SHARP FO-5900 User Manual [fr]

MODELE
FO-5900
GUIDE UTILISATEUR
TELECOPIEUR
1. Installation
2. Envoi de documents
3. Réception de documents
5. Fonctions spéciales
6. Réglages optionnels
7. Impression de listes et de rapports
8. Maintenance
9. Dépannage
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe del tomacorriente.
VAR NI NG :
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
ATTENZIONE:
Per un totale scollegamento elettrico rimuovere la spina di corrente.
"The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible." "De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet
gemakkelijk bereikbaar zijn." Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utrustningen och vara lätt att tillgå. La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio, e deve essere facilmente accessibile. El tomacorriente principal se debe encontrar cerca del aparato y debe ser fácil de acceder a él. "Die Netzsteckdose (Wandsteckdose) sollte in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein." Stikkontakten skal være placeret nær faxen og være let tilgængelig. Pääpistoke (pistokkeen poisto) tulee asentaa lähelle laitetta ja tulee olla helposti poistettavissa. Stikkontakten må være montert i nærheten av utstyret og den må være lett tilgjengelig. La prise de courant principale (d'alimentation) doit être située près de l'appareil et facilement accessible.
This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE. Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE. Quest'apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG. Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
Η υυ αυ αναπονα  απα ων οηγα 1999/5/ΕK.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC. Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF. Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC. Tämä laite täyttää direktiivi 1999/5/EY.
Ceci est un télécopieur fonctionnant sur le réseau téléphonique commuté public analogique français, conforme à la norme CTR21.
This is a facsimile product operating in French analogue public switched telephone network which follow the CTR21 Standard.
La déclaration de conformité est disponible à l'adresse URL suivante.
http://www.sharp.de/doc/FO-5900.pdf
1
Introduction
Bienvenue et merci d'avoir choisi un télécopieur Sharp ! Les caractéristiques et les fonctions de votre nouveau télécopieur Sharp sont expliquées ci-après.
Composition automatique
Composition automatique classique :
Numérotation par touche express : 59 numéros
Numérotation abrégée : 75 numéros Carnets personnels de composition automatique : 10 carnets
(59 touches express, 16 numéros abrégés par
carnet)
Taille de la mémoire* 2 Mo (environ 124 pages)
Mémoire optionnelle : FO-8MK (8 Mo ; env. 500 pages)
Vitesse du modem 33,6 Kbps (max) avec repli automatique à des vitesses
inférieures.
Durée d'émission* Environ 2 secondes
Durée de vie de la cartouche de toner**
(impression continue, 4 % d'aplat, papier A4)
Cartouche initiale (fournie avec l'appareil) :
Environ 3000 pages Cartouche de rechange FO-59DC : Environ 6000 pages
Durée de vie du tambour**
(impression continue, 4 % d'aplat, papier A4)
Cartouche initiale (fournie avec l'appareil) :
Environ 20 000 pages Cartouche de rechange (FO-47DR) : Environ 20 000 pages
Résolution Horizontale : 8 pixels/mm
Verticale :
Standard : 3,85 lignes/mm
Fin /Demi-ton :
7,7 lignes/mm
Super fin : 15,4 lignes/mm
Chargeur automatique de documents
max. 50 pages (format A4)
* basé sur la mire test standard de Sharp en résolution standard, à l'exception des
temps pour les signaux de protocole (c'est-à-dire ITU-T phase C seulement).
**Ces durées peuvent varier en fonction de l'aplat et des conditions d'utilisation.
2
Capacité de papier 250 feuilles
(cassette de 500 feuilles disponible en option)
Schéma de compression MMR, MR, MH, Sharp (H2), JBIG
Demi-ton (échelle de gris) 64 niveaux
Réseau téléphonique Réseau téléphonique public commuté (CTR21)
et autocommutateur privé (PBX)
Compatibilité Mode ITU-T (CCITT) G3 et Super G3
Résolution d'impression Horizontale : 16 lignes/mm
Verticale : 15,4 lignes/mm
Format du document original
Chargement automatique :
Largeur : 148 à 257 mm Longueur : 128 à 364 mm
Chargement manuel :
Largeur : 148 à 279 mm Longueur : 128 à 483 mm
Largeur effective d'analyse 208 mm max.
