Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für Präzision,
Zuverlässigkeit und gutes Design entschie
den. Vom führenden Hersteller für medizinische Personenwaagen, mit mehr als 150
Jahren Erfahrung.
Heute finden Sie unter dem Dach seca
Präzision für die Gesundheit:
Medizinisches Wiegen und privates
Wiegen.
GB
Precision for Health
With this purchase, you have decided on
precision, reliability and a good design.
From the leading manufacturer of medical
scales with over 150 years experience. To
day, however, our slogan seca
Precision for Health includes much more:
Medical scales and scales for the private
use.
F
La précision au service
de la santé
En achetant ce pèse-personne, vous avez
choisi la précision, la fiabilité et le design
d’un fabricant de grande renommée ayant
plus de 150 ans d’expérience dans le do
maine de la pesée medicale.
seca met depuis toujours ses compétences
au service de la santé et s’impose aujo
urd’hui non seulement dans le domaine du
pesage médical et pesage privé.
-
-
E
Precisión para la salud
En su compra Usted se ha decidido por
precisión, fiabilidad y una buena forma de
presentación. Del fabricante lider en balan
zas médicas para personas, con más de
150 años de experiencia. Ahora Usted se
encuentra bajo el techo de seca, precisión
para la salud:
pesade médico pesado en privado.
I
Precisione per la
salute
seca con oltre 150 anni di esperienza nella
produzione di bilance per uso medico e do
miciliare, è il partner di chi sceglie la precisione e la garanzia unitamente all’affidabilità
che il controllo del peso richiede.
2
P
Precisão para a saúde
Com a aquisição desta balança optou pela
precisão, fiabilidade e um bom design.
Concebida pelo fabricante líder no merca
-
do de balanças médicas para pesar pessoas, com mais de 150 anos de experiência.
Sob o lema "Precisão para a saúde", a seca
opera actualmente nos domínios da pesa
gem médica e particular.
-
-
DGBF
So funktioniert’s
•
Transportsicherungen entfernen:
Roten Sicherungsstift auf der
Unterseite drehen und heraus
ziehen.
Die Sicherung oberhalb der Anzeige abziehen, umdrehen und
wieder einsetzen. Die Sicherung
dient so nun als Abstandshalter
zur Wand oder Ähnlichem.
• Anzeige auf Null bringen.
Das Rädchen ist direkt unter der
Null.
-
And this is how it
functions
•
Remove the transportation protection. Twist the red protecting
pin which can be found under
neath the scale, and then pull
out. Pull off the protective part
above the display, turn it over
and put it back in.
ve part now serves as a spacer
against a wall or similar.
• Set the display to zero.
The small wheel can be found
directly below the zero.
The protecti-
-
L’important, c’est
la préparation
•
Grâce aux dispositifs de blocage, le transport du pèse-personne s’effectue en toute
sécurité. Dévisser puis enlever
la vis plastique rouge située au
dos de l’appareil. Oter le dispo
sitif de blocage au-dessus du
cadran, le faire pivoter, puis le
remettre en place.
sent servir d'entretoise par rapport au mur, par exemple.
• Avant toute utilisation, effectuer
la mise à zéro de l’appareil à
l’aide de la molette de tarage si
tuée sous le cadran.
Il peut à pré-
-
-
Pflege
Mit üblichen Reinigungs- und Pfle
gemitteln. Keine Scheuermittel benutzen!
Bei abgenommenem Skalenring,
lässt sich das Skalenglas von innen
putzen (
Ring nach links drehen und abnehmen. Wieder aufsetzen und nach
rechts drehen.
seca 760, 761/762
).
Care
-
Use normal cleaning agents. Do
not use scouring agents.
The scale ring glass can be
cleaned from the inside when re
moved (
Just turn the ring to the left and
then remove. Place back in posi
tion and turn to the right.
seca 760, 761/762
L’entretien
L’entretien de l’appareil s’effectue
tout simplement, avec des pro
duits de nettoyage, courants. II ne
faut surtout pas utiliser des pro
-
).
duits rècurants.
