DEUTSCH .................................................. Seite 10
RECHNUNGSBEISPIELE ......................... Seite 63
FRANÇAIS ................................................. Page 19
EXEMPLES DE CALCULS ........................ Page 63
ESPAÑOL .................................................. Página 28
EJEMPLOS DE CALCULOS ..................... Página 64
ITALIANO ................................................... Pagina 37
ESEMPI DI CALCOLO ............................... Pagina 64
SVENSKA .................................................. Sida 46
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ... Sida 65
NEDERLANDS .......................................... Pagina 54
REKENVOORBEELDEN ........................... Pagina 65
EL-2910R
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie
besteht Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller
empfohlenen gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung
entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée
correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou
un type équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les
instructions du fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la
batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente
recomendada por el fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è
pericolo di esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una
equivalente raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della
fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller
motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens
anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van
lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt
aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of
een gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de
instructies van de fabrikant.
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and
dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it
or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP
servicing dealer, a SHARP approved service
facility or SHARP repair service.
5. If the unit is operated from AC power only, without
installing the memory protection battery, the set
tax rates and memory contents (including GT
memory) will be cleared if the power plug is
removed from the outlet. This will also occur when
the memory protection battery is replaced.
Before using for the first time, remove the attached
lithium battery, and install it in the equipment
according to the following procedure.
If the power cord is unplugged by accident when
operating with AC power only, the set tax rate and
the contents of memory will be lost.
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the
power supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the unit.
(Fig. 1)
3) Wipe the battery well with a dry cloth and place
the plus “+” side upward. (Fig. 2)
4) Replace the battery cover by reversing the
removal procedure.
1
2
Fig. 1Fig. 2
5) Press the RESET switch on the back of the unit
(See page 9).
After battery installation
• Connect the power supply plug to an outlet and
turn the power switch “ON”.
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not displayed,
remove the battery, reinstall it, and check the
display again.
• On the battery replacement date label found on
the back of the unit, write down the month and
year when the battery is installed, as a reference
for the next battery replacement.
2
OFF
OPERATING CONTROLS
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
PICP
COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF
“•”:Power ON. Set to the non-print
mode.
“P”:Power ON. Set to the print
mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print
mode.
Each time or is
pressed, in the case of
additional and subtraction, or
or is pressed, in the
case of memory calculations,
the associated item counter is
incremented by one. Select the
“P•IC” position to print the
counter values.
• The count is printed when
the calculated result is
obtained.
• Pressing of ,
Note: The counter has a maximum
clears the counter.
F 6 3 2 1 0 A
GT RATE SET
3
capacity of 3 digits (up to
+999). If the count exceeds the
maximum, the counter will
recount from zero.
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
“F”:Floating.
“6 3 2 1 0”: Fixed.
“A”:Add mode.
ROUNDING SELECTOR:
“ ”: An answer is rounded up.
“5/4”: An answer is rounded off.
“ ”: An answer is rounded down.
GRAND TOTAL / RATE SETTING
MODE SELECTOR:
“GT”: This selector will accumulate the
following: (“ + ” will be printed.)
• Addition and subtraction totals
obtained with .
“•”:Neutral, GT OFF.
“RATE SET”: Set the key to position
to enter (or change) the
tax rate.
PAPER FEED KEY
TAX-INCLUDING KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
NON-ADD KEY
SUBTOTAL KEY
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e.,
positive to negative or negative to positive).
MARKUP KEY:
Used to perform mark-ups and mark-down.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
PERCENT CHANGE KEY
PRE-TAX KEY
DISPLAY SYMBOLS:
M : Memory symbol
Appears when a number is in the memory.
– : Minus symbol
Appears when a number is negative.
← : Error symbol
Appears when an overflow or other error is
detected.
4
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause
paper to jam. Always cut leading edge with
scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert
the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS
MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-781R-BK (Black)
Type EA-781R-RD (Red)
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR
USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise
and pulling it upward. (Fig. 2)
4) Install the correct color new ink roller and press it
in the correct position. Make sure that the ink roller
is securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
5
Fig. 1
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Notes: • Do not rotate the printing mechanism
manually, this may damage the printer.
• Never attempt to turn the printing belt or
restrict its movement while printing. This
may cause incorrect printing.
