Sharp EL-2910R User Manual [nl]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
ENGLISH ................................................... Page 1
CALCULATION EXAMPLES ..................... Page 63
DEUTSCH .................................................. Seite 10
RECHNUNGSBEISPIELE ......................... Seite 63
FRANÇAIS ................................................. Page 19
EXEMPLES DE CALCULS ........................ Page 63
ESPAÑOL .................................................. Página 28
EJEMPLOS DE CALCULOS ..................... Página 64
ITALIANO ................................................... Pagina 37
ESEMPI DI CALCOLO ............................... Pagina 64
SVENSKA .................................................. Sida 46
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ... Sida 65
NEDERLANDS .......................................... Pagina 54
REKENVOORBEELDEN ........................... Pagina 65
EL-2910R
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr. Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typ ersetzen. Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería. Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante. Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni. Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente raccomandata dalla fabbrica. Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion. Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren. Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant. Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
NEDERLANDS
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen:
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen oplosmiddelen of een natte doek.
3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken.
4. Indien de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP service-dealer, een officieel SHARP service-centrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
5. Als voor de stroomvoorziening enkel netstroom wordt gebruikt en er geen geheugenbeveiliging­batterij is geplaatst, zullen de ingestelde belastingtarieven en de geheugeninhoud (inclusief het GT eindtotaal-geheugen) worden
54
gewist wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken. Dit zal ook gebeuren wanneer de geheugenbeveiliging-batterij wordt vervangen.
INHOUDSOPGAVE
Pagina
• PLAATSEN VAN DE
GEHEUGENBATTERIJ.................................... 55
• BEDIENINGSORGANEN ................................ 56
• PAPIERROL VERVANGEN ............................. 58
• INKTROL VERVANGEN .................................. 58
• FOUTEN .......................................................... 60
• VERVANGEN VAN DE
GEHEUGENBATTERIJ.................................... 60
• TECHNISCHE GEGEVENS ............................ 61
• TERUGSTELLEN VAN HET
APPARAAT (RESET) ....................................... 62
• REKENVOORBEELDEN ................................. 65
• BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN .. 73
PLAATSEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ
Voordat u het apparaat de eerste maal gebruikt, moet u de bijgeleverde lithiumbatterij losmaken en deze in het apparaat plaatsen zoals hierna wordt beschreven. Als voor de stroomvoorziening enkel netstroom wordt gebruikt en dan per ongeluk de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, zullen het ingestelde belastingtarief en de geheugeninhoud worden gewist.
1) Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF” en trek de stekker uit het stopcontact.
2) Verwijder het dekseltje van het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. (Afb. 1)
3) Veeg het batterijvak met een droog doekje schoon en plaats de batterij met de “+” kant naar boven. (Afb. 2)
4) Breng het dekseltje van het batterijvak weer aan.
1
2
Afb. 1
Afb. 2
5) Druk op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat (zie blz. 62).
Na het vervangen van de batterij
Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/
uit-schakelaar op “ON”. Controleer of “0.” verschijnt. Als “0.” niet wordt aangegeven, moet u de batterij verwijderen en weer opnieuw plaatsen, en dan nogmaals controleren of de aanduiding verschijnt.
Op het batterijvervangingslabel dat op de
achterkant van het apparaat is, schrijft u de maand en het jaar dat de batterij is aangebracht, zodat u weet wanneer de batterij moet worden vervangen.
55
OFF
F 6 3 2 1 0 A
GT RATE SET
BEDIENINGSORGANEN
ON
AAN/UIT-SCHAKELAAR;
PICP
AFDRUKKEN / POSTENTELLER­KEUZESCHAKELAAR:
“OFF”: Stroom Uitgeschakeld “•”: St room ingeschakeld. De
calculator staat in de niet­afdrukstand.
“P”: St room ingeschakeld. De
calculator staat in de afdrukstand.
“P•IC”: St room ingeschakeld. De
calculator staat in de afdrukstand. Telkens wanneer op of
wordt gedrukt (in geval van optellen of aftrekken) of op of (in geval van geheugenberekeningen), zal de bijbehorende postenteller met één verhoogd worden. Kies de “P•IC” stand om de tellerwaarden af te drukken.