Largeur effective d'impression
203 mm max.
Modes de réception Auto/Manuel
Vitesse d'analyse Instascan 1,3 sec/page (format A4 ; durée d'analyse seule
sans la durée de chargement)
Fonction multitâche Oui
Fonction copie Simple/multiple/triée (99 copies/page)
Spécifications électriques requises
220-230 V CA, 50 Hz
Température de service 10 - 30°C
Humidité 20 à 85% HR
Consommation électrique En veille : 10 W
Maximum : 820 W
Dimensions Largeur : 546 mm
Profondeur : 412 mm Hauteur : 346 mm (hors bac de papier et accessoires)
3
Dans le cadre de sa politique d'amélioration continue, SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications au design ou aux caractéristiques techniques pour améliorer ce produit sans avis préalable. Les chiffres se rapportant aux performances sont des valeurs nominales des unités produites. Ils peuvent varier au niveau des unités individuelles.
Informations importantes pour la sécurité
Conservez ces instructions à portée de main !
Les précautions de sécurité fondamentales doivent être respectées lors de l'utilisation de ce télécopieur afin d'éviter tout risque d'incendie, d'électrocution et de blessures, notamment :
• Ne démontez pas la machine et n'essayez pas de procéder à une intervention non décrite dans ce manuel. Confiez toutes les interventions à un technicien de maintenance qualifié.
• Cette machine ne doit être raccordée qu'à une prise 220-230 V, 50 Hz, avec mise à la terre (2 ergots). Le branchement sur un autre type de prise endommagera l'appareil et annulera la garantie.
• N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité d'une source d'eau ou si vous avez les mains humides. Par exemple, n'utilisez pas la machine près d'une baignoire, d'un lavabo, d'un évier de cuisine ou d'un bac de buanderie, dans une cave humide ou à proximité d'une piscine. Prenez garde de ne pas éclabousser l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec le télécopieur. N'utilisez pas de rallonge.
• Débranchez l'appareil de la prise secteur et de la prise téléphonique, et faites appel à un technicien de maintenance qualifié si l'une des situations suivantes se présente :
- Du liquide a été renversé dans la machine ou celle-ci a été exposée à des projections d'eau ou à la pluie.
- La machine dégage des odeurs, de la fumée ou émets des bruits inhabituels.
- Le cordon d'alimentation est usé ou endommagé.
- La machine est tombée ou le boîtier a été endommagé.
• Veillez à ce que rien ne soit posé sur le cordon d'alimentation, et n'installez pas la machine dans un endroit où il est possible de piétiner le cordon d'alimentation.
Poids Env. 14,2 kg
(hors fournitures, bac de papier et accessoires)
4
• N'introduisez jamais aucun objet d'aucune sorte dans les fentes ou orifices présents sur la machine. Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Si un objet tombe par inadvertance à l'intérieur de l'appareil que vous êtes dans l'impossibilité de le retirer sans risque, débranchez la machine et faites appel à un technicien de maintenance qualifié.
• Ne placez pas cet appareil sur un chariot, une table ou un support instables. En cas de chute, la machine risque d'être sérieusement endommagée.
• Evitez d'utiliser un téléphone (autre qu'un téléphone sans fil) pendant un orage. Il peut y avoir un risque de choc électrique par la foudre.
• Si vous devez signaler une fuite de gaz, n'utilisez pas un téléphone à proximité de la fuite.
• La prise de courant doit être installée à proximité de l'appareil et être facilement accessible.
Important :
• Cette machine a été conçue pour être utilisée uniquement dans un pays où elle est homologuée.
