Le Sékonic L-358 Flash Master est le dernier-né de la gamme Sékonic, leader
dans sa spécialité depuis 40 ans.
Il a été conçu pour être le meilleur des instruments de mesure consacrés aux
Professionnels.
Il est anti-ruissellement et résiste à toute moisissure par sa conception. On peut
l’utiliser sous la pluie mais pas dans l’eau.
Il possède un écran à affichage LCD digital; de lecture aisée, rétro-éclairé dès
que l’environnement s’assombri.
Pour ne pas multiplier les contrôles, quatre fonctions , moins utilisées, sont présélectionnées par des curseurs, situés dans le compartiment pile.
Comme le L-358 a des caractéristiques importantes, il requiert un mode d’emploi
important.
Le L-358 a été soumis a des contrôles de fabrication très stricts. Il faut lire très
soigneusement ce mode d’emploi afin de tirer avantage des fonctions évoluées.
Sekonic vou remercie pour votre confiance.
9. Guide de sécurités............................................................................................................... 36
10. Précautions d’emploi et entretien ........................................................................................ 37
1. Descriptif
!4 Levier de blocage
!3 Prise pour Mini recepteur
!2 ON/OFF Interrupteur général
!1 Commande ISO 1 - Gamme principale
!0 Commande sélection de mode
o Oeillet courroie
!5 Déclencheur
V
E
∆
./
E
V
A
R
E
W
O
P
2
O
IS
1
O
IS
Y
R
O
M
E
M
E
D
O
M
FLASH MASTER
L-358
!8 Curseurs de fonctions
!9 Compartiment pile
q Bague de retractable lumisphère
w Lumisphère
e Ecran d’affichage à crsitaux
liquides (LCD)
r Commande de moyenne / EV (Ecart
de luminosités)
t Molette de sélection
y Commande ISO 2
u Commande mémoire
i Prise synchro
@2 Converscle de connecteur
Compartinent pous
emettew redio
RT-32FCC/CE
@0 Bouchon prise synchro
FRANÇAIS
!6 Couvercle compartiment pile
!7 Ouverture compartiment pile
@1 Courroie
@3 Lumigrid 54°
(pour mesure lumière rèflèchie)
-1-
2. Ecran à cristaux liquides
912
8
3
4
7
5
6
NOTE :
L’écran ci-dessus montre simultanément toutes les icones et lectures possibles, ce qui
n’est pas concevable en utilisation réelle.
Affichage électro-luminescent (EL):
En basse lumière (6 EV ou moins) un éclairage vert de l’arrière plan s’allume automatiquement
après chaque mesure. Si l’on utilise le récepteur Mini-light ou la sonde ponctuelle, l’affichage s’allume
automatiquement, sans tenir compte de l’éclairage ambiant.
L’affichage ne s’allume pas automatiquement en mode flashmètre.
L’éclairage s’éteint automatiquement 20 secondes après la dernière mesure.
Quand on utilise les viseurs spots accessoires (1°,5° et 10°),si le niveau de lumière est diffèrent
entre la mesure spot et la lecture sur l’ecran à cristaux liquides, l’èclairage en arrière plan peut ne
pas s’allumer. Danç ce cas, couvrez avec la main l’auant du viseur spot pendant que vous pressez
le bouton de sèlection de mode pour actirer l’èclairange arrière de l’ècran à cristaux liquides.
-2-
2. Ecran à cristaux liquides
q Les icônes de mode de mesure
w Les icônes de sensibilité
e Indication du % d'éclair du flash
r +/- Indicateurs de compensation
t Ouverture utilisée affichée en digital, Priorité diaphragmes, Luminosité EV, Fonction Moyenne,
Indicateur EV.
y Echelle d’affichage analogique
Les repères de diaphragmes ou de vitesses s’affichent indiquent la pleine ou la demi valeur pour la
mesure, la mémorisation, les valeurs moyennes.
u Indicateurs de priorité vitesse, affichage de la vitesse d’obturation en nature morte ou d’images par
seconde (fps) en cinéma.
Ambiance (voir page 11)
Flashmètre sans câble synchro (voir page 17)
Flashmètre avec câble synchro (voir page 15)
Mode Flashmtre avec synchro radio (voir page 30).
Affichage de la sensibilité
Affichage de la 2ème gamme ISO quand on appuie sur la commande ISO 2
Le pourcentage de lumière du flash par rapport à l'énergie lumineuse totale s'affiche par
pas de 10%.
S’affiche quand il y a compensation
S’affiche en mode priorité diaphragmes (F) (voir page 12)
S’affiche lors de l’utilisation de la différence de brillance (voir page 25)
S’affiche lors de l’utilisation de la fonction Moyenne (voir page 24)
S’affiche en mode EV (voir page 23)
S’affiche dans la gamme de mesures
Clignote lors de sous exposition
S’affiche dans la gamme de mesures
Clignote lors de sur exposition
S’affiche en Priorité vitesse (voir page 11)
S’affiche quand les vitesses sont en minutes
S’affiche quand les vitesses sont en secondes pleines
S’affiche quand les vitesses sont en images par seconde (voir page 14)
FRANÇAIS
i Indicateur de la puissance de la pile (voir page 4)
o Affichage mémorisation et cumul flashes
S’affiche en mode Multi (cumul) pour le flashmètre et indiqre le nombre (voir page 19)
S’affiche quand une mesure est mèmorisèe (voir page 23)
-3-
3. Avant utilisation
P
I
S
O
1
M
O
D
E
M
E
M
O
R
Y
F
L
A
S
H
M
A
S
T
E
R
L-358
1. Fixation de la courroie
Attacher la courroie @1 en passant les bouts par l’oeillet o.
AVERTISSEMENT :
• Il faut ranger l’instrument de mesure dans un endroit qu’un enfant ne pourrait pas atteindre
car il pourrait s’étrangler avec la courroie autour du cou.
2. Mise en place de la pile
• Une pile de 3 volt de type AA (Pile au silicium CR-123A)
1. Ouvrir la languette d’ouverture !7 du couvercle du
compartiment pile et ôter ce dernier !6 .
2. Mettre la pile en respectant les pôlarités + / - .
3. Remettre en place le couvercle du compartiment pile et
refermer la languette.
NOTE :
• On ne peut utiliser des accus de type Nicad ou NIH, soit respectivement Nickel cadnium
ou Nickel.
• Pour empêcher toute perte d’efficacité de la fonction anti-ruissellement, il faut bien
entretenir les caoutchouc d’étanchéïté.
• Il faut ôter la pile en cas de non utiisation prolongée. La pile peut couler et endommager
l’instrument de mesure.
Si l’affichage n’apparait pas, il faut contrôler la puissance de la pile et ses polarités.
• Si vous enlevez le couvercle compartiment pile, vous trouverez la boîite de connecteur
pour installer le module d’émetteur d’onde radio du système de flash synchronisé en
méthode de radio. N'enlevez pas la protection de connecteur sauf pour installer le module
d’émetteur d’onde radio. Si vous l’ôtez, le circuit électronique pourrait être endommager
par l’effet d’électricité statique.
3. Contrôle puissance de la pile.
• Quand l’instrument de mesure est allumé :
- s’affiche, le niveau de la puissance de la pile est bon.
- s’affiche , le niveau de la pile est faible.
- clignote, il faut remplacer immédiatement la pile.
Référence :
• Il est recommandé d’avoir toujours sur soi une pile de rechange.
• Si l'écran d'affichage à cristaux liquides (LCD) s'éteint immédiatement après avoir établi
le contact (la source d'énergie électrique est "ON"), c'est une indication que la pile est
épuisée. Remplacez la pile par une nouvelle pile sans tarder.
• Une pause de 3 secondes est recommandée entre une extinction (OFF) et un mise en
marche (ON) pour éviter tout dommage à l’appareil.
