seca 750 User Manual

seca 761
seca 750/760
seca 762
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
DGBFRITESPTPL
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 101

Deutsch

Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . 4
1.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . 4
1.2 Funktionsbeschreibung . . . . . . 4
1.3 Anwenderqualifikation . . . . . . . 4
2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 5
2.1 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . 5
2.2 Grundlegende
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 5
Umgang mit dem Gerät . . . . . . 5
Vermeidung von Infektionen . . . 6 Vermeidung von Verletzungen . 6 Vermeidung von
Geräteschäden . . . . . . . . . . . . 7
Umgang mit
Messergebnissen . . . . . . . . . . . 7
Umgang mit
Verpackungsmaterial . . . . . . . . 8
3. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Kennzeichen am Gerät und auf
dem Typenschild . . . . . . . . . . . 9
3.3 Kennzeichen auf der
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Bevor es richtig los geht… . . . . 11
4.1 Sicherungsstift entfernen . . . . 11
4.2 Transportsicherung entfernen . 11
4.3 Wandabstandshalter
aufstecken . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Waage aufstellen . . . . . . . . . . 12
5. Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Anzeige justieren . . . . . . . . . . 12
5.2 Wiegevorgang durchführen . . 13
6. Hygienische Aufbereitung . . . . . 14
6.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . 14
Skalenring und Skala
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . 15
6.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 16
8. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 17
9. Wartung/Nacheichung . . . . . . . . 18
9.1 Informationen zur Wartung
(seca 750/760/762) . . . . . . . . 18
9.2 Informationen zur
Nacheichung (seca 761) . . . . 18
10. Technische Daten . . . . . . . . . . 19
10.1 Allgemeine Technische
Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.2 Wägetechnische Daten . . . . 20
10.3 Umrechnungshilfe . . . . . . . . 21
11. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . 22
13. Konformitätserklärung . . . . . . 22
• 3

1. GERÄTEBESCHREIBUNG

1.1 Verwendungszweck

Die mechanische seca Kreiszeigerwaage kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.
Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbestimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernährungszustandes und unterstützt den behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentscheidung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der Gewichtswerterfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.

1.2 Funktionsbeschreibung

Bei einer mechanischen Kreiszeigerwaage erfolgt die Gewichtserfassung über ein Lasthebelsystem.
Vor jedem Wiegevorgang kann der Nullpunkt manuell mit einem Stellrad justiert werden.
Geeichte Waagen werden mit einer kg-Skala ausgeliefert.
Ungeeichte Waagen sind modellabhängig mit einer kg-, lbs-, kg/lbs- oder einer kg/sts-Skala erhältlich.

1.3 Anwenderqualifikation

Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden.
4 •
Deutsch

2. SICHERHEITSHINWEISE

2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung

GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes.