Pour nettoyer l’intérieur du verre,
oter tout simplement le cercle situé
autor de celuici puis soulever le
verre (
pour cela lecercle retenant le verre
en le faisant pivoter de droite à
gauche puis remonter de la même
façon cercle en le faisant pivoter
celle fois-ci de gauche à droite.
seca 760, 761/762
-
-
). Oter
3
EIP
Funciona así
•
Retirar los seguros de transporte:
girar la clavija roja de seguridad que se
encuentra por debajo y retirarla. Tire del
seguro por encima de la indicación, gíre
lo y vuélvalo a insertar. Ahora el seguro
sirve como separador de la pared o simi
lar.
• Poner el indicador en cero.
La ruedecita se encuentra directamente
debajo del cero.
-
-
Funzionamento
•
Rimuovere le sicurezze di trasporto.
Ruotare il dispositivo di plastica rosso,
posto al centro, verso il basso ed estrar
lo. Rimuovere il fermo al di sopra del display, ruotarlo e reinserirlo. Il fermo viene
così utilizzato come distanziatore dalla
parete o simili.
• Qualora la lancetta non fosse sullo 0 (zero), muovere la rotella situata sotto lo
zero per una regolazione fine.
-
É assim que funciona
•
Retire as travas de transporte:
rode o pino de segurança vermelho na
parte de baixo e puxe-o para fora.
o dispositivo de segurança por cima da
indicação, rode-o e torne a colocá-lo. O
dispositivo de segurança serve para
manter a distância em relação à parede
ou outro objecto.
• Repor a indicação a zero.
A rodinha encontra-se directamente por
baixo do zero.
Retire
Cuidado
Con los productos usuales de limpieza y
cuidado. No utilizar productos de fregar!
Sacando el anillo de la escala, se puede
limpiar por dentro el vidrio de la escala
(
seca 760, 761/762
Girar et anillo hacia la izquierda y sacarlo.
Colocar y girar hacia la derecha.
).
Manutenzione e pulizia
La bilancia non necessita di manutenzione
particolare; per la pulizia si raccomande
l’utilizzo di detergenti di uso comune.
Non usare prodotti abrasivi!
Togliendo l’anello della scala è possibilie
pulire dall’interno il vetro della scala (
760, 761/762
Girare l’anello verso sinislra e rimuoverlo.
Applicare anello e girarlo a destra.
4
Conservação
seca
).
Com os produtos de limpeza e conserva
ção convencionais. Não utilize produtos
abrasivos!
Com o anel da escala removido, é possível
limpar o vidro da escala por dentro
(
seca 760, 761/762
Gire o anel para a esquerda e retire-o.
Volte a colocá-lo e gire-o para a direita.
).
-
DGBF
Gewährleistung
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrika
tionsfehler zurückzuführen sind, gilt eine
dreijährige Gewährleistungsfrist ab Liefe
rung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind
hiervon ausgenommen. Mängel, die unter
die Gewährleistung fallen, werden für den
Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung
kostenlos behoben. Weitere Ansprüche
können nicht berücksichtigt werden. Ko
sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu
Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät
an einem anderen Ort als dem Sitz des
Kunden befindet. Bei Transportschäden
können Gewährleistungsansprüche nur
geltend gemacht werden, wenn für Trans
porte die komplette Originalverpackung
verwendet und die Waage darin gemäß
dem originalverpackten Zustand gesichert
und befestigt wurde. Bewahren Sie daher
alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das
Gerät durch Personen geöffnet wird, die
hierzu nicht ausdrücklich von seca autori
siert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer
des jeweiligen Landes zu wenden.