-4-
3. Avant utilisation
4. Remplacement de la pile pendant une mesure ou lors d’une mémorisation
•Il faut toujours éteindre l’instrument de mesure avant de changer la pile. Si l’on change la pile
quand il est en marche, les mesures et les sélections en mémoire ne pourront plus être rappelées.
•Si après avoir remplacer la pile , ou durant la mesure, des affichages étranges apparaissent sur
l’écran LCD, ou si rien n’apparait, il faut enlever la pile pendant 10 secondes. Cela permet au
microprocesseur de se recaler. Il ne s’agit que d’un mauvais fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais jeter la pile dans le feu ou bien la démonter. Une pile peut polluer
l’environnement.
5. Mise hors circuit automatique
•Pour conserver la puissance de la pile, l’instrument de mesure s’éteint automatiquement vingt
minutes après la dernière utilisation.
•Les dernières mesures sont conservées lorsque le flashmètre s’éteint automatiquement ou
lorsque l’on appuie sur le bouton !2 de mise en marche ON/OFF.
Référence:
•La coupure s'effectue automatiquement au bout d'1 minute si l'interrupteur d'alimentation reste
pressé.
6. Sélection de la principale gamme des sensibiltés
•Appuyer sur le bouton ISO !1 et tourner la molette de
sélection t pour choisir la sensibilité ISO désirée.
•Il est possible de changer la sensibilité ISO après la
mesure. Une nouvelle valeur de mesure est
automatiquement convertie et affichée.
ISO 1
FRANÇAIS
7. Sélection de la gamme secondaire des sensibilités
•Cette fonction est pratique quand on utilise un second
film avec une sensibilité différente comme du film
Polaroïd ou un facteur de correction d’ exposition
(filtres, macrophoto.)
1. Appuyer sur la commande ISO 2 y et tourner la
molette de sélection jusqu’à la sensibilité désirée ISO.
2. Quand cela est fait, après une mesure, la valeur pour
la deuxième gamme de sensibilité s’affichera dès que
l’on appuie sur la commande ISO 2.
3. Il est possible de changer la sensibilité ISO après la mesure.
ISO 2
-5-
3. Avant utilisation
8. Pour bloquer et annuler la valeur selectionnée et la valeur mesurée
1. Si la commande sélection de mode !0 et la commande
ISO1 !1 sont appuyées simultanément, 'LOC' sáffichera.
Après cela, la valeur sélectionnée et la valeur mesurée
seront bloquée et elles ne changeront pas même si la
molette de sélection est tournée. Mais, si vous appuyez
le déclencheur, une nouvelle valeur mesurée s'af fichera
sans changer la valeur sélectionnée.
2. Si la commande sélection de mode !0 et la commande
ISO1 sont appuyées simultanément de nouveau, 'OFF'
s'affichera et le blocage sera annulée.
Réferénce:
Si la source d'énergie électrique est coupée (OFF) quand l'instrument de mesure est en état de
•
blocage (lock), la fonction de cadran-blocage ('dial lock') sera en continu même si la source d'énergie
électrique est rètablie (ON).
ISO 1
MODE
ISO 1
MODE
-6-
1. Sélection des modes de mesures
•Appuyer sur la commande de mode !0 et tourner la
molette de sélection t pour positionner le mode désiré.
Les différents modes sont les suivants :
•Les modes entourés en peintillés
Dip respectif est dans la position ON (voir page 8).
•Les modes flash entourés d’une ligne peuvent être sèlectionnès seulement quand le module
è’metteur radio flash est installè.
sélecteur DIP 1
sélecteur DIP 2
peuvent être sèlectionnès seulement quand le sèlecteur
Mode mutiflash avec
module radio
Voir page 30
Mode flash avec module
e’metteur radio
Voir page 30
Mode choix canaux avec
module e’melteur radio
Voir page 30
Mode cumul avec câble
synchro flash
Voir page 19
Avec câble synchro flash
Voir page 15
sélecteur DIP 2
sélecteur DIP 2
FRANÇAIS
-7-
4. Fonctions de base
1 2 3 4
2. Positionnement des curseurs
•Les commandes des modes rarement utilisés sont placés dans le compartiment de la pile de
l’instrument de mesure. Sélectionner le mode que vous désirez en priorité pour commencer la
mesure.
•Les modes sont sélectionnés par positionnement des curseurs !8 sur ON.
* Réglage EV
Le réglage de l'élément 1 du sélecteur DIP sur ON permet le réglage du mode EV (lumière
ambiante).
* Réglage MULTI
Le réglage de l'élément 2 du sélecteur DIP sur ON permet le réglage du mode cumul èclair
flash.
* Réglage direct de la vitesse d'obturation et de l'ouverture
Le réglage de l'élément 3 du sélecteur DIP sur ON permet le reglage direct de la vitesse
d'obturation et de l'ouverture aux pas définis par l'élément 4.
A la mise sur OFF, la vitesse d'obturation est affichée par pas de 1 et l'ouverture par pas de 1/
10.
* Réglage de pas 1/2, 1/3 d'indication directe
Quand l'élément 4 du sélecteur DIP est sur OFF, la combinaison vitesse d'obturation - ouverture
est affichée par pas de 1/2; quand il est sur ON, par pas de 1/3.
-8-
T : valeus pleine
F : 1/10 diaph
T : 1/2 valeus
F : 1/2 diaph
T : 1/3 valeus
F : 1/3 diaph
4. Fonctions de base
3. Sélection de la lumière ambiante
•La mesure de la lumière incidente utilise la lumisphère ou la lumisphère en position rentrée.
Vous pouvez choisir entre ces deux positions par la rotation de la bague de la lumisphère q .
Lumisphère
•Quand la lumisphère est relevée, il est possible de photographier des personnages, des im-
meubles, tout sujet en trois dimensions.
La mesure est faite dirigeant la lumisphère sur l'appareil photographique (plus précisément,
dans la direction de l'axe lumineux de la lentille) à la position du sujet.
•Quand la lumisphère est rentrée, il est possible de photographier des reproductions, des
manuscrits, des tableaux, tout sujet à plat. la position rentrée est idéale pour mesurer les
contrastes de luminosité (voir page 24) ou les niveaux de luminosité (voir page 27) ou les
écarts de luminosit’è (voir page 24)
NOTE:
• Quand l’instrument de mesure est utilisé avec la lumisphère à moitiè relevée, la qualité
de lumière sera altérée et des mesures correctes ne pourront être réalisées.
• Ne pas appuyer sur la lumisphère pour la descendre.
• Si la lumisphère s'est tachée, essuyez celle-la avec une pièce d'étoffe molle. N'employez
pas des solutions organiques (du diluant, de la benzine etc.).
Rètractè Lumisphère
FRANÇAIS
-9-
4. Fonctions de base
4. Position en Mode réfléchi (mesure spot )
•Cette méthode permet la mesure de la brillance (luminance) de la lumière réfléchie par le sujet.
Elle est très pratique pour les sujets éloignés comme un paysage ou un sujet que l’on ne peut
approcher ou bien des sujets qui réflechissent une lumière comme les néons ou des sujets
transpareuts (vitraux...).
<Utilisation de la lumigrid 54°>
1. Retirer l'ampoule.
Pour détacher la lumisphère, soulevez le levier de
blocage !4, ensuite, prenez la bague supérieur et la
bague inférieur de la bague de réglage lumisphère
q. Puis, tournez la bague de réglage lumisphère
en sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Installer la plaque d'angle optique.
Pour monter la lumigrid @3, allignez le rèpère avec
La marque
des aiguilles d'une montre en la pressant. Le levier
de blocage se s’enclenchera en cliquetant et se
bloquera.