Fig. 2
Red
Black
Fig. 3
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage,
clean the printing wheel according to the
following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out
of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the
printing wheel and clean it by pressing .
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs, “←”
will be displayed. The contents of the memory at the
time of the error are retained.
If “← ” is displayed at the time of the error,
“•••••••••••••••••” will be printed in black and must
be used to clear the calculator.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 12 digits.
(Ex. 999999999999 1 )
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0
).
6
4. This unit is equipped with a key input buffer (12
1
2
row max.), and it may give an error message if
you exceed the buffer limit by pressing keys
sequentiallly during printing.
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Time for battery replacement
Replace with a new battery once 2 year.
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032).
Note: When replacing the battery, the set tax rate
and the memory contents will be lost.
You may want to write down the tax rate and
other important numbers on a sheet of paper.
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the
power supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the unit.
(Fig. 1)
3) Remove the exhausted battery and install one
new lithium battery. Wipe the battery well with a
dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig.
2)
4) Replace the battery cover by reversing the
removal procedure.
Fig. 1
Fig. 2
5) Press the RESET switch on the back of the unit
(See page 9).
After battery replacement
• Connect the power supply plug to an outlet and
turn the power switch “ON”.
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not displayed,
remove the battery, reinstall it, and check the
display again.
• Reset the tax rate.
• On the battery replacement date label found on
the back of the unit, write down the month and
year when the battery is replaced, as a reference
for the next battery replacement.
7
Precautions on battery use
• Do not leave an exhausted battery in the
equipment.
• Do not expose the battery to water or flame, and
do not take it apart.
• Store batteries out of the reach of small children.
SPECIFICATIONS
Operating capacity:12 digits
Power supply:Operating:
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other
unusual conditions may render the unit inoperative,
and pressing the keys will have no effect. If this
occurs, you will have to press the RESET switch on
the bottom of the unit. The RESET switch should be
pressed only when:
• an abnormal event occurs and all keys are
disabled.
• you install or replace the battery.
Notes:
• Pressing the RESET switch will clear the stored
tax rate and other data stored in the memory.
• Use only a ballpoint pen to press the RESET
switch. Do not use anything breakable or anything
with a sharp tip, such as a needle.
• After pressing the RESET switch, connect the
power supply plug to an outlet. Turn the power
switch “ON” and check that “0.” is displayed.
9
GT RATE SET
F 6 3 2 1 0 A
CALCULATION EXAMPLES
1. Press prior to beginning any calculation.
2. Before performing memory calculation, first clear
the memory, and to before performing grand total
memory calculation, first clear the grand total
memory.
Memory: Press .
Grand total memory: Press twice.
3. If an error is made while entering a number, press
or and enter the correct number.
4. Negative values are printed with “–” symbol in
red.
PICP
OFF
= Don’t care.,
ON
= “P”,
GT RATE SET
F 6 3 2 1 0 A
= “F”
RECHNUNGSBEISPIELE
1. Vor dem Beginn jeder Rechnung unbedingt
drücken.
2. Vor der Ausführung von Speicherberechnungen
zuerst den Speicher löschen und vor der
= “ • ”,
Ausführung von Berechnungen mit dem
Gesamtsummenspeicher diesen zuerst löschen.
3. Beim Auftreten eines Fehlers während der
Eingabe oder drücken und dann die
richtige Zahl eingeben.
4. Bei negativen Werten wird das Minuszeichen “–”
in Rot gedruckt.
OFF
= “P”,
= Nicht beachten.,
= “ • ”,
= “F”
ON
PICP
EXEMPLES DE CALCULS
1. Appuyez sur avant tout calcul.
2. Avant de réaliser des calculs sur la mémoire,
effacez d’abord cette dernière, et avant de calculer
le grand total de la mémoire, effacez d’abord la
mémoire du grand total.
Mémoire: Appuyez sur .
Mémoire du grand total: Appuyez deux fois sur
63
.
3. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
OFF
PICP
ON
F 6 3 2 1 0 A
OFF
PICP
ON
appuyer sur ou et introduire le nombre
correct.
4. Les valeurs négatives sont accompagnées du
symbole “–” imprimé en rouge.
ON
PICP
OFF
= Sans importance.,
= “P”,
GT RATE SET
F 6 3 2 1 0 A
= “ • ”,
= “F”
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Pulse antes de empezar cualquier cálculo.