• Het aantal posten wordt
afgedrukt wanneer de uitkomst wordt gegeven.
56
• Als op , wordt gedrukt, wordt de tellerstand van de postenteller gewist.
Opmerking: De maximale tellerstand
van deze 3-cijferige teller is +999. Indien dit aantal overschreden wordt, telt de teller verder vanaf nul.
DECIMAAL / DECIMAALTEKEN­INVOEGING KEUZESCHAKELAAR:
“F”: Drijvend. “6 3 2 1 0”: Vast. “A”:
Decimaalteken-invoeging.
AFRONDINGSKEUZE­SCHAKELAAR:
“ ”: De uitkomst wordt altijd naar
boven afgerond.
“5/4”: De uitkomst wordt naar boven/
beneden afgerond.
“ ”: De uitkomst wordt altijd naar
beneden afgerond.
EINDTOTAAL-TARIEFINSTELLING KEUZESCHAKELAAR:
“GT” stand: In deze stand worden de
volgende totalen bij elkaar opgeteld: (Het “ +”
symbool wordt afgedrukt.)
De totalen van optellingen en aftrekkingen verkregen met
.
“•” stand: Neutraalstand; GT is uit-
geschakeld.
RATE SET: Kies deze stand voor het
invoeren (of wijzigen) van het belastingtarief.
PAPIERTOEVOERTOETS CORRECTIETOETS VOOR LAATSTE
CIJFER EINDTOTAAL-TOETS NIET-TOEVOEGEN TOETS SUBTOTAAL TOETS WISSEN / INVOER WISSEN TOETS
TOTAAL TOETS GELIJKTEKEN TOETS POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKEL-
TOETS:
Voor het veranderen van het algebraïsche teken van een getal(positief naar negatief, of omgekeerd).
PRIJSBEREKENINGSTOETS:
Voor het uitvoeren van berekeningen voor prijsverhogingen en prijsverlagingen.
GEHEUGEN ‘OPROEP-EN WISTOETS’
GEHEUGEN OPROEPTOETS
PERCENTAGE-WIJZIGINGSTOETS
INCLUSIEF-BELASTINGTOETS
VÓÓR-BELASTING TOETS
DISPLAY SYMBOLEN:
M : Geheugen-symbool
Verschijnt als er een getal in het geheugen is.
– : Min-symbool
Geeft een negatief getal aan.
: Fout-symbool
Verschijnt wanneer er een overloopfout of andere fout wordt waargenomen.
57
PAPIERROL VERVANGEN TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE
Plaats geen papierrol waarvan het papier gescheurd is. Het papier kan dan namelijk vastlopen. Knip altijd eerst de aanloopstrook met een schaar af.
1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb. 1)
2) Schakel het apparaat in en druk op om het papier door te voeren. (Afb. 2)
3) Til de metalen papierrolhouder omhoog en plaats de papierrol over de papierrolhouder. (Afb. 3)
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGINGEN AAN HET PRINTMECHANISME.
INKTROL VERVANGEN
Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist geplaatst is, moet de inktrol worden vervangen.
Inktrol: Type EA-781R-BK (Zwart)
Type EA-781R-RD (Rood)
WAARSHUWING
HET AANBRENGEN VAN INKT OP EEN VERSLETEN INKTROL OF HET GEBRUIK VAN EEN NIET VOORGESCHREVEN INKTROL KAN RESULTEREN IN ERNSTIGE BESCHADIG­INGEN AAN DE PRINTER.
1) Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF”.
2) Verwijder het afdekkapje van de printer. (Afb. 1)
3) Verwijder de inktrol door deze naar links te draaien en omhoog te trekken. (Afb. 2)
4) Plaats de gewenste kleur inktrol en druk deze in
58
de juiste positie. Controleer of de inktrol stevig op zijn plaats zit. (Afb. 3)
5) Breng het afdekkapje van de printer weer aan.