-
-
-
-
-
Warranty
A three-year warranty from date of delivery
applies to defects attributable to poor ma
terials or workmanship. All moveable parts
– batteries, cables, mains units, rechargea
ble batteries etc. – are excluded. Defects
which come under warranty will be made
good for the customer at no charge on pro
duction of the receipt. No further claims can
be entertained. The costs of transport in
both directions will be borne by the custom
er should the equipment be located anywhere other than the customer’s premises.
In the event of transport damage, claims
under warranty can be honoured only if the
complete original packaging was used for
any transport and the scale secured and at
tached in that packaging just as it was
when originally packed. All the packaging
should therefore be retained.
A claim under warranty will not be honoured
if the equipment is opened by persons not
expressly authorised by seca to do so.
We would ask our customers abroad to
contact their local sales agent in the event
of a warranty matter.
-
-
-
-
-
Garantie
Une garantie de trois ans à compter de la
date de livraison est accordée pour les dé
fauts de matière et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces
amovibles, telles que les batteries, les câ
bles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la
garantie sont réparés gratuitement sur pré
sentation de la quittance d’achat par le
client. Aucune autre demande de répara
tion ne peut être prise en compte. Les frais
de transport sont à la charge du client si
l’appareil n’est pas installé à la même
adresse que celle du client. En cas d’en
dommagements dus au transport, le cas de
garantie peut être invoqué uniquement si
l’emballage d’origine complet a été utilisé
pour les transports et si la balance a été im
mobilisée et fixée conformément à l’emballage initial. Tous les éléments de
l’emballage doivent par conséquent être
conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué
si l’appareil est ouvert par des personnes
qui ne sont pas explicitement autorisées
par seca.
Nous prions nos clients à l’étranger de bien
vouloir contacter directement le revendeur
de leur pays respectif pour les cas de
garantie.
-
-
-
-
-
-
5
EIP
Garantía
Garantizamos tres años de garantía a partir
de la fecha de entrega por los fallos debidos
a fallos de material o de fabricación. Se ex
cluyen todas las piezas móviles como p. ej.
pilas, cables, equipos de alimentación, acu
muladores, etc. Los fallos que recaigan durante el periodo de garantía se subsanarán
gratis presentando el recibo de compra.
Otros derechos no pueden tenerse en con
sideración. El transporte de ida y vuelta corre
a cargo del cliente, si el aparato se encuentra
en otro lugar de la sede del cliente.
Sólo se concederán derechos de garantía
en casos de daños de transporte, si en el
transporte se usó el embalaje original y la
báscula se aseguró y sujetó tal como en su
estado original. Por lo tanto, conserve to
das las piezas de embalaje.
La garantía caduca si el aparato es abierto
por personas que no han sido autorizadas
expresamente para ello por seca.
Rogamos a los clientes extranjeros que se
dirijan ante un caso de garantía al vendedor
del país respectivo.
-
-
-
-
Garanzia
Per difetti che si possono ricondurre ad er
rori di materiale o di fabbricazione vale un
termine di garanzia di tre anni a partire dalla
consegna. Tutte le parti mobili come, ad
esempio, batterie, cavi, alimentatori, accu
mulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che
sono coperti dalla garanzia, verranno elimi
nati gratuitamente per il cliente contro presentazione della ricevuta d’acquisto. Non è
possibile prendere in considerazione altre
pretese. I costi del trasporto di andata e di
ritorno sono a carico del cliente, se l’appa
recchio si trova in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di danni dovuti
al trasporto i diritti di garanzia si possono far
valere solo, se per il trasporto si è utilizzato
l’imballaggio originale completo e la bilancia
vi è stata fissata in modo conforme allo sta
to dell’imballaggio originale. Conservate
quindi le parti dell’imballaggio.
Non vi è nessuna garanzia, se l’apparecchio è stato aperto da persone, che non
sono state esplicitamente autorizzate a ciò
dalla seca.
Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei
casi previsti dalla garanzia direttamente al
venditore del rispettivo Paese.
