Sharp EL-2901C User Manual [it]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH ............................................................ Page 1
CALCULATION EXAMPLES .............................. Page 50
DEUTSCH ........................................................... Seite 8
RECHNUNGSBEISPIELE .................................. Seite 50
FRANÇAIS .......................................................... Page 15
EXEMPLES DE CALCULS ................................. Page 50
ESPAÑOL ........................................................ Página 22
EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... Página 50
ITALIANO ........................................................ Pagina 29
ESEMPI DI CALCOLO .................................... Pagina 51
SVENSKA ............................................................ Sida 36
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............. Sida 51
NEDERLANDS ................................................ Pagina 43
REKENVOORBEELDEN ................................. Pagina 51
EL-2901C
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
           89/336/  73/23/EO, %  &  &'( %   93/68/.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß nahe bei dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Observera! Det matande vägguttaget skall placeras nära åpparaten och vara lätt åtkomligt.
Advarsel! Stickkontakten for dette materiel skall væra anbragt i nærheden af materiellet og vare let tilgængenlig.
Observera! Stikkontakt for nettilkopling skal forefinnes i naerhaten av apparatet og skal vare lett tilgjengelig.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! El presa della corrente, deue essere installata in prossimità dell’acessorio ed essere facilmente acessibile.
ITALIANO
INTRODUZIONE
Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice EL-2901C della Sharp. Questa calcolatrice è stata concepita specialmente per limitare il lavoro ed aumentare l’efficienza nelle applicazioni professionali e nei calcoli generali d’ufficio. Si raccomanda di leggere attentamente questo manuale per imparare a sfruttare completamente l’elevato potenziale di questa calcolatrice.
INDICE
Pagina
• COMANDI E FUNZIONI ...................................................................................... 30
• SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA................................................................ 33
• SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO.............................................. 33
• ERRORI .............................................................................................................. 34
• DATI TECNICI ..................................................................................................... 35
• ESEMPI DI CALCOLO ........................................................................................ 51
• CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE ............................................................ 63
NOTE INTRODUTTIVE
Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare le precauzioni seguenti.
1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti a forti variazioni di temperatura, umidi o polverosi.
2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando un panno morbido ed asciutto. Non usare solventi e non inumidire il panno.
3. Poichè il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, riovolgersi esclusivamente ad un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza autorizzato SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile.
5. Se si stacca il cavo di alimentazione per interrompere completamente il flusso di corrente, il tasso di tassazione correntemente memorizzato si cancella.
29
COMANDI E FUNZIONI
C
CE
OFFON• P•ICP
F 3 2 1 0 A
5/4
INTERRUTTORE DI CORRENTE; SELETTORE DI MODO STAMPA/ CONTADDENDI:
“OFF”: Interruttore di corrente OFF. “•”: Interruttore de corrente ON. Modo di non-stampa. “P”: Interruttore de corrente ON. Modo di stampa. “P•IC”: Interruttore de corrente ON. Modo di stampa e di contaddendi.
Per l’addizione e la scottrazione, ogni volta che si preme + viene
aggiunto 1 al contatore delloperando, e ogni volta che si preme
viene sottratto 1.
Il conteggio viene stampato quando viene ottenuto il risultato
del calcolo.
C
Premendo ,
CE
si cancella il contatore.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre(fino a ±999). Se il
conteggio supera il massimo, il contatore ricomincia a contare da zero.
SELETTORE DI DECIMALE/CONTADDENDI:
3, 2, 1, 0: Per prefissare il numero di cifre dopo la virgola.F”: Usando la posizione “F, i risultati vengono visualizzati nel sistema
a virgola mobile.
A: La virgola decimale nelle addizioni e sottrazioni viene posizionata
automaticamente sulla seconda cifra dalla cifra più bassa del numero di una immissione. Limpiego del modo di addizione permette laddizione e la sottrazione di numeri senza l’immissione della virgola decimale. Luso di , e disattiva automaticamente la virgola ad inserimento fisso; I risultati vengono cioè stampati correttamente, con la virgola nella posizione determinata dalla posizione del selettore corrispondente.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
Posizionare il selettore del posto della virgola su “2”. 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: Eseguendo dei calcoli in successione, usando o ,
subentra il sistema della virgola mobile. Se il selettore del posto della virgola è posizionato su “F”, la risposta viene sempre arrotondata ( ).
30
GT
SELETTORE DEL CALCOLO TOTALE:
GT: Questo selettore accumula quanto segue:
(Viene stampato “ +”.)
1. Totali della addizione e sottrazione ottenuti con .
2. Totali del prodotto e quoziente ottenuti con + o –.
3. Risultati ottenuti con % o MU.
“•”: Neutro
TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA
TASTO DI CORREZIONE ULTIMA CIFRA
TASTO DEL TOTALE FINALE:
GT
Stampa il contenuto della memoria “GT”, azzerandola.
#
TASTO DI NON ADDIZIONE E TOTALE PARZIALE: Non addizione Premendo questo tasto subito dopo aver impostato un
numero, tale numero viene stampato sulla sinistra accompagnato dal simbolo “#”. Questo tasto serve per stampare dei numeri che non fanno parte del calcolo, come dei codici, la data, ecc.