Afb. 1
Rood
Afb. 2
Zwart
Afb. 3
Reinigen van het afdrukmechanisme
Indien de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het drukwiel als volgt te reinigen:
1) Verwijder het afdekkapje van de printer en de
inktrol.
2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit
uit de voorzijde van het afdrukmechanisme komt.
3) Duw een kleine borstel (zoals een tandenborstel)
lichtjes tegen het drukwiel en reinig het wiel door op te drukken.
4) Breng de inktrol en het afdekkapje weer aan. Opmerkingen: • Draai het afdrukmechanisme niet
met de hand rond, daar dit beschadigingen zou kunnen veroorzaken.
Probeer tijdens het afdrukken nooit de afdrukriem te draaien en let erop dat de beweging van de riem niet wordt belemmerd. Dit kan namelijk foutief afdrukken tot gevolg hebben.
59
FOUTEN
VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ
Er zijn diverse situaties die een overloop-fout of een andere fout kunnen veroorzaken. Indien dit gebeurt, verschijnt het fout-symbool ”. De gegevens die in het geheugen zijn vastgelegd op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard. Als bij het optreden van de fout op het display wordt aangegeven, zal “•••••••••••••••••” in zwart worden afgedrukt en moet worden gebruikt om de calculator in de aanvangstoestand terug te zetten.
Foutcondities :
1. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer dan 12 cijfers heeft.
2. Als het integer-gedeelte van het getal in het geheugen meer dan 12 cijfers heeft. (Voorbeeld. 999999999999 1 )
3. Als een getal gedeeld wordt door nul. (Voorbeeld: 5 0 ).
4. Dit apparaat is voorzien van een toetsinvoerbuffer (max. 12 rijen). Wanneer de buffer vol raakt door achter elkaar indrukken van de toetsen tijdens afdrukken, is het mogelijk dat een foutmelding verschijnt.
Tijdstip voor vervangen van de batterij
Vervang de batterij elke 2 jaar door een nieuwe.
Methode voor het vervangen van de batterij
Gebruik een lithiumbatterij (CR2032). Opmerking: Bij het vervangen van de batterij
worden het ingestelde belastingtarief en de geheugeninhoud gewist. Wij raden u aan het belastingtarief en andere belangrijke informatie op een papier te noteren.
1) Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF” en trek de stekker uit het stopcontact.
2) Verwijder het dekseltje van het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. (Afb. 1)
3) Neem de lege batterij uit de batterijvak en plaats een nieuwe lithiumbatterij. Veeg het batterijvak met een droog doekje schoon en plaats de nieuwe batterij met de “+” kant naar boven. (Afb. 2)
4) Breng het dekseltje van het batterijvak weer aan.
NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY
60
Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik van de batterij
Laat de batterij niet in het apparaat zitten wanneer
deze leeg is.
Stel de batterij niet bloot aan vuur en probeer de
1
2
batterij nooit te demonteren.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Afb. 1
Afb. 2
5) Druk op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat (zie blz. 62).
Na het vervangen van de batterij
Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/
uit-schakelaar op ON. Controleer of 0. verschijnt. Als “0.” niet wordt aangegeven, moet u de batterij verwijderen en weer opnieuw plaatsen, en dan nogmaals controleren of de aanduiding verschijnt.
Stel het belastingtarief terug.
