Seca 754, 761, 750, 762, 760 User Manual [it]

seca
750/754
seca
seca
760
761/762
D
Gesundheit
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für Präzision, Zuverlässigkeit und gutes Design entschie den. Vom führenden Hersteller für medizi­nische Personenwaagen, mit mehr als 150 Jahren Erfahrung.
Heute finden Sie unter dem Dach seca Präzision für die Gesundheit:
Medizinisches Wiegen und privates Wiegen.
GB
Precision for Health
With this purchase, you have decided on precision, reliability and a good design.
­From the leading manufacturer of medical scales with over 150 years experience. To day, however, our slogan seca
Precision for Health includes much more: Medical scales and scales for the private use.
F
La précision au service
de la santé
En achetant ce pèse-personne, vous avez choisi la précision, la fiabilité et le design d’un fabricant de grande renommée ayant plus de 150 ans d’expérience dans le do
­maine de la pesée medicale.
seca met depuis toujours ses compétences au service de la santé et s’impose aujo urd’hui non seulement dans le domaine du pesage médical et pesage privé.
-
-
E
Precisión para la salud
En su compra Usted se ha decidido por precisión, fiabilidad y una buena forma de presentación. Del fabricante lider en balan zas médicas para personas, con más de 150 años de experiencia. Ahora Usted se encuentra bajo el techo de seca, precisión para la salud:
pesade médico pesado en privado.
I
Precisione per la
salute
seca con oltre 150 anni di esperienza nella
­produzione di bilance per uso medico e do
miciliare, è il partner di chi sceglie la preci­sione e la garanzia unitamente all’affidabilità che il controllo del peso richiede.
2
P
Precisão para a saúde
Com a aquisição desta balança optou pela precisão, fiabilidade e um bom design. Concebida pelo fabricante líder no merca
-
do de balanças médicas para pesar pesso­as, com mais de 150 anos de experiência.
Sob o lema "Precisão para a saúde", a seca opera actualmente nos domínios da pesa gem médica e particular.
-
-
D GB F
So funktioniert’s
Transportsicherungen entfernen: Roten Sicherungsstift auf der Unterseite drehen und heraus ziehen. Die Sicherung oberhalb der An­zeige abziehen, umdrehen und wieder einsetzen. Die Sicherung dient so nun als Abstandshalter zur Wand oder Ähnlichem.
• Anzeige auf Null bringen. Das Rädchen ist direkt unter der Null.
-
And this is how it
functions
Remove the transportation pro­tection. Twist the red protecting pin which can be found under neath the scale, and then pull out. Pull off the protective part above the display, turn it over and put it back in. ve part now serves as a spacer against a wall or similar.
• Set the display to zero. The small wheel can be found directly below the zero.
The protecti-
-
L’important, c’est
la préparation
Grâce aux dispositifs de bloca­ge, le transport du pèse-per­sonne s’effectue en toute sécurité. Dévisser puis enlever la vis plastique rouge située au dos de l’appareil. Oter le dispo sitif de blocage au-dessus du cadran, le faire pivoter, puis le remettre en place. sent servir d'entretoise par rap­port au mur, par exemple.
• Avant toute utilisation, effectuer la mise à zéro de l’appareil à l’aide de la molette de tarage si tuée sous le cadran.
Il peut à pré-
-
-
Pflege
Mit üblichen Reinigungs- und Pfle gemitteln. Keine Scheuermittel be­nutzen!
Bei abgenommenem Skalenring, lässt sich das Skalenglas von innen putzen (
Ring nach links drehen und abneh­men. Wieder aufsetzen und nach rechts drehen.
seca 760, 761/762
).
Care
-
Use normal cleaning agents. Do not use scouring agents.
The scale ring glass can be cleaned from the inside when re moved (
Just turn the ring to the left and then remove. Place back in posi tion and turn to the right.
seca 760, 761/762
L’entretien
L’entretien de l’appareil s’effectue tout simplement, avec des pro duits de nettoyage, courants. II ne faut surtout pas utiliser des pro
-
).
duits rècurants. Pour nettoyer l’intérieur du verre,
oter tout simplement le cercle situé
­autor de celuici puis soulever le
verre ( pour cela lecercle retenant le verre en le faisant pivoter de droite à gauche puis remonter de la même façon cercle en le faisant pivoter celle fois-ci de gauche à droite.
seca 760, 761/762
-
-
). Oter
3
E I P
Funciona así
Retirar los seguros de transporte: girar la clavija roja de seguridad que se encuentra por debajo y retirarla. Tire del seguro por encima de la indicación, gíre lo y vuélvalo a insertar. Ahora el seguro sirve como separador de la pared o simi lar.