2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise

Umgang mit dem Gerät • Beachten Sie die Hinweise in dieser
Gebrauchsanweisung.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
Lassen Sie Wartungen und Nacheichungen regelmäßig durchführen, wie im ent­sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
Sicherheitshinweise • 5
Technische Veränderungen am Gerät sind
unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör
und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
Vermeidung von
Infektionen
Vermeidung von
Verletzungen
WARNUNG!
Infektionsgefahr
Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen
Abständen hygienisch auf, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
ansteckenden Krankheiten hat.
Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
offenen Wunden oder infektiösen Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung kommen können.
WARNUNG!
Verletzung durch Sturz
Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und
eben steht.
Stützen Sie Personen mit eingeschränkter
Motorik beim Betreten und Verlassen der Waage.
Verwenden Sie diese Waage ausschließlich
für Personen, die während des Wiegevor­ganges selbstständig stehen können.
Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform nicht direkt an den Kanten betritt oder verlässt.
Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt und ver­lässt.
WARNUNG!
Rutschgefahr
Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform
trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
6 •
Deutsch
Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene
Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt.
Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt und ver­lässt.
Vermeidung von
Geräteschäden
Umgang mit
Messergebnissen
ACHTUNG!
Geräteschaden
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder
Vibrationen aus.
Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine
Funktionskontrolle durch, wie im ent­sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt ist.
Scharfe Reinigungsmittel können die Ober-
flächen beschädigen. Verwenden Sie aus­schließlich ein weiches Tuch, das Sie gegebenenfalls mit milder Seifenlauge anfeuchten.
Verwenden Sie ausschließlich Desinfektions-
mittel, die für empfindliche Oberflächen geeig­net sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich.
WARNUNG!
Patientengefährdung
Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät unterstützt den behandelnden Arzt bei der Diagnoseerstellung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose und
zur Einleitung von Therapien müssen neben der Anwendung dieses Gerätes gezielte Untersuchungen durch den behandelnden Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
Die Verantwortung für Diagnosen und die
daraus abgeleiteten Therapien liegt beim behandelnden Arzt.
Sicherheitshinweise • 7
VORSICHT!
Patientengefährdung
Um Fehlinterpretationen zu vermeiden, dürfen Messergebnisse für medizinische Zwecke ausschließlich in SI-Einheiten (Gewicht: Kilogramm, Länge: Meter) angezeigt und verwendet werden.
Verwenden Sie Messergebnisse
ausschließlich in SI-Einheiten.
Die Verwendung von Messergebnissen in
Nicht-SI-Einheiten liegt allein in der Verantwortung des Anwenders.
Wenn Ihre Waage keine SI-Einheiten
anzeigen kann, können Sie die Umrechnungshilfe in diesem Dokument verwenden.
ACHTUNG!
Inkonsistente Messergebnisse
Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Mess-
werte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Kran­kenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind.
Wenn Messwerte an eine seca PC-Software
oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass die Mess­werte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind.
Umgang mit
Verpackungsmaterial
8 •
WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstick-ungsgefahr dar.
Bewahren Sie Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf.
Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht
mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. Verwenden Sie nach Möglichkeit wiederverwertbare Materialien.
HINWEIS:
Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z. B. Rücksendung zur Wartung).
Deutsch

3. ÜBERSICHT

2
1
3
seca 760/761/762:
21
3
seca 750:

3.1 Bedienelemente

Nr. Bedienelement Funktion
1
2
3
Einstellrad Dient zum Justieren der Anzeige
• Schützt Zeiger und Zifferblatt
Skalenring
Transport-
sicherung
• Kann für Reinigungszwecke entfernt werden (nicht
seca 750)
• Verhindert Relativbewegungen zwischen Wiegeplattform und Gehäuseunterteil während des Transportes
• Kann als Wandabstandshalter verwendet werden

3.2 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild

Text/Symbol Bedeutung
Modell Modellnummer
Ser. No. Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten
e
Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung einer Waage benutzt wird (geeichte Modelle)
Übersicht • 9
Text/Symbol Bedeutung
d
Wert in Masseeinheiten, der die Differenz angibt zwischen den Werten zweier benachbarter Teilstriche
Waage der Eichklasse IIII nach Richtlinie 2014/31/EU
XX
0
kg
• Skalenbereich unterhalb der Mindestlast: In diesem Bereich aus technischen Gründen keine aussagefähigen Messergebnisse möglich
Gerät ist konform mit Richtlinien der EG.
M: Konformitätsmarke nach Richtlinie 2014/31/EU über nichtselbsttätige Waagen (geeichte Modelle)
• Einheit der Skala (hier: kg)
M
16
0102 0123
16: (Beispiel: 2016) Jahr, in dem die Konformitätserklä­rung durchgeführt und die CE-Kennzeichnung angebracht wurde (geeichte Modelle)
0102: Benannte Stelle Metrologie (geeichte Modelle)
0123: Benannte Stelle Medizinprodukte

3.3 Kennzeichen auf der Verpackung

Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung
10 •
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung
Verpackung hier öffnen
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden
Deutsch

4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…

4.1 Sicherungsstift entfernen

Click!
1. Drehen Sie den Sicherungsstift an der Gehäuseunterseite eine viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie den Sicherungsstift heraus.
HINWEIS:
Bewahren Sie den Sicherungsstift für einen späteren Transport der Waage auf.

4.2 Transportsicherung entfernen

Ziehen Sie die Transportsicherung vom Gehäuse-
unterteil ab.
HINWEIS:
Bewahren Sie die Transportsicherung für
einen späteren Transport der Waage auf.
Sie können die Transportsicherung als
Wandabstandshalter verwenden (siehe „Wandabstandshalter aufstecken“ auf Seite 11).