5
Table des matières
Introduction 1
Informations importantes pour la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Table des matières 5
Le panneau de commande 7
1. Installation 12
Liste de contrôle au déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation des cartouches d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chargement du papier d'impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Saisie de vos nom et numéro de télécopie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la date et de l'heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Envoi de documents 30
Documents pouvant être envoyés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chargement du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglage de la résolution et du contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Envoi d'une télécopie par composition normale. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Programmation de numéros de composition automatique. . . . . . . . 36
Envoi d'une télécopie par composition automatique . . . . . . . . . . . . 41
Création et utilisation de carnets personnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Page de garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Numérotation de pages par lots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. Réception de documents 58
Utilisation du mode de réception AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation du mode de réception MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réception en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4. Faire des copies 61
Table des matières
6
5. Fonctions spéciales 63
Diffusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Opérations confidentielles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Relève. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Opérations programmées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Transmission par lots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Entrée et utilisation de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Analyse simultanée des documents recto-verso . . . . . . . . . . . . . . .93
Contrôle par services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Blocage de la réception de télécopies non désirées. . . . . . . . . . . . . 96
6. Paramètres utilisateur 97
7. Impression de listes et de rapports 106
8. Maintenance 111
Nettoyage de la vitre d'analyse et des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . .111
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Remplacement du tampon de vérification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9. Dépannage 113
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Messages et signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Dégagement de bourrages papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
GUIDE DE REFERENCE RAPIDE 123
Index 124
7
Ecran
Affiche les messages et vous propose de l'aide pour exploiter la machine.
Témoin ALARME
Clignote si l'une des réserves de papier est vide ou si le tambour est presque ou complètement épuisé. S'allume en permanence si toutes les réserves de papier sont vides, si le couvercle du compartiment d'impression est ouvert, ou si un bourrage papier s'est produit. Un message apparaît à l'écran pour indiquer le problème.
Témoin TONER
Clignote quand la cartouche de toner est presque vide, et s'allume en permanence lorsqu'elle doit être remplacée.
Témoin LIGNE UTILISEE
S'allume lorsque le télécopieur utilise la ligne téléphonique.
Touche CONTRASTE
Appuyez sur cette touche pour régler le contraste avant d'envoyer ou copier un document.
Touche RESOLUTION
Appuyez sur cette touche pour régler la résolution avant d'envoyer ou copier un document. Un témoin s'allumera à côté du réglage choisi (DEMI-TON, STANDARD, FIN ou SUPER FIN).
Le panneau de commande
Panneau supérieur
1
2
3
4
5
6
TELECOPIEUR LASER A PAPIER ORDINAIRE
DEMI - TON
Cartouche Toner
Cartouche Tambour
Cassette papier
Guide alarme
ALARME
TONER
LIGNE UTILISEE
CONTRASTE RESOLUTION
STANDARD
FIN
SUPER FIN
Bourrage papier Erreur format papier Réceptacle papier
1
5
2 3 4
6
8
Touches express
Appuyez sur l'une de ces touches pour composer automatiquement un numéro de télécopie (il faudra y apposer les étiquettes de touches express). Lorsque vous manipulez le menu à l'écran, une touche express peut également être utilisée à la place des touches numériques pour saisir un numéro à deux chiffres (par exemple, vous pouvez appuyer sur la touche express 01 pour entrer le nombre "01").
Touche COMPT. PAGE
Appuyez sur cette touche pour intégrer une barre oblique suivie du nombre total de pages après le numéro de page d'un document émis.
Touche CONFIDENTIEL
Appuyez sur cette touche pour envoyer ou imprimer un document confidentiel.
9
8
7
A / ! Z / " E / # R T / % Y / & U / ' I / ( O / ) P / =
Q / | S D F G / { H / } J / [ K / ] L / + M / ?
Caps Lock
W / < X / > C V B N / * , @
/ ^ / / \ ; / :
_
-.
SYMBOL
.
DEL
A / ! Z / " E / # R T / % Y / & U / ' I / ( O / ) P / =
Q / | S D F G / { H / } J / [ K / ] L / + M / ?
Caps Lock
COMPT. PAGE
CONFIDENTIEL
DIFFERE
PAGE DE GARDE
COMPTEURRETAT MEMOIRE
RAPPORT
DOCUMENT
W / < X / > C V B N / * , @
/ ^ / / \ ; / :
_
- DEL
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39
7
àâé è
ç
û
SYMBOL
7
9
8
17
10
11
12
13
14
15
16
Panneau central (zone des touches express)
9
Touche DIFFERE
Appuyez sur cette touche pour programmer une opération à un moment ultérieur.
