seca 703 operation manual

seca 703
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 160
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Deutsch

Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . .4
1.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . .4
1.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . .4
2. Sicherheitsinformationen. . . . . . . . . .5
2.1 Grundlegende
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . .5
2.2 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .5
2.3 Umgang mit Batterien und
Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . .7
3.2 Symbole im Display . . . . . . . . . .8
3.3 Kennzeichen auf dem
Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . .10
4. Bevor es richtig los geht… . . . . . . . 11
4.1 Montage der Säule . . . . . . . . . .11
4.2 Stromversorgung herstellen . . .12
Batterie einlegen . . . . . . . . . . . .12
Netzgerät anschließen
(optional). . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.3 Waage aufstellen . . . . . . . . . . .13
5. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.1 Wiegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Wiegevorgang starten . . . . . . . . 13
Säuglinge/Kleinkinder wiegen
(2 in 1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD). . . . . . . . . . . .14
Body Mass Index ermittlen und
bewerten (BMI) . . . . . . . . . . . . .15
BMI automatisch berechnen
und ausdrucken . . . . . . . . . . . .16
Messergebnisse an
Funkempfänger senden . . . . . .16
Waage ausschalten. . . . . . . . . .17
5.2 Weitere Funktionen (Menü) . . . . 17
Im Menü navigieren. . . . . . . . . . 18
Gespeicherte Werte automatisch
löschen (AClr) . . . . . . . . . . . . . .18
Zusatzgewicht dauerhaft
speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . .19
Autohold-Funktion aktivieren
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Signaltöne aktivieren (BEEP) . . .20
Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . . 20
Gewichtseinheit umschalten
(Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Werkseinstellungen
wiederherstellen (RESET) . . . . . 21
6. Das Funknetzwerk seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . .22
seca Funkgruppen . . . . . . . . . . 22
Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Geräteerkennung . . . . . . . . . . .24
6.2 Waage in einer Funkgruppe
betreiben (Menü). . . . . . . . . . . . 24
Funkmodul aktivieren (SYS) . . . 24 Funkgruppe einrichten (Lrn) . . . 25 Automatische Übertragung
aktivieren (ASend). . . . . . . . . . . 27
Druckoption wählen (APrt) . . . .27
Uhrzeit einstellen (Time) . . . . . .27
7. Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . . .29
9. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.1 Informationen zu Wartung. . . . . 30
10. Technische Daten . . . . . . . . . . . . .31
11. Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
12.1 Entsorgung des Gerätes. . . . . 33
12.2 Batterien und Akkus. . . . . . . . 33
13. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . 33
• 3

1. GERÄTEBESCHREIBUNG

1.1 Herzlichen Glückwunsch!

Mit der elektronischen Personenwaage seca 703 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben.
Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.

1.2 Verwendungszweck

Die elektronische Personenwaage seca 703 kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsäch­lich in Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.
Bei einigen Varianten dieser Waage kann die Gewichts­anzeige zwischen Kilogramm (kg), Pounds (lbs) und Stones (sts) umgeschaltet werden. Das Gewicht wird innerhalb weniger Sekunden ermittelt.
Neben der konventionellen Bestimmung des Gewich­tes bietet die Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet.
Über das Funknetzwerk Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit der Software seca analytics 105 und
seca 360° wireless USB adapter 456 ausge-
dem statteten PC übertragen werden.
seca 703 ist auf Rollen verfahrbar und aufgrund
Die des geringen Stromverbrauches mit einem Batteriesatz über lange Zeit mobil einsetzbar.
seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des
seca 360° wireless können
4 •
Deutsch

2. SICHERHEITSINFORMATIONEN

2.1 Grundlegende Sicherheitshinweise

• Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die darin enthaltene Konformitätserklärung sorgfältig auf.
• Stellen Sie sicher, dass die Waage einen sicheren Stand auf einem geraden ebenen Untergrund hat.
• Lassen Sie die Waage nicht fallen. Setzen Sie die Waage keinen heftigen Stößen aus.
• Wenn Sie die Waage mit einem Netzteil betreiben, verlegen Sie das Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr entsteht.
• Lassen Sie regelmäßig Wartungen durchfüh­ren siehe “Wartung” auf Seite 30.
• Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus­schließlich von einem autorisierten Ser­vicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com.
• Verwenden Sie ausschließlich Original seca­Zubehör und -Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
• Halten Sie mit HF-Geräten wie z.B. Mobil­telefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu ver­meiden.

2.2 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung

GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversi­blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
Sicherheitsinformationen • 5
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversi­blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes.

2.3 Umgang mit Batterien und Akkus

Dieses Gerät wird mit 6 Mignon-Batterien, Typ AA ausgeliefert. Dieser Batterietyp ist nicht wiederauf­ladbar. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung
Batterien enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können.
– Versuchen Sie nicht, Batterien wieder
aufzuladen. – Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht. – Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht. – Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie betroffene Stellen mit reichlich
klarem Wasser und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf.
6 •
Deutsch

3. ÜBERSICHT

1 2
4
3
5
6
7
9
8

3.1 Bedienelemente

ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung
– Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp/Akkutyp siehe “Batterie einlegen” auf Seite 12.
– Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus
gleichzeitig aus. – Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet,
entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann
keine Säure in das Gerät laufen.
Nr. Bedienelement Funktion
1
2
Ein- und Ausschalten der Waage
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: 2 in 1-Funktion aktivieren
• Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert erhöhen
Übersicht • 7
Nr. Bedienelement Funktion
A B
C
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren
3
4
5 6 7 8
9
Display
Batteriefach Aufnahme für 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt
Netzanschluss
Transportrollen Auf diesen Rollen kann die Waage verfahren werden
Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten
- Langes Drücken: Menü aufrufen
•Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert verringern
Enter-Taste
• Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet):
- Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite
Geräte (PC mit USB-Funkmodul) senden
- Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken
(Funkdrucker)
•Im Menü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Eingestellten Wert speichern
Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration des Gerätes
Dient zum Anschluss eines optional erhältlichen Netz­gerätes

3.2 Symbole im Display

Symbol Bedeutung
A
B
C
8 •
Batterien sind schwach
Betrieb mit Netzgerät
Nicht eichfähige Funktion aktiv
Deutsch

3.3 Kennzeichen auf dem Typenschild

0123
Text/Symbol Bedeutung
Modell Modellnummer
Type Typenbezeichnung
Ser. No. Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
Für USA:
FCC ID
IC
Zulassungsnummer des Gerätes bei der US Behörde Federal Communications Commission FCC Für Kanada: Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada
Gerät ist konform mit Normen und Richtlinien der EG.
Symbol der FCC (USA)
-+
Gerät nur mit Gleichstrom betreiben
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
Übersicht • 9

3.4 Menü-Struktur

Reg. Devices (Mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
System
on
off
PT Weight
PT
Net Weight
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
on
off
Autoclear
Navigation:
Menü aufrufen:
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Gruppe (ID):
Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
- Drei Kanäle pro Funkgruppe (insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0 - 99
- Jede Kanalzahl nur einmal verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: im Display keine Leer­zeichen)
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
10 •
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 17).
Deutsch

4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…

4.1 Montage der Säule

Die Säule mit der LCD-Anzeige kann in zwei Positionen montiert werden. Dadurch legen Sie fest, in welche Richtung die Anzeige lesbar ist - zur Standfläche hin oder gegenüber.
1. Stecken Sie die Säulenblende auf die Säule.
2. Setzen Sie die Säule in der gewünschten Richtung in die Aussparung.
3. Verschrauben Sie die Säule von unten mit der Wägeplattform.
Legen Sie eventuell die Waage vorsichtig auf die Seite, um die Schrauben festzuziehen.
4. Verbinden Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Stecker des Anzeigenkabels auf der Unterseite der Wägeplattform.
ACHTUNG!
Fehlfunktion durch Montagefehler
Wenn die Kabel so montiert werden, dass sie unter Spannung stehen, z.B. wenn Sie stark gebogen oder Stecker abgeknickt sind, kann es zu fehlerhaften Anzeigen und zum Ausfall des Displays kommen.
– Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht zu
stark gebogen sind und dass Stecker nicht abgeknickt werden.
– Sorgen Sie für Zugentlastung, indem Sie alle
Kabel in den entsprechenden Halterungen verlegen.
5. Befestigen Sie die Kabel in den entsprechenden Halterungen.
6. Stellen Sie anschließend die Waage wieder aufrecht hin.
7. Schieben Sie die Säulenblende ganz herunter, bis sie auf der Wägeplattform einrastet.
Bevor es richtig los geht… • 11

4.2 Stromversorgung herstellen

Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit Batterien oder mit einem als Zubehör erhältlichen Netzgerät.
Batterie einlegen Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt (im
Lieferumfang enthalten).
1. Drücken Sie auf den Verschluss des Batteriefachs.
2. Klappen Sie den Deckel des Batteriefaches herunter.
3. Nehmen Sie die Batterie-Halterung heraus.
4. Legen Sie die Batterien in die Halterung.
HINWEIS:
Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien (Markierungen in der Batteriehalterung). Sollte die Anzeige Sie eine der Batterien verkehrt herum eingelegt oder die Batterien sind leer.
5. Legen Sie die Halterung mit den Batterien in das Batteriefach.
6. Schließen Sie das Batteriefach.
bAtt im Display erscheinen, haben
Netzgerät anschließen
(optional)
12 •
Die Waage kann mit einem als Zubehör erhältlichen Netzgerät betrieben werden.
WARNUNG!
Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte
Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden.
– Verwenden Sie ausschließlich original seca
Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung.
1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung not­wendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der Waage.
3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose.
Deutsch

4.3 Waage aufstellen

Fußschrauben
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z.B auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.
– Stellen Sie die Waage so auf, dass sie
ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat.
1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen
Untergrund.
2. Richten Sie die Waage durch Drehen der Fuß-
schrauben aus.

5. BEDIENUNG

5.1 Wiegen

Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Drücken Sie die Start-Taste.
In der Anzeige erscheint Elemente des Displays kurz angezeigt. Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige
0.00 im Display erscheint.
Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol in der Anzeige.
3. Betreten Sie die Waage und bleiben Sie ruhig
stehen.
4. Lesen Sie das Messergebnis ab.
se[A, dann werden alle
Säuglinge/Kleinkinder
wiegen (2 in 1)
Mit Hilfe der 2 in 1-Funktion können Sie das Gewicht von Säuglingen und Kleinkindern ermitteln. Dazu wird das Kind während des Wiegens von einem Erwach­senen auf dem Arm gehalten. Gehen Sie folgenderma­ßen vor:
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Bitten Sie den Erwachsenen, sich auf die Waage zu
stellen.
Bedienung • 13
3. Lesen Sie das Messergebnis ab.
4. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/2 in 1) gedrückt, bis die Meldung NET im Display erscheint.
Das Gewicht wird gespeichert.
0.00 erscheint im Display.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch wechselndes Ausgangs­gewicht
Wenn das Wiegen des Kindes mit einem ande­ren Ausgangsgewicht durchgeführt wird, kann das Gewicht des Kindes nicht korrekt ermittelt werden.
– Stellen Sie sicher, dass das Wiegen des
Kindes immer mit dem Erwachsenen stattfindet, mit dem das Ausgangsgewicht ermittelt wurde.
– Stellen Sie sicher, dass sich das Gewicht des
Erwachsenen nicht ändert, z.B. durch Ablegen eines Kleidungsstückes.
5. Bitten Sie den Erwachsenen, das Kind mit auf die Waage zu nehmen. Das Gewicht des Kindes wird angezeigt. Das - Symbol, das - Symbol sowie die Mel­dungen „HOLD“ und „NET“ werden angezeigt.
6. Bitten Sie den Erwachsenen, mit dem Kind die Waage zu verlassen.
7. Um die 2 in 1-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Pfeil-Taste (hold/2 in 1), bis das - Symbol, das - Symbol sowie die Meldungen „HOLD“ und
„NET“ nicht mehr angezeigt werden oder schalten Sie die Waage aus.
14 •
Messergebnis
dauerhaft
anzeigen (HOLD)
Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen.
Deutsch
3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/2 in 1).
Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemes­sen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funk­tion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt.
4. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/2 in 1). Das - Symbol und die Meldung „HOLD“ werden
nicht mehr angezeigt.
HINWEIS:
Wenn die Autohold-Funktion aktiviert ist, wird der Gewichtswert automatisch dauerhaft ange­zeigt. siehe “Autohold-Funktion aktivieren (Ahold)” auf Seite 19.
Body Mass Index
ermittlen und bewerten
(BMI)
Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körper­gewicht zueinander in Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z.B. das Idealgewicht nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (bmi/menu).
Die Meldung "BMI" erscheint. Im Display blinken Pfeile. Die zuletzt eingegebene Körpergröße wird ange-
zeigt.
3. Sie können die angezeigte Körpergröße über-
nehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Körpergröße einstellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste
(send/print).
5. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten
und ruhig stehen zu bleiben.
6. Lesen Sie den BMI ab und vergleichen ihn mit den
weiter unten angegebenen Kategorien.
7. Um die BMI-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie
kurz die Enter-Taste (send/print).
Bedienung • 15
BMI Bewertung
unter 18,5
zwischen 18,5 und 24,9
zwischen 25 und 30 (Präadipositas)
über 30
Der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorliegen. Eine Gewichtszunahme ist empfeh­lenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfähigkeit zu verbes­sern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.
Der Patient ist normalgewichtig. Er darf bleiben, wie er ist.
Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht. Er sollte sein Gewicht reduzieren, wenn bereits eine Krankheit vorliegt (z.B. Diabetes, Bluthochdruck, Gicht, Fettstoffwechselstörun­gen).
Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwech­sel, Kreislauf und Knochen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.
BMI automatisch
berechnen und
ausdrucken
Messergebnisse an
Funkempfänger senden
Wenn Sie diese Waage zusammen mit einem Funkdru­cker und einem Längenmessstab aus dem
wireless
automatisch berechnen lassen und ausdrucken.
1. Führen Sie die Wägung durch.
2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der
3. Führen Sie die Längenmessung durch.
4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) des
Wenn die Waage in ein seca 360° wireless Funknetz­werk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (Funkdrucker, PC mit USB Funkmodul) senden..
System verwenden, können Sie den BMI
HINWEIS:
Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe “Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 22).
Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet,
aber nicht ausgedruckt.
Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet. Länge, Gewicht und BMI werden ausgedruckt.
seca 360°
16 •
Deutsch
Drücken Sie die Enter-Taste (send/print).
rF* ….
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
PT Weight
PT
Net Weight
on
off
Autoclear
–Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle
empfangsbereiten Geräte senden
– Langer Tastendruck: Messergebnis am
Funkdrucker ausdrucken
Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste.
HINWEIS:
Im Batteriebetrieb, schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird.