4.3 Wandabstandshalter aufstecken

Wenn Sie die Waage nah an einer Wand aufstellen möchten, empfehlen wir, die Transportsicherung (siehe Abschnitt „Transportsicherung entfernen“) als Wandabstandshalter zu verwenden. So vermeiden Sie, dass die Wiegeplattform die Wand berührt und das Messergebnis verfälscht wird.
Bevor es richtig los geht… • 11

4.4 Waage aufstellen

1. Richten Sie die Transportsicherung aus, wie in der nebenstehenden Zeichnung dargestellt.
2. Stecken Sie die Transportsicherung auf das Gehäuseunterteil.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Weiche Bodenbeläge, z. B. Teppiche, können das Messergebnis verfälschen.
Stellen Sie die Waage so auf, dass sie
ausschließlich mit den Gerätefüßen Bodenkontakt hat.
Stellen Sie die Waage auf einen festen und ebenen
Untergrund.

5. WIEGEN

5.1 Anzeige justieren

12 •
VORSICHT!
Personenschäden
Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle“ auf Seite 16 beschrieben.
Um aussagefähige Messwerte zu erhalten, müssen Sie vor jeder Anwendung sicherstellen, dass der Zeiger der Waage auf „0“ steht.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Prüfen Sie die aktuelle Position des Zeigers.
Deutsch
3. Bewegen Sie das Stellrad so, dass der Zeiger auf
0“ steht.
– Drehen im Uhrzeigersinn: Zeiger bewegt sich
gegen den Uhrzeigersinn
– Drehen gegen den Uhrzeigersinn: Zeiger
bewegt sich im Uhrzeigersinn

5.2 Wiegevorgang durchführen

VORSICHT!
Verletzung des Patienten durch Sturz
Personen mit eingeschränkter Motorik können stürzen, wenn sie versuchen, die Waage zu betreten oder zu verlassen.
Stützen Sie Personen mit eingeschränkter
Motorik beim Betreten und Verlassen der Waage.
Verwenden Sie diese Waage ausschließlich
für Personen, die während des Wiegevorganges selbstständig stehen können.
1. Stellen Sie sicher, dass der Zeiger der Waage auf
0“ steht.
2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten
und ruhig stehen zu bleiben.
3. Lesen Sie das Messergebnis ab.
HINWEIS:
Wenn Ihre Waage Messwerte ausschließlich in „lbs“ anzeigt, können Sie die Umrechnungshilfe auf Seite 21 verwenden, um Messwerte in kg­Werte zu konvertieren.
4. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu verlassen.
Wiegen • 13

6. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG

Click!
ACHTUNG!
Geräteschäden
Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen.
Verwenden Sie ausschließlich chlor- und
alkoholfreie Desinfektionsmittel, die explizit für Acrylglas und andere empfindliche Oberflächen geeignet sind (Wirkstoff: z. B. quartäre Ammoniumverbindungen).
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinen Spiritus oder Benzin.

6.1 Reinigung

Gehäuse reinigen
Skalenring und Skala
reinigen
Feuchten Sie bei Bedarf ein weiches Tuch mit einer
milden Seifenlauge an und wischen Sie das Gerät damit ab.
Um die Innenflächen des Skalenringes und die Skala zu reinigen, können Sie den Skalenring von der Wiegeplattform abnehmen (nicht
1. Drehen Sie den Skalenring gegen den Uhrzeigersinn.
seca 750).
14 •
Deutsch
2. Nehmen Sie den Skalenring ab.
Click!
ACHTUNG!
Geräteschaden
Zeiger und Skala des Gerätes sind frei zugänglich, wenn der Skalenring abgenommen wurde. Werden diese Teile beschädigt, sind keine aussagekräftigen Messergebnisse möglich.
Stellen sicher, dass Zeiger und Skala
während der Reinigung nicht beschädigt werden.
3. Reinigen Sie folgende Teile mit einem weichen
Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge anfeuchten:
–Skala – Innenflächen des Skalenringes
4. Setzen Sie den Skalenring wieder auf das Gehäuse.

6.2 Desinfektion

5. Drehen Sie den Skalenring im Uhrzeigersinn wieder
fest.
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desinfektionsmittel für
empfindliche Oberflächen und Acrylglas geeignet ist.
2. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des
Desinfektionsmittels.
Hygienische Aufbereitung • 15
3. Desinfizieren Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch, das Sie mit einem geeigneten Desinfektionsmittel anfeuchten.
Frist Komponente
Vor jeder Messung mit
direktem Hautkontakt
Nach jeder Messung mit direktem Hautkontakt
Bei Bedarf

6.3 Sterilisation

Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig.