Touche PAGE DE GARDE
Appuyez sur cette touche pour insérer une page de garde lors de l'envoi d'une télécopie.
Touche COMPTEUR
Appuyez sur cette touche, suivi de , pour vérifier le nombre total de pages imprimées par le télécopieur.
Touche R
Si vous passez par un autocom, appuyez sur cette touche lorsque vous programmez un numéro de composition automatique dont le destinataire est géré par le même autocom. (remarque : apposez l'étiquette R sur cette touche).
Touche ETAT MEMOIRE
Appuyez sur cette touche pour contrôler l'état des tâches d'émission, de copies et des réceptions de télécopie. Cette touche permet également d'annuler une tâche.
Touche RAPPORT
Appuyez sur cette touche pour imprimer un rapport des dernières émissions ou réceptions réalisées.
Touche DOCUMENT
Appuyez sur cette touche pour envoyer un document directement à partir du chargeur sans passer par la mémoire.
Touche SYMBOL
Lorsque vous enregistrez un nom, appuyez sur cette touche pour insérer le symbole de la touche alphabétique (caractère à droite de la barre oblique). Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver le mode de saisie des symboles.
1
14
15
12
11
13
16
17
10
10
Touche EN COURS...
Deux types d'informations apparaissent à l'écran : des indications succinctes sur les opérations en cours, et des informations sur la manière dont le télécopieur utilise la ligne téléphonique (émission, réception, etc.). Appuyez sur cette touche pour commuter entre les deux types d'information.
Touche RECTO-VERSO
Appuyez sur cette touche pour envoyer ou copier un document recto-verso.
Touche PRIORITE
Appuyez sur cette touche si vous devez envoyer un document avant tous les autres en attente d'émission en mémoire.
Touche DIFFUSION
Appuyez sur cette touche pour envoyer une télécopie à un groupe de télécopieurs destinataires.
CARNET PERSO.
Appuyez sur cette touche pour utiliser ou mémoriser un numéro de composition automatique dans un carnet personnel. Si le carnet est protégé par un code, tapez ce code. Sinon, sélectionnez le carnet
avec ou et appuyez sur .
DEPART/ ENTREE
JKL
ABC
1
DEF
WXYZ
9
GHI
4
5
MNO
6
PQRS
7
TUV
8
0
2 3
CARNET
PERSO.
ABREGE
BIS
HAUT-PARLEUR
EN COURS...
RECTO-VERSO
PRIORITE DIFFUSION
MENU
HAUT
ZA
BAS
DEPART/
ENTREE
COPIE/GUIDE
STOP
18 2519 20 21 26
27 31 3228 30
24
29
2322
Partie inférieure du panneau
18
19
20
21
22
11
Touche ABREGE
Appuyez sur cette touche pour composer un numéro abrégé.
Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les fonctions et réglages spécifiques.
Touches flèches HAUT et BAS Réglage du volume : Appuyez sur ces touches pour modifier le volume du
haut-parleur lorsque la touche HAUT-PARLEUR a été actionnée, ou le volume de la sonnerie à tout autre moment.
Touche COPIE/GUIDE
Lorsqu'un document est dans le chargeur, appuyez sur cette touche pour faire une copie du document. A tout autre moment, appuyez sur cette touche pour imprimer une liste d'aide, un guide de référence rapide pour le fonctionnement de votre télécopieur.
Clavier de numérotation (touches numériques)
Utilisez ces touches pour composer et programmer des numéros de télécopie.
Touche BIS
Appuyer sur cette touche pour recomposer automatiquement le dernier numéro composé.
Touche HAUT-PARLEUR
Appuyez sur cette touche pour entendre les tonalités de la ligne et vous assurer de la réponse du télécopieur destinataire lorsque vous envoyez un document en composition normale.