Totale parziale Per ottenere il totale parziale(o i totali parziali) di addizioni e
sottrazioni. Premendolo dopo luso di + o –, il totale parziale viene stampato insieme con il simbolo “ ” ed il calcolo può
esser continuato.
C
CE
TASTO DI CANCELLAZIONE / CANCELLAZIONE IMMISSIONE: Cancellazione - Questo tasto serve anche da tasto di cancellazione
per il registro del calcolo e corregge una condizione di errore.
Cancellazione immissione - Quando lo si preme dopo un numero e prima di
una funzione, cancella il numero.
TASTO DI TOTALE:
Quando viene premuto dopo + oppure –, stampa il totale delladditizione e della sottrazione con ∗”.
TASTO DI UGUALE:
Fornisce i risultati delle moltiplicazioni e delle divisioni ed esegue calcoli ripetitivi con la costante.
Moltiplicazione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero impostato (il moltiplicando) e l’istruzione .
31
Divisione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il secondo numero impostato (il divisore) e l’istruzione .
+
TASTO DINVERSIONE DEL SEGNO:
Per cambiare il segno di un numero (da positivo a negativo o da negativo a positivo).
MU
TASTO D’INCREMENTO:
Per eseguire calcoli di maggiorazione, di modifiche percentuali e di maggiorazione/ sconto.
TASTO DI RICHIAMO E CANCELLAZIONE MEMORIA
M
M
TASTO DI RICHIAMO MEMORIA
STR
TASTO DI MEMORIZZAZIONE:
Questo tasto serve a memorizzare l'aliquota d'imposta.
Si può memorizzare un massimo di 4 cifre (la virgola decimale non viene contata come una cifra).
Si può memorizzare soltanto un tasso. Se si immette un nuovo tasso, quello precedente viene cancellato.
+
TASTO DI INCLUSIONE TASSE
TAX
TASTO DI PRE-TAX (SENZA TASSE)
-
TAX
DISPLAY SYMBOLI:
M : Simbolo della memoria
Appare quando si imposta un numero nella memoria.
: Simbolo di meno
Appare quando il numero è negativo.
E : Simbolo d’errore
Appare quando si è causato un errore o una eccedenza.
G : Simbolo della memoria del totale finale
Appare quando si usa la memoria del totale finale.
TAX+ : Simbolo di tasse inclusr
Appare quando nel totale calcolato sono incluse le tasse.
TAX- : Simbolo di tasse escluse
Appare quando il totale calcolato non sono incluse le tasse.
TAX : Simbolo di aliquota d'imposta
Appare quando l'aliquota d'imposta è impostata.
32
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA
Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe causa di inceppamento. Prima d'inserire la carta, tagliare sempre il bordo d'entrata con le forbici.
1) Inserire il bordo di guida del rotolo di carta nell’apertura. (Fig.1)
2) Accendere l’unità e far avanzare la carta premendo . (Fig.2)
3) Sollevare il portacarta di metallo e inserire il rotolo di carta nel supporto portacarta.
(Fig.3)
NON TIRARE LA CARTA ALLINDIETRO. CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA.
Fig. 1
Fig. 2
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta, sostituire il nastro.
Rullo inchiostrato: Tipo EA-781R-BK (Nero)
ATTENZIONE
LAGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O LUSO DI UN RULLO DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUO CAUSARE GRAVI DANNI ALLA CALCOLATRICE.
1) Spegnere la calcolatrice sulla posizione “OFF”.
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)
3) Togliere il rullo girandolo in senso antiorario e tirandolo su. (Fig. 2)
4) Installare il nuovo rullo inchistrato col colore corretto e premerlo nella posizione corretta. Controllare che il rullo inchiostrato sia inserito saldamente. (Fig. 3)
5) Rimettere il coperchio della stampante.
Tipo EA-781R-RD (Rosso)
33
Rosso Nero
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Pulizia del meccanismo di stampa
Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa diviene opaca, pulire il cilindro di stampa nel modo indicato di seguito:
1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato.
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta fino a quando l’estremità fuoriesce sul davanti del meccanismo di stampa.
3) Disporre una piccola spazzola (tipo spazzolino da denti) in modo leggero sul cilindro di stampa e pulirlo premendo il tasto .
4) Rimettere il rullo inchiostrato e il coperchio della calcolatrice.
Note: • Non far girar il cilindro di stampa a mano; il che potrebbe causare dei danni
allapparechio.
Durante la stampa, non tentare di girare la cinghia di stampa, né trattenerla. Potrebbe essere causa di imprecisione della stampa.
COLLEGAMENTO DELLADATTATORE CA (FACOLTATIVO)
ERRORI
In certi casi, si può verificare la condizione di eccedenza o di errore. Sul display appare allora l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria nel momento in cui si verifica l’errore viene conservato. Se quando si verifica lerrore appare “0•E”, viene stampato “– – – – – – –” in rosso e
C
bisogna usare
CE
per azzerare la calcolatrice.
Condizioni derrore:
1. Quando la parte intera di un risultato supera le 12 cifre.
2. Quando la parte intera del contenuto della memoria consiste in più di 12 cifre. (Es.: M 999999999999 M+ 1 M+)
3. Dividendo un qualsiasi numero per zero.(Es.: 5 0 )
34
Loading...
+ 17 hidden pages