5.2 Weitere Funktionen (Menü)

Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.
* Die Beschreibung des Menüpunktes „rF“ finden Sie
im Abschnitt “Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)” auf Seite 24.
Bedienung • 17
Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen wird.
Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Dis­play (hier: Autohold „Ahold“).
3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: Dämpfung „Fil“).
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print).
Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier Stufe „0“).
5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un­termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil­Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird.
6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf und verfahren Sie in der be­schriebenen Weise.
HINWEIS:
Wird für ca. 24 Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü automatisch verlassen.
Gespeicherte Werte
automatisch löschen
18 •
(AClr)
Um zu vermeiden, dass nicht mehr aktuelle Mess­ergebnisse im Speicher des Gerätes verbleiben und zu einer fehlerhaften BMI-Berechnung führen, können Sie die Waage so einstellen, dass Messergebnisse nach 5 Minuten automatisch gelöscht werden.
HINWEIS:
Bei einigen Modellen ist diese Funktion werk­seitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „AClr“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung:
–On –Off
4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Deutsch
Zusatzgewicht
dauerhaft
speichern
(Pt)
Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatz­gewicht dauerhaft speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Beispiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern, und immer dann vom Messergebnis abziehen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus.
Die Meldung „Pt“ erscheint.
2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Im Display blinken Pfeile. Das zuletzt gespeicherte Zusatzgewicht wird
angezeigt.
3. Sie können den gespeicherten Wert übernehmen
oder mit den Pfeil-Tasten verändern.
HINWEIS:
Wenn Sie den Wert „0“ eingeben, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird nicht mehr im Display angezeigt.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
5. Bitten Sie den Patienten sich auf die Waage zu
stellen. Das Gewicht des Patienten wird angezeigt. Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde automa­tisch abgezogen.
6. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im
Menü erneut den Punkt „Pt“ aus.
7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Die Funktion ist deaktiviert. Das Menü wird automatisch verlassen.
Autohold-Funktion
aktivieren (Ahold)
Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas­tung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren.
HINWEIS:
• Bei einigen Modellen ist diese Funktion werk­seitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
Bedienung • 19
• Unabhängig von der hier gewählten Ein­stellung, wird in der 2in1-Funktion das Gewicht des Kindes immer per Autohold ermittelt.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Ahold“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung:
–On –Off
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Signaltöne aktivieren
(BEEP)
Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signal­ton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Auto­hold von Bedeutung.
HINWEIS:
Die Funktion „Signalton bei stabilem Gewichts­wert“ ist werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „BEEP“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus:
– Press: Signalton bei Tastendruck – Hold: Signalton bei stabilem Gewichtswert.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung:
–On –Off
6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signal­töne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vor­gang.
Dämpfung einstellen
20 •
(Fil)
Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z.B. durch Patientenbe­wegungen) reduzieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Fil“ aus.
Deutsch
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus.
–0: geringe Dämpfung – 1: mittlere Dämpfung – 2: starke Dämpfung
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Gewichtseinheit
umschalten (Unit)
Werkseinstellungen
wiederherstellen
(RESET)
Bei ungeeichten Waagen können Sie die Einheit (Unit) auswählen, in der Sie sich das Gewicht anzeigen las­sen wollen.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Unit“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Wählen Sie die Einheit aus, in der Sie sich das
Gewicht anzeigen lassen wollen:
– Kilogamm (kg) – Pounds (lbs) – Stones (sts)
3. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Für folgende Funktionen können Sie die Werksein­stellungen wiederherstellen:
Funktion Werkseinstellung
Autohold (Ahold) modellabhängig Signalton (Press) off Signalton (Hold) on Dämpfung (Fil) 0 Autoclear (Aclear) modellabhängig Pre-Tara (Pt) 0 kg Körperlänge für Body Mass Index (BMI) Gewichtseinheit kg Funkmodul (SYS) off Autosend (ASend) off Autoprint (APrt) off
170 cm
Bedienung • 21
HINWEIS:
1
0
Bei der Wiederherstellung der Werksein­stellungen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informationen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten. Funkgruppen müssen nicht wieder neu eingerichtet werden.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Reset“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt
und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird.

6. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS

6.1 Einführung

Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen­tation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich:
• seca Funkdrucker
• PC mit seca USB-Funkmodul
seca Funkgruppen Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit
Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern. Sollen mehrere Sender und Empfänger gleichen Typs betrieben wer­den, können mit diesem Gerät bis zu 3 Funkgruppen (0, 1, 2) eingerichtet werden.
Das Einrichten von mehreren Funkgruppen gewährleis­tet die zuverlässige und korrekt adressierte Über­tragung von Messwerten, wenn mehrere Untersuch­ungsräume mit jeweils vergleichbarer Geräteaus­stattung betrieben werden sollen.
Die maximale Entfernung zwischen Sendern und Empfängern beträgt ca. 10 Meter. Bestimmte örtliche
22 •
Gegebenheiten, z.B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern.
Deutsch
Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination
0
C1
C3
C2
möglich:
• 1 Babywaage
•1 Personenwaage
• 1 Längenmessstab
• 1 seca Funkdrucker
• 1 PC mit seca USB-Funkmodul
Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte
auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine Zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet.
Wenn Sie mit dieser Waage einer Funkgruppe ein­richten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu über­nehmen.
Sie können die Kanalzahlen (0 bis 99) auch manuell auswählen, zum Beispiel, wenn Sie mehrere Funkgrup­pen einrichten wollen.
Um eine störungsfreie Datenübertragung zu gewähr­leisten, müssen die Kanäle weit genug auseinander liegen. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens
30. Jede Kanalzahl darf für nur jeweils einen Kanal ver­wendet werden.
Beispielkonfiguration; Kanalzahlen bei Einrichtung von 3 Funkgruppen innerhalb einer Praxis:
• Funkgruppe 0: C1=_0, C2=30, C3=60
• Funkgruppe 1: C1=10, C2=40, C3=70
• Funkgruppe 2: C1=20, C2=50, C3=80
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 23
Geräteerkennung Wenn Sie mit der Waage einer Funkgruppe einrichten,
Reg. Devices (M)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
……
System
on
off
……
learn
sucht diese nach weiteren aktiven Geräten aus dem
seca 360° wireless System. Die erkannten Geräte wer-
den im Display der Waage als Module (z.B. MO 3) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
• 1: Personenwaage
• 2: Längenmessstab
• 3: Funkdrucker
• 4: PC mit seca USB-Funkmodul
•7: Babywaage
• 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung

6.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)

Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 18.
Funkmodul aktivieren
24 •
(SYS)
Das Gerät wird mit deaktiviertem Funkmodul aus­geliefert. Sie müssen es aktivieren, bevor Sie eine Funkgruppe einrichten können.
HINWEIS:
Wenn Sie das Funkmodul aktivieren, steigt der Stromverbrauch des Gerätes. Für den Betrieb des Gerätes in einem Funknetzwerk empfehlen wir die Verwendung eines Netzteiles.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
Deutsch
2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt
„SYS“ aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl.
4. Wählen Sie die Einstellung „on“.
5. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Funkgruppe einrichten
(Lrn)
Um eine Funkgruppe einzurichten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Rufen Sie das Menü auf.
3. Wählen Sie im Menü den Punkt „rf“ aus.
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
5. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „lrn“
(learn).
6. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk­gruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt.
Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert und Sie mit diesem Gerät eine weitere Funkgruppe ein­richten wollen, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „ID 1“).
7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe.
Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier C1 „0“).
Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl über­nehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1.
Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 2 (hier C2 „30“) vor.
Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl über­nehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen.
HINWEIS:
Die Darstellung zweistelliger Kanalzahlen erfolgt ohne Leerzeichen. Die Anzeige „C230“ bedeu­tet: Kanal „2“, Kanalzahl „30“.
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 25
9. Bestätigen Sie ihre Auswahl für Kanal 2. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 3 vor (hier C3 „60“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl über-
nehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 3. Die Meldung Das Gerät wartet auf Signale anderer funkfähiger
Geräte in Reichweite.
HINWEIS:
Bei einigen Geräten ist eine besondere Ein­schaltprozedur zu befolgen, wenn diese in einer Funkgruppe integriert werden sollen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes.
11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funk­gruppe integrieren wollen, z.B. einen Funkdrucker.
Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piep­ton hörbar.
HINWEIS:
Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk­gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie­ßend eine Druckoption wählen (Menü\rf\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rf\time).
12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in dieser Funkgruppe integrieren wollen.
13. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Suchvorgang zu beenden.
14. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten, um sich an­zeigen zulassen, welche Geräte erkannt wurden (hier: Mo 3 für einen Funkdrucker).
Wenn Sie mehrere Geräte in die Funkgruppe integ­riert haben, drücken Sie die Pfeil-Tasten mehrfach, um sicherzustellen, dass alle Geräte von der Waage erkannt wurden.
15. Verlassen Sie das Menü mit der Enter-Taste oder warten Sie, bis das Menü automatisch verlassen wird.
StOp erscheint im Display.
26 •
Deutsch
Automatische
Übertragung aktivieren
(ASend)
Sie können das Gerät so konfigurieren, dass die Mes­sergebnisse automatisch an alle empfangsbereiten und in der selben Funkgruppe angemeldeten Empfänger (z.B.: Funkdrucker, PC mit USB-Funkmodul) gesendet werden.
HINWEIS:
Wenn Sie einen Funkdrucker verwenden, stellen Sie sicher, dass als Druckoption nicht „off“ eingestellt ist (siehe “Druckoption wählen (APrt)” auf Seite 27).
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt
„ASend“ aus und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die Einstellung „on“ und bestätigen Sie
die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Druckoption wählen
(APrt)
Uhrzeit einstellen
(Time)
Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messer­gebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden.
HINWEIS:
Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt
„APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie die für Ihre Gerätekombination zu-
treffende Einstellung:
– HI: Messergebnisse von Längenmessgeräten – MA: Messergebnisse von Waagen – HI_MA: Messergebnisse von Längenmess-
geräten und Waagen
– off: Kein automatischer Druck, Drucken nur
durch langes Drücken der Enter-Taste wäh­rend des Wiegevorganges.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Sie können das System so konfigurieren, dass der Funkdrucker Ihren Messergebnissen automatisch Datum und Uhrzeit hinzufügt. Dazu müssen Sie einmalig Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen.
Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 27
HINWEIS:
Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „Time“ aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung für „Jahr (Year)“ wird ange-
zeigt.
4. Stellen Sie die korrekte Jahreszahl ein.
5. Bestätigen Sie die Auswahl.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4. ent­sprechend für „Monat“ ( ), „Tag“ ( (
hour) und Minute ( ).
7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den
Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck
Datum und Uhrzeit hinzu.
HINWEIS:
Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
dAy), Stunde

7. REINIGUNG

28 •
Reinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüb­lichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder Ähnliches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen.
Deutsch

8. WAS TUN, WENN…?

Störung Ursache/Beseitigung
… bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint?
… vor dem Wiegen nicht
0.00 erscheint?
… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?
… die Anzeige erscheint?
… die Anzeige erscheint?
… die Anzeige erscheint?
… die Anzeige erscheint?
... wenn nach dem Ein­schalten das erste Mal Messergebnisse gesen­det werden und zwei Signaltöne hörbar sind?
... im rf-Menü nur der Punkt „SYS“ sichtbar ist?
bAtt
St0p
Die Waage hat keine Stromversorgung.
- Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist
- Prüfen, ob Batterien eingelegt sind
Die Waage wurde vor dem Einschalten belastet.
- Waage entlasten
- Waage aus und wieder einschalten
Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf.
- Wartungsdienst benachrichtigen.
Die Batteriespannung lässt nach.
- Möglichst bald neue Batterien einlegen
Die Batterien sind leer.
- Neue Batterien einlegen
Die Höchstlast wurde überschritten.
- Waage entlasten
Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig.
- Waage in einer Umgebungstemperatur zwi­schen +10 °C und +40 °C aufstellen
- Ca.15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat
• Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden.
• Der Empfang wird durch in der Nähe befindliche HF-Geräte (z.B. Mobil-Telefone) gestört.
- Halten Sie mit HF-Geräten einen
Mindestabstand von 1 Meter zu Sendern und Empfängern im seca Funknetzwerk.
• Das Funkmodul ist deaktiviert.
- Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul akti-
vieren (SYS)” auf Seite 24).
– Stellen Sie sicher, dass die Waage in das
Funknetzwerk integriert ist.
– Stellen Sie sicher, dass der Empfänger
eingeschaltet ist.
HINWEIS:
Wird diese Störung nicht behoben, erfolgt bei weiteren Sendeversuchen keine erneute akustische Warnung.
Was tun, wenn…? • 29
Störung Ursache/Beseitigung
... im rf-Menü nur die Punkte „SYS“ und „lrn“ sichtbar sind?
... im rf-Menü die Punkte „APrt“ und „Time“ nicht sichtbar sind?
… die Anzeige erscheint?
… die Anzeige erscheint?
… die Anzeige erscheint?
… wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige
Er:X:11
Er:X:12
Er:X:16
Er:X:71 erscheint?
… wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige
Er:X:72 erscheint?
• Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine Funkgruppe eingerichtet.
- Funkgruppe einrichten (siehe “Funkgruppe
einrichten (Lrn)” auf Seite 25).
• kein Funkdrucker in der Funkgruppe angemeldet.
- Funkdrucker über den Menüpunkt „lrn“ in der
Funkgruppe anmelden (siehe “Funkgruppe einrichten (Lrn)” auf Seite 25).
Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden.
- Waage entlasten oder Gewicht gleich-
mäßiger verteilen
- Waage neu starten
Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden.
- Waage entlasten
- Waage neu starten.
Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnten nicht ermittelt werden.
- Waage neu starten
Keine Datenübertragung möglich, Funkmodul ist deaktiviert.
- Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul akti-
vieren (SYS)” auf Seite 24).
Keine Datenübertragung möglich, keine Funk­gruppe eingerichtet.
- Funkgruppe einrichten (siehe “Funkgruppe
einrichten (Lrn)” auf Seite 25).

