Selecta Presoclave 30, Presoclave 75 Service and user manual

4.5 (4)
Selecta Presoclave 30, Presoclave 75 Service and user manual

INSTRUCTION MANUAL CODE 80049 REV H 15/07/03

(It can be modified without notice)

Page: 1

ISO 9001

PRESOCLAVE

30 L

4001135

PRESOCLAVE

75 L

4001136

AUTOCLAVES ELÉCTRICOS PARA ESTERILIZACIÓN A VAPOR

ELECTRIC AUTOCLAVE FOR STERILIZATION

CON ENVOLVENTE DE PROTECCIÓN TÉRMICAEN LATAPASEGÚN

DIRECTIVADE LACEE NORMA«UNE-EN 61010-1».

WITH THERMAL PROTECTIVE WRAPPING ONTO THE LID ACCORDING

TO «EN 61010-1» STANDARD.

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España

Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62

 

e-mail: jpselecta @ sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

 

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80049 REV H 15/07/03

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 2

INFORMACIÓN GENERAL

GENERAL INFORMATION

1)Manipular el paquete con cuidado. Desembalarlo y comprobar que el contenido coincide con lo indicado en el apartado de la “Lista de embalaje”. Si se observa algún componente dañado o la ausencia de alguno avisar rápidamente al distribuidor.

2)No instalar ni utilizar el equipo sin leer, previamente, este manual de instrucciones.

3)Estas instrucciones forman parte inseparable del aparato y deben estar disponibles a todos los usuarios del equipo.

4)Cualquier duda puede ser aclarada contactando con el servicio técnico de J.P. SELECTA, s.a.

5)¡ATENCIÓN! NO SEADMITIRÁ NINGUNAMÁQUINAPARAREPARAR QUE NO ESTÉ DEBIDAMENTE LIMPIAY DESINFECTADA.

6)Toda modificación, eliminación o falta de mantenimiento de cualquier dispositivo de la máquina, transgrede la directiva de utilización 89/655/CEE y el fabricante no se hace responsable de los daños que pudieran derivarse.

7)No utilizar el equipo con fluidos que puedan desprender vapores o formar mezclas explosivas o inflamables.

1)Handle the parcel with care. Unpack and check that the contents coincide with the packing-list. If any part is damaged or missing, please advise the distributor immediately.

2)Do not install or use the equipment without reading this handbook before.

3)This handbook must always be attached to the equipment and it must be available for all users.

4)If you have any doubts or enquiries, please contact with your supplier or J.P. Selecta’s technical service.

5)IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT ACCEPT ANY APPARATUS TO BE REPAIRED IF IT IS NOT DULY CLEANED.

6)If any modification, elimination or lacking in maintenance of any device of the equipment by the user transgress the directive 89/655/CEE , the manufacturer is not responsible for the damage that can occur.

7)Do not use the apparatus with liquids which can give off vapours capable of making explosive mixtures.

ÍNDICE

CONTENTS

PÁG. / PAGE

INFORMACIÓN GENERAL

GENERAL INFORMATION

2

ÍNDICE

CONTENTS

2

LISTA DE EMBALAJE

PACKING LISTS

3

ACCESORIOS

ACCESSORIES

3

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

TECHNICAL FEATURES

3

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

EQUIPMENT DESCRIPTION

4

INSTALACIÓN

INSTALLATION

5

OPERACIÓN

OPERATION

6

GARANTÍA

GUARANTEE

19

ESQUEMA ELÉCTRICO

ELECTRICAL DIAGRAM

20

RECAMBIOS

SPARE PARTS

21

MANTENIMIENTO

MAINTENANCE

21

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España

Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62

 

e-mail: jpselecta @ sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

 

INSTRUCTION MANUAL CODE 80049 REV H 15/07/03

(It can be modified without notice)

Page: 3

LISTA DE EMBALAJE

El equipo estándar consta de los siguientes componentes:

PACKING LIST

The standard equipment consist of the following components:

Descripción / Description

Código / Code

 

 

 

 

PRESOCLAVE

4001135

 

4001136

 

 

 

 

Cubre-resistencia / Heater protector

5601

 

5600

 

 

 

 

Portagomas / Carry Rubbers

 

34100

 

 

 

 

Alargo / Extend

 

 

 

 

 

 

 

Manual de instrucciones / Instruction manual

 

80049

 

 

 

 

ACCESORIOS

( Los accesorios deben ser instalados en fábrica)

*Dispositivo de seguridad que impide la apertura de la tapa mientras la cámara se encuentra bajo presión. Código 4001137 (este accesorio debe instalarse en fábrica).