• Poner el indicador en cero. La ruedecita se encuentra directamente debajo del cero.
-
-
Funzionamento
Rimuovere le sicurezze di trasporto. Ruotare il dispositivo di plastica rosso, posto al centro, verso il basso ed estrar lo. Rimuovere il fermo al di sopra del di­splay, ruotarlo e reinserirlo. Il fermo viene così utilizzato come distanziatore dalla parete o simili.
• Qualora la lancetta non fosse sullo 0 (ze­ro), muovere la rotella situata sotto lo zero per una regolazione fine.
-
É assim que funciona
Retire as travas de transporte: rode o pino de segurança vermelho na parte de baixo e puxe-o para fora. o dispositivo de segurança por cima da indicação, rode-o e torne a colocá-lo. O dispositivo de segurança serve para manter a distância em relação à parede ou outro objecto.
• Repor a indicação a zero. A rodinha encontra-se directamente por baixo do zero.
Retire
Cuidado
Con los productos usuales de limpieza y cuidado. No utilizar productos de fregar!
Sacando el anillo de la escala, se puede limpiar por dentro el vidrio de la escala (
seca 760, 761/762
Girar et anillo hacia la izquierda y sacarlo. Colocar y girar hacia la derecha.
).
Manutenzione e pulizia
La bilancia non necessita di manutenzione particolare; per la pulizia si raccomande l’utilizzo di detergenti di uso comune.
Non usare prodotti abrasivi! Togliendo l’anello della scala è possibilie
pulire dall’interno il vetro della scala (
760, 761/762
Girare l’anello verso sinislra e rimuoverlo. Applicare anello e girarlo a destra.
4
Conservação
seca
).
Com os produtos de limpeza e conserva ção convencionais. Não utilize produtos abrasivos!
Com o anel da escala removido, é possível limpar o vidro da escala por dentro (
seca 760, 761/762
Gire o anel para a esquerda e retire-o. Volte a colocá-lo e gire-o para a direita.
).
-
D GB F
Gewährleistung
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrika tionsfehler zurückzuführen sind, gilt eine dreijährige Gewährleistungsfrist ab Liefe rung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Bat­terien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Ko sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Trans porte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autori siert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge­währleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
-
-
-
-
-
Warranty
A three-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor ma terials or workmanship. All moveable parts – batteries, cables, mains units, rechargea ble batteries etc. – are excluded. Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on pro duction of the receipt. No further claims can be entertained. The costs of transport in both directions will be borne by the custom er should the equipment be located any­where other than the customer’s premises. In the event of transport damage, claims under warranty can be honoured only if the complete original packaging was used for any transport and the scale secured and at tached in that packaging just as it was when originally packed. All the packaging should therefore be retained.
A claim under warranty will not be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by seca to do so.
We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter.
-
-
-
-
-
Garantie
Une garantie de trois ans à compter de la date de livraison est accordée pour les dé fauts de matière et de fabrication. Cette ga­rantie ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les câ bles, les adaptateurs secteur, les accumu­lateurs etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur pré sentation de la quittance d’achat par le client. Aucune autre demande de répara tion ne peut être prise en compte. Les frais de transport sont à la charge du client si l’appareil n’est pas installé à la même adresse que celle du client. En cas d’en dommagements dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué uniquement si l’emballage d’origine complet a été utilisé pour les transports et si la balance a été im mobilisée et fixée conformément à l’embal­lage initial. Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.
Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
-
-
-
-
-
-
5
E I P
Garantía
Garantizamos tres años de garantía a partir de la fecha de entrega por los fallos debidos a fallos de material o de fabricación. Se ex cluyen todas las piezas móviles como p. ej. pilas, cables, equipos de alimentación, acu muladores, etc. Los fallos que recaigan du­rante el periodo de garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de compra. Otros derechos no pueden tenerse en con sideración. El transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se encuentra en otro lugar de la sede del cliente.
Sólo se concederán derechos de garantía en casos de daños de transporte, si en el transporte se usó el embalaje original y la báscula se aseguró y sujetó tal como en su estado original. Por lo tanto, conserve to das las piezas de embalaje.
La garantía caduca si el aparato es abierto por personas que no han sido autorizadas expresamente para ello por seca.
Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de garantía al vendedor del país respectivo.
