Sharp EL-2910R User Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
EL-2910R
EL-2615H
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
FOR U.K. ONLY:
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows, The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. This apparatus must be protected by a 3A fuse in the mains plug or distribution board. “CAUTION: DO NOT CONNECT THE LIVE (BROWN) WIRE OR THE NEUTRAL (BLUE) WIRE TO THE EARTH TERMINAL AT YOUR 3 PIN MAINS PLUG.”
SHARP CORPORATION
BLUE: Neutral BROWN: Live
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
01ET(TINSZ0488EHZZ)
DISPLAY SYMBOLS: M:A number has been stored in memory.
: The display value is negative.
: Error or overflow of capacity.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-781R-BK (Black) Type EA-781R-RD (Red) WARNING:
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise and pulling it upward. (Fig. 2)
4) Install the correct color new ink roller and press it in the correct position. Make sure that the ink roller is securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
SYMBOLES AFFICHÉS: M:Un nombre a été placé en mémoire.
: La valeur affichée est négative.
: Erreur ou dépassement de capacité
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-781R-BK (Noir) Type EA-781R-RD (Rouge) AVERTISSEMENT:
LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES DEGATS L’IMPRIMANTE.
1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en le tirant vers le haut. (Fig. 2)
4) Installer le cylindre encreur neuf et pousser la manette du cylindre encreur. Vérifier que le cylindre encreur est bien en place. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION: M:Un número ha sido guardado en la memoria.
: El valor del display es negativo.
: Error ó desbordamiento de la capacidad.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-781R-BK (Negro) Tipó EA-781R-RD (Rojo) ADVERTENCIA:
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Mover levemente el botón del rodillo entintador hacia usted (en la dirección de la flecha) y luego quitarlo. Tener cuidado para que el rodillo entintador no se trabe debajo del estuche. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador y empujar hacia dentro el botón del rodillo entintador. Asegurarse de que el rodillo entintador quede colocado firmemente en su lugar. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.
OPERATIONAL NOTES PRÉCAUTIONS NOTAS AL MANEJARLA
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely, the presently stored tax rate will be cleared. Grand total memory and memory will also be cleared.
OPERATING CONTROLS
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
PICP
OFF
“OFF”: Power OFF “”: Power ON. Set to the non-print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “PIC”: Power ON. Set to the print and item count
Each time additional and subtraction, or in the case of memory calculations, the associated item counter is incremented by one. Select the “P•IC” position to print the counter values.
The count is printed when the calculated result is
obtained.
Pressing of
Note: The counter has a maximum capacity of 3
GT RATE SET
“GT”: This selector will accumulate the following: (“
Addition and subtraction totals obtained with
”: Neutral, GT OFF. “RATE SET”: Set the key to position to enter (or
“ ”: An answer is rounded up. “5/4”: An answer is rounded off.
”: An answer is rounded down.
F 6 3 2 1 0 A
“F”: Floating. “6 3 2 1 0”: Fixed. “A”: Add mode.
PAPER FEED KEY
GRAND TOTAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive).
MARKUP KEY:
Used to perform mark-ups and mark-downs.
PERCENT CHANGE KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
EQUAL KEY
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
NON-ADD KEY
SUBTOTAL KEY
TOTAL KEY
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
COUNT MODE SELECTOR:
mode.
or is pressed, in the case of
or is pressed,
, clears the counter.
digits (up to 999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR:
” will be printed.)
.
change) the tax rate.
ROUNDING SELECTOR:
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP.
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe présentement mis en mémoire est effacé. La mémoire du grand total et la mémoire seront effacées.
LES COMMANDES
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR
PICP
OFF
“OFF”: Mise hors tension. “”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de
non impression.
“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de
impression.
“PIC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
Chaque fois que vous appuyez sur dans le cas d’une addition ou d’une soustraction, ou sur mémoire, l’élément de compteur associé augmente d’une unité. Choisissez la position “PIC” pour imprimer les valeurs du compteur.
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé
est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant sur
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
GT RATE SET
“GT”: Ce sélecteur accumulera ce qui suit: (“ ” sera imprimé.)