3. Effectuer la mesure en dirigeant correctement la Lumigrid sur la partie à mesurer du sujet en
fonction de la position ou de l'orientation de l'appareil.
4. Faites la même procédure pour installer la lumisphère.
ATTENTION :
• Ne touchez pas le récepteur de lumière quand vous montez ou détacher la lumisphère ou la
Lumigrid.
, puis, tournez la Lumigrid dans le sens
<Utilisation du viseur> Accessoire viseurs spot 1° ,5° et 10° sans parallaxe.
Ce viseur permet la mesure tout en confirmant dans le viseur les parties principales du sujet de
la position de l'appareil.
Consulter le mode d'emploi du viseur pour les détails.
Les viseurs spot sans parallaxe se montent sur la cellule et mesureut exactement La zone que
vous voulez photographier.
Les viseurs spot permettent la mesure en reflèchie d’un sujet à partir de l’appareil de prise de
vue sans aveir à se déplacer.
-10-
5. La mesure
1. Mesure en lumière ambiante
Dans ce mode, il est possible d’avoir le choix entre la mesure priorité vitesses ou diaphragmes, et,
même la mesure EV. Appuyer sur la commande MODE !0 et tourner la molette de sélection t
jusqu’au positionnement du mode désiré
1. 1. Mode priorité vitesses
1. Sélectionner le mode priorité vitesse en.tournant
la molette jusqu’à voir Le
2. Tourner la molette de sélection à la vitesse
d’obturation désirée.
3. Faire une mesure en appuyant sur le déclencheur
!5. La mesure s’affichera tant que l’on appuie sur
le bouton, elle est en continu. Elle se bloque dès
qu’on relache le déclencheur.
NOTE:
• L’ècran indiquw les 1/10 de diaphragme seulement
quand les selecteus Dip 3 et 4 sont sur OFF.
Référence :
• Le pas de la vitesse d'obturation peut être affichéà 1, 1/2 ou 1/3 par réglage des
éléments 3 et 4 du sélecteur DIP.
• On peut sélectionner une vitesse de 30 minutes au 1/8000ème de seconde. Après le
1/8000ème sec, les vitesses 1/200ème et 1/400ème de sec peuvent être sélectionnées.
• A la modification de la vitesse d'obturation après la mesure, l'ouverture correspondante
s'affiche.
• Sur L’èchelle analogique, les valeur de diaphragme n’apparaissent quèn pleine et demi
valeurs (le 1/3 n’est pas possible).
• Les symboles “E.u” (sous-exposition) ou “E.o” (sur-exposition) apparaissent si la
combinaison de la vitesse d’obturation et l’ouverture rend impossible une lecture correcte
de la lumière. Le changement de l’une ou l’autre des données par la molette de réglage
permet de donner la meilleure combinaison possible.
• Si les symboles “E.u” et “E.o” clignotent, cela siginfie que le niveau de mesure est à la
limite de la gamme de mesure de l’instrument de mesure.
.
sur l’ècran.
MODE
Vitesse
d’obturation
Diaphragme mesuré
Diaphragme
mesuré
en 1/10ème
de
diaphragme
FRANÇAIS
-11-
5. La mesure
1. 2. Mode priorité diaphragmes
1. Appuyer sur la commande “MODE” et tourner la
molette de réglage jusqu’à la sélection du mode
priorité diaphragmes
2. Puis tourner la molette de réglage jusqu’à
l’ouverture F désirée.
.
MODE
3. Appuyer sur le déclencheur !9 pour éffectuer une
mesure. Relâcher le bouton afin que la valeur se
bloque.
Vitesse mesurée
sélection
diaphragme
Tant que l’on appuie sur le déclencheur;
l’instrument de mesure donne une lecture en
continu.
Diaphragme mesuré
Référence :
• Le pas du diaphragme peut être affichéà 1, 1/2 ou 1/3 par réglage des éléments 3 et 4
du sélecteur DIP.
• Il est possble de sélectionner un diaphragme de F1.0 à F90 (valeur pleine).
• Sur l’èchelle analogique, les valeur de diaphragme n’apparaissent qu’en pleine et
demi valeurs (le 1/3 n’est pas possible).
• A la modification de l'ouverture après la mesure, il est possible d'afficher la vitesse
d'obturation correspondante.
en 1/10ème
de Vitsse
-12-
1. 3. Mode EV
Ouvrir le compartiment pile !6 et sélectionner le curseur EV (voir page 8), sur ON.
1. Appuyer sur la commande MODE !0 et tourner la
molette de réglages jusqu’au mode .
2. Appuyer sur le déclencheur. La valeur EV
s’affichera.
5. La mesure
A ce moment, la vitesse d’obturation sera indiquèe
sur l’ècran et le diaphragme correspondent sera
affichè sur l’èchelle analogique.
T ant que l’on appuie sur le déclencheur, la lecture
est en continu.
Référence:
• Les symboles “E.u” (sous-exposition) ou “E.o” (sur-exposition) apparaissent si la
combinaison de la vitesse d’obturation et l’ouverture rend impossible une lecture correcte
de la lumière. Le changement de l’une ou l’autre des données par la molette de réglage
permet de donner la meilleure combinaison possible.
• Si les symboles “E.u” et “E.o” clignotent, cela signifie que le niveau de mesure est à la
limite de la gamme de mesure de l’instrument de mesure.
MODE
Vitesses
Ouvertune
FRANÇAIS
EV
-13-
5. La Mesure
1. 4. Mode cinéma
1. Appuyer sur la commande MODE !0 et tourner la
molette de réglage t pour positionner le mode
priorité vitesses,en lumière ambiante
2. Tourner la molette de réglages jusqu’aux vitesses
cinéma, se trouvant après les affichages 1/8000
- 1/200 - 1/400 et la valeur est en f/s (image/
seconde).
Les valeurs suivantes sont répertoriées :
2, 3, 4, 6, 8, 12, 16, 18, 24, 25, 30, 32, 36, 40, 48,
50, 60, 64, 72, 96, 120, 128, 150, 200, 240, 256,
300 et 360 f/s.
.
MODE
• L’angle d’obturateur est de 180°. Pour les autres
angles, il faut effectuerles corrections suivantes
MODE
de sensibilités ISO :
Angles d’obturateur
160 °
220 °
Valeur de correction
-1/3
+1/3
* exemple :
-1/3- décroit la sensibilité du film d’un tiers de valeur, soit,
100 ISO - 1/3 = 80 ISO
100 ISO + 1/3 = 125 ISO
Diaphragme mesuré
3. Appuyer sur le déclencheur !5 et le relâcher
complètement : la valeur donnée (diaphragme)
sera affichée.
Si l’on appuie constamment sur le déclencheur, la
mesure sera en continu.
le diaphragme analogigue
Vitesse d’obturation
Référence:
• Sur lèchelle analogique, les valeurs de diaphragme n’apparaissent qu’en pleine et demi
valeurs (le 1/3 n’est pas possible).
-14-
en 1/10ème
de
diaphragme
5. La Mesure
2. Mesure de la lumière flash
Cette méthode permet la mesure dans les modes suivants : avec câble synchro sans câble synchro,
cumul flash sans câble synchro et avec câble synchro et synchro flash par tèlècommande radio
(avec accessoire module emetteur radio). A la mesure de l'éclair du flash, la vitesse d'obturation et
l'ouverture (valeur combinée de la lumière ambiante et de l'éclair du flash = énergie lumineuse
totale) apparaissent sur l’affichage LCD; la lumière ambiante, l’éclair du flash affichés individuellement,
et l’énergie lumineuse totale apparaissent sur l’èchelle analogique. A ce moment-là, le pourcentage
de l’éclair du flash par rapport à l'énergie lumineuse totale est affiché par pas de 10%.