2. Antes de realizar cálculos con memoria, bórrela
primero, y antes de realizar cálculos con la
memoria del gran total, bórrela también primero.
Memoria: Pulse .
Memoria del gran total: Pulse dos veces .
3. Si se hace un error al ingresar un número, apretar
o e ingresar el número correcto.
4. Los valores negativos se imprimen con el símbolo
“–” en rojo.
GT RATE SET
= “P”,
= Imdistinto.,
= “ • ”,
= “F”
ESEMPI DI CALCOLO
1. Premere prima di cominciare qualsiasi
calcolo.
2. Prima di eseguire il calcolo con memoria bisogna
cancellare la memoria e, prima di eseguire il
calcolo con memoria del totale generale bisogna
cancellare la memoria del totale generale.
Memoria: Premere .
Memoria generale: Premere due volte .
3. Se si commette un errore durante l’immissione di
un numero, premere o e poi immettere il
numero corretto.
4. I valori negativi vengono stampati con un segno
“–” in rosso.
GT RATE SET
64
= “P”,
= Trascurare.,
F 6 3 2 1 0 A
= “ • ”,
= “F”
GT RATE SET
F 6 3 2 1 0 A
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL
1. Tryck alltid på innan en ny beräkning
påbörjas.
2. Före minnesräkning eller räkning med
slutsvarsminnet ska du alltid tömma minnet eller
slutsvarsminnet.
Minne: Tryck på .
Slutsvarsminne: Tryck på trå gånger.
3. Om du råkar mata in fel siffra ska du trycka på
eller och sedan mata in rätt siffra.
4. Negativa värden skrivs ut med symbolen “–” i rött.
OFF
PICP
ON
= “P”,
GT RATE SET
= “ • ”,
eerst het eindtotaal-geheugen wissen.
Geheugen: Druk op .
Eindtotaal-geheugen: Druk tweemaal op .
3. Als u een fout maakt tijdens het invoeren van een
getal, druk dan op of en voer het juiste
getal in.
4. Negatieve waarden worden afgedrukt met het
“–” symbool in rood.
ON
PICP
OFF
= “P”,
= Niet van belag.,
= “ • ”,
= “F”
= Oforandrat.,
F 6 3 2 1 0 A
= “F”
REKENVOORBEELDEN
1. Druk op voordat u begint met een
berekening.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening,
moet u eerst het geheugen wissen. Voordat u
begint met een eindtotaal-berekening, moet u
MEMORY CALCULATION /
SPEICHERRECHNUNG / CALCUL AVEC
MÉMOIRE / CÁLCULO DE MEMORIA /
CALCOLI CON MEMORIA / RÄKNING MED
MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN
(8732 × 3) − (42730 8) = 20854.75
*1
87328,732.8,732• ×
33• =
M26,196.26,196• M+
42730M42,730.42,730•
88• =
M5,341.255,341•25 M−
C. 500 × (1 − 14.2%) = 429
500500.500• ×
14.214•2%
71.71•
429.429• − %
M 20,854.7520,854•75 M
20,854.7520,854•75 M
*1: Press to clear the memory before starting a
memory calculation.
*1:Zum Löschen aller früheren Eingaben in den
Speicher drückt man .
67
◊
*1: Effacer le contenu de la mémoire () avant de
OFF
PICP
ON
procéder à un calcul avec mémoire.
*1: Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*1: Prima di eseguire il calcolo con memoria, premere
il per azzerare quest’ultima.
*1: Tryck ned för att rensa minnet innan räkning
med minnet påbörjas.
*1: Druk op om het geheugen te wissen, alvorens
u begint met het maken van een geheugenberekening.
CORRECTING MISTAKEN ENTRY /
KORREKTUR EINES FALSCHEN EINTRAGS /
CORRECTION D’UNE ERREUR DE FRAPPE /
CORRECCIÓN ENTRADA DE ERRORES /
PER CORREGGERE UN ERRORE DI
IMMISSIONE / KORRIGERING AV FELAKTIG
INMATNING / CORRIGEREN VAN EEN
FOUTIEVE INVOER
123 + 455 = 578
123123.123• +
4560.
455578.455• +
578.578•
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD
MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION MIT
ADDITIONSHILFE / ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION /
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /
ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA
AUTOMATICA / ADDITION OCH SUBTRAKTION
I ADD-LÄGE / OPTELLEN EN AFTREKKEN
MET DE DECIMAAL-INVOEGINGSFUNCTIE
*2: was not used in the entries.