9. WARTUNG

9.1 Informationen zu Wartung

Ihre seca-Waage verlässt das Werk mit einer Genau­igkeit besser ±0,15%. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine War­tung im Abstand von 3 bis 5 Jahren.
30 •
Deutsch
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
– Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen.
– Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie
unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com.

10.TECHNISCHE DATEN

Technische Daten seca 703
Abmessungen
•Tiefe
•Breite
•Höhe Eigengewicht 17 kg Temperaturbereich +10° C bis +40°C Ziffernhöhe 25 mm
Stromversorgung
Stromaufnahme
• mit deaktiviertem Funkmodul
• mit aktiviertem Funkmodul Maximale Laufzeit bei Batteriebetrieb
• mit deaktiviertem Funkmodul
• mit aktiviertem Funkmodul EN 60 601-1:
• schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II:
• elektromedizinisches Gerät, Typ B: Höchstlast
• Teilwägebereich 1
• Teilwägebereich 2 Mindestlast 2 kg Feinteilung
• Teilwägebereich 1
• Teilwägebereich 2 Tarierbereich 300 kg
520 mm 360 mm 930 mm
Batterie Netzgerät (optional)
ca. 32 mA ca. 50 mA
ca. 5.600 Minuten Netzgerät empfohlen
150 kg / 330 lbs / 24 sts 300 kg / 660 lbs / 47 sts
50 g / 0.1 lbs 100 g / 0.2 lbs
Technische Daten • 31
Technische Daten
Genauigkeit
•0 bis 70 kg
• 70 kg bis Maximallast
• 0 bis 150 lbs
• 150 lbs bis Maximallast
• 0 bis 11 sts
• 11 sts bis Maximallast
Funkübertragung
• Frequenzband
• Sendeleistung
• erfüllte Normen

11.ZUBEHÖR

Zubehör Artikelnummer
seca Funknetzwerk seca 360° wireless:
•Funkdrucker
seca 360° wireless printer 465
-
- seca 360° wireless printer advanced 466
•PC-Software
seca analytics 105
-
• USB-Funkmodul
seca 360° wireless USB adapter 456
Stromversorgung:
• Steckernetzgerät, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 150mA
• Switchmode Netzgerät: 100-240V~ / 50­60Hz / 12V= / 0.5A
Weiteres Zubehör
• Teleskop-Messstab seca 220, Messbereich: 890 - 2000 mm, Teilung: 1 mm, Material: Alu hart eloxiert, Schieber mit rastbarer Mess­zunge
• Teleskop-Messstab seca 220 (Doppel­teilung), Messbereich: 890 - 2000 mm und 35 " - 78 3/4 ", Teilung: 1 mm und 1/8 ", Material: Alu hart eloxiert, Schieber mit rast­barer Messzunge
seca 703
±100 g ±0,15% ±0.2 lbs ±0,15% ±0.2 lbs ±0.2 lbs
2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 30028, EN 301 489-1, -17
länderspezifische Varianten länderspezifische Varianten
anwendungsspezifische Lizenzpakete
456-00-00-009
68-32-10-252
68-32-10-265
220-17-14-004
220-18-14-004
32 •
Deutsch

12.ENTSORGUNG

12.1 Entsorgung des Gerätes

Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter:

12.2 Batterien und Akkus

Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schad­stoffe enthalten oder nicht. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus über kommunale Sammelstellen oder Sammelstellen des Handels zu entsorgen. Geben Sie Batterien und Akkus nur im vollständig entladenen Zustand ab.

13.GEWÄHRLEISTUNG

Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleis­tungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin­und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Ver­packungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus­drücklich von seca autorisiert worden sind.
service@seca.com
Entsorgung • 33
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis­tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
34 •

English

English
CONTENTS
1. Description of device . . . . . . . . . . .36
1.1 Congratulations! . . . . . . . . . . . .36
1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . .36
2. Safety information. . . . . . . . . . . . . .37
2.1 Basic safety precautions. . . . . . 37
2.2 Safety information in this
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2.3 Handling (rechargeable)
batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.1 Controls/Features. . . . . . . . . . .39
3.2 Symbols in display . . . . . . . . . .40
3.3 Information on rating plate . . . .40
3.4 Menu structure . . . . . . . . . . . . .42
4. Before you get started … . . . . . . . .43
4.1 Installation of column . . . . . . . .43
4.2 Create power supply . . . . . . . .44
Insert batteries . . . . . . . . . . . . .44
Connect the power supply unit
(optional). . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4.3 Set up scales . . . . . . . . . . . . . .45
5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
5.1 Weighing . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Start weighing. . . . . . . . . . . . . .45
Weigh babies/infants (2 in 1) . . .45 Continuous display of measured
result (HOLD) . . . . . . . . . . . . . .46
Determine and evaluate body
mass index (BMI) . . . . . . . . . . .47
Calculate and print out BMI
automatically. . . . . . . . . . . . . . .48
Transmit measured results to a
radio receiver . . . . . . . . . . . . . .48
Switch off scales. . . . . . . . . . . .48
5.2 Additional functions (menu). . . . 49
Navigate in the menu . . . . . . . . 49
Clear stored values automatically
(AClr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Permanently store additional
weight (Pt) . . . . . . . . . . . . . . . .50
Activate Autohold function
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Activate acoustic signals
(BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Select attenuation (Fil). . . . . . . . 52
Switch weight unit (Unit) . . . . . . 52
Restore factory settings
(RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6. seca 360° wireless Network . . . . . .54
6.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . .54
seca wireless groups . . . . . . . . 54
Channels . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Detection of equipment devices 55
6.2 Operate scales in a wireless
group (menu) . . . . . . . . . . . . . .55
Activate wireless module (SYS) . 56
Set up wireless group (Lrn) . . . .56
Activate automatic transmission
(ASend). . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Select print option (APrt). . . . . . 58
Set time (Time) . . . . . . . . . . . . . 58
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8. What to do if …? . . . . . . . . . . . . . . 60
9. Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . .61
9.1 Information about maintenance 61
10. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
12. Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
12.1 Disposal of device . . . . . . . . . 64
12.2 Batteries (including
rechargeables) . . . . . . . . . . . . . 64
13. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
• 35

1. DESCRIPTION OF DEVICE

1.1 Congratulations!

By purchasing the electronic personal scales seca 703 you are now in possession of an extremely accurate device that is also robust at the same time.
seca has put its experience at the service of health care for over 170 years and as a market leader in many countries, is constantly setting new standards with its innovative developments for weighing and measure­ment.

1.2 Intended use

The electronic personal scales seca 703 are mainly used in hospitals, doctors' surgeries and inpatient care facilities in accordance with national regulations.
Some versions of these scales allow you to switch the weight display between kilos (kg), pounds (lbs) and stones (sts). The result of weighing is available within a few seconds.
Besides conventional weight measurement the
seca 703 also features a function to calculate the body
mass index. The keypad is used to enter the height, and this is followed by automatic calculation of the body mass index from the weighing value.
seca 360° wireless network allows the measured
The results to be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or a PC equipped with the seca analytics 105 software and the
seca 360° wireless USB adapter 456.
seca 703 is provided with rollers to allow it to be
The moved about and thanks to its low power consump­tion, it will offer hours of battery operation for mobile applications.
36 •
English

2. SAFETY INFORMATION

2.1 Basic safety precautions

• Please take note of the information in this user manual.
• Keep the user manual with the declaration of conformity in a safe place.
• Make sure that the scales are positioned securely on a flat and stable surface.
• Make sure you do not drop the scales. Protect the scales from violent impacts.
• When using the scales with a power supply unit, make sure you route the mains cable so that no-one can trip over it.
• Have the scales serviced regularly see "Maintenance" on page 61.
• Make sure that maintenance and repair are only carried out by an authorised service part­ner. You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com.
• Make sure you only use genuine seca acces­sories and spare parts. Otherwise the war­ranty provided by seca will become null and void.
• Make sure RF equipment such as mobile phones is kept at a minimum distance of approx. 1 metre to prevent incorrect meas­urements or interference with radio transmis­sion.

2.2 Safety information in this manual

DANGER!
Used to identify an extremely hazardous situa­tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will result.
WARNING!
Used to identify an extremely hazardous situa­tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result.
Safety information • 37
CAUTION!
Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this information, minor to moder­ate injuries may result.
ATTENTION!
Used to identify possible incorrect usage of device. If you fail to take note of this information, you may damage the device or the measured results may be incorrect.
NOTE:
Includes additional information about use of the device.

2.3 Handling (rechargeable) batteries

The device is supplied with 6 batteries, type AA (Mignon). This type of battery is not rechargeable. Please take note of the following safety information.
WARNING!
Personal injury with improper handling
Batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly.
– Do not try to recharge such batteries. – Do not expose (rechargeable) batteries to
heat. – Do not burn (rechargeable) batteries. – If acid is leaking out, avoid contact with the
skin, eyes and mucous membranes. Rinse
affected areas with plenty of clean water and
seek medical help at once.
ATTENTION!
Damage to device and malfunctions with improper handling
– Only use the type of (rechargeable) battery
specified see "Insert batteries" on page 44. – When replacing (rechargeable) batteries,
always replace a complete set at a time. – Do not short-circuit (rechargeable) batteries. – If you do not use the device for a long period
of time, remove the batteries (incl.
rechargeables). This will prevent acid from
leaking into the device.
38 •
English

3. OVERVIEW

1 2
4
3
5
6
7
9
8

3.1 Controls/Features

No. Control/Feature Function
1
2
3
4
5
6
Display
Battery
compartment
To switch scales off and on
Arrow key
• During weighing:
- Press briefly: Activate Hold function
- Hold down: Activate 2 in 1 function
•In menu:
- Select submenu, select menu item
-Increase value
Arrow key
• During weighing:
- Press briefly: Activate BMI function
- Hold down: Call up menu
•In menu:
- Select submenu, select menu item
- Reduce value
Enter key
• During weighing (if wireless network is set up):
- Press briefly: Send measured result to receive-ready equipment (PC with USB wireless module)
- Hold down: Print out measured result (wireless printer)
•In menu:
- Confirm menu item selected
- Store set value
Display element for measured results and for device configuration
Designed to take 6 batteries, type AA (Mignon), 1.5 V
Overview • 39
No. Control/Feature Function
A B
C
0123
Power connec-
7 8
9
tion
Transport rollers The scales can be moved about with these rollers
Foot screw 4 screws, for precise alignment of device
Used to connect an optional power supply unit

3.2 Symbols in display

Symbol Meaning
A
Batteries are weak
B
C
Operation with power supply unit
Non-calibratable function active

3.3 Information on rating plate

Text/Symbol Meaning
Model Model number
Type Type designation
Ser. No. Serial number
Refer to user manual
Type B electromedical device
Class II totally insulated appliance
For USA:
FCC ID
IC
Device licensing number issued by US authority FCC (Federal Communications Commission) For Canada: Device licensing number issued by authority Industry Canada
Device complies with EC standards and directives.
40 •
English
Text/Symbol Meaning
Symbol for FCC (USA)
-+
Only operate device with DC
Do not discard with household waste
Overview • 41

3.4 Menu structure

Reg. Devices (Mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
System
on
off
PT Weight
PT
Net Weight
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
on
off
Autoclear
Navigation:
Call up menu:
*Wireless network seca 360°
wireless
:
Group (ID):
Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2
Maximum configuration per wireless group:
- 1 set of baby scales
- 1 set of personal scales
- 1 length measuring device
- 1 wireless printer
- 1 PC with USB wireless module
Channel (C1, C2, C3):
- Three channels per wireless group (in total 9 channels)
- Channel numbers: 0 - 99
- Only use each channel number once
- Recommended spacing: 30
Example of configuration:
- Group 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Group 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Group 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Note: no spaces in display)
Devices detected (Mo):
- 1: Personal scales
- 2: Length measuring device
- 3: Wireless printer
- 4: PC with USB wireless module
- 7: Baby scales
42 •
Other functions are available in the menu of the device. This enables you to configure the device perfectly to suit the conditions in which you use it (details from page 49).
English