2. 1. Mode synchro-flash
C’est le mode le plus efficace pour assurer une bonne synchronisation et une bonne mesure
de l’éclair flash. Connecter l’instrument de mesure à la synchro du flash S’assurer de bien
remettre le bouchon de la prise synchro après utilisation.
1. Brancher la synchro sur la prise synchro i du
L-358.
V
E
/A
.
E
V
A
2
R
E
O
S
W
I
O
2. Appuyer sur la commande MODE !0 et tourner la
molette de réglage t jusqu’à la sélection du mode
Flash synchro
.
3. Tourner la molette de réglage des vitesses
d’obturation jusqu’à la vitesse désirée. Contrôler
que l’appareil possède cette vitesse.
P
Y
R
O
M
E
1
M
O
S
I
E
D
O
M
FLASHMASTER
L-358
FRANÇAIS
4. Appuyer sur le déclencheur !5 pour déclencher le
flash. La valeur de l’ouverture s’affichera.
Vitesse
d’obturation
Diaphragme
mesuré
valeurs diaphragme
(mesure totale)
MODE
Pourcentage du flash
par rapport à la
mesure totale.
en 1/10ème
de
diaphragme
-15-
5. La Mesure
ATTENTION :
• Il y a un danger de décharge électrique si l’on tient le L-358 avec des mains humides en
mode synchro flash avec câble.
• Dans ce cas, il est recommandé d’utiliser le mode flash sans câble synchro ou
synchroflash par tèlècommande radio (Accessoires) et de laisser le bouchon sur la
prise synchro.
NOTE :
• Un éclair flash peut se produire lors de la connection du cordon synchro ou lors de mise
en service.
• Avec des flashes basse tension, l’éclair peut ne pas se déclencher, dans ce cas, il vaut
mieux utiliser le mode Flash sans câble synchro ou synchro flash par tèlècommande
radio.
Référence :
• Le pas de la vitesse d’obturation peut être commutéà 1, 1/2 ou 1/3 par réglage des
éléments 3 et 4 du sélecteur DIP.
• La vitesse peut être sélectionnée en valeur pleine, en 1/2 valeur ou en 1/3 valeur, de 30
minutes au 1/1000ème de seconde. Après le 1/1000ème de seconde, le L- 358 peut avoir
des vitesses intermèdiaires telles : 1/75ème - 1/80ème - 1/90ème - 1/100ème - 1/200ème
- 1/400ème.
• Si la sensibilité est changée après la mesure, il y aura une mesure convertie
automatiquement.
• A la modification de la vitesse d'obturation après la mesure, l’ouverture correspondante
s’affiche.
• Les symboles “E.u” (sous-exposition) ou “E.o” (sur-exposition) apparaissent si la
combinaison de la vitesse d’obturation et l’ouverture rend impossible une lecture correcte
de la lumière. Le changement de l’une ou l’autre des données par la molette de réglage
permet de donner la meilleure combinaison possible.
• Si les symboles “E.u” et “E.o” clignotent, cela signifie que le niveau de mesure est à la
limite de la gamme de mesure de l’instrument de mesure.
-16-
5. La Mesure
2. 2. Remise à zéro en mode flash sans câble synchro
La mesure est effectuée par l’instrument de mesure qui reçoit la lumière de l’éclair flash. Ce
mode de mesure est utilisé quand il est impossible de connecter la synchro.
1. Appuyer sur le bouton MODE !0 et tourner la
molette de réglage t afin de positionner le mode
flash sans câble synchro .
2. Sélectionner la vitesse.
T ourner le cadran des vitesses jusqu’à la sélection
de la vitesse choisie. Vérifier que cette vitesse
éxiste bien sur l’appareil photo utilisé.
MODE
3. Quand le déclencheur !5 est pressé, le repère de
clignotera annoncant que la mesure est
mode
possible (pendant environ 90 secondes).
Pendant ce laps de temps, déclencher le flash et
faite une mesure.
4. Après ce laps de 90 secondes, le symbole arrêtera de clignoter. Il suffit de rappuyer sur le
déclencheur pour reprendre la mesure.
5. L’éclair flash est reçu, la valeur mesurée (en
diaphragme F) est affichée. Même après la
mesure, le repère
continue de clignoter. Cela
signifie que l’on peut continuer à effectuer des
mesures (fonction remise à zéro).
Vitesse
d’obturation
Diaphragme
mesuré
valeurs diaphragme
(mesure totale)
Pourcentage du flash
par rapport à la
mesure totale.
en 1/10ème
de
diaphragme
FRANÇAIS
-17-
5. La Mesure
NOTE :
• Quand l’éclair part, si la luminosité de l’éclair est inférieure à la lumière ambiante, il
n’est pas évident que le L 358 détecte la lumière flash. Dans ce cas, il vaut mieux
utiliser le mode synchro flash.
• Des lampes rapides fluorescentes ou spéciales sont parfois confondues avec un éclair
flash, et, peuvent être accidentellement mesurées. Dans ce cas, il vaut mieux utiliser le
mode Flash synchro avec câble.
• L’attache trépied permet de fixer l’instrument de mesure sur un pied et de le positionner
à un endroit stratégique un mode en mode flash sans câble synchro.
Référence :
• A la modification de la vitesse d'obturation après la mesure, l'ouverture correspondante
s'affiche.
• Sélectionner la vitesse s’effectue de la même façon qu’en mode “synchro flash avec
câbel”du chapitre 2.1. (voir page 15)
• La nouvelle valeur convertie est affichée quand la sensibilité du film est changée, après
la mesure.
• Les sous et sur expositions sont les mêmes (voir page 16) qu’en mode synchro flash
avec câbel du chapitre 2.1.
-18-
5. La Mesure
2. 3. Cumul flash avec câble synchro
Ces mesures sont utilisées quand la lumière générée par le flash est inadéquate pour assurer
une mesure correcte. Les éclairs répétés peuvent être cumulés jusqu’à atteindre l’ouverture
désirée. Le nombre de fois du cumul est infini. Si le nombre de calculs est supérieur à 10, un
seul chiffre est affiché (aprés 9, 0=10, 1=11, 2=12, etc...).
1. Positionner le curseur “Multi” (voir page 8) sur ON.
Appuyer sur le bouton Mode !0 et tourner la
molette de réglage t jusqu’à la sélection du mode
flashmètre cumul avec câble synchro
.
2. T ourner la molette t pour sélectionner la vitesse.
Quand la vitesse est positionnée, il faut
contrôler que cette vitesse éxiste bien sur l’appareil
MODE
photo.
3. Connecter le câble synchro flash à la prise i du
L-358.
4. Appuyer sur le déclencheur !5 afin de déclencher le flash. Le diaphragme mesuré s’affichera
immédiatment. Chaque foisque l’on répète l’opération, la valeur cumulée s’affiche et le
nombre d’éclairs effectués aussi.
1 ère mesure2 ème mesure3 ème mesure
5. Pour relâcher le mode cumul, tournez la molette de sélection en pressant la commande
sélection de mode et changez le mode, ou appuyez sur les boutons mode et ISO 2 y.
Cumul nombre d’éclairs
Vitesse d’obturation
Diaphragme mesuré
Pourcentage
du flash par
rapport à la
mesure
totale.
en 1/10ème
de
diaphragme
valeurs diaphragme
(mesure totale)
FRANÇAIS
-19-
5. La Mesure
ATTENTION :
• Il y un danger de décharge électrique si l’on tient l’instrument de mesure avec des
mains humides.
• Il vaut mieux, dans ces conditions, utiliser le mode flashmètre sans câble synchro et
laisser le bouchon sur la prise synchro.
NOTE:
• Un éclair flash peut partir lorsque l’on connecte le cordon synchro ou lorsque l’on allume
l’instrument de mesure.