-
-
-
-
Garanzia
Per difetti che si possono ricondurre ad er rori di materiale o di fabbricazione vale un termine di garanzia di tre anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi, alimentatori, accu mulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che sono coperti dalla garanzia, verranno elimi nati gratuitamente per il cliente contro pre­sentazione della ricevuta d’acquisto. Non è possibile prendere in considerazione altre pretese. I costi del trasporto di andata e di ritorno sono a carico del cliente, se l’appa recchio si trova in un luogo diverso dal do­micilio del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia si possono far valere solo, se per il trasporto si è utilizzato l’imballaggio originale completo e la bilancia vi è stata fissata in modo conforme allo sta to dell’imballaggio originale. Conservate quindi le parti dell’imballaggio.
Non vi è nessuna garanzia, se l’apparec­chio è stato aperto da persone, che non sono state esplicitamente autorizzate a ciò dalla seca.
Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei casi previsti dalla garanzia direttamente al venditore del rispettivo Paese.
-
-
-
-
-
Garantia
A garantia para falhas decorrentes de defei to do material ou de fabrico é de 3 anos, a partir da data do fornecimento. Excluem-se todas as partes móveis, como sejam pilhas, cabos, alimentadores, acumuladores, etc.. As falhas abrangidas pela garantia serão corrigidas gratuitamente mediante a apre sentação do talão de compra. Não serão ti­das em conta outras reclamações. Os custos de transporte de e para as instala ções do cliente, caso se aplique, ficará a cargo do cliente. No caso de danos de transporte, a garantia só se aplica se tiver sido utilizada a embalagem original comple ta para acondicionar a balança, de forma bem imobilizada e fixa, tal como se encon trava originalmente. Por este motivo, guar­de todos os componentes da embalagem.
A garantia cessa se o aparelho tiver sido aberto por pessoas não expressamente autorizadas, pela seca, para o efeito.
Solicitamos aos nossos clientes de fora da Alemanha que, caso tenham direito à ga rantia, se dirijam directamente ao revende­dor do país onde se encontram.
-
-
-
-
-
-
6
PL
Precyzja dla
zdrowia
Decydując się na zakup tego produktu, wybrali Państwo precyzję, niezawodność i wzornictwo. Jego producent jest wiodącym przedsiębiorstwem w branży medycznych wag osobowych posiadającym ponad 150-letnie doświadczenie. Dziś znajdą Państwo w ofercie firmy seca precyzyjne wyroby służące pielęgnacji zdrowia: wagi medyczne i wagi do użytku ­prywatnego.
przyjemne dla oka
Tak to działa
Usunąć zabezpieczenia trans­portowe:
obrócić i wyciągnąć znajdujący się na spodzie czerwony kołek zabezpieczający. Następnie wyciągnąć zabezpie­czenie umieszczone nad wyświetlaczem, obrócić je i włożyć w to samo miejsce. Zabezpieczenie to pełni teraz funkcję elementu dystansowe go, utrzymującego wymaganą odległość od ściany itp.
• Wyzerować wyświetlacz. Odpowiednie pokrętło znajduje
się bezpośrednio pod zerem.
-
Pielęgnacja
Za pomocą typowych środków do czyszczenia i pielęgnacji. Nie stosować żadnych środków do szorowania! Po wyjęciu tarczy ze skalą można od wewnątrz wyczyścić szybkę (seca 760, 761/762). Obrócić pierścień w lewo i zdjąć. Ponownie nałożyć i obrócić w
prawo.
Gwarancja
Na braki spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy trzyletniej gwarancji (licząc od dnia dostawy). Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze, akumulatory itp. Usterki podlegające gwarancji są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Nie uwzględnia się innych roszczeń. Jeżeli urządzenie znajduje się w siedziba klienta, koszty transportu do naprawy i z naprawy ponosi klient. W przypadku uszkodzeń transportowych roszczenia z gwarancji można zgłaszać tylko pod warunkiem, że do transportu użyto
kompletnego, oryginalnego opakowania, a produkt zabezpieczono i zamocowano
miejscu innym niż
tytułu
w
opakowaniu zgodnie ze stanem oryginalnym. Dlatego należy przechowywać wszystkie elementy opakowania. Jeżeli urządzenie zostałoby otwarte przez osobę, która nie posiada wyraźnej autoryzacji producenta, wszelkie prawa z wygasają. Klientów zagranicznych prosimy, aby w przypadku usterek objętych gwarancją zwracali się bezpośrednio do sprzedawcy w
danym kraju.
tytułu gwarancji
7
seca deutschland
Medical Scales and Measuring Systems seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg • Germany
Phone • +49 (0)40 20 00 00 0 Fax • +49 (0)40 20 00 00 50
E-mail • info@seca.com
All contact data under www.
17-10-06-270g/09 G
seca
.com
group
deutschland
france
united kingdom
north america
schweiz
zhong guo
nihon
mexico
austria
Loading...