Les totaux d’addition et de soustraction
”: Neutre, GT OFF (arrêt) “RATE SET”: Mettez la touche dans cette position
”: Le résultat est arrondi à la valeur supérieure.
“ “5/4”: Le résultat n’est pas arrondi.
” :Le résultat est arrondi à la valeur inférieure.
F 6 3 2 1 0 A
“F”: Virgule flottante. “6 3 2 1 0”: Décimales. “A”: Addition.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique d’un nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).
TOUCHE DE MAJORATION:
Utilisez cette touche pour réaliser des majorations et des baisses.
TOUCHE DE MODIFICATION DU POURCENTAGE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE SIGNE ÉGAL
TOUCHE EFFACEMENT / D’EFFACEMENT
DES ENTREES
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
CHIFFRE
TOUCHE DE NON ADDITION
TOUCHE DE TOTAL PARTIEL
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE RAPPEL ET DEFFACEMENT DE
LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
DE MODE DIMPRESSION / COMPTAGE DARTICLES:
d’impression et de comptage d’articles.
ou dans le cas de calculs sur la
.
maximum (jusqu’à 999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / REGLAGE DE TAUX :
obtenus avec la touche
pour entrer (ou changer) le taux d’imposition.
SÉLECTEUR DARRONDI:
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL / ADDITION:
ou
.
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad, la tasa de impuesto almacenada actualmente se borrará. La memoria del gran total y la memoria convencional se borrarán.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
INTERRUPTOR DE
PICP
OFF
“OFF”: Apagado (OFF) “”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. “P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión. “PIC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión
Cada vez que se pulse sumar o restar, o cálculos con la memoria, el contador de artículos asociados aumentará en uno. Seleccione la posición “PIC” para imprimir valores del contador.
La cuenta queda impresa cuando se obtiene el
resultado calculado.
Al apretar
del contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
,
GT RATE SET
“GT”: Este selector hará que se acumule lo siguiente: (Se imprimirá “
Totales de suma y resta obtenidos con la
”: Posición neutra, total global, desactivada. “RATE SET”: Ponga la tecla en esta posición para
“ ”: El resultado es redondeado hacia arriba. “5/4”: El resultado no es redondeado.
”: El resultado es redondeado hacia abajo.
F 6 3 2 1 0 A
“F”: Floating. “6 3 2 1 0”: Fixed. “A”: Suma.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo).
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se utiliza para realizar aumentos o rebajas.
TECLA DE CAMBIO DE PORCENTAJE
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA IGUAL
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE
ENTRADA
TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA
CIFRA
TECLA DE NO SUMA
TECLA DE TOTAL PARCIAL
TECLA DE TOTAL
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:
y de cuenta de atrículos.
máximo de 3 cifras (hasta 999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
tecla
introducir (o cambiar) la tasa de impuestos.
SELECTOR DE REDONDEO:
o , en el caso de
o , en el caso de hacer
, se borra el contenido
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TIPOS:
”.)
.
SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA:
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Cleaning the printing mechanism If the print become dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing
4) Put back the ink roller and the printer cover. Notes: Never attempt to turn the printing belt or
restrict its movement while printing. This may cause incorrect printing.
Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.
.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing . (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert
the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHA­ NISM.
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “ ←” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “ ” is displayed at the time of the error,
•••••••••••••••••” will be printed in black and must
“ be used to clear the calculator.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds 12
digits.
2. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 12 digits.
999999999999 1 )
(Ex.
3. When any number is divided by zero.
(Ex. 5
4. This unit is equipped with a key input buffer (12
Operating capacity: 12 digits Power source: AC: Local voltage
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 3.0 lines/sec. Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide 80 mm(3-5/32") in diameter (max.) Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption: 74mA (220V–240V), 7.0W
Dimensions: 221 mm (W) × 305 mm (D) × 72 mm (H) (8-11/16" (W) × 12-1/16" (D) × 2-27/32" (H)) Weight: Approx. 1.3 kg (2.87 Ib.) Accessories: 1 paper roll, 2 ink rollers (installed), operation manual
0 )
row max.), and it may give an error message if you exceed the buffer limit by pressing keys sequentially during printing.