• Avant de déclencher des éclairs, il vaut mieux contrôler les vitesses d’obturation synchro
de l’appareil photo.
• Avec des flashes à bas voltage, l’éclair ne se déclenche pas parfois. Dans ce cas, il est
recommandé d’utiliser le mode Flashmètre sans câble synchro ou synchro flash par
tèlècommande radio (voir page 21).
• Une nouvelle valeur convertie est affichée quand l’on change la sensibilité du film, après
la mesure.
Référence :
• Positionner la vitesse (voir page 15) “ mode flashmètre avec synchro” du chapitre 2.1.
• Les lectures de sous et sur expositons des gammes de mesures sont les mêmesque
les mesures (voir page 16) .
• Si la sensibilité est changée après la mesure, il y aura une mesure convertie
automatiquement.
-20-
5. La Mesure
2. 4. Mode flashmètre cumul sans câble synchro
Ce type de mesure est utilisé quand la Lumière générée par le flash ne correspond pas à une
mesure correcte. Le cumul des éclairs permet d’obtenir l’ouverture désirée. Le nombre de fois
du cumul est inifini. Si le nombre de calculs est supérieur à 10, un seul chiffre est affiché
(aprés 9, 0=10, 1=11, 2=12, etc...).
1. Positionner le curseur “MULTI”sur ON (voir page
8).
2. Appuyer sur la commande “MODE” !0 et tourner
la molette de réglage t jusqu’à la sélection de la
mesure flashmètre sans synchro en mode CUMUL
.
Tourner la molette de réglage pour sélectionner
la vitesse désirée. Contrôler que cette vitesse
éxiste bien sur l’appareil photo.
3. Si l’éclair du flash est perçu, la mesure s’affichera. A chaque éclair, la valeur se cumule et
s’áffiche. La valeur cumulée de l’ouverture et le nombre d’éclairs effectués s’affichent aussi.
1 ère mesure2 ème mesure3 ème mesure
Cumul nombre d’éclairs
Vitesse d’obturation
4. La mesure effectuée s’affiche pendant 90 secondes. Si ce laps de temps est écoulé et,
que le clignotement s’arrête, il suffit d’appuyer sur le déclencheur !5 pour le réactiver. La
valeur mesurée (en F) est égale à 0 et le flashmètre est à nouveau prêt pour la mesure.
MODE
Diaphragme mesuré
valeurs diaphragme
(mesure totale)
Pourcentage
du flash par
rapport à la
mesure
totale.
en 1/10ème
de
diaphragme
FRANÇAIS
-21-
5. La Mesure
NOTE:
• Lors de l’éclair, si la luminosité comparée à la lumière ambiante est inférieure, le
flashmètre aura du mal à mesurer. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser le mode
flashmètre avec câble synchro.
• Des lampes rapides fluorescentes ou spéciales peuvent être confondues avec l’éclair.
Dans ce cas, il est préférable d’utiliser le mode avec synchro.
Référence :
• Sélectionner la vitesse d’obturation se fait de la même façon qu’au chapitre 2.1" mode
flashmètre avec câble synchro “ (voir page 15).
voir page 16 les insyructions identiques.
-22-
6. Fonctions évoluées
1. Mémorisation
Cet instrument de mesure peut mémoriser 9 mesures dans chaque mode. Cette caractéristique
peut être utilisée en mode posemètre avec priorité vitesses et priorité disphragmes, en mode EV et
en mode flashmètre avec ou sans câble synchro ou synchro par tèlècommande radio.
1. Appuyer sur le déclencheur !5 et prendre une mesure.
2. Appuyer sur la commande MEMOIRE u , et entrer la
mesure en memoire le nombre de valeurs mémorisées
est affichée sur l’èchelle analogique de l’écran LCD.
En répétant cette opération, 3 valeurs peuvent être
mémorisées.
MEMORY
3. On peut annuler une mémoire en appuyant
simultanèment sur les boutons mode !0 et ISO2 y
ou en changeant de mode de mesure.
Nombre de valeurs
mémorisées
Diaphragme
mesuré
4. Pour rappeler les mémoires, tournez la molette de
sélection t en pressant la commande mémoire et la
commande sélection de mode !0, les valeurs
mesurées, quiont sont été mémorisées par
l'instrument de mesure, s'afficheront avec les numéro
de mémoire. Quand une valeur mèmorisèe est
rappelèe, autre que la derrière mèmoire, le numéro
de mémoire et la signe “M” clignotent.
Vitesse
d’obturation
Valeur mémorisée
NOTE :
• La fonction mémoire ne peut être utilisée en mode flasmètre cumul.
• Les valeurs mesurées en 10 ème position et plus seront affichées mais non mémorisées.
en 1/10ème
de
diaphragme
FRANÇAIS
-23-
6. Fonctions évoluées
2. Fonction moyenne
Cette fonctions donne la moyennes pour 2 ã 9 valeurs mémorisées.
1. Appuyer sur le déclencheur !5 et prendre une mesure.
2. Appuyer sur la commande de mémoire u pour
mémoriser.
-Rèpèter autant de mesures et de mémorisations
nècessaires jusqu’à 9.
3. Quand l’on appuie sur la commande AVE/∆EV r, une
moyenne des valeurs jusqu’á 9 mesures s’affiche. La
valeur en mémoire et la valeur moyenne sont affichées
sur la partie analogique de l’écran. La lettre “
apparait.
4. Cette fonction peut être annulée en appuyant sur la
commande AVE/∆EV.
Vitesse d’obturation
Nombre de valeurs
mémorisées
”
MEMORY
Valeur moyenne
Indicateur de
moyenne
AVE./∆EV
en 1/10ème
de
diaphragme
-24-
Valeur moyenne
Valeur
mémorisée
6. Fonctions évoluées
MEMORY
3. Ecart de brillance
Cette fonction est très pratique en studio et permet de contrôler la lumière de l’environnement du
sujet.
Prendre une mesure à un certain point comme valeur standard. La différence entre la valeur standard et la nouvelle valeur mesurée est affichée, tant en EV qu’en valeur de diaphragme sur l’échelle
analogique.
Exemple : écart de brillance en mode priorité vitesses.
1. Tourner la bague de retractable lumisphère q en
position setractée, marque .
2. Eteindre la source de lumière secondaire. Pointer la
lumisphère vers la source de lumière principale de la
position du sujet et prendre une mesure. Appuyer sur
la commande Mémoire u pour mémoriser cette valeur.
3. Appuyer sur la commande AVE/∆EV et la lettre “
s’affichera sur l’écran, indicateur une valeur standard.
”
AVE./∆EV
FRANÇAIS
4. Eteindre la source principale de lumière. Puis, pointer
la lumisphère vers la source secondaire de lumière.
Tandis que l’on appuie sur le déclencheur !5 et qu’on
le maintien, l’écart entre les deux sources de lumière
s’affichera en valeurs EV. En même temps, la valeur
standard et la nouvelle valeur de mesure seront visibles
sur l’èchelle analogique.
Le rapport d’écart de brillance pourra être déterminé à
l’aide du tableau ci-après :
Vitesse d’obturation
Lecture
AVE./∆EV
Valeur mémorisée
(standard)
Valeur mesurée
Difference
EV
-25-
6. Fonctions évoluées
Différence valeurs EV
1
1.5
2
3
4
•Le fonction d’écart de brillance peut être annulé en appuyant sur la commande AVE/∆EV r.
Référence :
• Pour déterminer l’exposition après réglage des lumières, il faut allumer les deux sources
de lumière, mettre la lumisphère en position
la lumière de l’appareil photo.
• Cette fonction peut-être aussi utilisèe pour la lumière reflèchie.
