-X1H
FRANÇAIS
Pour monter l'appareil principal au mur
Préparation:
Retirer le pied de l'appareil principal (suivre l es étapes 1 - 2 de la
page 14).
4
Fixer le papier à patron et visser deux vis en les distançant
de 130 mm.
F-63
L'appareil principal a été
conçu par Sharp pour la
fixation au mur.
Utiliser des vis appropriées (non fournies). Voir
ci-contre pour la taille et le
type.
1
Pratiquer un trou au mur a u
moyen d'une perceuse.
2
Enfoncer complètement la
fiche de montage dans le
trou avec un marteau.
3
Visser deux vis dans le mur (voir illustration).
Fonctions avancées
Vérifier que les vis et le mur peuvent supporter une charge de
2,2 kg.
Visser les vis de manière que leur tête se trouve à 5,5 mm du
mur.
Mur
5 mm
Vis de fixation
3,2 mm
22 mm mini
8-9 mm
Mur
32 mm
5,5 mm
9 mm
130 mm
Papier à patron
pour l'appareil
principal
5
Serrer les vis et retirer le papier. Accrocher l'appareil principal aux vis et vérifier qu'il est bien fixé.
Mur
ATTENTION:
Veiller à la chute de l'appareil principal (2,2 kg) lors de la fixation
!
au mur.
Avant le montage, vérifier la robustesse du mur. (Éviter un m ur
!
contre-plaqué ou en plâtre. L'appareil risque de tomber.) Si on
n'en est pas certain, s'adresser à un électricien qualifié.
Aucunes vis de fixation ne so nt fournies. P rendre des v is appro-
!
priées.
Vérifier le bon serrage de toutes les vi s de montage et le bon
!
engagement dans l'appareil principal.
Fixer l'appareil principal au mur avec 2 vis.
!
Choisir un bon emplacement. Dans le cas contraire, l'appareil
!
principal peut s'endommager ou il peut se produire des accidents.
Éviter de les placer sur un lit, un canapé, un réservoir d'eau, etc.
!
SHARP n'est pas tenu responsable d'accidents provoqués par
!
une mauvaise installation.
04/10/22HT-X1H(H)F7.fm
TINSZA030SJZZ
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans fai re appel à
un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de
prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation
agréés par SHARP.
" Général
ProblèmeCause
Le système est-il débranché?
Le système ne
s'allume pas.
Aucun son n'est
entendu.
Le son en provenance des enceintes est mal
balancé.
La lecture est parasitée.
Le système ne
répond pas à la
pression des touches.
Parasites ou neiges sur l'écran de
télé.
L'affichage sur
l'appareil principal s'assombrit.
Aucune image ne
s'affiche.
!
Les câbles de raccordement de système
!
sont-ils débranchés?
Le volume est-il réglé sur "0"?
!
Le casque est-il branché?
!
Les fils des enceintes sont-ils débranchés?
!
Les fils d'enceinte sont-ils raccordés correc-
!
tement?
Éloigner le système d'ordinateurs ou de télé-
!
phones portables.
Mettre le système en veille et le rallumer.
!
Si le système fonctionne toujours mal, réini-
!
tialiser (voir page 65).
Le système est-il placé à proximité d'un télé-
!
viseur à antenne interne? Utiliser une antenne extérieure.
L'affichage est-il en mode de gradateur?
!
Le téléviseur est-il allumé?
!
L'entrée sur la télé est-elle changée?
!
" Lecteur DVD
ProblèmeCause
L'appareil affiche
"No Disc" malgré
la présence d'un
disque.
Il se produit des
pertes de son.
Les touches de
commande ne
fonctionnent pas.
La reproduction
audio ou vidéo
est interrompue.
L'image et le son
sautent.
Le système ne
marche pas tandis qu'il est mis
sous tension.
Pas d'image.
(Aucun son n'est
entendu.)
Le disque est-il mis à l'envers?
!
Le disque est-il encrassé?
!
Le disque satisfait-il à la norme?
!
Le système subit-il des vibrations excessi-
!
ves?
Une condensation est-elle formée dans le
!
système?
Le disque est-il encrassé?
!
Le disque satisfait-il à la norme?
!
Le système subit-il des vibrations excessi-
!
ves?
Une condensation est-elle formée dans le
!
système?
Le disque est-il encrassé?
!
Le système subit-il des vibrations excessi-
!
ves?
Une condensation est-elle formée dans le
!
système?
S'agit-il d'un DVD (zone 2 ou ALL), CD super
!
vidéo, CD vidéo, CD audio, CD-R ou CDRW?
Les câbles vidéo et audio sont-ils mal rac-
!
cordés?
S'agit-il d'un DVD (zone 2 ou ALL), CD super
!
vidéo, CD vidéo, CD audio, CD-R ou CDRW?