SPECIFICATIONS
(Multi)
Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient faible après une longue période d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu’à ce qu’il sorte par l’avant du mécanisme d’impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse à dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en appuyant sur
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de l’imprimante en place. Remarques: Pendant l’impression, ne tentez pas
.
de tourner la courroie d’impression ni d’en empêcher le mouvement. Cela peut facilement provoquer une erreur d’impression.
Eviter de faire tourner la roue imprimante à la main, l’imprimante pourrait être endommagée de cette manière.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas dintroduire le papier sil est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen dune paire de ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur
3) Soulevez le support métallique pour papier et introduisez le rouleau de papier dans le support pour papier. (Fig. 3)
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCAN­ ISME IMPRIMANT.
. (Fig. 2)
ERREURS
II existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “ ” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si un “ ←” s’affiche au moment de l’erreur,
•••••••••••••••••” s’imprime en noir et il faut utiliser
pour effacer l’erreur.
Conditions derreur:
1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 12 chiffres.
999999999999 1 )
(Ex.
3. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5
4. Cet appareil est muni d’une mémoire tampon
0 )
d’entrée de touche (12 lignes max.) et un message d’erreur peut apparaître si la limite de la mémoire tampon est dépassée en appuyant à suivre sur des touches pendant l’impression.
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: CA: Tension locale
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse d’impression: Env. 3,0 lignes/s Papier d’impression: Largeur: 57 mm – 58 mm Diamètre (maxi.): 80 mm Température: 0°C – 40°C Consommation: 74mA (220V–240V), 7,0W (Multi) Dimensions: 221 mm (L) × 305 mm (P) × 72 mm (H) Poids: Env. 1,3 kg Accessoires: 1 rouleau de papier, 2 cylindres encreurs (installé), mode d’emploi
Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora. Notas: • Nunca intente girar la correa de impresión
ni limitar su movimiento durante la impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta.
Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la impresora.
.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atacos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESION.
. (Fig. 2)
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “ ”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “ ” , se imprimirá en negro “
para borrar la calculadora.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de los contenidos de la memoria supera las 12 cifras. (Ej.
3. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5
4. La unidad está equipada con una memoria intermedia para la introducción de datos mediante las teclas (12 filas como máximo), y ésta puede mostrar un mensaje de error si se excede el límite de la memoria intermedia pulsando tecla secuencialmente durante la impresión.
•••••••••••••••••” y se deberá usar
999999999999 1 )
0 )
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: CA: Voltaje local de
corriente alterna
SECCION DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión: Aprox. 3,0 líneas/seg. Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.) Temperatura: 0°C – 40°C Potencia: 74mA (220V–240V), 7,0W (Multi) Dimensiones: 221 mm (An.) × 305 mm (Pr.) × 72 mm (Al.) Peso: Aprox. 1,3 kg Accesorios: 1 rollo de papel, 2 rodillos entintadores (instalado), manual de manejo
EL-2910R(ABC/TRC)-1
CALCULATION EXAMPLES EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CALCULOS
OFF
PICP
ON
1.Press prior to beginning any calcula­tion.
2. Before performing memory calculation, first clear the memory, and to before performing grand total memory calculation, first clear the grand total memory. Memory: Press
Grand total memory: Press
3.If an error is made while entering a number, press
4.Negative values are printed with “–” symbol in red.
PICP
OFF
=Don’t care.,
MIXED CALCULATIONS / CALCUL COMPLEXE CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI
.
twice.
or and enter the correct number.
ON
GT RATE SET
= “P”,
F 6 3 2 1 0 A
= “ • ”,
= “F”
1. Appuyez sur avant tout calcul.
2.Avant de réaliser des calculs sur la mémoire, effacez d’abord cette dernière, et avant de calculer le grand total de la mémoire, effacez d’abord la mémoire du grand total.
Mémoire: Appuyez sur Mémoire du grand total: Appuyez deux fois sur
.
3. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
appuyer sur correct.
4. Les valeurs négatives sont accompagnées du
symbole “–” imprimé en rouge.
OFF
F 6 3 2 1 0 A
ou et introduire le nombre
ON
PICP
= “P”,
= Sans importance.,
= “F”
(2401801807584200
Operation Opération Operación
240
240. 240• +
180
420. 180• +
600. 180• +
75 525. 75
525. 525• ×
8
8•=
Display Affichage Exhibición
Print Impression Impresión
4,200.  4,200• *
.