Rapport de contraste
2 : 1
3 : 1
4 : 1
8 : 1
16 : 1
et reprendre une mesure dans l’axe de
-26-
4. Utilisation du L-358 en luxmètre (lux ou FC)
1. Mettre la lumisphère en position rètractée marque .
2. S’assurer que les valeurs d’indice de corrrection (voir
page 28) sont annulées (
).
3. Mettre le L-358 sur le mode EV (par le curseur) et la
sensibilité ISO sur 100.
4. Mettre le L-358 parallèle au sujet et faire une mesure.
5. Convertir cette mesure à l’aide des tables de conversion
ci-dessous ou calculer le niveau de luminosité par une
formule.
6. Fonctions évoluées
* Valeur EV → table de conversion en Lux
Rang des
decimales
EV
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
00.5
0.63
1.3
2.5
5.0
10
20
40
80
160
320
640
0.88
1.8
3.5
7.1
14
28
57
110
230
450
910
Rang des
decimales
EV
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
160000
330000
660000
1300000
* Valeur EV → table de conversion en Food-candle (FC)
Rang des
decimales
EV
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
0.06
0.12
0.23
0.46
0.93
1.9
3.7
7.4
15
30
59
0.5
0.08
0.16
0.33
0.66
1.3
2.6
5.3
11
21
42
84
Rang des
decimales
EV
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
120000
0
1300
2600
5100
10000
20000
41000
82000
0
120
240
480
950
1900
3800
7600
15000
30000
61000
FRANÇAIS
0.5
1800
3600
7200
14000
29000
58000
120000
230000
460000
930000
1900000
0.5
170
340
670
1300
2700
5400
11000
22000
43000
86000
170000
-27-
6. Fonctions évoluées
5. Fonction Compensa†ion
5.1. Comment changer la compensation d’exposition
La compensation d’exposition peut être faite par 1/10ème de valeur de +/- 9.9 EV. La
compensation de l’exposition doit être faite lors d’utilisation de filtres, soufflet macro...etc...
•Faire une compensation positive donnera une sous
exposition lors de la prise de vue. Appuyer sur les
boutons ISO 1!1 et ISO 2 y et tourner la molette de
réglage t dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Les signes
supérieure droite de l’écran.
•Faire une compensation négative donnera une sur
exposition lors de la prise de vue. Appuyer sur les
boutons ISO 1 !1 et ISO 2 y et tourner la molette de
réglage t dans le sens des aiguilles d’une montre.
Les signes
droite de l’écran.
apparaissent sur la partie supérieure
NOTE :
• Effectuer une compensation après un nombre suffisant d’essais.
• Les compensation faites affectent cheque mode de l’appareil de mesure.
Il faut donc les remettre à zéro après utilisation.
• En compensation d’exposition les signes
contre en compensation d’étalonnage les signes
5.2. Comment changer la compensation d’ètalonnage
La compensation d’ètalonnage deit rèpondre à des demandes spècifiques ou à un ètalonnage
par rapport à d’autres appareils de mesure.
1. Pour entrer la compensation d’ètalonnage, vous devez en prendre èteindre l’appareil (OFF).
Pressez simutanément ISO1 et ISO2 et rallumez la L-358 (ON) sans relàcher les 2 boutons
ISO. Il apparait sur l’ècran CAL 0.0.
2. L’étalonnage peur-être changé en plus ou en mains en tournant la molette de selection en
appuyant toujours sur les 2 boutons ISO.
La gamme de correction est de +/- 1.0EV par 1/10 ème de raleur. La compensation
d’ètalonnage n’est pas rappelée sur l’écran.
apparaissent sur la partie
ISO 1ISO 2
ISO 1ISO 2
apparaissent toujours sur l’ècran LCD, par
à apparaissent pas sur l’écran.
-28-
6. Fonctions évoluées
6. Fonction de mesure de lumières mèlangées (flash et continue)
A la mesure de l’éclair du flash, la vitesse d’obturation et l’ouverture (valeur combinee de la lumière
ambiante et de l’éclair du flash = énergie lumineuse totale) apparaissent sur l’affichage LCD; la
lumière ambiante, l’éclair du flash affichés individuellement, et l’énergie lumineuse totale apparaissent
sur l’èchelle ana logique. A ce moment-là, le pourcentage de l’éclair du flash par rapport à l’énergie
lumineuse totale s’affiche par pas de 10%. Cette valeur permet par exemple d’ajuster en fonction du
but recherché en insistant sur l’éclairage au tungstène (lumière ambiante) ou en l’affaiblissant (prise
plus forte de l’éclair du flash) au moment de la prise de vues au flash dans un intérieur éclairé par
lampe au tungstène (Méthode de modification de la vitesse d’obturation et méthode de réglage de
l’éclair du flash).
<Exemple>
Affichage comme à droite si le composant éclair du flash
est de 60% dans des conditions de mesures données,
et que composant lumière de la lampe au tungstène est
de 40%.
1. Pour insister sur la lumière au tungstène (lumière
ambiante) (pour créer une ambiance orange) Régler
la vitesse d'obturation du côté lent à l'aide de la
molette t pour augmenter le pourcentage de
lumière tungstène,
Le passage à 20% du composant éclair de flash
sera signalé. Sur l’èchelle analogique, le
diaphragme lumière ambiante sera environ 2.5 plus
important que l’élément éclair de flash.
Il en résulte sur le film une impression de couleur
orange tirant avantage de l’ambiance créée par la
lumière tungstène.
FRANÇAIS
2. Pour réduire l’influence de la lumière tungstène
(lumière ambiante) (pour obtenir une ambiance plus
naturelle)
Régler la vitesse d’obturation du côté rapide à l’aide
de la molette t pour diminuer le pourcentage de
lumière tungstène.
Le passage à 80% du composant éclair de flash
sera signalé. Sur l’èchelle analogique, le
diaphragme lumière flash sera environ 1.5 plus
important que l’élément lumière ambiante.
Des couleurs naturelles apparaissent ainsi sur le
film.
Ci-dessus, la lumière tungstène (lumière ambiante) est réglée et fixée par la vitesse d'obturation,
mais il est aussi possible de modifier le taux en réglant la lumière tungstène (en cas de
changement de la distance flash-sujet ou de changement de l'énergie lumineuse du flash).
Dans ce cas, répéter la mesure après chaque ajustement de l'éclair du flash.
-29-
6. Fonctions évoluées
7. Fonction tèlècommande radio synchro flash
Avec la module emetteur radio connecté dans son compartiment (RT-32) et un récepteur radio (Les
produits PocketWizard
plusieurs flash, la mesure flashmètre devient un jeu d’enfant pour une personne seule.
Appuyez seulement sur le bouton déclencheur et lisez votre diaphragme.
Le L-358 présente 32 canaux de déclenchement avec le radiodéclencheur RT-32FCC/CE (optionnel).
Les canaux 1-16 permettent le déclenchement en mode spot, tandis que les canaux 17-32 permettent
de contrôler jusqu’à quatre zones à la fois. La sélection de l’un de ces derniers canaux (17-32)
permet de commander jusqu’à quatre zones de quadruple déclenchement à la fois (A, B, C et D).
Ce mode permet de sélectionner ou de désélectionner les différentes zones. Pour déclencher les
flashs dans ce mode, le flash électronique doit être connecté au PocketWizard MultiMax. Quant au
PocketWizard Plus ou Plus II, il permet de sélectionner les canaux de déclenchement 1-4.
®
; Plus, Plus ll or MultiMax récepteur/émetteur-récepteur) branché sur un ou
<Exemple avec émetteur-récepteur 32 canaux PocketWizard >
1. Ouvrez le compartiment des piles !6, retirez le
couvercle du connecteur @2 puis insérez le module
radio-émetteur RT-32FCC/CE (optionnel) en faisant
coïncider les connecteurs avec les broches.