7. FUNKTIONSKONTROLLE

Führen Sie vor jeder Anwendung eine Funktions-
kontrolle durch.
Zu einer vollständigen Funktionskontrolle gehören:
• Sichtprüfung auf mechanische Beschädigung
• Sicht-und Funktionsprüfung der Anzeigeelemente
• Funktionsprüfung aller im Kapitel „Übersicht“
dargestellten Bedienelemente
Sollten Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?“ zu beheben.
Wiegeplattform
Wiegeplattform
Skalenring und Sichtscheibe
16 •
Deutsch

8. WAS TUN, WENN…?

Störung Ursache/Beseitigung
... die Waage keinen Gewichtswert anzeigt?
... die Waage keinen plausiblen Gewichtswert anzeigt?
Gerät ist nicht betriebsbereit
- Transportsicherung entfernen
• Zeiger steht vor dem Wiegen nicht auf „0“
-Anzeige justieren
• Kraftnebenschluss, Waage berührt z. B. eine Wand oder der Patient stützt sich an einer Wand ab.
- Abstand zur Wand erhöhen
- Transportsicherung als Wandabstandshalter
verwenden
- Patient bitten, selbstständig auf der Waage zu
stehen
VORSICHT!
Personenschäden
Wenn Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?“ behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden.
Lassen Sie das Gerät durch den seca service
oder einen autorisierten Servicepartner reparieren.
Beachten Sie den Abschnitt „Wartung/
Nacheichung“ auf Seite 18.
Was tun, wenn…? • 17

9. WARTUNG/NACHEICHUNG

9.1 Informationen zur Wartung (seca 750/760/762)

Das Produkt muss sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung im Abstand von 3 bis 5 Jahren.
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen.
Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie
unter www.seca.com oder senden Sie eine
E-Mail an service@seca.com.

9.2 Informationen zur Nacheichung (seca 761)

Wir empfehlen, vor der Nacheichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen.
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen.
Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie
unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com.
Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Personen durchführen.
Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind.
18 •
Deutsch

10.TECHNISCHE DATEN

10.1 Allgemeine Technische Daten

Allgemeine Technische Daten
Abmessungen
• Tiefe
•Breite
•Höhe Eigengewicht seca 750 ca. 3,5 kg Abmessungen
• Tiefe
•Breite
•Höhe Abmessungen seca 762
• Tiefe
•Breite
•Höhe Eigengewicht seca 760/761/762 ca. 3,5 kg Temperaturbereich
• Betrieb
• Lagerung
•Transport Luftdruck
• Betrieb
• Lagerung
•Transport Luftfeuchtigkeit
• Betrieb
• Lagerung
•Transport Medizinprodukt nach
Richtlinie 93/42/EWG
seca 750
seca 760/761
+10 °C bis +40 °C (50 °F bis 104 °F)
-10 °C bis +65 °C (14 °F bis 149 °F)
-10 °C bis +65 °C (14 °F bis 149 °F)
700 - 1060 hPa 700 - 1060 hPa 700 - 1060 hPa
30 % - 80 % nicht kondensierend
0 % - 95 % nicht kondensierend 0 % - 95 % nicht kondensierend
Klasse I mit Messfunktion
477 mm 317 mm 117 mm
470 mm 303 mm 118 mm
470 mm 303 mm 118 mm
Technische Daten • 19

10.2 Wägetechnische Daten

Wägetechnische Daten seca 761
Eichung nach Richtlinie 2014/31/EU Klasse IIII Höchstlast 150 kg Mindestlast 10 kg Teilung 1 kg Nulleinstellbereich 20 kg Genauigkeit bei Ersteichung:
• 10 kg bis 50 kg
• 50 kg bis 150 kg
Wägetechnische Daten seca 750/760/762
Höchstlast 150 kg / 320 lbs / 23 sts Mindestlast 10 kg / 20 lbs / 1 sts Teilung Teilung Nulleinstellbereich 20 kg / 45 lbs / 3 sts Genauigkeit:
seca 750/760 1 kg / 1 lbs / 1 lbs seca 762 0,5 kg / 1 lbs / 1 lbs
• 10 kg bis 80 kg
• 80 kg bis 150 kg
• 20 lbs bis 180 lbs
• 180 lbs bis 320 lbs
• 1 sts bis 12 sts
• 12 sts bis 23 sts
±0,5 kg
±1 kg
±1 kg
±1,25 %
±2,2 lbs
±1,25 %
±0,2 sts
±1,25 %
20 •
Deutsch