Op het batterijvervangingslabel dat op de
achterkant van het apparaat is, schrijft u de maand en het jaar dat de batterij is vervangen, zodat u weet wanneer de batterij de volgende keer moet worden vervangen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfscapaciteit: 12 cijfers Voeding: Hoofdvoeding:
Wisselstroom: 220V-230V, 50Hz Geheugenbackup: 3V ... (gelijkstroom) (lithiumbatterij CR2032 × 1)
Levensduur geheugen-ondersteuningsbatterij:
Ong. 2 jaar (vastgestelde levensduur bij 25°C: kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden)
61
PRINTEENHEID
Printer: Mechanische printer Afdruksnelheid: Ong. 3,0 regels/sec. Papier: 57 mm – 58 mm breed
80 mm diameter (max.) Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40 °C Stroomverbruik: 74 mA Afmetingen: 221 mm (B) × 305 mm (D) ×
72 mm (H) Gewicht: Ong. 1,3 kg (met batterij) Toebehoren: 1 L it hi umbatterij, 1
batterijvervangingslabel (op de
achterkant van het apparaat),
1 rol papier, 2 inktrollen
(geplaatst) en
gebruiksaanwijzing
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET)
Als het apparaat tijdens het gebruik wordt bloot­gesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt. Mocht dit voorkomen, druk dan op de RESET schakelaar aan de onderknat van het apparaat. De RESET shakelaar mag alleen worden ingedrukt:
indien er een abnormale situatie optreedt en geen van de toetsen meer werkt.
wanneer u de batterij gaat aanbrengen of ver­vangen.
Opmerkingen:
Bij indrukken van de RESET schakelaar worden de vastgelegde valutakoers en eventuele andere gegevens die in het geheugen zijn opgeslagen gewist.
Gebruik enkel een balpen om de RESET schakelaar in te drukken. Gebruik geen voorwerp waarvan de punt kan afbreken of een voorwerp met een erg spitse punt, zoals een naald.
Na indrukken van de RESET schakelaar steekt u de stekker in het stopcontact. Vervolgens zet u de aan/uit-schakelaar op “ON” en controleert dan of 0. verschijnt.
62
GT RATE SET
F 6 3 2 1 0 A
CALCULATION EXAMPLES
1. Press prior to beginning any calculation.
2. Before performing memory calculation, first clear the memory, and to before performing grand total memory calculation, first clear the grand total memory.
Memory: Press . Grand total memory: Press twice.
3. If an error is made while entering a number, press
or and enter the correct number.
4. Negative values are printed with “–” symbol in red.
PICP
OFF
= Don’t care.,
ON
= “P”,
GT RATE SET
F 6 3 2 1 0 A
= “F”
RECHNUNGSBEISPIELE
1. Vor dem Beginn jeder Rechnung unbedingt
drücken.
2. Vor der Ausführung von Speicherberechnungen zuerst den Speicher löschen und vor der
= “ • ”,
Ausführung von Berechnungen mit dem Gesamtsummenspeicher diesen zuerst löschen.
Speicher: drücken. Gesamtsummenspeicher: zweimal drücken.
3. Beim Auftreten eines Fehlers während der Eingabe oder drücken und dann die richtige Zahl eingeben.
4. Bei negativen Werten wird das Minuszeichen “–” in Rot gedruckt.
OFF
= “P”,
= Nicht beachten.,
= “ • ”,
= “F”
ON
PICP
EXEMPLES DE CALCULS
1. Appuyez sur avant tout calcul.
2. Avant de réaliser des calculs sur la mémoire, effacez d’abord cette dernière, et avant de calculer le grand total de la mémoire, effacez d’abord la mémoire du grand total.
Mémoire: Appuyez sur . Mémoire du grand total: Appuyez deux fois sur
63
.
3. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
OFF
PICP
ON
F 6 3 2 1 0 A
OFF
PICP
ON
appuyer sur ou et introduire le nombre correct.
4. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole “–” imprimé en rouge.
ON
PICP
OFF
= Sans importance.,
= “P”,
GT RATE SET
F 6 3 2 1 0 A
= “ • ”,
= “F”
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Pulse antes de empezar cualquier cálculo.
2. Antes de realizar cálculos con memoria, bórrela primero, y antes de realizar cálculos con la memoria del gran total, bórrela también primero.
Memoria: Pulse . Memoria del gran total: Pulse dos veces .
3. Si se hace un error al ingresar un número, apretar
o e ingresar el número correcto.
4. Los valores negativos se imprimen con el símbolo “–” en rojo.
GT RATE SET
= “P”,
= Imdistinto.,
= “ • ”,
= “F”
ESEMPI DI CALCOLO
1. Premere prima di cominciare qualsiasi calcolo.
2. Prima di eseguire il calcolo con memoria bisogna cancellare la memoria e, prima di eseguire il calcolo con memoria del totale generale bisogna cancellare la memoria del totale generale.