-
-
-
-
-
Garantia
A garantia para falhas decorrentes de defei
to do material ou de fabrico é de 3 anos, a
partir da data do fornecimento. Excluem-se
todas as partes móveis, como sejam pilhas,
cabos, alimentadores, acumuladores, etc..
As falhas abrangidas pela garantia serão
corrigidas gratuitamente mediante a apre
sentação do talão de compra. Não serão tidas em conta outras reclamações. Os
custos de transporte de e para as instala
ções do cliente, caso se aplique, ficará a
cargo do cliente. No caso de danos de
transporte, a garantia só se aplica se tiver
sido utilizada a embalagem original comple
ta para acondicionar a balança, de forma
bem imobilizada e fixa, tal como se encon
trava originalmente. Por este motivo, guarde todos os componentes da embalagem.
A garantia cessa se o aparelho tiver sido
aberto por pessoas não expressamente
autorizadas, pela seca, para o efeito.
Solicitamos aos nossos clientes de fora da
Alemanha que, caso tenham direito à ga
rantia, se dirijam directamente ao revendedor do país onde se encontram.
-
-
-
-
-
-
6
PL
Precyzja dla
zdrowia
Decydując się na zakup tego
produktu, wybrali Państwo precyzję,
niezawodność i
wzornictwo. Jego producent jest
wiodącym przedsiębiorstwem w
branży medycznych wag
osobowych posiadającym ponad
150-letnie doświadczenie.
Dziś znajdą Państwo w ofercie firmy
seca precyzyjne wyroby służące
pielęgnacji zdrowia:
wagi medyczne i wagi do użytku prywatnego.
przyjemne dla oka
Tak to działa
•
Usunąć zabezpieczenia transportowe:
obrócić i wyciągnąć znajdujący
się na spodzie czerwony kołek
zabezpieczający.
Następnie wyciągnąć zabezpieczenie umieszczone nad
wyświetlaczem, obrócić je i
włożyć w to samo miejsce.
Zabezpieczenie to pełni teraz
funkcję elementu dystansowe
go, utrzymującego wymaganą
odległość od ściany itp.
• Wyzerować wyświetlacz.
Odpowiednie pokrętło znajduje
się bezpośrednio pod zerem.
-
Pielęgnacja
Za pomocą typowych środków do
czyszczenia i pielęgnacji. Nie
stosować żadnych środków do
szorowania!
Po wyjęciu tarczy ze skalą można
od wewnątrz wyczyścić szybkę
(seca 760, 761/762).
Obrócić pierścień w lewo i zdjąć.
Ponownie nałożyć i obrócić
w
prawo.
Gwarancja
Na braki spowodowane błędami
materiałowymi albo produkcyjnymi
udzielamy trzyletniej gwarancji
(licząc od dnia dostawy).
Gwarancja nie obejmuje części
ruchomych, takich jak baterie,
kable, zasilacze, akumulatory itp.
Usterki podlegające gwarancji są
usuwane bezpłatnie za okazaniem
dowodu zakupu. Nie uwzględnia się
innych roszczeń. Jeżeli urządzenie
znajduje się w
siedziba klienta, koszty transportu
do naprawy i z naprawy ponosi
klient. W przypadku uszkodzeń
transportowych roszczenia z
gwarancji można zgłaszać tylko pod
warunkiem, że do transportu
użyto
kompletnego, oryginalnego
opakowania, a produkt
zabezpieczono i zamocowano
miejscu innym niż
tytułu
w
opakowaniu zgodnie ze stanem
oryginalnym. Dlatego należy
przechowywać wszystkie elementy
opakowania.
Jeżeli urządzenie zostałoby otwarte
przez osobę, która nie posiada
wyraźnej autoryzacji producenta,
wszelkie prawa z
wygasają.
Klientów zagranicznych prosimy,
aby w przypadku usterek objętych
gwarancją zwracali się
bezpośrednio do sprzedawcy
w
danym kraju.
tytułu gwarancji
7
seca deutschland
Medical Scales and Measuring Systems
seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg • Germany