10.3 Umrechnungshilfe

220 lbs = ~ 100 kg*
120 lbs = ~ 54 kg*
* 1 lb = 453,59237 g
500 g
1 lb
Teilung:
Einige Modelle zeigen Messwerte ausschließlich in „lbs“ an. Für diese Modelle können Sie die folgende Umrechnungshilfe verwenden, um Messwerte in kg-Werte zu konvertieren.
Technische Daten • 21

11.ENTSORGUNG

Dieses Gerät besteht aus hochwertigen Rohstoffen, die wiederverwendet werden können. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den lokalen Gesetzen und Bestimmungen Ihres Landes.

12.GEWÄHRLEISTUNG

Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.

13.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
22 •

English

English
CONTENTS
1. Device description . . . . . . . . . . . 24
1.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . 24
1.2 Functional description . . . . . . . 24
1.3 User qualification . . . . . . . . . . 24
2. Safety information . . . . . . . . . . . . 25
2.1 Safety information in this
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2 Basic safety precautions . . . . . 25
Handling the instrument . . . . . 25
Avoiding infections . . . . . . . . . 26
Avoiding injury . . . . . . . . . . . . 26
Avoiding damage to the
device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Handling the measurement
results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Handling the packaging
material . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1 Controls/Features . . . . . . . . . . 29
3.2 Information on device and on
rating plate . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.3 Information on the packaging . 30
4. Before you get started … . . . . . . 31
4.1 Removing the locking pin . . . . 31
4.2 Removing the transport lock . . 31
4.3 Fitting the wall spacer . . . . . . . 31
4.4 Aligning the scale . . . . . . . . . . 32
5. Weighing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.1 Adjusting the display . . . . . . . . 32
5.2 Performing weighing . . . . . . . . 33
6. Hygienic reprocessing . . . . . . . . 33
6.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cleaning housing . . . . . . . . . . 33
Cleaning scale ring and scale . 34
6.2 Desinfection . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 35
7. Function check . . . . . . . . . . . . . . 35
8. What do I do if …? . . . . . . . . . . . 36
9. Maintenance/Recalibration . . . . 36
9.1 Information on servicing
(seca 750/760/762) . . . . . . . . 36
9.2 Information on recalibration
(seca 761) . . . . . . . . . . . . . . . 37
10. Technical data . . . . . . . . . . . . . . 37
10.1 General technical data . . . . . 37
10.2 Technical data, weighing . . . 38
10.3 Conversion tool . . . . . . . . . . 39
11. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
13. Declaration of conformity . . . . 40
• 23

1. DEVICE DESCRIPTION

1.1 Intended use

The mechanical seca flat dial scale is mainly used in hospitals, medical practices and inpatient care facilities in accordance with national regulations.
The scale is for conventional determination of weight and establishment of general state of nutrition; it assists the physician supervising treatment in making a diagnosis or deciding on a course of treatment.
To make an accurate diagnosis, however, other specific examinations have to be ordered by the physician and their results taken into account, in addition to determining a weight value.

1.2 Functional description

With a mechanical dial scale weight is calculated via a load lever system.
Before weighing takes place, the zero point can be manually reset each time with the adjusting wheel.
Calibrated scales are supplied with a kg scale. Uncalibrated scales are supplied with a kg, lbs, kg/lbs
or a kg/sts scale depending on the model.

1.3 User qualification

24 •
The device may only be operated by healthcare professionals.
English

2. SAFETY INFORMATION

2.1 Safety information in this manual

DANGER!
Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur.
WARNING!
Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result.
CAUTION!
Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this information, minor to moderate injuries may result.
NOTICE!
Used to identify possible incorrect usage of the device. If you fail to take note of this information, you may damage the device, or the measured results may be incorrect.
NOTE
Includes additional information about use of the device.