4. BEFORE YOU GET STARTED …

4.1 Installation of column

The column with the LCD display can be fitted in two positions, so allowing you to determine the direction in which the display is legible - facing either towards or away from the platform.
1. Fit the column cover to the column.
2. Place the column in the recess, facing it in the de­sired direction.
3. Screw the column to the weighing platform from underneath.
If necessary, lay the scales down carefully on their side to tighten up the screws.
4. On the underside of the weighing platform connect the plugs of the display cable as shown in the diagram.
ATTENTION!
Malfunction with any error in installation
If cables are strained during fitting, e.g. bent tight or with plugs kinked, this may result in mal­functions and failure of the display.
– Make sure that all cables are laid so as to
prevent them from being bent too tight or the plugs kinked.
– Ensure strain relief by laying all cables in the
relevant holders.
5. Secure cables in their holders.
6. Then place the scales upright again.
7. Slide the column cover right down until it engages on the weighing platform.
Before you get started … • 43

4.2 Create power supply

Power is supplied to the scales either using batteries or with a power supply unit available as an accessory.
Insert batteries You need 6 batteries, type AA (Mignon), 1.5 V (included
in scope of supply).
1. Press on latch of battery compartment.
2. Move down lid of battery compartment.
3. Remove battery holder.
4. Insert batteries in holder.
5. Replace the holder with the batteries in the battery
6. Close the battery compartment.
NOTE:
Observe correct polarity of batteries (markings on battery holder). Should the display read
bAtt, you have inserted one of the batteries
incorrectly or they are flat.
compartment.
Connect the power
supply unit (optional)
44 •
The scales can be operated with a power supply unit available as an accessory.
WARNING!
Personal injury and damage to device if incor­rect power supply unit is used
The voltage provided by standard power supply units may be higher than their indicated rating. This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit.
– Only use genuine seca plug-in power supply
units with 9V or a controlled 12 V output voltage.
1. Insert the power plug necessary for your power supply in the power supply unit.
2. Insert the connector plug of the power supply unit in the connecting socket of the scales.
3. Plug the power supply unit into a mains socket.
English

4.3 Set up scales

Foot screws

5. OPERATION

5.1 Weighing

Start weighing 1. Check that there is no load on the scales.
ATTENTION!
Incorrect measurement with force shunt
If the housing of the scales is resting on some­thing, e.g. a towel, the weight measurement will not be correct.
– When setting up the scales, ensure that they
only make contact with the ground via the foot screws.
1. Place the scales on a flat, stable surface.
2. Align the scales by turning the foot screws.
2. Press the Start key.
The display will read through all elements of the display.
The scales are ready for operation when the display reads
0.00.
If the device is being operated with a power supply unit, the symbol will appear in the display.
3. Step onto the scales and try not to move.
4. Read off the measured result.
se[A and then quickly run
Weigh babies/infants
(2 in 1)
You can use the 2 in 1 function to weigh babies and infants. Here the child is held by an adult during weigh­ing. Proceed as follows:
1. Check that there is no load on the scales.
2. Ask the adult to step onto the scales.
3. Read off the measured result.
4. Hold down the arrow key (hold/2 in 1) until NET
appears in the display. The weight is stored.
0.00 appears in the display.
Operation • 45
ATTENTION!
Incorrect measurement due to change in initial weight
If the child is weighed with a different initial weight, the child's weight will not be calculated correctly.
– Make sure that the child is always weighed
with the adult used to determine the initial weight..
– Check that the weight of this adult does not
change, e.g. by taking off a garment.
5. Ask the adult to step onto the scales with the child. The child's weight is displayed. The symbol, the symbol and the messages
"HOLD" and "NET" are displayed.
6. Ask the adult to step off the scales with the child.
7. To disable the 2 in 1 function, press the arrow key (hold/2 in 1) until the symbol, the symbol and
and the messages "HOLD" and "NET" are no longer displayed or switch the scales off.
Continuous display of
measured
result (HOLD)
46 •
If you activate the HOLD function, the weighing value will continue to be displayed after the load has been removed. This allows you to attend to the patient before noting down the weight.
1. Check that there is no load on the scales.
2. Ask the patient to step onto the scales.
3. Briefly press the arrow key (hold/2 in 1). The display will flash until a stable weight is meas-
ured. The weighing value will then be displayed continuously. The symbol (non-calibratable func­tion) and the message "HOLD" will be displayed.
4. To disable the HOLD function, briefly press the ar­row key (hold/2 in 1).
The symbol and the message "HOLD" will no longer be displayed.
NOTE:
If the Autohold function is activated, continuous display of the weighing value will take place automatically. see "Activate Autohold function (Ahold)" on page 51.
English
Determine and evaluate
mass index (BMI)
body
BMI Evaluation
The patient is underweight. There might be a tendency to
Under 18.5
Between 18.5 and
24.9
Between 25 and 30 (pre-obesity)
Over 30
anorexia. It is advisable that the patient puts on weight to improve well-being and performance. If in doubt, a medical specialist should be consulted.
The patient's weight is normal. No change is necessary.
The patient is slightly to moderately overweight and should lose weight if already suffering from disease (e.g. diabetes, high blood pressure, gout, disorders of the fat metabolism).
The patient urgently needs to lose weight as this is putting a strain on the metabolism, circulation and skeleton. The recommendation is for careful adherence to a diet, plenty of exercise and behavioural training. If in doubt, a medical speci­alist should be consulted.
The body mass index compares height and weight, so resulting in more accurate figures than with Broca's for­mula for ideal weight. It includes a tolerance range which is considered ideal in health terms.
1. Check that there is no load on the scales.
2. Briefly press the arrow key (bmi/menu).
The message "BMI" appears. Arrows can be seen flashing in the display. The height last entered is displayed.
3. You can either accept this height or select another
value using the arrow keys.
4. Confirm your selection with the Enter key (send/
print).
5. Ask the patient to step onto the scales and try not
to move.
6. Read off the BMI and compare it with the catego-
ries given below.
7. To disable the BMI function, briefly press the Enter
key (send/print).
Operation • 47
Calculate and print out
BMI automatically
If you use these scales with a wireless printer and a length measuring device from the system, you can calculate and print out the BMI auto­matically.
NOTE:
The prerequisite for this function is that the equipment devices are logged into a wireless group (see "seca 360° wireless Network" on page 54).
1. Carry out weighing.
2. Briefly press the Enter key (send/print) on the scales. The measured value is sent to the wireless printer but not printed out.
3. Measure the height.
4. Hold down the Enter key (send/print) on the length measuring device.
The measured value is sent to the wireless printer. The BMI is calculated. The height, weight and BMI will be printed out.
seca 360° wireless
Transmit measured
results to a radio
Switch off scales Press the Start key.
48 •
receiver
If the scales are integrated in a seca 360° wireless net- work, you can transmit the measured results to receive-ready equipment (wireless printer, PC with wireless USB module) at the touch of a button.
Press the Enter key (send/print).
– Press key briefly: Send measured results to
all receive-ready equipment
– Hold down: Print out measured result using
wireless printer
NOTE:
When in battery mode, the scales will switch off automatically after a short period if no load is placed on them.
English

5.2 Additional functions (menu)

rF* ….
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
PT Weight
PT
Net Weight
on
off
Autoclear
Additional functions are available in the menu for the scales. This allows you to configure the scales perfectly to your own needs.
* The menu item "rF" is described in section “Operate
Navigate in the menu 1. Switch on the scales.
scales in a wireless group (menu)" on page 55.
2. Hold down the arrow key (bmi/menu) until the
menu is called up. The last menu item selected is shown in the display
(here: Autohold "Ahold").
3. Keep pressing one of the arrow keys until the re-
quired menu item appears in the display (here: at­tenuation "Fil").
Operation • 49
4. Confirm your selection with the Enter key (send/ print).
The current selection for the menu item or a sub­menu is displayed (here level "0").
5. To change your selection or call up another sub­menu, keep pressing one of the arrow keys until the required selection is displayed (here: level "2").
6. Confirm the selection with the Enter key (send/ print). You will leave the menu automatically.
7. To make further selections, call up the menu again and proceed as described above.
NOTE:
If no key is pressed for approx. 24 seconds, you will leave the menu automatically.
Clear stored values
automatically (AClr)
Permanently store
additional weight (Pt)
To avoid storing obsolete measured results in the device memory and so calculating the BMI incorrectly, you can set the scales to ensure measured values are automatically cleared after 5 minutes.
NOTE:
With certain models this function is already acti­vated at the factory. If required, you can disable this function.
1. Select the item "AClr" in the menu.
2. Confirm the selection.
3. Select the setting you require:
–On –Off
4. Confirm the selection. You will leave the menu automatically.
You can use the Pre-Tare function to permanently store an additional weight and automatically deduct it from the measured result. You can for example store a flat­rate figure as the weight of shoes and clothing and then always deduct it from the measured result when a patient is weighed fully dressed.
1. Select the item "Pt" in the menu. The message "Pt" appears.
50 •
English
2. Confirm your selection.
Arrows can be seen flashing in the display. The additional weight last stored is displayed.
3. You can accept the stored value or adjust it using
the arrow keys.
NOTE:
If you enter the value "0", the function will be switched off. The message "Pt" will no longer be displayed.
4. Confirm your selection.
5. Ask the patient to step onto the scales.
The patient's weight is displayed. The additional weight stored has been automati-
cally deducted.
6. To disable this function, select the item "Pt" in the
menu again.
7. Confirm your selection.
The function is disabled. You will leave the menu automatically.
Activate Autohold
function (Ahold)
If you activate the Autohold function, the measured result for each weighing operation will continue to be displayed after the load has been removed. This means you no longer have to manually activate the Hold func­tion for every weighing operation.
NOTE:
• With certain models this function is already activated at the factory. If required, you can disable this function.
• Whatever selection is made here, in the 2 in 1 function the child's weight is always deter­mined with Autohold.
1. Select the item "Ahold" in the menu.
2. Confirm the selection. The current selection is displayed.
3. Select the setting you require:
–On –Off
4. Confirm your selection. You will leave the menu automatically.
Operation • 51
Activate acoustic
signals (BEEP)
You can select whether an acoustic signal is to be emitted whenever a key is pressed or a stable weighing value has been attained. The latter is relevant for the Hold/Autohold function.
NOTE:
The function "Acoustic signal with stable weigh­ing value" is activated at the factory. If required, you can disable this function.
1. Select the item "BEEP" in the menu.
2. Confirm the selection.
3. Select a menu item: – Press: Acoustic signal whenever a key is
pressed
– Hold: Acoustic signal with a stable weighing
value.
4. Confirm your selection.
The current selection is displayed.
5. Select the setting you require: –On
–Off
6. Confirm your selection.
You will leave the menu automatically.
7. If you also wish to activate the acoustic signal for
the second function, repeat this procedure.
Select attenuation (Fil) You can use attenuation (Fil = filter) to reduce any inter-
ference during weighing (e.g. caused by patient mov­ing).
1. Select the item "Fil" in the menu.
2. Confirm the selection.
The current selection is displayed.
3. Select an attenuation level. – 0: low attenuation
– 1: moderate attenuation – 2: high attenuation
4. Confirm the selection.
You will leave the menu automatically.
Switch weight unit
(Unit)
52 •
With uncalibrated scales you can select the unit you wish to use for displaying the weight.
1. Select the item "Unit" in the menu.
English
2. Confirm the selection. The current selection is displayed. Select the unit you wish to use for displaying the weight:
– kilos (kg) –pounds (lbs) – stones (sts)
3. Confirm the selection. You will leave the menu automatically.
Restore factory settings
(RESET)
You can restore the factory settings for the following functions:
Function Factory setting
Autohold (Ahold)
Acoustic signal (Press) off Acoustic signal (Hold) on Attenuation (Fil) 0
Autoclear (Aclear)
Pre-Tare (Pt) 0 kg Height for body mass index (BMI) Weight unit kg Wireless module (SYS) off Autosend (ASend) off Autoprint (APrt) off
NOTE:
The wireless module is switched off when restoring the factory settings. Data for existing wireless groups remains in the memory. These groups do not need to be set up again.
1. Select the item "Reset" in the menu.
2. Confirm the selection. You will leave the menu automatically.
3. Switch the scales off. The factory settings are restored and will be availa­ble when the scales are next switched on.
depending on model
depending on model
170 cm
Operation • 53

6. SECA 360° WIRELESS NETWORK

1
0
0
C1
C3
C2

6.1 Introduction

This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows measured results to be trans­mitted wirelessly for analysis and documentation. Data can be transmitted to the following equipment devices:
• seca wireless printer
• PC with seca USB wireless module
seca wireless groups The seca 360° wireless network operates with wireless
groups. A wireless group is a virtual group of transmit­ters and receivers. If you wish to operate several trans­mitters and receivers of the same type, up to 3 wireless groups (0, 1, 2) can be set up with this device.
The set-up of several wireless groups ensures the relia­ble transmission of measured values with the correct address when using more than one examination room each with similar equipment.
The maximum distance between transmitters and receivers is approx. 10 metres. This range may be reduced under certain local conditions, e.g. thickness and type of wall partitions.
The following combination of devices is possible per wireless group:
• 1 set of baby scales
• 1 set of personal scales
•1 length measuring device
• 1 seca wireless printer
• 1 PC with seca USB wireless module
54 •
Channels The devices communicate with each other within each
wireless group via three channels (C1, C2, C3). This ensures reliable, troublefree data transmission.
When you set up a wireless group with the scales, the device will suggest three channels guaranteeing opti­mum data transmission. We recommend accepting the channel numbers suggested.
You can also select the channel numbers (0 - 99) man­ually, for example if you want to set up more than one wireless group.
English
The channels must be sufficiently far apart to ensure
Reg. Devices (M)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
……
System
on
off
……
learn
troublefree data transmission. We recommend a spac­ing of at least 30. Each channel number may only be used for one channel.
Example of configuration; channel numbers when set­ting up 3 wireless groups within one surgery:
• Wireless group 0: C1=_0, C2=30, C3=60
• Wireless group 1: C1=10, C2=40, C3=70
• Wireless group 2: C1=20, C2=50, C3=80
Detection of equipment
devices
If you wish to set up a wireless group with the scales, they will search for other active devices from the
seca 360° wireless system. The devices detected are
shown as modules in the display on the scales (e.g. MO 3). The meaning of the numbers is as follows:
• 1: Personal scales
• 2: Length measuring device
• 3: Wireless printer
• 4: PC with seca USB wireless module
•7: Baby scales
• 5, 6 and 8-12: Reserved for system expansion