*Sonda de Pt100 para lectura de la temperatura interior del depósito, con terminal para se rconectado a un registrador ó termómetro con entrada de Pt100. Código 4001219

*Cestillos en plancha perforada en acero AISI 316:

ACCESSORIES

( They must be installed in the factory )

*Safety device that prevents door being opened while the chamber is pressured. Code4001137 (It must be fitted in the factory).

* Temperature probe Pt100 for reading the internal temperature of the chamber. A terminal permits the Pt100 to be connected to a printer or temperature measuring device. Code4001219.

*Baskets in perforated plate of AISI 316 stainless steel:

Código cestillo

 

Medidas (cm)

Código Autoclave /

Capacidad cestillos/

Dimensions (cm)

Basket code

 

 

 

Autoclave code

No of baskets

Ø

 

Altura / Depth

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000495

28

 

20

4001135

2

 

 

 

 

 

 

1000496

38

 

28

4001136

2

 

 

 

 

 

 

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Tensión de alimentación 115-230V 50/60 Hz según se indique en la placa de características de la máquina.

TECHNICAL FEATURES

Voltage supply 115-230 V 50/60 Hz as indicated on the characteristics plate.

 

 

 

Medidas

 

Medidas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

útiles (cm)

 

 

Rango

Consumo

 

Peso

 

 

 

 

 

Capacidad

exteiores (cm)

 

 

 

 

 

 

Chamber

 

 

 

Código

Overall dimensions

ºC

(W)

 

(Kg)

 

 

 

 

litros

dimensions

 

 

 

 

 

(cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code

 

 

(cm)

 

 

Range

Consump.

 

Weight

 

 

 

 

Capacity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alto

Alto

Ancho

Fondo

ºC

(W)

 

(Kg)

 

 

 

 

 

litres

Ø

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Depth

Height

Length

Width

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4001135

30

30

 

40

90

48

56

115/

2100

 

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

134

 

 

 

 

 

 

 

4001136

75

40

 

60

105

57

66

3400

 

85

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

J.P. SELECTA s.a.

 

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630

(Barcelona) España

Tel (34 3) 770 08 77

Fax (34 3) 770 23 62

 

 

 

e-mail: jpselecta @ sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

 

 

 

 

 

 

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80049 REV H 15/07/03

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 4

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Los PRESOCLAVE son una serie de autoclaves semiautomáticos con regulación y lectura digital.

EQUIPMENT DESCRIPTION

PRESOCLAVE are autoclaves with semi-automatic control and digital temperature reading.

EQUIPAMIENTO:

* Triple sistema de seguridad:

Valvula de seguridad:

Previene que la presión sobrepase el límite máximo.

EQUIPMENT:

* Triple safety system:

Safety pressure switch:

Prevents the pressure surpassing the set maximum limit.

Presostato de seguridad:

Desconecta los calefactores en caso de sobrepasar el límite de presión.

Safety valve:

Disconects the heating element in the event of over pressure surpassing the set maximum limit.

Termostato de seguridad:

Desconecta la calefacción por sobretemperatura o falta de agua en el depósito.

Safety thermostat:

Disconnects power to the heating element in the event of over temperature or the lack of water in the reservoir.

Envolvente de protección térmica de la tapa.

Thermal protection:

*Caldera, brazo y tapa en acero inoxidable 18/8/2.

*Mueble exterior en acero inoxidable.

*Válvula manual de desvaporización.

*Manovacuómetro hasta 3kg/cm²

PRESTACIONES:

Temperatura de esterilización desde 115°C hasta 134°C. Tiempo de esterilización desde 1 min. hasta 60 min.

*Chamber, lid and lock system in AISI 316 stainless steel.

*Top and outer casing in AISI 304 stainless steel.

*Automatic air exhaust at start of sterilization cycle.

*Pressure and vacuum gauge up to 3kg/cm²

FEATURES:

Sterilization temperature from 115°C up to 134°C.

Sterilization time from 1 minute up to 60 minutes.

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España

Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62

 

e-mail: jpselecta @ sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

 

INSTRUCTION MANUAL CODE 80049 REV H 15/07/03

(It can be modified without notice)

Page: 5

INSTALACIÓN

Situar el autoclave cerca de una toma de corriente adecuada al consumo de la máquina.

Inmovilice el autoclave ajustándolo al suelo, mediante los topes situados en la parte anterior del aparato, previstos para tal efecto.

Utilizar siempre agua descalcificada.

Fijar una manguera en la tetina de salida de agua/ vapor de la máquina, y fijar también el otro extremo a un recipiente o desagüe procurandoNO OBSTRUIR

EL PASO.