Memoria: Premere . Memoria generale: Premere due volte .
3. Se si commette un errore durante l’immissione di un numero, premere o e poi immettere il numero corretto.
4. I valori negativi vengono stampati con un segno “–” in rosso.
GT RATE SET
64
= “P”,
= Trascurare.,
F 6 3 2 1 0 A
= “ • ”,
= “F”
GT RATE SET
F 6 3 2 1 0 A
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL
1. Tryck alltid på innan en ny beräkning påbörjas.
2. Före minnesräkning eller räkning med slutsvarsminnet ska du alltid tömma minnet eller slutsvarsminnet.
Minne: Tryck på . Slutsvarsminne: Tryck på trå gånger.
3. Om du råkar mata in fel siffra ska du trycka på eller och sedan mata in rätt siffra.
4. Negativa värden skrivs ut med symbolen “–” i rött.
OFF
PICP
ON
= “P”,
GT RATE SET
= “ • ”,
eerst het eindtotaal-geheugen wissen.
Geheugen: Druk op . Eindtotaal-geheugen: Druk tweemaal op .
3. Als u een fout maakt tijdens het invoeren van een getal, druk dan op of en voer het juiste getal in.
4. Negatieve waarden worden afgedrukt met het “–” symbool in rood.
ON
PICP
OFF
= “P”,
= Niet van belag.,
= “ • ”,
= “F”
= Oforandrat.,
F 6 3 2 1 0 A
= “F”
REKENVOORBEELDEN
1. Druk op voordat u begint met een berekening.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, moet u eerst het geheugen wissen. Voordat u begint met een eindtotaal-berekening, moet u
65
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN
(240 + 180 + 180 – 75) × 8 = 4200
Operation Bedienung Opération Operación Operazione Operation Bediening
Display Anzeige Affichage Exhibición Display Sifferskärm Display
Print Druck Impression Impresión Stampa Utskrift Afdruck
240 240. 240+ 180 420. 180+
600. 180+
75 525. 75
525. 525×
8 8=
4,200. 4,200
CONSTANT / KONSTANTEN / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTI / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTEN
A. 25 × 3 = 75
25 × 4 = 100
25 25. 25× 3 3=
75. 75
4 4=
100. 100
B. 36 4 = 9
136 4 = 34
36 36. 36 4 4=
9. 9
136 136=
34. 34
66
PERCENT / PROZENTE / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI / PROCENT / PERCENTAGE
A. 500 × 14.2% = 71
500 500. 500×
14.2 142%
71. 71
B. 500 × (1 + 14.2%) = 571
500 500. 500×
14.2 142%
71. 71
571. 571+ %
MEMORY CALCULATION / SPEICHERRECHNUNG / CALCUL AVEC MÉMOIRE / CÁLCULO DE MEMORIA / CALCOLI CON MEMORIA / RÄKNING MED MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN
(8732 × 3) (42730 8) = 20854.75
*1 8732 8,732. 8,732× 3 3=
M 26,196. 26,196M+
42730 M 42,730. 42,730 8 8=
M 5,341.25 5,34125 M
C. 500 × (1 14.2%) = 429
500 500. 500×
14.2 142%
71. 71
429. 429%
M 20,854.75 20,85475 M
20,854.75 20,85475 M
*1: Press to clear the memory before starting a
memory calculation.
*1:Zum Löschen aller früheren Eingaben in den
Speicher drückt man .
67
*1: Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de
OFF
PICP
ON
procéder à un calcul avec mémoire.
*1: Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*1: Prima di eseguire il calcolo con memoria, premere
il per azzerare questultima.
*1: Tryck ned för att rensa minnet innan räkning
med minnet påbörjas.
*1: Druk op om het geheugen te wissen, alvorens
u begint met het maken van een geheugen­berekening.