6.2 Operate scales in a wireless group (menu)

All functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in the submenu "rF". Information how to navigate in the menu can be found on page 49.
seca 360° wireless Network • 55
Activate wireless
module (SYS)
The device is supplied with the wireless module disa­bled. It has to be activated before you can set up a wireless group.
NOTE:
When the wireless module is activated, the power consumption of the device will increase. We recommend using a power supply unit when operating the device in a wireless net­work.
1. Switch the device on.
2. Select the menu item "SYS" in the "rf" submenu.
3. Confirm the selection.
4. Select "on".
5. Confirm the selection. You will leave the menu automatically.
Set up wireless group
(Lrn)
To set up a wireless group proceed as follows:
1. Switch the device on.
2. Call up the menu.
3. Select the item "rF" in the menu.
4. Confirm the selection.
5. Select the menu item "lrn" (learn) in the "rf" sub­menu.
6. Confirm the selection. The wireless group currently selected (here: wire­less group 0 "ID 0") is displayed. If the wireless group "0" already exists and you wish
to set up another wireless group with this device, use the arrow keys to select another ID (here: wire­less group 1 "ID 1").
7. Confirm your selection for the wireless group. The device will suggest a channel number for chan­nel 1 (here C1 "0"). You can either accept the channel number sug-
gested or select another channel number using the arrow keys.
8. Confirm your selection for channel 1. The device will suggest a channel number for chan-
nel 2 (here C2 "30"). You can either accept the channel number sug-
gested or select another channel number using the arrow keys.
56 •
English
NOTE:
Two-digit channel numbers are displayed with­out a space. The display "C230" means: chan­nel "2", channel number "30".
9. Confirm your selection for channel 2.
The device will suggest a channel number for chan­nel 3 (here C3 "60").
You can either accept the channel number sug­gested or select another channel number using the arrow keys.
10. Confirm your selection for channel 3.
The message The device is waiting for signals from other equip-
ment devices with radio transmission capability within its range.
NOTE:
With certain devices a special switch-on proce­dure has to be followed if they are to be inte­grated in a wireless group. Consult the user manual for each device.
11. Switch on the equipment device you wish to inte-
grate in the wireless group, e.g. wireless printer. A beep will be heard when the wireless printer is
detected.
NOTE:
As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you have to select a print option (menu\rf\APrt) and set the time (menu\rf\time).
12. Repeat step 11. for all equipment devices you wish
to integrate in the wireless group.
13. Press the Enter key to end the search.
14. Press one of the arrow keys to see which devices
have been detected (here: Mo 3 for a wireless print­er).
Once you have integrated several devices in the wireless group, press the arrow keys several times to check that all equipment has been detected by the scales.
15. Press the Enter key to leave the menu or wait until
you leave the menu automatically.
StOp appears in the display.
seca 360° wireless Network • 57
Activate automatic
transmission (ASend)
You can configure the device so that the measured results are automatically transmitted to all receivers that are ready to receive and logged into the same wireless group (e.g.: wireless printer, PC with USB wireless module).
NOTE:
If you are using a wireless printer, ensure that “off” is not set as a print option (see "Select print option (APrt)" on page 58).
1. Switch the device on.
2. Select the menu item "ASend" in the "rf" submenu and confirm your selection.
3. Select "on" and confirm your selection. You will leave the menu automatically.
Select print
option (APrt)
You can configure the device so that measured results are automatically printed out by a wireless printer logged into the wireless group.
NOTE:
This function is only available if the "learn" func­tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group.
1. Switch the device on.
2. Select the menu item "APrt" in the "rf" submenu and confirm your selection.
3. Make the appropriate selection for your combina­tion of devices:
– HI: Measured results from length measuring
devices – MA: Measured results from scales – HI_MA: Measured results from length meas-
uring devices and scales – off: No automatic printout, printout only if En-
ter key is held down during weighing.
4. Confirm your selection. You will leave the menu automatically.
Set time (Time) You can configure the system so that the wireless
printer automatically adds the date and time to the measured results. To do so, you have to set the date and time once on the device and transmit this to the wireless printer's internal clock.
58 •
English
NOTE:
This function is only available if the "learn" func­tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group.
1. Switch the device on.
2. Select the menu item "Time" in the "rf" submenu.
3. Confirm the selection.
The current selection for the year (Year) is dis­played.
4. Select the correct year.
5. Confirm the selection.
6. Repeat steps 3. and 4. as appropriate for the
month ( ), day ( ().
7. Confirm your selection each time.
After confirming your selection for Minute you will leave the menu automatically. These selections will be automatically transmitted to the wireless printer. The wireless printer automatically adds the date and time to every printout.
NOTE:
For further operation of the wireless printer see its user manual.
dAy), hour (hour) and minute

7. CLEANING

To clean the covering and housing use a household detergent or standard disinfectant as required. Take note of the instructions provided by the manufacturer.
Do not use scouring or caustic cleaning products, spirit, petrol or similar substances for cleaning under any circumstances. Such products may damage the high-quality finishes.
Cleaning • 59

8. WHAT TO DO IF …?

Malfunction Cause/Remedy
The scales are not connected to the power
… no weight is displayed during weighing?
0.00 does not appear before weighing?
… a segment lights up continuously or not at all?
is displayed?
bAtt is displayed?
St0p is displayed?
is displayed?
... if after switch-on, measured results are transmitted for the first time and two acoustic signals are heard?
supply
- Check the scales are switched on
- Check batteries are inserted
A load was placed on the scales before being switched on.
- Remove load
- Switch scales off and back on again
There is a fault at that point.
- Notify maintenance service.
Battery voltage is falling off.
- Insert new batteries as soon as possible
Batteries are flat.
-Insert new batteries
The maximum load has been exceeded.
- Reduce load
The ambient temperature of the scales is too high or too low.
- Set up scales in an ambient temperature
between +10 °C and +40 °C
- Wait approx. 15 minutes until scales have
adjusted to ambient temperature
• The device was unable to send measured results to the radio receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless module).
• Nearby RF equipment (e.g. mobile phones) are interfering with reception.
- Make sure that RF equipment is kept at least
1 metre away from transmitters and receivers in the seca wireless network.
– Check that the scales are integrated in
the wireless network.
– Check that the receiver is switched on.
NOTE:
If such interference is not eliminated, no further acoustic warning will be given with subsequent attempts at transmission.
60 •
English
Malfunction Cause/Remedy
... only the item "SYS" is visible in the rf menu?
... only the items "SYS" and "lrn" are visible in the rf menu?
... the items "APrt" and "Time" are not visible in the rf menu?
Er:X:11 is displayed?
Er:X:12 is displayed?
Er:X:16 is displayed?
… when the Enter key (send/print) is pressed and Er:X:71 is dis­played?
… when the Enter key (send/print) is pressed and
Er:X:72 is dis-
played?
• The wireless module is disabled.
- Activate wireless module (see "Activate wire­less module (SYS)" on page 56).
• The wireless module is activated but no wireless group set up.
- Set up wireless group (see "Set up wireless
group (Lrn)" on page 56).
• No wireless printer is logged into the wireless group.
- Use menu item "lrn" to log the wireless printer
into the wireless group(see "Set up wireless group (Lrn)" on page 56).
The scales are too high, or too great a load is applied at one point.
- Reduce load on scales or distribute weight-
more evenly
- Restart scales
The scales have been switched on with too great a load.
- Reduce load on scales
- Restart scales
Oscillation of the scales has occurred, preventing determination of the zero point.
- Restart scales
Data transmission not possible, wireless module is disabled.
- Activate wireless module (see "Activate wire-
less module (SYS)" on page 56).
Data transmission not possible, no wireless group set up.
- Set up wireless group (see "Set up wireless
group (Lrn)" on page 56).

9. MAINTENANCE

9.1 Information about maintenance

Your seca scales leave the factory with an accuracy greater than ±0,15%. To preserve this level of accuracy the product must be set up carefully and serviced regu­larly. We recommend having it serviced every 3 to 5 years depending on how often the scales are used.
Maintenance • 61
ATTENTION!
Incorrect measurement due to improper maintenance
– Make sure that maintenance and repair are
only carried out by an authorised service partner.
– You can find your local service partner at
www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com.

10.TECHNICAL DATA

Technical data for seca 703
Dimensions
•Depth
•Width
•Height Weight 17 kg Temperature range +10° C to +40°C Height of figures 25 mm
Power supply
Power consumption
• with wireless module disabled
• with wireless module activated
520 mm 360 mm 930 mm
Battery Power supply unit (optional)
approx. 32 mA approx. 50 mA
Maximum runtime in battery mode
• with wireless module disabled
• with wireless module activated
EN 60 601-1:
• Class II totally insulated appliance:
• Type B electromedical device: Maximum load
• Partial weighing range 1
• Partial weighing range 2 Minimum load 2 kg Graduations
• Partial weighing range 1
• Partial weighing range 2 Tare range 300 kg
62 •
approx. 5.600 minutes Power supply unit recom­mended
150 kg / 330 lbs / 24 sts 300 kg / 660 lbs / 47 sts
50 g / 0.1 lbs 100 g / 0.2 lbs
English
Technical data for
Accuracy
• 0 to 70 kg
• 70 kg to maximum load
• 0 to 150 lbs
• 150 lbs to maximum load
• 0 to 11 sts
• 11 sts to maximum load
Radio transmission
• Frequency band
• Transmission power
• Observed standards

11.ACCESSORIES

Accessory Article number
seca wireless network seca 360° wireless:
• Wireless printer
seca 360° wireless printer 465
-
- seca 360° wireless printer advanced 466
• PC software
seca analytics 105
-
• USB wireless module
seca 360° wireless USB adapter 456
Power supply:
• Plug-in power supply unit, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 150mA
• Switch-mode power supply unit: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A
Additional accessories
• seca 220 telescopic measuring rod, measu­ring range: 890 - 2000 mm, graduations: 1 mm, material: hard-anodised aluminium, slide with latchable measuring tongue
• seca 220 telescopic measuring rod (double­graduations), measuring range: 890 ­2000 mm and 35" - 78 3/4", graduations: 1 mm and 1/8", material: hard-anodised aluminium, slide with latchable measuring tongue
seca 703
±100 g ±0,15% ±0.2 lbs ±0,15% ±0.2 lbs ±0.2 lbs
2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 30028, EN 301 489-1, -17
country-specific variants country-specific variants
application-specific licence packages
456-00-00-009
68-32-10-252
68-32-10-265
220-17-14-004
220-18-14-004
Accessories • 63

12.DISPOSAL

12.1 Disposal of device

Do not discard with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country. For further information contact our service department at:
service@seca.com

12.2 Batteries (including rechargeables)

Spent (rechargeable) batteries should not be discarded with household waste, regardless of whether they con­tain harmful substances or not. As a consumer you are obliged by law to dispose of (rechargeable) batteries via the collection points set up by the municipal authorities or the retail sector. Only discard (rechargeable) batter­ies when fully discharged.

13.WARRANTY

We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor work­manship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can be accepted. The costs of shipment in both directions shall be borne by the customer where the device is not located at the customer's premises. In the event of any damage dur­ing shipment warranty claims can only be asserted where the complete original packaging was used for shipment and the scales were secured inside in the same manner as in the original packaging. You should therefore keep all packaging.
The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca.
We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
64 •

Français

Français
TABLE DES MATIÈRES
1. Description de l'appareil . . . . . . . . .66
1.1 Félicitations!. . . . . . . . . . . . . . .66
1.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .66
2. Informations relatives à la sécurité. .67
2.1 Consignes de sécurité de base. 67
2.2 Consignes de sécurité de ce
mode d'emploi . . . . . . . . . . . . .67
2.3 Manipulation des piles et accus .68
3. Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.1 Éléments de commande. . . . . .69
3.2 Symboles de l'écran . . . . . . . . . 70
3.3 Symboles sur la plaque
signalétique. . . . . . . . . . . . . . . .71
3.4 Structure du menu . . . . . . . . . .72
4. Avant de commencer… . . . . . . . . .73
4.1 Montage de la colonne . . . . . . .73
4.2 Établir l'alimentation électrique . 74
Insérer les piles . . . . . . . . . . . . .74
Raccorder l'appareil
d'alimentation (option). . . . . . . . 74
4.3 Monter la balance. . . . . . . . . . .75
5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
5.1 Pesage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Démarrer le pesage. . . . . . . . . .75
Peser des nourrissons/enfants
(2 in 1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Afficher en permanence le
résultat de mesure (HOLD) . . . .76
Calculer et évaluer l'indice de
masse corporelle (BMI) . . . . . . . 77
Calculer et imprimer automatiquement l'indice de
masse corporelle . . . . . . . . . . .78
Envoyer les résultats de mesure
au récepteur sans fil . . . . . . . . . 78
Éteindre la balance . . . . . . . . . .79
5.2 Autres fonctions (menu) . . . . . .79
Naviguer dans le menu . . . . . . .80
Supprimer automatiquement les
valeurs enregistrées (AClr). . . . . 80
Enregistrer de manière permanente le poids
supplémentaire (Pt). . . . . . . . . . 81
Activer la fonction Autohold
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Activer les signaux sonores
(BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Régler l'atténuation (Fil). . . . . . . 82
Changer l'unité de poids (Unit) . 83 Rétablir les réglages d'usine
(RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6. Le réseau sans fil seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
6.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . .84
seca Groupes sans fil . . . . . . . .84
Canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reconnaissance des appareils . 85
6.2 Utiliser la balance dans un
groupe sans fil (menu). . . . . . . . 86
Activer le module sans fil (SYS) . 86 Configurer un groupe sans fil
(Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Activer la transmission
automatique (ASend) . . . . . . . . 88
Sélectionner l'option
d'impression (APrt) . . . . . . . . . .89
Régler l'heure (Time) . . . . . . . . . 89
7. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8. Que faire si… . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9. Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . .92
9.1 Informations sur la maintenance 92
10. Caractéristiques techniques. . . . . . 93
11. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
12. Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . .95
12.1 Mise au rebut de l'appareil . . . 95
12.2 Piles et accus. . . . . . . . . . . . . 95
13. Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
• 65

1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1.1 Félicitations!
Avec le pèse-personne électronique seca 703, vous avez fait l'acquisition d'un appareil aussi précis que robuste.
Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et établit constamment de nouvelles tendances en tant que leader dans de nombreux pays via des innovations en matière de pesage et de mesure.