Touche DEPART/ENTREE
Appuyez sur cette touche pour lancer l'émission après une numérotation abrégée, une numérotation directe sur clavier ou une numérotation normale. Utilisez ces touches pour composer des numéros, entrer des numéros et des lettres lors de l'enregistrement de numéros à composition automatique.
Touches flèches gauche et droite Numéros de composition automatique : Utilisez ces touches pour
rechercher un numéro de composition automatique pour une émission de télécopie. Réglages de la touche MENU : Appuyez sur ces touches MENU pour faire défiler les réglages de la touche MENU.
Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour annuler une opération avant qu'elle ne soit exécutée.
32
23
24
25
26
27
28
29
30
31
12
1. Installation
Liste de contrôle au déballage
Avant d'effectuer l'installation, assurez-vous que vous avez tous les éléments ci-dessous. Si l'un d'eux manque, contactez votre revendeur.
Cartouche de toner
Etiquettes pour touches express
Plateau de sortie du chargeur automatique
Mode d'emploi
Plateau de réception des documents
Cordon d'alimentation
Etiquettes de format papier
Ta mb ou r
Précautions à observer lors de l'installation
N'exposez pas la machine aux rayons directs du soleil.
Ne placez pas la machine à proximité d'un radiateur ou d'un climatiseur.
Veillez à ce que la machine ne se trouve pas dans un environnement poussiéreux.
Veillez à ce que la machine se trouve dans un endroit dégagé.
A propos de la condensation
Si la machine est déplacée d'un endroit frais vers un endroit chaud, il se peut que de la condensation se forme sur la vitre d'analyse, empêchant ainsi une analyse adéquate du document pour l'émission. Pour éliminer la condensation, mettre l'appareil sous tension et attendre environ deux heures avant de l'utiliser.
Adaptateur
Branchements
13
1. Installation
Branchements
Branchement du cordon d'alimentation
Raccordez la fiche femelle du cordon d'alimentation au télécopieur comme indiqué. Insérez la fiche mâle dans une prise de CA de 220-230 V, 50 Hz, avec terre (2 ergots).
Attention : La prise de courant doit être installée à proximité de l'appareil et être facilement accessible.
Important !
La prise de courant doit être dédiée uniquement au télécopieur. Elle ne doit pas être partagée avec d'autres appareils. En particulier, n'utilisez pas de rallonge avec multiprises pour brancher plusieurs appareils sur cette prise.
Remarque : si les orages et les surtensions sont fréquents dans votre région, nous vous recommandons d'installer des dispositifs de protection pour les lignes électriques et téléphoniques. Ces dispositifs peuvent être achetés dans la plupart des magasins spécialisés en téléphonie.
Appuyez sur le bouton de marche/ arrêt pour allumer l'appareil.
Branchements
14
Branchement du cordon de ligne téléphonique
Insérez une extrémité du cordon de ligne téléphonique dans la prise à l'arrière de la machine portant l'inscription TEL. LINE. Insérez l'autre extrémité dans la prise téléphonique murale.
Remarque : si vous raccordez la machine à un autocommutateur, vous devrez effectuer les réglages adéquats dans le paramètre utilisateur 35 (voir page 105).
Raccordement d'un téléphone (en option)
Si vous le souhaitez, vous pouvez raccorder un combiné téléphonique à la même ligne que le télécopieur, comme indiqué.
Branchements
15
1. Installation
Fixation du plateau de sortie du chargeur automatique
Insérez l'ergot sur la partie droite de la machine dans le trou se trouvant sur la partie droite du plateau de sortie du chargeur automatique , puis courbez légèrement le plateau et insérez-le pour que l'ergot sur la partie gauche de la machine s'insère dans le trou sur la partie gauche du plateau de sortie du
chargeur automatique . Dépliez le plateau auxiliaire .
Fixation du plateau de réception des documents
Insérez le plateau de réception des documents dans la machine comme sur l'illustration. Quand il arrive en butée, soulevez légèrement l'extrémité et poussez-le jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans son logement.
Important !
Le plateau de réception des documents doit être fixé au télécopieur pour que celui-ci puisse fonctionner correctement.