CORRECTING MISTAKEN ENTRY / KORREKTUR EINES FALSCHEN EINTRAGS / CORRECTION D’UNE ERREUR DE FRAPPE / CORRECCIÓN ENTRADA DE ERRORES / PER CORREGGERE UN ERRORE DI IMMISSIONE / KORRIGERING AV FELAKTIG INMATNING / CORRIGEREN VAN EEN FOUTIEVE INVOER
123 + 455 = 578
123 123. 123+ 456 0. 455 578. 455+
578. 578
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA / ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-INVOEGINGSFUNCTIE
12.45 + 16.24 + 19.35 5.21 = 42.83
F 6 3 2 1 0 A
1245 *2 12.45 1245 + 1624 28.69 1624 + 1935 48.04 1935 + 521 42.83 521
42.83 004 4283
*2: was not used in the entries. *2: wurde nicht für die Eingabe verwendet. *2: La n’a pas été utilisée dans les entrées. *2: La no ha sido usada en los registros. *2: non è stato usato per l’impostazione.
68
*2: Tangenten användes ej vid inslagningen av
talen.
*2: werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de
getallen.
B. 20% discount on 4500. / Ein Abschlag von 20%
von 4500. / Rebais de 20% sur 4500. /
Un 20% de descuento sobre 4500. / Sconto del
20% su 4500. / 20% rabatt på 4500. / Een korting van 20% op 4500.
MARK UP AND DOWN / AUF- UND ABRUNDEN / CALCUL DUNE MARGE, DUN ESCOMPTE / MARGEN BRUTO / ARROTONDARE IN ECCESSO E IN DIFETTO / PÅSLAG OCH PRISNEDSÄTTNING / PRIJSVERHOGING EN -VERLAGING
A. 20% add-on to 200. / Ein Aufschlag von 20% zu
200. / Majoration de 20% de 200. / Un 20% de recargo sobre 200. / Maggiorazione del 20% su
200. / 20% pålägg på 200. / Een opslag van 20% op 200.
OFF
F 6 3 2 1 0 A
ON
PICP
200 200. 200M 20 20%
50
250. 250
4500 4,500. 4,500M 20 – 20.
20%
750
3,750. 3,750
GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE FINALE / SLUTSUMMA / EINDTOTAAL
100 + 200 + 300 = 600
+) 300 + 400 + 500 = 1200
1800
Grand total /
Endsumme / Total général / Total global / Totale finale / Slutsumma / Eindtotaal
69
GT RATE SET
*3
100 100. 100+ 200 300. 200+ 300 600. 300+
600. 600+
300 300. 300+ 400 700. 400+ 500 1,200. 500+
1,200. 1,200+
*3: Antes de realizar cálculos con la memoria del gran
total, pulse dos veces para borrarla.
*3: Prima di eseguire il calcolo con memoria del totale
generale, premere due volte per cancellare la memoria del totale generale.
*3: Innan räkning med slutsvarsminnet inleds ska du
trycka på två gånger för att tömma slutsvars­minnet.
*3: Alvorens een eindtotaal-geheugenberekening uit
te voeren, moet u tweemaal op drukken om het eindtotaal-geheugen te wissen.
1,800. 1,800
1,800. 1,800
*3: Before performing grand total memory calculation,
press twice to clear the grand total memory.
*3: Vor der Ausführung einer Berechnung mit dem
Speicher für die Gesamtsumme sollte zweimal gedrückt werden, um den Speicher zu löschen.
*3: Avant de calculer le grand total de la mémoire,
appuyez deux fois sur pour effacer la mémoire du grand total.