1.2 Utilisation

Le pèse-personne électronique seca 703 est utilisé principalement dans les hôpitaux, les cabinets médi­caux et les centres de soins hospitaliers, conformé­ment aux directives nationales en vigueur.
Certains modèles de cette balance permettent de faire basculer l'affichage des Kilogrammes (kg) aux Livres (lb) et aux Stones (st). Le poids est calculé en quelques secondes.
Outre la fonction classique de détermination du poids,
seca 703 offre une fonction de calcul de l'indice de
le masse corporelle (BMI). Pour cela, on entre la taille à l'aide du clavier, l'indice de masse corporelle corres­pondant à la valeur du poids étant ensuite calculé automatiquement.
Le réseau sans fil mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel
seca 360° wireless USB adapter 456.
seca 703 peut être déplacé sur des roulettes et uti-
Le lisé de manière mobile sur une longue période avec des piles grâce à sa faible consommation.
seca 360° wireless permet de trans-
seca analytics 105 et du
66 •
Français

2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ

2.1 Consignes de sécurité de base

• Respectez les consignes de ce mode d'emploi.
• Conservez précieusement le mode d'emploi et la déclaration de conformité qu'il contient.
• Veillez à ce que la balance soit positionnée de manière sûre sur une surface plane stable.
• Ne faites pas tomber la balance. Ne soumet­tez pas la balance à de fortes secousses.
• Si vous utilisez la balance avec un bloc d'ali­mentation secteur, posez le câble d'alimenta­tion de manière à éviter tout risque de trébuchement.
• Procédez régulièrement à des interventions de maintenance voir «Maintenance» à la page 92.
• Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés. Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
• Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
• Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles, maintenez une distance minimum d'env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des perturbations lors de la transmission sans fil.

2.2 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi

DANGER!
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles.
Informations relatives à la sécurité • 67
AVERTISSEMENT!
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraî­ner des blessures irréversibles ou mortelles.
PRUDENCE!
Désigne une situation de danger. Le non-res­pect de cette indication peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
ATTENTION!
Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou générer des résultats de mesure erronés.
REMARQUE:
Contient des informations supplémentaires rela­tives à l'utilisation de cet appareil.

2.3 Manipulation des piles et accus

Cet appareil est fourni avec 6 piles Mignon de type AA. Ce type de pile n'est pas rechargeable. Observez les consignes de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT!
Dommages corporels dus à une manipulation inappropriée
Les piles contiennent des substances toxiques qui peuvent être libérées sous forme d'explo­sion en cas de manipulation inappropriée.
– N'essayez pas de recharger les piles. – Ne chauffez pas les piles/accus. – Ne brûlez pas les piles/accus. – En cas d'écoulement de l'acide des piles,
évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Nettoyez les zones affectées à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin.
68 •
Français
ATTENTION!
1 2
4
3
5
6
7
9
8
Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation inappropriée
– Utilisez exclusivement le type de pile/d'accu
– Remplacez toujours l'ensemble des piles/
– Ne court-circuitez pas les piles/accus. – En cas de non-utilisation pendant une

3. APERÇU

3.1 Éléments de commande

indiqué voir «Insérer les piles» à la page 74.
accus simultanément.
période prolongée, retirez les piles/accus. Cela permet d'éviter tout écoulement d'acide dans l'appareil.
1
2
Élément de commande
Fonction
Mise sous et hors tension de la balance
Touche fléchée
• Lors du pesage:
- Pression brève: activer la fonction Hold
- Pression longue: activer la fonction 2 in 1
• Dans le menu:
- Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu
- Augmenter la valeur
Aperçu • 69
A B
C
3
4
5
6
7
8 9
Élément de commande
Touche fléchée
• Lors du pesage:
- Pression brève: activer la fonction BMI
- Pression longue: appeler le menu
• Dans le menu:
- Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu
- Réduire la valeur
Touche Entrée
• Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré):
- Pression brève: envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (ordinateur avec module sans fil USB)
- Pression longue: imprimer les résultats de mesure (imprimante sans fil)
• Dans le menu:
- Confirmer le point de menu sélectionné
- Enregistrer la valeur réglée
Écran
Logement des
piles
Raccord sec-
teur
Roulettes de
transport
Vis calante 4 pièces, utilisées pour une orientation précise
Élément d'affichage pour les résultats de mesure et pour la configuration de l'appareil
Logement pour 6 piles Mignon, type AA, 1,5V
Utilisé pour raccorder un bloc d'alimentation (en option)
La balance peut être déplacée sur ces roulettes
Fonction

3.2 Symboles de l'écran

Symbole Signification
Les piles sont faibles
Fonctionnement avec bloc d'alimentation
Fonction non étalonnable active
70 •
A
B
C
Français

3.3 Symboles sur la plaque signalétique

0123
Texte/Symbole Signification
Modèle Numéro de modèle
Type Désignation du type
Ser. No. Numéro de série
Observer les consignes du mode d'emploi
Appareil électromédical, type B
Appareil à isolation renforcée, classe de protection II
Pour les États-Unis:
FCC ID
IC
Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'auto­rité compétente américaine Federal Communications Commission FCC Pour le Canada: Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'auto­rité compétente Industrie Canada
L'appareil est conforme aux normes et directives CE.
Symbole de la FCC (États-Unis)
-+
L'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères
Aperçu • 71

3.4 Structure du menu

Reg. Devices (Mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
System
on
off
PT Weight
PT
Net Weight
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
on
off
Autoclear
Navigation:
Appeler le menu:
*Réseau sans fil seca 360°
wireless
:
Groupe (ID):
Max. trois groupes sans fil seca: 0, 1, 2
Configuration max. par groupe sans fil:
-1 pèse-bébé
- 1 pèse-personne
- 1 toise de mesure
- 1 imprimante sans fil
- 1 ordinateur avec module sans fil USB
Canal (C1, C2, C3):
- Trois canaux par groupe sans fil (au total 9 canaux)
- Numéros de canal: 0 - 99
- Utiliser chaque numéro de canal une seule fois
- Distance recommandée: 30
Exemple de configuration:
- Groupe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Groupe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Groupe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Remarque: aucun espace sur l'écran)
Appareils reconnus (Mo):
- 1: Pèse-personne
- 2: Toise de mesure
- 3: Imprimante sans fil
- 4: Ordinateur avec module sans fil USB
-7: Pèse-bébé
72 •
D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Ainsi, vous pouvez configurer l'appareil de manière optimale par rapport à votre propre contexte (détails à partir de la Page 79).
Français

4. AVANT DE COMMENCER…

4.1 Montage de la colonne

La colonne avec écran LCD peut être montée dans deux positions. Vous déterminez de cette façon la direction dans laquelle l'affichage est lisible, vers la sur­face d'appui ou de l'autre côté.
1. Placez le cache sur la colonne.
2. Insérez la colonne dans la direction souhaitée dans l'évidement.
3. Vissez la colonne par le bas avec la plate-forme de pesage.
Placez si nécessaire la balance sur le côté pour serrer les vis.
4. Connectez la fiche du câble de l'écran sur la face inférieure de la plate-forme de pesage, tel qu'indi­qué sur la figure.
ATTENTION!
Dysfonctionnement dû à un défaut de montage
Lorsque les câbles sont soumis à des contraintes, parex. lorsqu'ils sont fortement pliés ou lorsque les fiches sont pliées, cela peut conduire à des affichages erronés ou provoquer la panne de l'écran.
– Posez tous les câbles de manière à ce qu'ils
ne soient pas trop courbés et que les fiches ne cassent pas.
– Pour réduire les contraintes, placez tous les
câbles dans les supports correspondants.
5. Fixez les câbles dans les supports correspondants.
6. Placez ensuite la balance en position verticale.
7. Abaissez complètement le cache de la colonne jus­qu'à ce qu'il s'engage sur la plate-forme de pesage.
Avant de commencer… • 73

4.2 Établir l'alimentation électrique

L'alimentation de la balance est établie à l'aide de piles ou d'un bloc d'alimentation disponible en tant qu'accessoire.
Insérer les piles 6 piles Mignon, type AA, 1,5V sont requises (fournies
avec l'appareil).
1. Exercez une pression sur le verrou du logement des piles.
2. Refermez le couvercle du logement des piles.
3. Enlevez le support des piles.
4. Placez les piles dans le support.
REMARQUE:
Veillez à ce que la polarité des piles soit respec­tée (repères dans le support des piles). Si l'indi­cation
bAtt apparaît à l'écran, cela signifie que
vous avez inséré l'une des piles à l'envers ou que les piles sont vides.
5. Placez le support avec les piles dans le logement des piles.
6. Fermez le logement des piles.
Raccorder l'appareil
d'alimentation (option)
74 •
La balance peut être utilisée avec un bloc d'alimenta­tion disponible en tant qu'accessoire.
AVERTISSEMENT!
Dommages corporels et matériels dus à des blocs d'alimentation inappropriés
Les blocs d'alimentation disponibles dans le commerce peuvent fournir une tension supé­rieure à celle indiquée sur l'appareil. La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de se mettre en court-circuit.
– Utilisez exclusivement des blocs
d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V.
1. Enfichez la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
2. Insérez le connecteur d'alimentation du bloc d'alimentation dans la prise de la balance.
3. Enfichez le bloc d'alimentation dans une prise secteur.
Français

4.3 Monter la balance

Vis calantes
ATTENTION!
Mesure erronée due à une dérivation de force
Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids n'est pas mesuré correc­tement.
– Installez la balance de manière à ce qu'elle
soit en contact avec le sol uniquement via les vis calantes.
1. Positionnez la balance sur un sol stable et plat.
2. Orientez la balance en tournant les vis calantes.