Le disque est-il encrassé?
!
Le disque est-il mis à l'envers?
!
! La cellule porte-laser est-elle encrassée?
L'entrée télé est réglée sur "VIDEO 1/VIDEO
!
2", etc.?
Le système est-il allumé?
!
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Références
F-64
04/10/22HT-X1H(H)F7.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Références
F-65
Dépannage (suite)
" Tuner
ProblèmeCause
L'émission radiodiffusée est parasitée consécutivement.
Le canal de présélection ne permet pas de
rappeler une station.
" Télécommande
ProblèmeCause
La télécommande ne fonctionne
pas.
La télécommande ne permet pas
d'allumer le système.
Le système est-il placé à proximité du télévi-
!
seur ou d'un ordinateur?
L'antenne FM ou le cadre-antenne PO est-il
!
placé à proximité? Éloigner l'antenne du cordon d'alimentation.
A-t-on débranché l'appareil ou y a-t-il eu une
!
panne de courant?
Refaire le préréglage de la chaîne.
Les polarités des piles sont-elles respec-
!
tées?
Les piles sont mortes?
!
La distance et l'angle sont-ils corrects?
!
Y a-t-il des obstacles devant l'appareil princi-
!
pal?
Le capteur de télécommande est-il exposé à
!
une forte lumière (lampe fluorescente, soleil
direct, etc)?
Utilise-t-on la télécommande d'un autre
!
équipement en même temps?
Le caisson/ampli est-il branché?
!
Les piles sont-elles bien insérées?
!
" Condensation
Le changement brusque de température, et la conservatio n ou l'u tilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formati on
de condensation à l'intérieur du système (cellule porte-laser, etc.)
ou sur l'émetteur de la télécommande.
La condensation peut causer un mauvais fonctionnement du système. Si le cas se présent e, laisser le système sous tension sans
disque dedans pendant 1 heure pour assurer la lecture normale.
Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.
" En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (c hocs, électricité statique,
surtension due à un foudre, etc.) ou une m auvaise manipulation, il
peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra le système en attente et le rallumera.
2 Si le système n'est pas remis en état dans l'opération précé-
dente, il faut débrancher et rebrancher le caisson/ampli. Et enfin
rallumer ce dernier.
Note:
Si le système n'est toujours pas rem is en état, il faut le réinitialiser
pour effacer toute la mémoire.
" Effacement de toute la mémoire (réinitialisa-
tion)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
2 Tout en maintenant les touches et FUNCTION enfoncées,
appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "SYS RES-
TORE".
Attention:
La réinitialisation une fois faite, toutes les données s'effacent et les
réglages par défaut sont restaurés. (La configuration DVD reste
inchangée.)
04/10/22HT-X1H(H)F7.fm
TINSZA030SJZZ
Entretien
" Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une
solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Attention:
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.)
!
pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
Ne pas lubrifier les éléments du système. Le système peut mal
!
fonctionner.
Le slot étant orienté vers le
!
haut, la poussière peut pénétrer dedans. Nettoyer avec un
coton-tige, etc.
" Entretien des disques
Les disques résistent bien aux dommages, il peut se produire pourtant un mauvais alignement dû à l'encrass ement de la surface du
disque. Suivre les consignes suivantes pour prof iter pleinement de
la lecture des disques.
Éviter d'écrire sur le disque, not amment sur la face non munie
!
d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face.
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
!
à l'humidité.
Toujours tenir les disques par les bords. Les traces de doigt,
!
l'encrassement ou l'eau sont à l' origine de bruit ou de mauvais
alignements. Si le disque est sale ou s'il f onctionne mal, essuy er
sa surface avec un chiffon doux et sec, du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NONOUI
Correct
Voyants d'erreur et leur message
Les messages suivants apparaissent s'il s'agit d'un disque nonutilisable ou si on a mal effectué les opérations.
Écran de téléSignification
Le système ne peut pas lire ce dis-
Disc Error
Wrong Region
que ou ce dernier est mal placé.
Le code de région du DVD n'est
pas "2" ou "ALL".
Le disque ne supporte pas les opérations décrites dans ce mode
d'emploi.
Accessoire en o ption
Utiliser un accessoire optionnel spécifié pour assurer l e bon fonctionnement de ce produit.
Pour la mise en place des enceintes, lire les i nstructions fournies
avec les pieds.
PIEDS ENCEINTES SAT ELLITES
Modèle: AD-AT11ST
HT-X1H
FRANÇAIS
2
Références
04/10/22HT-X1H(H)F7.fm
F-66
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
FRANÇAIS
Références
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporte r des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appar eils à fin d'améliorat ion. Les
valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des
appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
" Appareil principal
DimensionsAvec le pied
Largeur: 430 mm
Hauteur: 192 mm
Profondeur: 100 mm