70
ITEM COUNT CALCULATION /
OFF
PICP
ON
RECHNEN MIT POSTENZÄHLER / CALCUL DE COMPTE DARTICLES / CALCULO DE CUENTA DE ARTICULOS / CALCOLI CON FUNZIONE CONTADDENDI / POSTRÄKNING / REKENEN MET DE POSTENTELLER
Bill No. Number of bills Amount Rechnungs-Nr. Anzahl der Rechnungen Betrag Facture n° Nbre de factures Montant N° de factura Cantidad de facturas Importe Fattura No. Numero di fatture Ammontare Räkningsnr Antal räkningar Beloop Rekeningnr. Aantal rekeningen Bedrag
1 1 $100.55 2 1 $200.00 3 1 $200.00 4 1 $400.55 5 1 $500.65
Total Total Total Total
Totale Totalt Totaal
(a) (b)
F 6 3 2 1 0 A
100.55 100.55 10055 + 200 300.55 20000 +
500.55 20000 +
400.55 901.10 40055 +
500.65 1,401.75 50065 + 005 (a)
1,401.75 1,40175 (b)
PERCENT CHANGE / PROZENTUALE VERÄNDERUNG / VARIATION EN POUR CENT / CAMBIO PORCENTUAL / CAMBIO DI PERCENTUALE / PROCENTUELL FÖRÄNDRING / PROCENTUELE VERANDERING
EXAMPLE: Calculate the dollar difference (a) and
the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous.
71
BEISPIEL: Berechnung der Dollardifferenz (a) und
OFF
PICP
ON
der prozentualen Veränderung (b) zwischen den beiden Jahresumsatz­zahlen $1.500 in einem Jahr und $1.300 im vorherigen Jahr.
EXEMPLE: Calculer la différence en dollars (a) et
la variation en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
EJEMPLO: Calcular la diferencia en dólares (a) y
el cambio porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales, $ 1.500 en un año y $ 1.300 en el año anterior.
ESEMPIO: Calcolare la differenza in dollari (a) ed
il cambio di percentuale (b) fra due cifre di vendita annuale di $1.500 in un anno e di $1.300 nellanno precedente.
EXEMPEL: Räkna ut värdeskillnaden (a) och den
procentuella förändringen (b) med två års försäljningssiffror: $1.500 under det ena året och $1.300 under det föregående året.
VOORBEELD: Bereken het verschil in dollars (a) en
de procentuele verandering (b) tussen twee jaarlikse verkoopsijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor.
1300 1,300. 1,300 1500 1,500 =
15.38 1538◊%(b)
72
F 6 3 2 1 0 A
200◊(a)
TAX RATE CALCULATIONS STEUER-BERECHNUNGEN
CALCULS DE TAXE
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE
RÄKNING MED SKATTESATSER
BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. BEISPIEL 1: Die Steu errate wird auf 5%
EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%. EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del
ESEMPIO 1: Impostare un tasso di tassazione
EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%. VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
GT RATE SET
55.
GT RATE SET
festgelegt.
5%.
del 5%.
GT RATE SET
0. 5%
EXAMPLE 2: Calculate the tax on $800 and
calculate the total including tax. (tax rate: 5%)
BEISPIEL 2: Berechnung der Steuer auf $800
und Berechnung der Gesamt­summe einschließlich der Steuern. (Steuerrate ist 5%)
EXEMPLE 2: Calcule la taxe sur $800 et calcule
le total incluant la taxe. (taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Calcule el impuesto sobre $800 y
calcule el total incluyendo el impuesto. (Tasa de impuestos: 5%)
ESEMPIO 2: Calcolare le tasse su 800 $ e
calcolare il totale tasse incluse. (Aliquota dimposta: 5%)
EXEMPEL 2: Beräkna skatten på $800 och
beräkna sedan summan inklusive skatt. (skattesats: 5%)
VOORBEELD 2: Bereken de belasting op $800 en
bereken het totaal inclusief belasting. (Belastingtarief: 5%)
800 800.