5. UTILISATION

5.1 Pesage

Démarrer le pesage 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la
balance.
2. Appuyez sur la touche Start.
L'indication éléments de l'écran s'affichent brièvement.
La balance est prête à fonctionner lorsque l'indication 0.00 apparaît à l'écran. Si la balance est utilisée avec un bloc d'alimenta­tion, le symbole apparaît à l'écran.
3. Placez-vous sur la balance et restez debout sans
bouger.
4. Relevez le résultat de mesure.
se[A apparaît à l'écran, puis tous les
Peser des nourrissons/
enfants (2 in 1)
La fonction 2 in 1 vous permet de déterminer le poids de nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un adulte doit tenir l'enfant par le bras lors du pesage. Procédez comme suit:
1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la
balance.
2. Demandez à l'adulte de se placer sur la balance.
3. Relevez le résultat de mesure.
Utilisation • 75
4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/2 in 1) jusqu'à ce que le message NET apparaisse à l'écran. Le poids est enregistré.
0.00 apparaît à l'écran.
ATTENTION!
Mesure erronée due à une modification du poids initial
Si un autre poids initial a été utilisé pour le pesage de l'enfant, il est possible que le poids de l'enfant ne soit pas déterminé correctement.
– Assurez-vous que le pesage de l'enfant est
toujours effectué en présence de l'adulte avec lequel le poids initial a été déterminé.
– Assurez-vous que le poids de l'adulte ne
change pas, par ex. en enlevant un vêtement.
5. Demandez à l'adulte de se placer sur la balance avec l'enfant.
Le poids de l'enfant s'affiche. Le symbole , le symbole et les messages
«HOLD» et «NET» s'affichent.
6. Demandez à l'adulte de se retirer de la balance avec l'enfant.
7. Pour désactiver la fonction 2 in 1, appuyez sur la touche fléchée (hold/2 in 1) jusqu'à ce que le sym-
bole , le symbole et les messages «HOLD» et «NET» ne s'affichent plus ou éteignez la balance.
Afficher en permanence
le résultat de
mesure
76 •
(HOLD)
Si vous activez la fonction HOLD, la valeur du poids reste affichée après avoir retiré la charge de la balance. Vous pouvez donc vous occuper du patient avant de noter la valeur du poids.
1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
2. Demandez au patient de se placer sur la balance.
3. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/2 in 1).
L'affichage clignote jusqu'à ce qu'un poids stable soit mesuré. La valeur du poids est ensuite affichée en permanence. Le symbole (Fonction non éta­lonnable) et le message «HOLD» s'affichent.
Français
4. Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez briève-
ment sur la touche fléchée (hold/2 in 1). Le symbole et le message «HOLD» ne sont plus
affichés.
REMARQUE:
Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste affichée en permanence. voir «Acti­ver la fonction Autohold (Ahold)» à la page 81.
Calculer et évaluer
l'indice de masse
corporelle (BMI)
L'indice de masse corporelle établit un rapport entre la taille et le poids, permettant ainsi d'obtenir des indica­tions plus précises que, par ex., la formule du poids idéal de Broca. Une plage de tolérance considérée comme optimale sur le plan de la santé est indiquée.
1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la
balance.
2. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (bmi/
menu). Le message «BMI» apparaît. Les flèches clignotent à l'écran. La dernière taille entrée s'affiche.
3. Vous pouvez reprendre la taille affichée ou régler
une autre taille avec les touches fléchées.
4. Confirmez votre réglage avec la touche Entrée
(send/print).
5. Demandez au patient de se placer sur la balance et
de rester debout sans bouger.
6. Relevez l'indice de masse corporelle et comparez-
le avec les catégories mentionnées ci-après.
7. Pour désactiver la fonction BMI, appuyez
brièvement sur la touche Entrée (send/print).
BMI Évaluation
Le patient présente un poids insuffisant. Cela pourrait indiquer
inférieur à 18,5
entre 18,5 et 24,9 Le patient présente un poids normal. Il peut rester tel qu'il est.
une tendance à l'anorexie. Une prise de poids est recomman­dée pour améliorer son bien-être et ses performances. En cas de doute, le patient doit consulter un spécialiste.
Utilisation • 77
BMI Évaluation
entre 25 et 30 (pré-obésité)
supérieur à 30
Le patient présente une surcharge pondérale légère à moyenne. Il doit perdre du poids s'il souffre déjà d'une mala­die (par ex. diabète, hypertension, goutte, troubles du méta­bolisme lipidique).
Il est urgent que le patient perde du poids. Son poids entraîne une surcharge du métabolisme, de la circulation et des os. Un régime adapté, beaucoup d'exercice et un changement de mode de vie sont conseillés. En cas de doute, le patient doit consulter un spécialiste.
Calculer et imprimer
automatiquement
l'indice de masse
corporelle
Envoyer les résultats de
mesure au récepteur
sans fil
Si vous utilisez cette balance en combinaison avec une imprimante sans fil et une toise de mesure du système
seca 360° wireless, vous pouvez calculer et imprimer
l'indice de masse corporelle automatiquement.
REMARQUE:
Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de connecter au préalable les appareils dans un groupe sans fil (voir «Le réseau sans fil seca 360° wireless» à la page 84).
1. Effectuez le pesage.
2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil, mais n'est pas imprimée.
3. Effectuez la mesure de la taille.
4. Appuyez de manière prolongée sur la touche Entrée (send/print) de la toise de mesure.
La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil.
L'indice de masse corporelle est calculé. La taille, le poids et l'indice de masse corporelle sont imprimés
Si la balance est intégrée dans un réseau sans fil
seca 360° wireless, vous pouvez envoyer les résultats
de mesure aux appareils prêts à recevoir (imprimante sans fil, ordinateur avec module sans fil USB) par une simple pression sur une touche.
78 •
Français
Appuyez sur la touche Entrée (send/print).
rF* ….
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
PT Weight
PT
Net Weight
on
off
Autoclear
– Pression brève: envoyer les résultats de me-
sure à tous les appareils prêts à recevoir
– Pression longue: sortir le résultat de mesure
sur l'imprimante sans fil
Éteindre la balance Appuyez sur la touche Start.
REMARQUE:
En mode de fonctionnement sur piles, la balance se coupe automatiquement après un bref délai si elle ne détecte aucune charge.

5.2 Autres fonctions (menu)

D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation.
* La description du point de menu «rF» se trouve à la
section “Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu)» à la page 86.
Utilisation • 79
Naviguer dans le menu 1. Allumez la balance.
2. Maintenez enfoncée la touche fléchée (bmi/menu) jusqu'à ce que le menu soit appelé.
Le dernier point de menu sélectionné apparaît à l'écran (ici: Autohold «Ahold»).
3. Appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le point de menu souhaité apparaisse à l'écran (ici: Atténuation «Fil»).
4. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print).
Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici Niveau «0»).
5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches flé­chées jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici: Niveau «2») s'affiche.
6. Confirmez le réglage avec la touche Entrée (send/ print). Le programme quitte le menu automatiquement.
7. Pour effectuer d'autres réglages, appelez le menu à nouveau et suivez la description.
REMARQUE:
Si aucune touche n'est enfoncée pendant env. 24 secondes, le programme quitte le menu automatiquement.
Supprimer
automatiquement les
valeurs enregistrées
80 •
(AClr)
Pour éviter de conserver des résultats de mesure obsolètes dans la mémoire de l'appareil et donc d'entraîner un calcul erroné de l'indice de masse cor­porelle, vous pouvez régler la balance de manière à ce que les résultats de mesure soient supprimés automa­tiquement après 5 minutes.
REMARQUE:
Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction.
1. Dans le menu, sélectionnez le point «AClr».
2. Confirmez la sélection.
3. Sélectionnez le réglage souhaité:
–On –Off
4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
Français
Enregistrer de manière
permanente
le poids
supplémentaire (Pt)
La fonction Pré-Tare vous permet d'enregistrer de manière permanente un poids supplémentaire et de le déduire automatiquement d'un résultat de mesure. Vous pouvez par ex. enregistrer un poids global pour les chaussures et les vêtements et le déduire systéma­tiquement du résultat de mesure si un patient est complètement habillé lors du pesage.
1. Sélectionnez le point « Pt » dans le menu.
Le message « Pt » apparaît.
2. Confirmez votre sélection.
Les flèches clignotent à l'écran. Le dernier poids supplémentaire enregistré
s'affiche.
3. Vous pouvez reprendre la valeur enregistrée ou la
modifier à l'aide des touches fléchées.
REMARQUE:
Si vous entrez la valeur «0», la fonction est désactivée. Le message « Pt » n'apparaît plus à l'écran.
4. Confirmez votre sélection.
5. Demandez au patient de se placer sur la balance.
Le poids du patient s'affiche. Le poids supplémentaire enregistré a été déduit
automatiquement.
6. Pour désactiver la fonction, sélectionnez à nouveau
le point « Pt » dans le menu.
7. Confirmez votre sélection.
La fonction est désactivée. Le programme quitte le menu automatiquement.
Activer la fonction
Autohold (Ahold)
Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché lors de chaque pesage après avoir retiré la charge de la balance. Il n'est donc plus néces­saire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesage.
REMARQUE:
• Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction.
• Avec la fonction 2 in 1, le poids de l'enfant est toujours déterminé via Autohold, indépen­damment du réglage sélectionné ici.
Utilisation • 81
1. Dans le menu, sélectionnez le point «Ahold».
2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche.
3. Sélectionnez le réglage souhaité:
–On –Off
4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
Activer les signaux
sonores (BEEP)
Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être audible lors de chaque pression sur une touche et lorsqu'une valeur de poids stable est atteinte. Ce point est important pour la fonction Hold/Autohold.
REMARQUE:
La fonction «Signal sonore lorsque la valeur de poids est stable» est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction.
1. Dans le menu, sélectionnez le point «BEEP».
2. Confirmez la sélection.
3. Sélectionnez un point de menu:
– Press: Signal sonore en cas de pression sur
une touche
– Hold: Signal sonore lorsque la valeur de
poids est stable.
4. Confirmez votre sélection. Le réglage actuel s'affiche.
5. Sélectionnez le réglage souhaité:
–On –Off
6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure.
Régler l'atténuation (Fil) L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les
perturbations lors du calcul du poids (dues par ex. aux mouvements du patient).
1. Dans le menu, sélectionnez le point «Fil».
2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche.
82 •
Français
3. Sélectionnez un niveau d'atténuation.
– 0: atténuation faible – 1: atténuation moyenne – 2: atténuation forte
4. Confirmez la sélection.
Le programme quitte le menu automatiquement.
Changer l'unité de
poids (Unit)
Rétablir les réglages
d'usine (RESET)
Avec des balances non étalonnées, vous pouvez sélec­tionner l'unité (Unit) dans laquelle vous souhaitez afficher le poids.
1. Dans le menu, sélectionnez le point «Unit».
2. Confirmez la sélection.
Le réglage actuel s'affiche. Sélectionnez l'unité dans laquelle vous souhaitez
afficher le poids:
– Kilogrammes (kg) –Livres (lb) – Stones (st)
3. Confirmez la sélection.
Le programme quitte le menu automatiquement.
Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes:
Fonction Réglage d'usine
Autohold (Ahold) en fonction du modèle Signal sonore (Press) off Signal sonore (Hold) on Atténuation (Fil) 0 Autoclear (Aclear) en fonction du modèle Pré-Tare (Pt) 0 kg Taille pour l'indice de masse corporelle (BMI) Unité de poids kg Module sans fil (SYS) off Autosend (ASend) off Autoprint (APrt) off
REMARQUE:
Lors du rétablissement des réglages d'usine, le module sans fil est éteint. Les informations rela­tives aux groupes sans fil existants sont conser­vées. Les groupes sans fil ne doivent pas être reconfigurés.
170 cm
Utilisation • 83
1. Dans le menu, sélectionnez le point «Reset».
1
0
2. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
3. Éteignez la balance. Les réglages d'usine sont rétablis et sont dispo-
nibles lorsque la balance est remise en marche.

6. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS

6.1 Introduction

Cet appareil est équipé d'un module sans fil. Le module sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être trans­mises aux appareils suivants:
• seca Imprimante sans fil
• Ordinateur avec seca module sans fil USB
seca Groupes sans fil Le réseau sans fil seca 360° wireless fonctionne avec
des groupes sans fil. Un groupe sans fil est un groupe virtuel d'émetteurs et de récepteurs. Si plusieurs émet­teurs et récepteurs du même type sont utilisés, il est possible de configurer jusqu'à 3 groupes sans fil (0, 1,
2) avec cet appareil.
La configuration de plusieurs groupes sans fil garantit la transmission fiable et correctement adressée des valeurs de mesure lorsque plusieurs salles d'examen équipées d'appareils comparables doivent être utilisées.
La distance maximale entre les émetteurs et les récep­teurs est d'env. 10 mètres. Certaines conditions locales, par ex. l'épaisseur et l'état des murs, peuvent réduire la portée.
Pour chaque groupe sans fil, la combinaison d'appareils suivante est possible:
•1 pèse-bébé
• 1 pèse-personne
•1 toise de mesure
• 1 seca Imprimante sans fil
• 1 ordinateur avec seca module sans fil USB
84 •
Français
Canaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent
0
C1
C3
C2
les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable et sans incident.
Si vous configurez un groupe sans fil avec cette balance, l'appareil vous propose trois canaux garantis­sant une transmission de données optimale. Nous vous recommandons de reprendre les numéros de canal proposés.
Vous pouvez également sélectionner manuellement les numéros de canal (0 à 99), par ex. si vous souhaitez configurer plusieurs groupes sans fil.
Pour garantir une transmission de données sans inci­dent, les canaux doivent se situer à une distance suffi­sante les uns par rapport aux autres. Nous recommandons une distance minimale de 30. Chaque numéro de canal ne doit être utilisé que pour un seul canal.
Exemple de configuration; numéros de canal pour une configuration de 3 groupes sans fil dans un cabinet:
• Groupe sans fil 0: C1=_0, C2=30, C3=60
• Groupe sans fil 1: C1=10, C2=40, C3=70
• Groupe sans fil 2: C1=20, C2=50, C3=80
Reconnaissance des
appareils
Si vous configurez un groupe sans fil avec la balance, cette dernière recherche les autres appareils actifs dans le système seca 360° wireless. Les appareils reconnus s'affichent sur l'écran de la balance sous forme de modules (par ex. MO 3). Les chiffres ont la signification suivante:
• 1: Pèse-personne
• 2: Toise de mesure
•3: Imprimante sans fil
• 4: Ordinateur avec seca module sans fil USB
• 7: Pèse-bébé
• 5, 6 et 8-12: Réservé pour une extension du
système
Le réseau sans fil seca 360° wireless • 85

6.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu)