GT RATE SET
CORRECTING MISTAKEN ENTRY / CORRECTION DUNE ERREUR DE FRAPPE / CORRECCIÓN ENTRADA DE ERRORES
123455
123 456 455
= “ • ”,
==
578
==
123. 123• +
0.
578. 455• +
578. 578• *
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE DADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
12.4516.2419.355.21
1. Pulse antes de empezar cualquier cálculo.
2. Antes de realizar cálculos con memoria, bórrela primero, y antes de realizar cálculos con la memoria del gran total, bórrela también primero. Memoria: Pulse Memoria del gran total: Pulse dos veces
3. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar correcto.
4. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo “–” en rojo.
OFF
o e ingresar el número
ON
PICP
= Imdistinto.,
==
42.83
==
OFF
CONSTANT / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES
A. 25×3= 75
25×4=100
25 3
25. 25•×
1245 *2 12.45 12•45 1624 28.69 16•24 1935 521
3•=
48.04 19•35
42.83 5•21
42.83 004
75. 75•*
.
GT RATE SET
= “P”,
F 6 3 2 1 0 A
PICP
ON
F 6 3 2 1 0 A
= “F”
42
.
= “ • ”,
83
ITEM COUNT CALCULATION /
CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /
CALCULO DE CUENTA DE ARTICULOS
Bill No. Number of bills Amount Facture n N
o
Nbre de factures Montant
o
de factura Cantidad de facturas Importe 1 1 $100.55 2 1 $200.00 3 1 $200.00 4 1 $400.55 5 1 $500.65 Total (a) (b)
F 6 3 2 1 0 A
100.55 100.55 100•55 200
300.55 200•00
500.55 200•00
400.55
500.65
901.10 400•55
1,401.75 500•65
005 (a)
1,401.75 1
PERCENT CHANGE / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL
,
401•75 * (b)
EXAMPLE: Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous. EXEMPLE: Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour l’année précédente. EJEMPLO: Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales, $ 1.500 en un año y $ 1.300 en el año anterior.
ON
OFF
PICP
F 6 3 2 1 0 A
1300 1,300. 1,300•◇ 1500
1,500•=
200
◇* (a)
15.38 15•38 ◇%(b)
TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE TAXE /
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%. EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%.
GT RATE SET
GT RATE SET
5 5.
GT RATE SET
0. 5
%
EXAMPLE 2: Calculate the tax on $800 and calculate the
total including tax.
EXEMPLE 2: Calcule la taxe sur $800 et calcule le total
incluant la taxe.
EJEMPLO 2: Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el
total incluyendo el impuesto.
800 800.
800
40•◇
840. 840•*
EXAMPLE 3: Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax.
EXEMPLE 3: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe.
EJEMPLO 3: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto.
840 840. 840•+ 525
1,365. 525•+
1,365•◇
65•◇
1,300. 1,300•*
4
100. 100•*
B. 36÷4= 9
==
136÷4
34
==
36
36. 36•÷
4
9. 9
136
136•=
34. 34
PERCENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES
A. 500×14.2%=71
500
14.2
500. 500•× 14•2
71. 71
B. 500×(114.2%)=571
500
500. 500•×
14.2 14•2
71. 71
571. 571•+%
C. 500×(114.2%)=429
500
14.2
500. 500•×
14•2
71. 71
429. 429•−%
MEMORY CALCULATION / CALCUL AVEC MÉMOIRE / CÁLCULO DE MEMORIA
(8732×3)−(42730÷8)=20854.75
*1 8732
8,732. 8,732• × 3 3• = M 26,196. 26
42730 8
M 42,730. 42,730• ÷
8• = M 5,341.25 5
M 20,854.75 20,854•75 M◇
20,854.75 20,854•75 M*
,
196• M+
,
341•25 M−
*1: Press to clear the memory before starting a memory calculation. *1: Effacer le contenu de la mémoire (
) avant de procéder
à un calcul avec mémoire.
para cancelar la memoria antes de empezar a
*1: Apretar efectuar un cálculo con memoria.