800
40
840. 840
73
EXAMPLE 3: Perform two calculations using
$840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
BEISPIEL 3: Zwei Berechnung mit $840 und
$525 ausführen, die beide jeweils den Steueranteil enthalten. Berechne die Steuern für die Gesamtsumme und die Gesamt­summe ohne Steuern. (Steuerrate ist 5%)
EXEMPLE 3: Réalise deux calculs en utilisant
$840 et $525, les deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 3: Realice dos cálculos utilizando
$840 y $525, los cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (Tasa de impuestos: 5%)
ESEMPIO 3: Eseguire due calcoli usando i valori
840 $ e 525 $, entrambi con tasse incluse. Calcolare le tasse che sono incluse nel totale e il totale
senza tasse. (Aliquota d’imposta: 5%)
EXEMPEL 3: Utför två beräkningar med $840
och $525, vilka båda redan inkluderar skatt. Beräkna skatten på summan samt summan utan skatt. (skattesats: 5%)
VOORBEELD 3: Voer twee berekeningen uit met
$840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaal en het totaal zonder belasting. (Belastingtarief: 5%)
840 840. 840+ 525 1,365. 525+
1,365
– 65
1,300. 1,300
74
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.
AVISO
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO QUE EL ESPECIFICADO EN ESTA CALCULADORA. USAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA PELIGROSO Y PUEDE CAUSAR UN INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
WARNUNG
DIE VERWENDETE NETZSPANNUNG MUSS DER AUF DEM RECHNER ANGEGEBENEN BETRIEBSSPANNUNG ENTSPRECHEN. DIE VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER HÖHEREN ALS DER ANGEGEBENEN NETZSPANNUNG IST GEFÄHRLICH UND KANN ZU FEUER ODER ANDEREN UNFÄLLEN FÜHREN, DIE DEN RECHNER BESCHÄDIGEN KÖNNEN. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR BESCHÄDIGUNGEN, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DIESES RECHNERS MIT EINER ANDEREN ALS DER ANGEGEBENEN NETZSPANNUNG VERURSACHT WERDEN.
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE DACCIDENT PROVOQUANT DES DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DACCIDENT RÉSULTANT DE LUTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE.
AVVERTIMENTO
LA TENSIONE IMPIEGATA DEVE CORRISPONDERE A QUELLA INDICATA SULLA CALCOLATRICE. USARE QUESTA CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È PERICOLOSO E PUÒ RISULTARE IN INCENDI O ALTRI INCIDENTI CAUSA DI DANNI. SHARP NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO RISULTANTE DALLUSO DI QUESTA CALCOLATRICE CON TENSIONI DIVERSE DA QUELLA SPECIFICATA.
VARNING
ANVÄND ENDAST MED DEN NÄTSPANNING SOM ÄR MÄRKT PÅ RÄKNAREN. ANVÄNDNING MED HÖGRE NÄTSPÄNNING ÄN DEN ANGIVNA KAN ORSAKA BRAND ELLER ANDRA SKADOR. SHARP ÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR SKADOR SOM UPPKOMMER VID ANVÄNDNING AV EN NÄTSPÄNNING UTÖVER DEN ANGIVNA.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DE CALCULATOR UITSLUITEND OP DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING. ALS DE CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE SITUATIE. SHARP KAN NIET VERANTWOORDELIJK WORDEN GESTELD VOOR BESCHADIGINGEN ALS GEVOLG VAN GEBRUIK VAN HET APPARAAT OP EEN ANDERE DAN DE VOORGESCHREVEN SPANNING.
75
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de lenvironnement
Lappareil est alimenté par pile. Afin de protéger lenvironnement, nous vous recommendons:
dapporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans leau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
76
Caution! The so
cket outlet shall be installed near the
equipment and shall be easily accessible. Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß nahe bei dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Observera! Det matande vägguttaget skall placeras nära åpparaten och vara lätt åtkomligt.
Advarsel! Stickkontakten for dette materiel skall væra anbragt i nærheden af materiellet og vare let tilgængenlig.
Observera! Stikkontakt for nettilkopling skal forefinnes i naerhaten av apparatet og skal vare lett tilgjengelig.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! El presa della corrente, deue essere installata in prossimità dell’acessorio ed essere facilmente acessibile.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∂УˆЫЛ˜ 89/336/∂√∫ О·И 73/23/EO∫, fiˆ˜ ФИ О·УФУИЫМФ› ·˘ЩФ› Ы˘МПЛЪТıЛО·У ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/∂√∫.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
01GT(TINSZ0489EHZZ)
Loading...