DEUTSCH .................................................. Seite 10
RECHNUNGSBEISPIELE ......................... Seite 63
FRANÇAIS ................................................. Page 19
EXEMPLES DE CALCULS ........................ Page 63
ESPAÑOL .................................................. Página 28
EJEMPLOS DE CALCULOS ..................... Página 64
ITALIANO ................................................... Pagina 37
ESEMPI DI CALCOLO ............................... Pagina 64
SVENSKA .................................................. Sida 46
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ... Sida 65
NEDERLANDS .......................................... Pagina 54
REKENVOORBEELDEN ........................... Pagina 65
EL-2910R
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie
besteht Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller
empfohlenen gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung
entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée
correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou
un type équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les
instructions du fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la
batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente
recomendada por el fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è
pericolo di esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una
equivalente raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della
fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller
motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens
anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van
lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt
aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of
een gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de
instructies van de fabrikant.
ESPAÑOL
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y
seco. No use disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos,
por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras
de agua, jugos o zumos, café, vapor,
transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a
un distribuidor SHARP, a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP.
5. Si la unidad funciona solamente con CA, sin
instalar la pila de protección de la memoria, las
tasas de impuestos establecidas y el contenido
de la memoria (incluyendo la memoria GT) se
borrarán si la clavija de alimentación se
desenchufa de la toma de corriente. Esto también
sucederá cuando se cambie la pila de protección
de la memoria.
DE LA MEMORIA ............................................ 34
• ESPECIFICACIONES TECNICAS...................35
• REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ........................ 36
• EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... 64
• CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO .... 73
28
INSTALACIÓN DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Antes de iniciar la utilización por primera vez, retire
la pila de litio suministrada e instálela en el equipo
según el procedimiento siguiente.
Si el cable de alimentación se desenchufa por
accidente durante el funcionamiento con CA
solamente, el tipo de impuestos establecido y el
contenido de la memoria se perderán.
1) Ponga el interruptor de la alimentación en “OFF”
y desenchufe la clavija de alimentación de la toma
de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior
de la unidad. (Fig. 1)
3) Limpie bien la pila con un paño seco y coloque el
lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo
a la inversa el procedimiento de retirada.
1
2
Fig. 1
Fig. 2
5) Pulse el interruptor RESET de la parte posterior
de la unidad (consulte la página 36).
Después de instalar la pila
• Conecte la clavija de alimentación a una toma de
corriente y ponga el interruptor de la alimentación
en “ON”.
Compruebe que se visualice “0.”. Si no se visualiza
“0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y compruebe
de nuevo la visualización.
• En la etiqueta de fecha de cambio de la pila
colocada en la parte trasera de la unidad, escriba
el mes y el año cuando se instaló la pila. Esto le
servirá de referencia para el próximo cambio de
la pila.
29
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
F 6 3 2 1 0 A
GT RATE SET
ON
INTERRUPTOR DE CORRIENTE;
PICP
OFF
SELECTOR DEL MODO DE
IMPRESION / MODO PARA
CONTAR ARTICULOS:
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”:Encendido (ON). Fija el modo
de no impresión.
“P”:Encendido (ON). Fija el modo
de impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo
de impresión.
Cada vez que se pulse o
, en el caso de sumar o
restar, o o , en el caso
de hacer cálculos con la
memoria, el contador de
artículos asociados aumentará
en uno. Seleccione la posición
“P•IC” para imprimir valores
del contador.
• La cuenta queda impresa
cuando se obtiente el
resultado calculado.
• Al apretar , se
borra el contenido del
contador.
Nota: El contador tiene una
capacidad de un máximo de 3
cifras (hasta +999). Si la
cuenta excede el máximo, el
contador vuelve a contar
partiendo de cero.
SELECTOR DEL MODO DE
DECIMAL / SUMA:
“F”:Floating.
“6 3 2 1 0”: Fixed.
“A”:Suma.
SELECTOR DE REDONDEO:
“ ”:El resultado es redondeado
hacia arriba.
“5/4”: El resultado no es redondeado.
“ ”: El resultado es redondeado
hacia abajo.
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL / FIJACIÓN DE TIPOS:
“GT”: Este selector hará que se
acumule lo siguiente: (Se
30
imprimirá “ +”.)
• Totales de suma y resta
obtenidos con la tecla .
“•”:Posición neutra, total global,
desactivada.
“RATE SET”: Ponga la tecla en esta
posición para introducir
(o cambiar) la tasa de
impuestos.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA
CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE NO SUMA
TECLA DE TOTAL PARCIAL
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE
ENTRADA
TECLA DE TOTAL
TECLA IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es
decir, de positivo a negativo o de negativo a
positivo).
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se utiliza para realizar aumentos o rebajas.
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE
MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE CAMBIO DE PORCENTAJE
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
M: Símbolo de memoria
Aparece cuando un número se almacena en
la memoria.
– :Símbolo menos
Aparece cuando el número es negativo.
31
← :Símbolo de error
Aparece cuando se detecta un error o se
supera la capacidad.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel. Corte siempre en
primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel
apretando . (Fig. 2)
3) Levante el soporte metálico para papel
incorporado e introduzca el rollo de papel en el
soporte. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES
PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO
DE IMPRESION.
Fig. 3
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien
colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-781R-BK (Negro)
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO
ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO UN
RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE
PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN
LA IMPRESORA.
32
Tipó EA-781R-RD (Rojo)
1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Mover levemente el botón del rodillo entintador
hacia usted (en la dirección de la flecha) y luego
quitarlo. Tener cuidado para que el rodillo
entintador no se trabe debajo del estuche. (Fig.
2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador y empujar hacia
dentro el botón del rodillo entintador. Asegurarse
de que el rodillo entintador quede colocado
firmemente en su lugar. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.
Fig. 1
Rojo
Fig. 2
Negro
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la
calculadora durante un largo tiempo, limpiar la
rueda de impresión de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo
entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta
que salga por la parte delantera del mecanismo
de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo
de dientes) ligeramente sobre la rueda de
impresión y limpiarla apretando .
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de
la impresore.
Notas: • Tratar de no girar la rueda de impresión
manualmente, de lo contrario dañará la
impresora.
• Nunca intente girar la correa de impresión
ni limitar su movimiento durante la
impresión. Esto puede causar una
impresión incorrecta.
Fig. 3
33
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso
de capacidad o una condición de error. Al producirse
esto, aparecerá “←”. Los contenidos de la memoria,
en el momento del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “←”, se
imprimirá en negro “•••••••••••••••••” y se deberá usar
para borrar la calculadara.
Condiciones de error:
1. Caundo la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de las contenidos de la
memoria supera los 12 cifras.
(Ej. 999999999999 1 )
3. Cuando se divide un número cualquiera por un
divisor de cero. (Ej. 5 0 ).
4. La unidad está equipada con una memoria
intermedia para la introducción de datos mediante
las teclas (12 filas como máximo), y ésta puede
mostrar un mensaje de error si se excede el límite
de la memoria intermedia pulsando teclas
secuencialmente durante la impresión.
CAMBIO DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Plazo para cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva cada 2 años.
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Nota: Cando cambie la pila, el tipo de impuestos
establecido y el contenido de la memoria se
perderán.
Tal vez le resulte conveniente anotar el tipo
de impuesto y otros datos importantes en una
hoja de papel.
1) Ponga el interruptor de la alimentación en “OFF”
y desenchufe la clavija de alimentación de la toma
de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior
de la unidad. (Fig. 1)
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio
nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y
coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo
a la inversa el procedimiento de retirada.
34
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.