ATTENTION:
• Avant de prendre l’enetteur et afin d’éliminer l’electricité statique de votre propre corps,
toucher un objet métalique (bouton de porte, volet métal,...). Le non respect de cette
consigne pourrait entrainer des dommage irréversibles sur l’emetteur.
2. Appuyez sur le bouton mode !0 et tourner la molette
de réglage t afin de positionnes le mode flash
télécommande radio
3. A ce moment-là, le numéro du canal réglé clignote.
Régler le canal en tournant la molette de réglage.
.
MODE
RT-32FCC/CE
module emetteur
radio
-30-
6. Fonctions évoluées
4. Pour le mode de réglage des canaux, ordinairement, [ch] apparaît pour l'indication ISO, et le
numéro de canal (1 - 16 ou 17 - 32) apparaît sous l'indication de la valeur F. Si le numéro de
canal est 17 - 32, un seul (un type) ou plusieurs (2 - 4) réglages de sous-canal (A, b, c, d)
apparaissent. [-] indique l'absence de réglage.
5. Pour le réglage des sous-canaux, après le réglage des canaux 17 - 32, appuyer sur le bouton
de mode, les quatre chiffres indiqués sous la valeur T se mettent à clignoter, indiquant que le
réglage est possible. A chaque pression du bouton de mode, le numéro du canal passe de 4
chiffres → 3 chiffres → 2 chiffres → 1 chiffre → numéro de canal, ce qui permet le réglage de
chaque canal. En tournant alors le molette de réglage, il est possible de régler (indication A, b,
c, d) ou réinitialiser (indication [-]). Pendant ce temps, le clignotement continue pour indiquer le
canal en cours de réglage.
Le réglage se fera en appuyant sur le buton mode.
→
↔ Le réglage se fera en tournant la molette de réglage.
FRANÇAIS
ATTENTION:
• Quand vous utilisez les canaux 17-32, il n'est pas possible de terminer ce mode à moins
que le sous-canal soit sélectionré (a,b,c ou d s'affiche).
6. Après le réglage, sélectionner le mode télécommande radio flash ou télécommande radio flush
multiple en tournant la molette de selection et.en appuyant sur la touche de réglage de mode.
7. Vérifier que l’émetteur et le récepteur sont réglés sur le même numéro de canal. En appuyant
sur la touche de réglage de l'appareil, le flash se déclenche et la mesure s'effectue simultanément.
-31-
6. Fonctions évoluées
Remarque:
• Consulter le mode d’emploi de l’émetteur pour son utilisation.
• La distance maximale de contrôle du système de déclenchement du flash par télécommande
radio varie selon la position, l’orientation du dispositif etc. Régler le posemètre et le récepteur
comme suit.
1. Vérifier la vision en ligne droite entre l’émetteur et le récepteur.
2. Installer le flashmétre et le recepteur à l’écart des pièces métalliques de grande taille,
du béton, des matériaux à forte teneur en eau (personnes et arbres sont aussi inclus).
3. Fixer le récepteur avec un ruban adhésif ou dans filetage 1/4 pour trépied. L’antenne
du récepteur doit alors être entièrement sortie au-dessus de la boîte d'alimentation.
En tout cas, éviter le contact de l’antenne du récepteur avec un élément métallique.
4. Selon les emplacements, il est possible que le récepteur ne reçoive aucune onde
radio.
Diverses causes sont possibles, par exemple la réflexion des ondes d’un objet proche.
Il est généralement possible de régler ce problème en tournant le dispositif dans un
sens ou un autre.
Par ailleurs, ne pas placer l’appareil sur fond d’un élément absorbant/interceptant
facilement les ondes radio, comme du béton, du métal, une petite colline etc.
NOTE:
• Le déclencheur du flash sans câble peut être utilisé uniquement dans les pays où la
fréquence de contrôle est autorisée. Il existe différentes sortes de fréquences dans le
monde, et nous vous recommandons de vérifier que votre ou vos émetteurs et récepteurs
sont compatibles les uns avec les autres.
(version FCC & IC)
L'étiquette collée au dos
indique 'Use RT-32FCC for
radio transmitter module"
(Utiliser le RT-32FCC avec
le module radio- émetteur).
L-358
RT-32FCC
(pour FCC & IC)
L-358
(version CE)
L'étiquette collée au
dos indique “CE”
• Si le numéro de série de votre posemètre (cercle)
commence par 2 (ou plus) à la suite de « JC1*- », vous
devez acheter un module RT-32FCC ou R T -32CE, selon
le pays où vous comptez l’utiliser. L’ancien module RT32 est compatible avec les anciens L-358 dont le numéro
de série commence par 0 ou 1.
-32-
Non compatible
RT-32CE
(pour CE)
MODLE L-358
JC1*-2*****
N° de série
Mini-récepteur de lumière (Facultatif)
•Permet de recvoir la lumière incidente sur une surface de
12mm de diamètre.
•Très utilisé pour mesurer la lumiére sur des petits objets.
(example = maquettes, fleurs...)
Cordon synchro (Facultatif)
•Il a une longueur de 5 mètres avec 3 prises de raccordement
: une pour le L-358, une pour l’appareil photo, une pour le
flash. La connexion simultanée est très pratique.
7. Les accessoires
Carte gris neutre à 18% (Facultatif)
•La carte neutre de gris à 18% (110 x 102 mm, 4 1/4” x 3 1/
2”) est pliante et se range dans une poche de chemise.
•Permet une mesure moyenne en lumière reflèchie.
FRANÇAIS
-33-
7. Les accessoires
Viseurs spot sans parallaxe imperméable (Facultatif)
•Il y a 3 angles de réception de la lumière 1°, 5° et 10°. Comme ils utilisent le type un oculaire, vu
l'absence de parallaxe, la mesure peut se faire identique à la visée.
NP FINDER 1°
NP FINDER 5°
NP FINDER 10°
Radiodéclencheur de flash (Facultatif)
•Le module radio-émetteur (RT-32FCC/CE) permet d’effectuer des mesures en déclenchant le flash
ou l’appareil photo à partir du posemètre.
Module radio-émetteur (32 canaux)
RT-32FCC
(pour les US ou le Canada)
RT-32CE
(pour les pays d'Europe)
Radiofréquence
FCC & IC (étiquette “Use RT-32FCC for radio transmitter module” [utiliser le RT-32FCC avec le radio-
émetteur] au dos du boîtier)
CH1 ~ 16 : 344,0 MHz CH17 ~ 32 : 346,5 ~ 354,0 MHz
CE (étiquette “CE” au dos du boîtier)
CH1 ~ 16 : 433,62 MHz CH17 ~ 32 : 434,22 MHz
Référence:
• L’émetteur RT-32FCC/CE et les anciens récepteurs Sekonic RR-4 et RR-32 sont
compatibles avec les produits PocketWizard
®
(www.profoto.com) et d’autres constructeurs.
Profoto
®
de LPA Design (www.pocketwizard.com),
REMARQUE:
• Avant d’acheter du matériel sans câble, assurez-vous de sa destination (radiofréquence).
Il doit être compatible avec celle de chaque module RT-32 FCC/CE, ainsi qu’avec les
récepteurs PocketWizard
• Le radio déclencheur n’est pas autorisé dans tous les pays. Il existe différentes
®
ou Profoto®.
radiofréquences dans le monde et nous vous recommandons de vérifier si votre ou vos
émetteurs et récepteurs sont compatibles entre eux.
-34-
8. Caractéristiques techniques
Type: Flashmètre -posemètre digital pour lumière ambiante et flash.