2.2 Basic safety precautions

Handling the instrument • Please take note of the information in these
instructions for use.
• Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a component of the device and must be available at all times.
CAUTION!
Patient hazard, damage to device
Have servicing and subsequent verification
carried out regularly as described in the rele­vant section of this document.
Technical modifications may not be made to
the device. The device does not contain any parts for servicing by the user. Only have ser­vicing and repairs performed by an authorized
Safety information • 25
seca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com.
Only use original seca accessories and spare
parts, otherwise seca will not grant any warranty.
Avoiding infections WARNING!
Risk of infection
Hygienically reprocess the scale regularly as described in the respective section in this document.
Make sure that the patient has no infectious
diseases.
Make sure that the patient has no open
wounds or infectious skin alterations, which may come into contact with the device.
Avoiding injury WARNING!
Injury from falls
Ensure that the device is positioned firmly and
level.
Support people with restricted mobility when
they step onto and off the scale.
Only use this scale for patients who are able
to stand on their own when being weighed.
Make sure that the patient does not step onto
and off the weighing platform right at the edges.
Make sure that the patient steps onto and off
the weighing platform slowly and safely.
WARNING!
Danger of slipping
Ensure that the weighing platform is dry
before the patient steps onto it.
Ensure that the patients feet are dry before he
or she steps onto the weighing platform.
Make sure that the patient steps onto and off
the weighing platform slowly and safely.
26 •
English
Avoiding damage to the
device
NOTICE!
Damage to device
Make sure not to drop the device.
► ►Do not expose the device to any impact or
vibration.
Perform function controls regularly as
described in the relevant section in this docu­ment. Do not operate the device if it is dam­aged or not working properly.
Caustic detergents may damage the sur-
faces. Only use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of the device.
Only use disinfectants suitable for sensitive
surfaces. Suitable disinfectants are available from specialist dealers.
Handling the
measurement results
WARNING!
Patient hazard
This device is no diagnostic device. It simply assists the treating physician in establishing a diagnosis.
In order to make a precise diagnosis and ini-
tiate therapeutic measures, besides determi­nation of the weight, further targeted examinations must be set up by the physi­cian, and their results must be considered.
The responsibility for diagnosis and treatment
lies with the treating physician.
CAUTION!
Patient hazard
In order to avoid misinterpretations, test results for medical use must be displayed and used in SI units (weight: kilograms, length: metres) only.
Use the results exclusively in SI units.The use of measurement results in non-SI
units is the sole responsibility of the user.
If your scale is unable to display SI units, you
can use the conversion tool in this document.
Safety information • 27
NOTICE!
Inconsistent measuring results
Before you save measurement values deter-
mined using this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital infor­mation system), make sure that the measure­ment values are plausible.
If measurement values are transmitted to
seca PC software or a hospital information system, make sure prior to further use that the measurement values are plausible and are assigned to the correct patient.
Handling the packaging
material
WARNING!
Risk of suffocation
Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard.
Keep packaging material out of reach of
children.
In the event that the original packing material
may not be available anymore, only use plas­tic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation. Use recyclable materi­als if possible.
NOTE
Keep the original packing material for future use (e.g. returning for maintenance service).
28 •
English

3. OVERVIEW

2
1
3
seca 760/761/762:
21
3
seca 750:

3.1 Controls/Features

No. Control/Feature Function
1
Adjusting wheel For adjusting the display.
2
3
Scale ring
Transport lock
• Protects the pointer and dial
• Can be removed for cleaning (not
• Prevents any relative movement between the weighing platform and lower section of the housing during transport
• Can be used as a wall spacer.
seca 750)

3.2 Information on device and on rating plate

Text/Symbol Meaning
Model Model number
Ser. no. Serial number
Follow instructions for use
e
d
Value in units of measurement used to classify and calibrate a scale (calibrated models) Value in units of measurement which gives the difference between two consecutive display values
Class IIII scale in compliance with directive 2014/31/EU
Overview • 29
Text/Symbol Meaning
XX
kg
0
• Unit used for scale (here: kg)
• Part of scale below the minimum load: For technical reasons no meaningful measured results possible in this range
Device complies with EC standards and directives.
M: Conformity label according to Directive 2014/31/ EU governing non-automatic weighing instruments (verified models)
M
16
0102 0123
16: (Example: 2016) Year in which the declaration of conformity was completed and the CE symbol was applied (verified model)
0102: Notified body metrology (verified models)
0123: Notified body medical products

3.3 Information on the packaging

Protect from moisture
Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position.
Fragile Do not throw or drop.
Permitted min. and max. temperature for transport and storage
Permitted min. and max. moisture for transport and storage
Open packaging here
Packaging material can be disposed of through recycling programs
30 •
Loading...
+ 110 hidden pages