1
3
2
Branchements
16
Option tampon de vérification
Remarque : cette fonction est disponible en option. Consultez votre
revendeur si vous voulez l'utiliser.
Lors de l'émission d'un doucement, vous pouvez demander au télécopieur de marquer chaque page du document lors de son analyse. Après l'analyse, vous pourrez vérifier si tous les documents ont été marqués pour vous assurer qu'il n'y a pas eu de chargement double (un chargement double se produit lorsque deux pages sont chargées dans le scanner à la fois, ce qui signifie que l'une des pages ne sera pas analysée).
Pour utiliser cette fonction, demandez à votre vendeur de vous installer l'option tampon de vérification, puis réglez le paramètre utilisateur 29 sur ON comme décrit page 103.
Installation des cartouches
17
1. Installation
Installation des cartouches d'impression
Suivez les étapes ci-dessous pour installer ou remplacer la cartouche de toner et le tambour.
La cartouche de toner initiale fournie avec le télécopieur peut imprimer
environ 3000 pages de format A4 (à 4% d'aplat pour chaque page, en impression continue).
La cartouche de toner de rechange (FO-59DC) peut imprimer environ
6000 pages en format A4.
Le tambour (FO-47DR) peut imprimer environ 20 000 pages en format A4.
1
Appuyez sur le loquet pour ouvrir le capot du compartiment d'impression.
Attention !
L'unité chauffante du compartiment d'impression devient très chaude pendant le fonctionnement. Prendre garde à ne pas toucher l'intérieur du compartiment.
2
Si vous remplacez la cartouche de toner, retirez la cartouche usée et
mettez-la au rebus conformément aux réglementations locales.
Passez directement à l'étape 5 si vous ne remplacez que la cartouche de toner et pas le tambour.
Si vous remplacez le tambour mais pas
la cartouche de toner, retirez la cartouche de toner et posez-la sur une feuille de papier.
Pour rendre la cartouche plus compacte pour la mettre au rebus, appuyez sur les boutons aux extrémités de la poignée et repliez la poignée vers le bas.
Installation des cartouches d'impression
18
3
Si vous remplacez le tambour, retirez le tambour usé et mettez-la au rebus
conformément aux réglementations locales.
4
Retirez le tambour neuf de son emballage. Insérez le tambour dans le
compartiment d'impression.
Attention !Une exposition excessive à
la lumière endommagerait le tambour. Installez le tambour rapidement après l'avoir retiré de son emballage.
Assurez-vous que le tambour est bien
inséré jusqu'en butée.
5
Si vous installez une cartouche de toner neuve, retirez-la de son
emballage. Retirez la bande sur la cartouche et ouvrez la poignée de la cartouche jusqu'à la verticale.
6
Secouez-la comme indiqué par les flèches pour répartir le toner
uniformément dans la cartouche.
Si le toner est encore grumeleux après
les secousses, les engrenages de la cartouche feront peut-être un bruit perceptible lorsque le capot du compartiment d'impression sera fermé après l'installation de la cartouche. Cela est normal et ne révèle aucun problème.
VERT
BLEU
Installation des cartouches
19
1. Installation
7
Tenez la cartouche de toner par la poignée et insérez-la dans le
compartiment d'impression.
Veillez à ce que la cartouche
s'emboîte jusqu'au déclic.
La poignée peut être laissée en
position verticale.
8
Fermez le capot du compartiment d'impression.
9
Remettez le compteur du tambour à zéro en appuyant sur
(soulevez le capot sur les touches express), puis sur et .
Remarque : le compteur de toner se remet automatiquement à zéro à
chaque fois que vous remplacez la cartouche. En principe, il n'est pas nécessaire de remettre le compteur de toner à zéro manuellement. Mais si
vous le jugez nécessaire, appuyez sur (soulevez le capot sur les
touches express), puis sur et pour remettre le compteur de toner à zéro.
COMPTEUR
V
3
DEPART/
ENTREE
COMPTEUR
V
2
DEPART/ ENTREE
VERT
BLEU
Remarque : le capot du compartiment d'impression peut chauffer si un grand
nombre de pages est imprimé coup sur coup. Ceci est normal et n'indique pas de problème dans la machine.