4•=
was not used in the entries.
*2: *2: La
na pas été utilisée dans les entrées.
*2: La no ha sido usada en los registros.
MARK UP AND DOWN /
4•=
CALCUL DUNE MARGE, DUN ESCOMPTE /
MARGEN BRUTO
A. 20% add-on to 200. / Majoration de 20% de 200. /
Un 20% de recargo sobre 200.
PICP
OFF
200
200. 200•M
20
250. 250
B. 20% discount on 4500. / Rebais de 20% sur 4500. /
 *
Un 20% de descuento sobre 4500.
4500 4,500. 4,500•M 20
20.
3,750. 3
GRAND TOTAL / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL
100200300600
+)300+400+500= 1200
1800
Grand total /
Total général / Total global
*3
100 100. 100•+ 200 300. 200•+ 300
600. 300•+
600. 600•*+
300
300. 300•+ 400 700. 400•+ 500 1,200. 500•+
1,200. 1,200•*+
1,800. 1,800•*◇ 1,800. 1,800•**
*3: Before performing grand total memory calculation, press
twice to clear the grand total memory.
*3: Avant de calculer le grand total de la mémoire, appuyez deux
fois sur
pour effacer la mémoire du grand total.
*3: Antes de realizar cálculos con la memoria del gran total, pulse
dos veces
para borrarla.
ON
F 6 3 2 1 0 A
20•% 50•◇*
20•%
750•◇*
,
750•*
GT RATE SET
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de I’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉ E SUR CETTE CALCULATRICE. LUTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION PLUS É LEVÉE QUE CELLE SPÉ CIFIÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE DACCIDENT PROVOQUANT DES DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DACCIDENT RÉSULTANT DE LUTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE.
For multi-voltage type calculator only:
This calculator is designed for operation on a variety of voltage. Prior to use, before connecting the AC plug to the wall outlet, make sure the voltage selector on the bottom of the calculator is set to the proper voltage. The window of the selector indicates the voltage set. To change the voltage setting, turn the voltage selector in the counterclockwise direction with a standard flathead screwdriver as shown below. The voltage can be set to any one of 240, 220, 127 or 110 volts. Using the calculator with the voltage selector improperly set will cause damage to the unit. Note: When operating on 120V, set the voltage selector to 127V.
AVISO
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO QUE EL ESPECIFICADO EN ESTA CALCULADORA. USAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA PELIGROSO Y PUEDE CAUSAR UN INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
CAUTION
ATTENTION
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Uniquement pour la calculatrice du type multitension:
Cette calculatrice fonctionne sur différentes tensions. Avant de brancher la calculatrice au secteur et avant toute utilisation, s’assurer que le sélecteur de tension situé au dos de la calculatrice est réglé sur la tension correcte. La fenêtre du sélecteur indique la tension sur laquelle la calculatrice est réglée. Pour régler sur une autre tension, tourner le sélecteur de tension dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis à pointe plate, comme illustré ci­dessous. La calculatrice peut être réglée sur 240, 220, 127 ou 110 volts. Si le sélecteur de tension est réglé sur une tension incorrecte, la calculatrice sera endommagée. Note: Pour le fonctionnement sur 120V, régler le sélecteur de tension sur 127V.
AVISO
Solamente para calculadoras de tensión múltiple:
Esta calculadora está diseñada para funcionar con diferentes tensiones. Antes de utilizarla y antes de conectar la clavija de CA al tomacorriente de la pared, asegurarse de que el selector de tensión situado en el fondo de la calculadora esté colocado en la tensión adecuada. La ventana del selector indica el voltaje fijado. Para cambiar el ajuste de la tensión, girar el selector de tensión en la dirección contraria a las agujas del reloj con un destornillador estándar de cabeza plana tal como se muestra abajo. La tensión puede ajustarse a cualquiera de los siguientes valores: 240, 220, 127 ó 110V. Si utiliza la calculadora con el selector de tensión colocado en una posición que no sea la adecuada, la calculadora se estropeará. Nota: Cuando la calculadora funcione a 120V, colocar el selector de tensión a 127V.
220
240V
220V
127V
110V
EL-2910R(ABC/TRC)-2
Loading...