*2: wurde nicht für die Eingabe verwendet.
*2: La n’a pas été utilisée dans les entrées.
*2: La no ha sido usada en los registros.
*2: non è stato usato per l’impostazione.
68
*2: Tangenten användes ej vid inslagningen av
talen.
*2: werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de
getallen.
B. 20% discount on 4500. / Ein Abschlag von 20%
von 4500. / Rebais de 20% sur 4500. /
Un 20% de descuento sobre 4500. / Sconto del
20% su 4500. / 20% rabatt på 4500. / Een korting
van 20% op 4500.
MARK UP AND DOWN / AUF- UND
ABRUNDEN / CALCUL D’UNE MARGE, D’UN
ESCOMPTE / MARGEN BRUTO /
ARROTONDARE IN ECCESSO E IN DIFETTO /
PÅSLAG OCH PRISNEDSÄTTNING /
PRIJSVERHOGING EN -VERLAGING
A. 20% add-on to 200. / Ein Aufschlag von 20% zu
200. / Majoration de 20% de 200. / Un 20% de
recargo sobre 200. / Maggiorazione del 20% su
200. / 20% pålägg på 200. / Een opslag van 20%
op 200.
OFF
F 6 3 2 1 0 A
ON
PICP
200200.200• M
2020• %
50•
◊
250.250•
45004,500.4,500• M
20 – 20.
–20• %
–750•
3,750.3,750•
GRAND TOTAL / ENDSUMME /
TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL /
TOTALE FINALE / SLUTSUMMA / EINDTOTAAL
100 + 200 + 300= 600
+) 300 + 400 + 500 = 1200
1800
Grand total /
➞
Endsumme /
Total général /
Total global /
Totale finale /
Slutsumma /
Eindtotaal
69
◊
GT RATE SET
*3
100100.100• +
200 300.200• +
300 600.300• +
600.600• +
300300.300• +
400700.400• +
5001,200.500• +
1,200.1,200• +
*3: Antes de realizar cálculos con la memoria del gran
total, pulse dos veces para borrarla.
*3: Prima di eseguire il calcolo con memoria del totale
generale, premere due volte per cancellare la
memoria del totale generale.
*3: Innan räkning med slutsvarsminnet inleds ska du
trycka på två gånger för att tömma slutsvarsminnet.
*3: Alvorens een eindtotaal-geheugenberekening uit
te voeren, moet u tweemaal op drukken om
het eindtotaal-geheugen te wissen.
1,800.1,800•
◊
1,800.1,800•
*3: Before performing grand total memory calculation,
press twice to clear the grand total memory.
*3: Vor der Ausführung einer Berechnung mit dem
Speicher für die Gesamtsumme sollte zweimal
gedrückt werden, um den Speicher zu löschen.
*3: Avant de calculer le grand total de la mémoire,
appuyez deux fois sur pour effacer la mémoire
du grand total.
70
ITEM COUNT CALCULATION /
OFF
PICP
ON
RECHNEN MIT POSTENZÄHLER /
CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /
CALCULO DE CUENTA DE ARTICULOS /
CALCOLI CON FUNZIONE CONTADDENDI /
POSTRÄKNING /
REKENEN MET DE POSTENTELLER
Bill No.Number of billsAmount
Rechnungs-Nr. Anzahl der Rechnungen Betrag
Facture n°Nbre de facturesMontant
N° de facturaCantidad de facturasImporte
Fattura No.Numero di fattureAmmontare
RäkningsnrAntal räkningarBeloop
Rekeningnr.Aantal rekeningenBedrag
11$100.55
21$200.00
31$200.00
41$400.55
51$500.65
Total Total
Total Total
Totale Totalt
Totaal
(a)(b)
F 6 3 2 1 0 A
100.55100.55100•55 +
200300.55200•00 +
500.55200•00 +
400.55901.10400•55 +
500.651,401.75500•65 +
005(a)
1,401.751,401•75(b)
PERCENT CHANGE / PROZENTUALE
VERÄNDERUNG / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL / CAMBIO DI
PERCENTUALE / PROCENTUELL
FÖRÄNDRING / PROCENTUELE
VERANDERING
EXAMPLE: Calculate the dollar difference (a) and
the percent change (b) between two
yearly sales figures $1,500 in one year
and $1,300 in the previous.