Installation des cartouches d'impression
20
Quand remplacer la cartouche de toner
Lorsque la cartouche de toner est presque vide (il lui reste environ 100 pages à imprimer), le témoin du toner sur le panneau de commande clignote. Lorsque la cartouche de toner est vide, le témoin du toner est allumé en permanence et le message REMPLACER TONER apparaît à l'écran. L'impression ne sera bientôt plus possible. Utilisez la cartouche de toner de rechange ci-dessous :
Cartouche de toner Sharp FO-59DC
Astuce :
lorsque la cartouche de toner est presque vide, essayez de la sortir de la machine et de la secouer un peu. Ceci peut accroître le nombre de pages pouvant être imprimées avant l'épuisement du toner.
Quand remplacer le tambour
Quand le tambour est presque épuisé, le témoin ALARME du panneau de commande clignote et le message TAMBOUR EPUISE apparaît à l'écran (ce message commence à apparaître environ 1000 pages avant le remplacement du tambour). Utilisez le tambour de rechange ci-dessous :
Tambour Sharp FO-47DR
Chargement du papier d'impression
21
1. Installation
1
Retirez le plateau de réception des documents.
2
Insérez la rame de papier dans le bac, face imprimable vers le haut.
Important ! La pile de papier ne doit
pas dépasser la ligne rouge sur le bac.
3
Attrapez le guide papier et déplacez-le pour correspondre à la longueur du
papier que vous avez chargé.
Chargement du papier d'impression
Vous pouvez charger jusqu'à 250 feuilles de papier A4 (60-80 g/m2) dans le bac de papier.
Une cassette de papier est disponible en option. Elle peut contenir jusqu'à
500 feuilles de papier en format A4. Consultez votre revendeur pour faire installer cette cassette.
Important : N'utilisez pas la face vierge d'une feuille de papier dont l'autre face a déjà été imprimée.
Remarque : Si vous devez ajouter du papier dans le bac ou la cassette et qu'il en reste encore, retirez la pile restante et reformez une pile uniforme avec le nouveau papier.
Chargement du papier dans le bac
Apposez une étiquette A4 ici pour indiquer le format du papier
Ligne rouge
Chargement du papier d'impression
22
4
Reposez le plateau de réception des documents.
Le plateau de réception des documents
doit être fixé au télécopieur pour que celui-ci puisse fonctionner correctement.
Chargement du papier dans la cassette (si installée)
1
Saisissez la poignée sur la cassette et tirez la cassette vers l'extérieur
jusqu'en butée.
2
Appuyez sur la plaque de pression jusqu'à ce qu'elle se bloque en place.
Chargement du papier d'impression
23
1. Installation
3
Attrapez le guide papier et déplacez-le jusqu'aux trous correspondants à la
longueur du papier. Relâchez le guide dans les trous.
4
Posez une rame de papier dans la cassette, face imprimable vers le haut.
Assurez-vous que la pile de papier ne
dépasse pas les deux languettes sur le guide papier et les deux languettes métalliques. Si c'est le cas, retirez du papier.
Si vous trouvez difficile de charger le
papier, sortez la cassette de la machine (tirez la cassette le plus loin possible vers l'extérieur, saisissez la partie gauche de la cassette avec votre main gauche, puis avec les deux mains, soulevez-la pour la sortir entièrement).
5
Repoussez la cassette dans la machine en veillant à l'emboîter
jusqu'au déclic.
1
2
Saisie de vos nom et numéro de télécopie
24
Saisie de vos nom et numéro de télécopie
Pour faire apparaître automatiquement vos nom et numéro de télécopie en tête de chaque page envoyée, procédez comme suit pour programmer ces informations.
1
Appuyez sur et .
2
Appuyez sur et .
3
Tapez le numéro de télécopie (20 chiffres maximum) sur les touches numériques.
Pour insérer un espace entre les chiffres, appuyez sur .
Pour insérer un "+", appuyez sur .
Pour corriger une erreur, appuyez sur .