Mesure de lumière: Lumière incidente et réfléchie
Incidente: Convertible avec le diffuseur plat (lumisphère basse)
Réfléchie: Angle de réception 54° (Lumigrid)
Récepteur de lumières: 2 cellules silicium photo diode (incidente et réfléchie)
Modes en lumière
lumière ambiante: Priorité à l’ouverture
Flashmètre: Avec câble synchro (cumul et non cumul)
Gamme de sensibilités ISO 100
lumière ambiante: en incidente EV-2 à EV 22.9
Flashmètre: en incidente F1.0 à F90.9 (approximativement F124)
Précision: +/- 0.1 EV ou moins
Facteur constant de calibrage
Sensibilités: de 3 à 8000 ISO ( par 1/3 de valeur)
Vitesses en
lumière ambiante: de 30 minutes à 1/8000 de seconde.
en flashmètre: de 30 minutes au 1/1000ème de sec (par valeur pleine, 1/2 valeur ou
diaphragme: de F1.0 à F90.9 (par 0.10 ,1/2 et 1/3 de valeus)
EV: EV-9.9 à EV40.1(par 0.10 de valeur)
En analogique
Diaphragme: F1.0 à F90 (par 1/2 diaphragme)
Vitesse: 2s à 4k (1/4000) (par 1/2 valeus)
Autres fonctions
Antiruissellement: Standard américain anti-ruissellement classe 4
Mémoires: 9 lectures
Flash cumul: total eclairs cumulés (seuleneut un chiffre indiqué quand le nombre
Fonction moyenne: Jusqu’ à 9 mesures peuvent être totalisées en moyenne.
Ecart de brillance: +/- 9.9 EV (par 1/10 de diaphragme)
Mesure de lumières
melangées: 0 à 100% par incrénentation de 10%
Priorité aux vitesse
Mode EV
Sans câble synchro (cumul et non cumul)
Mesure avec télécommande radio synchro flash vendu séparément
(avec ou sans cumul)
en réfléchie EV 3 à EV 22.9 (avec Lumigrid 54º)
en réfléchie F1.0 à F90.9 (approximativement F124)
(avec Lumigrid 54º)
Vitesses cinéma 2, 3, 4, 6, 8, 12, 16, 18, 24, 25, 30, 32, 36, 40, 48, 50,
60, 64, 72, 96, 120, 128, 150, 200, 240, 256, 300 et 360 images par
seconde (avec un angle d’obturateur de 180°).
1/3 valeur) et aussi 1/75,1/80,1/90,1/100,1/200,1/400.
d’èclairs est supérieur ã 9)
FRANÇAIS
-35-
8. Caractéristiques techniques
Exposition hors mesure: E.u (sous-exposition) ou E.o (sur-exposition) témoins
Indice de compensation: +/- 9.9 EV (par 0.10 de valeur)
Compensation de
calibration: +/- 1.0 EV (par 1/10 de diaphragme)
Affichage puissance pile : vec symbole ã 3 positions
Mise hors circuit: au bout de 20 minutes environ
Electro-luminescence: à partir de 6 EV et en dessous
Sélection curseurs
Sélection Sensibilités ISO 2
Pile utilisée:1 pile de CR123A (lithium)
Températures: de -10 à + 50 °C
Températures de Stockage : de -20 à + 60 °C
Dimensions: 60 × 155 × 37 mm
Poids: 153 grs (sans la pile)
Accessoires fournis: Plaque d’angle optique, Etui, courroie, bouchons d’objectif et de prise
Fréquence d’onde radio
FCC & IC: Canaux 1 à 16344.0 MHz
CE: Canaux 1 à 16433.62 MHz
Nikon est une marque. Les caractéristiques et fonctions peuvent chnagées sans préavis.
: de 3 à 8000 ISO (par 1/3 de valeur)
synchro 1 Pile au silicium CR-123A.
: Canaux 17 à 32346.5 à 354.0 MHz
: Canaux 17 à 32434.22 MHz
9. Guide de sécurités
AVERTISSEMENT:
• Conserver le L-358 dans un endroit qu’un enfant ne
pourrait atteindre et attraper de façon accidentelle la
courroie. Il y a danger de strangulation.
• Ne jamais jeter les piles dans le feu, les démonter ou les
manger. les piles peuvent s’ouvrir et polluer
l’environnement.
-36-
ATTENTION:
• Ne pas regarder le soleil avec le viseur car il pourrait y
avoir des lésions oculaires.
• Si l’on travaille sous des conditions humides, il vaut mieux
laisser le bouchon sur la prise synchro. Si l’on utilise le
mode flashmètre, il vaut mieux être en mode sans câble
synchro.
10. Précautions d’emploi et entretien
NOTE:
• Bien que cet instrument de mesure soit anti-ruissellement (Standard JIS classe 4), ne
pas le mettre dans l’eau. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement.
Eclaboussures
Pluie
• Pour éviter d’endommager le L-358, ne jamais le cogner contre un objet dur.
• Eviter de le ranger dans un endroit humide ou chaud.
• Eviter les changements brusques de température qui pourraient provoquer de la
condensation et altérer le fonctionnement.
Notes d’entretien
• Si votre instrument de mesure est éclaboussé par l’eau, le sécher immédiatement avec
un chiffon doux.
• Eviter d’exercer une force excessive sur le caoutchouc du compartiment pile, ne pas
essayer d’ôter le caoutchouc.
• Si le caoutchouc est altéré, l’eau ou la moisissure peuvent pénêtrer et endommager
l’instrument. Si cela arrive, il faut envoyer votre L-358 au service après vente agrée.
• Ne pas garder de la poussière sur la surface de la lumisphère. Cela pourrait affecter la
précision de la mesure.
• Ne jamais utiliser des nettoyants organiques comme l’essence ou du dissolvant
pour le nettoyer.
Ne pas mettre sous l’eau
Ne pas immerger sous l’eau
FRANÇAIS
-37-
Informations sur l'observation d' FCC et IC:
Avertissement: Les changements ou modifications à ce dispositif sans approuvé expressément par la
partie à qui il incombe d'observer pourraient annuler l’autorité d’utilisateur à faire jouer le dispositif.
Note: Ce dispositif a été essayé et constaté qu’il est comformè aux limites pour un dispositif digital de la
Class B, conformèment.
Àu Tome 15 des Règles FCC. Ces limites sont désigné pour fournir une raisonnable protection contre
une interférence nuisible à l’installation résidentielle. Ce dispositif génère, emploie, et peut émettre une
énergie de radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec l’instruction, il peut
causer une interférence nuisible à la radiocommunication.
Toutefois, il n’y a pas d’assurance qu’une interférence ne se produirait pas dans une installation
particulilière. Si ce dispositif cause une interférence nuisible à la réception de radio ou télévision, dont on
peut déterminer par mettant ou coupant le courant du dispositif, l’utilisateur est encouragé à essayer de
rectifier l’interférence par une ou plus des mesures suivantes:
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la séparation entre le dispositif et le récepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien spécialisé en radios/télévisions.
Ce dispositifs observent le T ome 15 des Règles FCC et RSS-210 d’Industie & Science Canada. L ’opération
est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne cause pas une interférence nuisible, et (2)
il faut que ce dispositif accepte toutes interférances reçues, y compris les interférences qu’elles peuvent
causer les operations indésirables.
FCC ID: PFK-RT32-01IC: 3916A-RT32-01
L’approbation de cette règle est obtenue avec le module radio-émetteur optionnel (RT-32FCC).
Lors de son installation dans l’appareil, l’étiquette indiquant l’ID du FCC et le numéro du IC doit apparaître
au dos de l’appareil de mesure, qui se trouve à l’intérieur de l’émetteur. Pour plus de détails, reportezvous au manuel de l’émetteur.
-38-
7-24-14, OIZUMI-GAKUEN-CHO, NERIMA-KU, TOKYO 178-8686 JAPAN
TEL:+81(0)3-3978-2335 FAX:+81(0)3-3978-5229
JC1097571 06.07.PF
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.