71
BEISPIEL: Berechnung der Dollardifferenz (a) und
OFF
PICP
ON
der prozentualen Veränderung (b)
zwischen den beiden Jahresumsatzzahlen $1.500 in einem Jahr und $1.300
im vorherigen Jahr.
EXEMPLE: Calculer la différence en dollars (a) et
la variation en pour cent (b) entre deux
prix. 1.500 $ pour cette année et 1.300
$ pour l’année précédente.
EJEMPLO: Calcular la diferencia en dólares (a) y
el cambio porcentual (b) entre dos cifras
de ventas anuales, $ 1.500 en un año y
$ 1.300 en el año anterior.
ESEMPIO: Calcolare la differenza in dollari (a) ed
il cambio di percentuale (b) fra due cifre
di vendita annuale di $1.500 in un anno
e di $1.300 nell’anno precedente.
EXEMPEL: Räkna ut värdeskillnaden (a) och den
procentuella förändringen (b) med tvåårs försäljningssiffror: $1.500 under det
ena året och $1.300 under det
föregående året.
VOORBEELD: Bereken het verschil in dollars (a) en
de procentuele verandering (b)
tussen twee jaarlikse verkoopsijfers:
$1.500 in een bepaald jaar en
$1.300 het jaar ervoor.
13001,300.1,300•
15001,500•=
15.3815•38◊%(b)
72
F 6 3 2 1 0 A
◊
200•◊(a)
TAX RATE CALCULATIONS
STEUER-BERECHNUNGEN
CALCULS DE TAXE
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE
RÄKNING MED SKATTESATSER
BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN
EXAMPLE 1:Set a 5% tax rate.
BEISPIEL 1:Die Steu errate wird auf 5%
EXEMPLE 1:Règle une taxe de 5%.
EJEMPLO 1:Establezca un tipo de impuesto del
ESEMPIO 1:Impostare un tasso di tassazione
EXEMPEL 1:Ställ in en skattesats på 5%.
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
GT RATE SET
55.
➡
GT RATE SET
festgelegt.
5%.
del 5%.
GT RATE SET
0.5• %
EXAMPLE 2:Calculate the tax on $800 and
calculate the total including tax.
(tax rate: 5%)
BEISPIEL 2:Berechnung der Steuer auf $800
und Berechnung der Gesamtsumme einschließlich der Steuern.
(Steuerrate ist 5%)
EXEMPLE 2:Calcule la taxe sur $800 et calcule
le total incluant la taxe. (taux de la
taxe: 5%)
EJEMPLO 2:Calcule el impuesto sobre $800 y
calcule el total incluyendo el
impuesto. (Tasa de impuestos: 5%)
ESEMPIO 2:Calcolare le tasse su 800 $ e
calcolare il totale tasse incluse.
(Aliquota d’imposta: 5%)
EXEMPEL 2:Beräkna skatten på $800 och
beräkna sedan summan inklusive
skatt. (skattesats: 5%)
VOORBEELD 2: Bereken de belasting op $800 en
bereken het totaal inclusief
belasting. (Belastingtarief: 5%)
800800.
800•
40•
840.840•
73
◊
EXAMPLE 3:Perform two calculations using
$840 and $525, both of which
already include tax. Calculate the
tax on the total and the total without
tax. (tax rate: 5%)
BEISPIEL 3:Zwei Berechnung mit $840 und
$525 ausführen, die beide jeweils
den Steueranteil enthalten.
Berechne die Steuern für die
Gesamtsumme und die Gesamtsumme ohne Steuern. (Steuerrate
ist 5%)
EXEMPLE 3:Réalise deux calculs en utilisant
$840 et $525, les deux incluant
déjà la taxe. Calcule la taxe sur le
total et le total sans la taxe. (taux
de la taxe: 5%)
EJEMPLO 3:Realice dos cálculos utilizando
$840 y $525, los cuales ya incluyen
impuesto. Calcule et impuesto
sobre el total y el total sin impuesto.