4
Appuyez sur .
MENU
3
0
3
STOP
DEPART/ ENTREE
Affichage :
3:ENTREE DE DONNEES ENTRER Nb(01-10, , )
03:INT. IDENTIF. ENTRER NUMERO DE FAX
ENT. IDENTIFICATEUR
Saisie de vos nom et numéro de télécopie
25
1. Installation
5
Rabattez le capot des touches express (s'il est déplié), et entrez votre nom en appuyant sur les touches alphabétiques correspondantes
comme indiqué ci-dessous. (24 caractères max.) Exemple : SHARP =
Pour insérer un espace, appuyez sur .
Pour inverser la casse, appuyez sur .
Pour corriger une erreur, appuyez sur .
Pour saisir un nombre au milieu du nom, appuyez sur la touche numérique
correspondante. Pour saisir le symbole figurant sur la touche alphabétique (le caractère à droite de la barre oblique), appuyez sur ("SYM" apparaît à l'écran) puis sur la touche alphabétique (appuyez à nouveau sur
pour désactiver le mode de saisie des symboles).
Pour déplacer le curseur, appuyez sur ou . Pour commuter entre le
mode insertion de lettre et le mode remplacement de lettre lorsque le
curseur est au milieu d'une série de lettres, appuyez sur .
6
Appuyez sur .
7
Appuyez sur deux fois pour revenir à l'affichage de la date et de l'heure.
Caps Lock
S H / }
A /
!
R
P / =
Caps Lock
DEL
SYMBOL
SYMBOL
MENU
DEPART/ ENTREE
STOP
04: INT. DATE & HEURE APPUYER SUR DEPART
A / ! Z / " E / # R T / % Y / & U / ' I / ( O / ) P / =
Q / | S D F G / { H / } J / [ K / ] L / + M / ?
Caps Lock
W / < X / > C V B N / * , @
/ ^ / / \ ; / :
_
- DEL
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39
SYMBOL
.
Réglage de la date et de l'heure
26
Réglage de la date et de l'heure
La date et l'heure apparaissent à l'écran, dans les rapports, et en-tête de chaque page que vous envoyez. La date et l'heure peuvent être réglées à l'aide des touches du panneau de commande comme montré ci-dessous.
1
Appuyez sur et sur .
2
Appuyez sur et sur .
3
Tapez un nombre à deux chiffres pour le jour ("01" à "31").
Exemple : Le 05
Pour corriger une erreur, appuyez sur pour ramener le curseur en
arrière sur l'erreur et saisir le chiffre correct.
4
Tapez un nombre à deux chiffres pour le mois ("01" pour janvier, "02" pour février, "12" pour décembre, etc.).
Exemple : mars
5
Tapez l'année (quatre chiffres).
Exemple : 2004
6
Tapez un nombre à deux chiffres pour l'heure ("00" à "23") et un nombre à deux chiffres pour les minutes ("00" à "59").
Exemple : 9:25
MENU
3
0
4
0
5
0
3
2
0 0
4
0
9
2
5
(la date actuelle réglée apparaîtra à la droite de "DATE")
Affichage :
3:ENTREE DE DONNEES ENTRER Nb(01-10, , )
04:INT. DATE & HEURE DATE 06-08-2004
Réglage de la date et de l'heure
27
1. Installation
7
Appuyez sur pour valider l'horloge.
8
Appuyez sur deux fois pour revenir à l'affichage de la date et de l'heure.
DEPART/ ENTREE
STOP
Remarque : Le réglage de l'heure changera automatiquement en début et en
fin de période d'heure d'été.
Réglage du volume
28
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur et de la sonnerie à l'aide de
et .
Haut-parleur
1
Appuyez sur .
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de volume
désiré.
3
Appuyez sur pour couper le haut-parleur.
HAUT-PARLEUR
HAUT-PARLEUR
Affichage :
VOLUME HAUT-PARLEUR FORT
VOLUME HAUT-PARLEUR MOYEN
VOLUME HAUT-PARLEUR FAI BLE
Loading...
+ 103 hidden pages