INSTALLATION

Place the autoclave near a suitable electric mains.

Immobilise the autoclave with the stops provided in the front part of the apparatus.

Always use decalcified water.

Fix a hose in the water/steam exit nipple of the machine, and also fix the other end to a drain or deposit without

OBSTRUCTING THE FLOW.

¡ATENCIÓN! IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD

CAUTION!!! IMPORTANT FOR YOUR SAFETY

¡ATENCIÓN! El escape del vapor es a PRESIÓN y a TEMPERATURA ELEVADA. Tome todas las precauciones para evitar GRAVES QUEMADURAS.

NUNCA SUJETE DICHA MANGUERA CON LA MANO YA QUE PODRIA OCASIONAR QUEMADURAS.

No instalar el autoclave en zonas donde se almacenen líquidos inflamables o zonas con protección especial.

ATTENTION!!! The PRESSURE and HIGH TEMPERATURE of the steam exit require the necessary precautions to avoidSERIOUS BURNS.

NEVER PRESS THIS HOSE BY HAND.

Do not install the autoclave in places where inflammable liquids are stored or in zones with special protection.

No utilice el equipo sin estar conectada la toma de tierra.

Antes de abrir la tapa del autoclave comprobarSIEMPRE que NO haya PRESIÓN. El indicador del manómetro instalado en el panel de mandos debe marcar 0kg/cm².

Asegúrese que el equipo se conecta a una tensión de red que coincide con la indicada en la placa de características.

Si cambia la clavija de enchufe tenga en cuenta lo siguiente:

Cable azul: Neutro.

Cable marrón: Fase.

Cable amarillo/verde: Tierra.

Do not use the autoclave if it is not earthed.

Before opening the cover ALWAYS check that there is NOT PRESSURE. The pressure gauge indicator installed in the control panel must read 0kg/cm².

Be sure that the voltage supply is the same as the one indicated on the characteristics plate.

If you change the plug bear in mind the following:

Blue cable: Neutral.

Brown cable: Phase.

Yellow/green cable: Earth.

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España

Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62

 

e-mail: jpselecta @ sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

 

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80049 REV H 15/07/03

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 6

OPERACIÓN

 

 

 

OPERATION

PANEL DE MANDOS:

 

 

 

CONTROL PANEL:

7

8

9

5

6

3

1

4

2

1.Interruptor general.

2.Reloj temporizador de 0-56’.

3.Manómetro.

4.Regulador de temperatura.

5.Indicador luminoso de final de ciclo esterilizado.

6.Indicador de fase de esterilización.

7.Indicador luminoso de alarma.

8.Indicador calefacción.

9.Indicador puerta mal cerrada.

PARTE POSTERIOR:

23.Válvula de vaciado de vapor.

24.Válvula de seguridad.

26.Termostato de seguridad.

27.Toma de corriente.

28.Válvula de desagüe.

23

24

26

27

1.Main switch.

2.Timer 0-56’.

3.Pressure gauge.

4.Temperature Controller.

5.Indicator lamp for sterilised cycle end.

6.Indicator lamp sterilisation phase.

7.Alarm indicator lamp.

8.Heat indicator lamp.

9.Wrong close door indicator lamp.

REAR PART:

23.Steam drainage valve.

24.Safety valve.

26.Safety thermostat.

27.Power point.

28.Drainage valve.

28

VACIADO

VAPOR

23

DRAINAGE

STEAM

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España

Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62

 

e-mail: jpselecta @ sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

 

INSTRUCTION MANUAL CODE 80049 REV H 15/07/03

(It can be modified without notice)

Page: 7

FUNCIONAMIENTO DEL REGULADOR DE TEMPERATURASTATOP 4860

STATOP 4860 TEMPERATURE CONTROLLER OPERATION

Ningua lectura durante 0,5 segundos.

No display during 0.5 seconds.

Todos los indicadores y luminosos se iluminan durante 2 segundos.

All the displays and LEDS are illuminated for a 2 seconds.

Muestra la versión de software del instrumento durante 2,5 segundos.

Display of the product software verion for 2.5 seconds.

Muestra la fecha de fabricación del instrumento durante 2,5 segundos.

Display of the product fabrication date for 2.5 seconds.

Muestra el tiempo de funcionamiento en horas durante 2,5 segundos.

En el ejemplo 23.456,2 horas desde su fabricación. Display of product use time in hours for 2.5 seconds. The display indicates that the unit has been used for 23456.2 hours since its fabrication.

J.P. SELECTA s.a.

Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España

Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62

 

e-mail: jpselecta @ sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

 

Loading...
+ 15 hidden pages