(Tasa de impuestos: 5%)
ESEMPIO 3:Eseguire due calcoli usando i valori
840 $ e 525 $, entrambi con tasse
incluse. Calcolare le tasse che
sono incluse nel totale e il totale
senza tasse. (Aliquota d’imposta:
5%)
EXEMPEL 3:Utför två beräkningar med $840
och $525, vilka båda redan
inkluderar skatt. Beräkna skatten
på summan samt summan utan
skatt. (skattesats: 5%)
VOORBEELD 3: Voer twee berekeningen uit met
$840 en $525; beide bedragen zijn
inclusief belasting. Bereken de
belasting op het totaal en het totaal
zonder belasting. (Belastingtarief:
5%)
840840.840• +
5251,365.525• +
1,365•
– 65•
1,300.1,300•
74
◊
◊
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS
CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT
IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE.
SHARP WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE
RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH OTHER THAN
THE SPECIFIED VOLTAGE.
AVISO
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO QUE EL ESPECIFICADO
EN ESTA CALCULADORA. USAR ESTA CALCULADORA CON UN
VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA PELIGROSO Y
PUEDE CAUSAR UN INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE.
SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO DEBIDO
AL USO DE ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE DIFERENTE
DEL ESPECIFICADO.
WARNUNG
DIE VERWENDETE NETZSPANNUNG MUSS DER AUF DEM
RECHNER ANGEGEBENEN BETRIEBSSPANNUNG ENTSPRECHEN.
DIE VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER HÖHEREN ALS
DER ANGEGEBENEN NETZSPANNUNG IST GEFÄHRLICH UND
KANN ZU FEUER ODER ANDEREN UNFÄLLEN FÜHREN, DIE DEN
RECHNER BESCHÄDIGEN KÖNNEN. DER HERSTELLER
ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR BESCHÄDIGUNGEN,
DIE DURCH DIE VERWENDUNG DIESES RECHNERS MIT EINER
ANDEREN ALS DER ANGEGEBENEN NETZSPANNUNG
VERURSACHT WERDEN.
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION
SPÉCIFIÉE SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE
CALCULATRICE AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE
SPÉCIFIÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE
OU TOUT AUTRE TYPE D’ACCIDENT PROVOQUANT DES
DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE
CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION
SPÉCIFIÉE.
AVVERTIMENTO
LA TENSIONE IMPIEGATA DEVE CORRISPONDERE A QUELLA
INDICATA SULLA CALCOLATRICE. USARE QUESTA CALCOLATRICE
CON UNA TENSIONE MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È
PERICOLOSO E PUÒ RISULTARE IN INCENDI O ALTRI INCIDENTI
CAUSA DI DANNI. SHARP NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI
DANNO RISULTANTE DALL’USO DI QUESTA CALCOLATRICE CON
TENSIONI DIVERSE DA QUELLA SPECIFICATA.
VARNING
ANVÄND ENDAST MED DEN NÄTSPANNING SOM ÄR MÄRKT PÅ
RÄKNAREN. ANVÄNDNING MED HÖGRE NÄTSPÄNNING ÄN DEN
ANGIVNA KAN ORSAKA BRAND ELLER ANDRA SKADOR. SHARP
ÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR SKADOR SOM UPPKOMMER VID
ANVÄNDNING AV EN NÄTSPÄNNING UTÖVER DEN ANGIVNA.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DE CALCULATOR UITSLUITEND OP DE
VOORGESCHREVEN NETSPANNING. ALS DE CALCULATOR OP
EEN HOGERE SPANNING WORDT GEBRUIKT, KAN DIT
RESULTEREN IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE SITUATIE.
SHARP KAN NIET VERANTWOORDELIJK WORDEN GESTELD
VOOR BESCHADIGINGEN ALS GEVOLG VAN GEBRUIK VAN HET
APPARAAT OP EEN ANDERE DAN DE VOORGESCHREVEN
SPANNING.
75
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-
Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
76
Caution!
The so
cket outlet shall be installed near the
equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß nahe bei dem Gerät
angebracht und leicht zugänglich sein.
Observera!
Det matande vägguttaget skall placeras nära
åpparaten och vara lätt åtkomligt.
Advarsel!
Stickkontakten for dette materiel skall væra anbragt i
nærheden af materiellet og vare let tilgængenlig.
Observera!
Stikkontakt for nettilkopling skal forefinnes i
naerhaten av apparatet og skal vare lett tilgjengelig.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à
proximité de l’appareil et doit être facilement
accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del
equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
El presa della corrente, deue essere installata in
prossimità dell’acessorio ed essere facilmente
acessibile.
This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives
89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG
en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.