Reg. Devices (M)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
……
System
on
off
……
learn
Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous­menu «rF». Vous trouverez de plus amples informa­tions sur la navigation dans le menu à la Page 80.
Activer le module sans
fil (SYS)
Configurer un groupe
86 •
sans fil (Lrn)
L'appareil est fourni avec le module sans fil désactivé. Vous devez l'activer avant de pouvoir configurer un groupe sans fil.
REMARQUE:
Si vous activez le module sans fil, la consom­mation de l'appareil augmente. Pour utiliser l'appareil dans un réseau sans fil, nous recom­mandons l'emploi d'un bloc d'alimentation secteur.
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Dans le sous-menu «rf», sélectionnez le point de menu «SYS».
3. Confirmez la sélection.
4. Sélectionnez le réglage «on».
5. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
Pour configurer un groupe sans fil, procédez comme suit:
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Appelez le menu.
3. Dans le menu, sélectionnez le point «rf».
Français
4. Confirmez la sélection.
5. Dans le sous-menu «rf», sélectionnez le point de
menu «lrn» (learn).
6. Confirmez la sélection.
Le groupe sans fil en cours de réglage (ici: Groupe sans fil 0 «ID 0») s'affiche. Si le groupe sans fil «0» existe déjà et si vous sou­haitez configurer un autre groupe sans fil avec cet appareil, sélectionnez un autre ID avec les touches fléchées (ici: Groupe sans fil 1 «ID 1»).
7. Confirmez votre sélection du groupe sans fil.
L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 1 (ici C1 «0»).
Vous pouvez reprendre le numéro de canal pro­posé ou régler un autre numéro de canal avec les touches fléchées.
8. Confirmez votre sélection pour le canal 1.
L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 2 (ici C2 «30»).
Vous pouvez reprendre le numéro de canal pro­posé ou régler un autre numéro de canal avec les touches fléchées.
REMARQUE:
Les numéros de canal à deux caractères ne comportent aucun espace. L'indication «C230» signifie: Canal «2», Numéro de canal «30».
9. Confirmez votre sélection pour le canal 2.
L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 3 (ici C3 «60»).
Vous pouvez reprendre le numéro de canal pro­posé ou régler un autre numéro de canal avec les touches fléchées.
10. Confirmez votre sélection pour le canal 3.
Le message L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa
portée.
REMARQUE:
Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe sans fil. Res­pectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant.
StOp apparaît à l'écran.
Le réseau sans fil seca 360° wireless • 87
11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, par ex. une imprimante sans fil. Si l'imprimante sans fil a été reconnue, un bip sonore retentit.
REMARQUE:
Après avoir intégré une imprimante sans fil dans le groupe sans fil, vous devez ensuite sélection­ner une option d'impression (Menu\rf\APrt) et régler l'heure (Menu\rf\time).
12. Répétez l'étape 11. pour tous les appareils que vous souhaitez intégrer dans ce groupe sans fil.
13. Appuyez sur la touche Entrée pour terminer la recherche.
14. Appuyez sur l'une des touches fléchées pour affi­cher les appareils reconnus (ici: Mo 3 pour une imprimante sans fil).
Si vous avez intégré plusieurs appareils dans le groupe sans fil, appuyez plusieurs fois sur les touches fléchées pour vérifier que tous les appareils ont été reconnus par la balance.
15. Quittez le menu à l'aide de la touche Entrée ou at­tendez jusqu'à ce que le programme quitte le menu automatiquement.
Activer la transmission
automatique (ASend)
88 •
Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce que les résultats de mesure soient envoyés automatique­ment à tous les récepteurs prêts à recevoir et connec­tés dans le même groupe sans fil (par ex.: imprimante sans fil, ordinateur avec module sans fil USB).
REMARQUE:
Si vous utilisez une imprimante sans fil, assurez­vous que l'option d'impression n'est pas définie sur «off» (voir «Sélectionner l'option d'impression (APrt)» à la page 89).
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Dans le sous-menu «rf», sélectionnez le point de menu «ASend» et confirmez la sélection.
3. Sélectionnez le réglage «on» et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
Français
Sélectionner l'option
d'impression
(APrt)
Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce que les résultats de mesure soient sortis automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil.
REMARQUE:
Cette fonction n'est accessible que si une impri­mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction «learn».
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Dans le sous-menu «rf», sélectionnez le point de
menu «APrt» et confirmez la sélection.
3. Sélectionnez le réglage pertinent pour votre
combinaison d'appareils:
– HI: Résultats de mesure des appareils de
mesure de longueur – MA: Résultats de mesure des balances – HI_MA: Résultats de mesure des appareils
de mesure de longueur et des balances – off: Pas d'impression automatique; pour im-
primer, exercez une pression longue sur la
touche Entrée lors du pesage.
4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
Régler l'heure (Time) Vous pouvez configurer le système de manière à ce
que l'imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l'heure à vos résultats de mesure. Pour cela, vous devez régler en une seule fois l'heure et la date sur cet appareil et transmettre ces informations à l'horloge interne de l'imprimante sans fil.
REMARQUE:
Cette fonction n'est accessible que si une impri­mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction «learn».
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Dans le sous-menu «rf», sélectionnez le point de menu «Time».
3. Confirmez la sélection. Le réglage actuel pour «Année (Year)» s'affiche.
4. Réglez le numéro adéquat pour l'année.
5. Confirmez la sélection.
6. Répétez les étapes 3. et 4. pour «Mois» ( ), «Jour» (
dAy), Heure (hour) et Minute ( ).
Le réseau sans fil seca 360° wireless • 89

7. NETTOYAGE

8. QUE FAIRE SI…

7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à
l'imprimante sans fil. L'imprimante sans fil ajoute automatiquement la
date et l'heure à chaque impression.
REMARQUE:
Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante sans fil, reportez-vous à son mode d'emploi.
Nettoyez si nécessaire le revêtement et le châssis à l'aide d'un produit d'entretien pour le ménage ou d'un désinfectant du commerce. Respectez les consignes du fabricant.
N'utilisez en aucun cas un agent nettoyant abrasif, de l'alcool, du benzène ou tout autre produit de net­toyage. Ces produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité.
Défaut Cause/Solution
… aucune indication de poids n'apparaît alors qu'une charge se trouve sur la balance?
0.00 ne s'affiche pas
… avant le pesage?
… un segment reste allumé en permanence ou ne s'allume pas du tout?
… l'indication apparaît?
… l'indication apparaît?
90 •
bAtt
La balance n'est pas alimentée en courant.
- Vérifiez si la balance est sous tension
- Vérifiez si des piles sont insérées
La balance a été chargée avant la mise sous ten­sion.
- Enlever la charge de la balance
- Mettre la balance hors tension puis à nouveau
sous tension
L'emplacement correspondant présente un défaut.
- Informer le service maintenance.
La tension des piles diminue.
- Insérer des piles neuves le plus tôt possible
Les piles sont vides.
- Insérer des piles neuves
Français
Défaut Cause/Solution
… l'indication St0p apparaît?
… l'indication apparaît?
... deux signaux sonores sont audibles lors du premier envoi des résul­tats de mesure après la mise sous tension?
... dans le menu rf, seul le point «SYS» est visible?
... dans le menu rf, seuls les points «SYS» et «lrn» sont visibles?
... dans le menu rf, les points «APrt» et «Time» ne sont pas visibles?
La charge maximale a été dépassée.
- Enlever la charge de la balance
La température ambiante de la balance est trop haute ou trop basse.
- Installer la balance à une température ambiante comprise entre +10 °C et +40 °C
- Attendre env. 15 minutes jusqu'à ce que la balance s'adapte à la température ambiante.
• L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB).
– Assurez-vous que la balance est intégrée
dans le réseau sans fil.
– Assurez-vous que le récepteur est sous
tension.
• La réception est perturbée par les appareils HF situés à proximité (par ex. les téléphones mobiles).
- Avec les appareils HF, maintenez une dis-
tance minimum d'1 mètre par rapport aux émetteurs et récepteurs du réseau sans fil seca.
REMARQUE:
Si cette perturbation n'est pas éliminée, aucun avertissement sonore ne retentit lors des tentatives d'envoi ultérieures.
• Le module sans fil est désactivé.
- Activer le module sans fil (voir «Activer le
module sans fil (SYS)» à la page 86).
• Le module sans fil est activé et aucun groupe sans fil n'est configuré.
- Configurer le groupe sans fil (voir «Configurer
un groupe sans fil (Lrn)» à la page 86).
• aucune imprimante sans fil n'est connectée dans le groupe sans fil.
- Connecter l'imprimante sans fil dans le
groupe sans fil via le point de menu «lrn» (voir «Configurer un groupe sans fil (Lrn)» à la page 86).
Que faire si… • 91
Défaut Cause/Solution
… l'indication apparaît?
… l'indication Er:X:12 apparaît?
… l'indication apparaît?
… la touche Entrée (send/print) est enfon­cée et l'indication
Er:X:11
Er:X:16
Er:X:71 apparaît?
… la touche Entrée (send/print) est enfon­cée et l'indication
Er:X:72 apparaît?

9. MAINTENANCE

La charge se trouvant sur la balance est trop éle­vée ou la balance a été trop chargée sur un coin
- Enlever la charge sur la balance ou répartir le poids de manière plus uniforme
- Redémarrer la balance
La balance a été mise sous tension avec une charge trop élevée.
- Enlever la charge de la balance
- Redémarrer la balance.
Les oscillations propres de la balance ont entraîné son déplacement, le point zéro n'a pas pu être déterminé.
- Redémarrer la balance
Transmission de données impossible, le module sans fil est désactivé.
- Activer le module sans fil (voir «Activer le module sans fil (SYS)» à la page 86).
Transmission de données impossible, aucun groupe sans fil n'est configuré.
- Configurer le groupe sans fil (voir «Configurer un groupe sans fil (Lrn)» à la page 86).

9.1 Informations sur la maintenance

À son départ de l'usine, votre balance seca possède une précision supérieure à ±0,15%. Pour continuer à obtenir cette précision, le produit doit être monté avec soin et entretenu à intervalles réguliers. Selon la fré­quence d'utilisation, nous vous recommandons de pro­céder à la maintenance tous les 3 à 5 ans.
ATTENTION !
Un entretien incorrect peut être à l'origine d'erreurs de mesures
– Les entretiens et réparations doivent être
exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés.
– Pour connaître le partenaire SÀV le plus
proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
92 •
Français

10.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques seca 703
Dimensions
• Profondeur
•Largeur
•Hauteur Poids à vide 17 kg Plage de températures +10° C à +40°C Hauteur des chiffres 25 mm
Alimentation
Consommation
• avec le module sans fil désactivé
• avec le module sans fil activé
Temps de marche max. en fonctionnement sur piles
• avec le module sans fil désactivé
• avec le module sans fil activé
EN 60 601-1:
• Appareil à isolation renforcée, classe de
protection II:
• Appareil électromédical, type B: Charge max.
• Étendue de pesage partielle 1
• Étendue de pesage partielle 2 Charge minimale 2 kg Graduation fine
• Étendue de pesage partielle 1
• Étendue de pesage partielle 2 Étendue de tarage 300 kg Précision
•0 à 70 kg
• 70 kg à charge maximale
• 0 à 150 lbs
• 150 lbs à charge maximale
•0 à 11 sts
• 11 sts à charge maximale
520 mm 360 mm 930 mm
Pile Bloc d'alimentation (option)
env. 32 mA env. 50 mA
env. 5.600 minutes Bloc d'alimentation recommandé
150 kg / 330 lbs / 24 sts 300 kg / 660 lbs / 47 sts
50 g / 0.1 lbs 100 g / 0.2 lbs
±100 g ±0,15% ±0.2 lbs ±0,15% ±0.2 lbs ±0.2 lbs
Caractéristiques techniques • 93
Caractéristiques techniques seca 703
Transmission sans fil
• Bande de fréquences
• Puissance d'émission
•Normes remplies

11.ACCESSOIRES

Accessoires Numéro d'article
seca réseau sans fil
• Imprimante sans fil
seca 360° wireless printer 465
-
seca 360° wireless printer advanced 466
-
• Logiciel pour ordinateur
seca analytics 105
-
• Module sans fil USB
seca 360° wireless USB adapter 456
Alimentation électrique:
• Bloc d'alimentation enfichable, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 150mA
• Bloc d'alimentation, Switchmode: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0,5A
Autres accessoires
• Toise télescopique seca 220, Étendue de mesure: 890 - 2000 mm, Graduation: 1 mm, Matériau: aluminium anodisé dur, coulisse avec languette de mesure encliquetable
• Toise télescopique seca 220 (graduation double), Étendue de mesure: 890 - 2000 mm et 35 " - 78 3/4 ", Graduation: 1 mm et 1/8 ", Matériau: aluminium anodisé dur, coulisse avec languette de mesure encliquetable
seca 360° wireless:
2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 30028, EN 301 489-1, -17
Variantes spécifiques au pays Variantes spécifiques au pays
Licences globales spécifiques à l'application
456-00-00-009
68-32-10-252
68-32-10-265
220-17-14-004
220-18-14-004
94 •
Français

12.MISE AU REBUT

12.1 Mise au rebut de l'appareil

Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L'appareil doit être mis au rebut en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformé­ment aux directives en vigueur. Respectez les disposi­tions en vigueur dans votre pays. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse:

12.2 Piles et accus

Ne jetez pas les piles et accus usagés avec les ordures ménagères, qu'ils contiennent ou non des substances toxiques. En tant que consommateur de ces produits, vous êtes tenu par la loi de mettre au rebut les piles et les accus via les centres de collecte de votre commune ou du commerce. Ne restituez les piles et les accus qu'une fois ces derniers complètement déchargés.

13.GARANTIE

Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles, les blocs d'alimentation, les accus, etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la facture d'achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport sont à la charge du client si l'appareil n'est pas installé à la même adresse que celle du client. En cas de dommages dus au trans­port, le cas de garantie peut être invoqué uniquement si l'emballage d'origine complet a été utilisé pour les transports et si la balance a été immobilisée et fixée conformément à l'emballage initial. Tous les éléments de l'emballage doivent par conséquent être conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite­ment autorisées par seca.
service@seca.com
Mise au rebut • 95
Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
96 •

Italiano

Italiano
INDICE
1. Descrizione dell'apparecchio . . . . .98
1.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . . .98
1.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . . .98
2. Informazioni sulla sicurezza. . . . . . .99
2.1 Indicazioni basilari per la
sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . .99
2.2 Indicazioni per la sicurezza in
queste istruzioni per l'uso . . . . .99
2.3 Utilizzo di batterie e
accumulatori. . . . . . . . . . . . . .100
3. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . .101
3.1 Elementi di comando . . . . . . .101
3.2 Simboli sul display . . . . . . . . .102
3.3 Indicazioni sulla targhetta . . . .103
3.4 Struttura del menu . . . . . . . . .104
4. Prima di cominciare veramente… . 105
4.1 Montaggio della colonna. . . . .105
4.2 Predisposizione alimentazione
elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Inserimento delle batterie . . . .106
Collegamento dell'alimentatore
(optional). . . . . . . . . . . . . . . . .106
4.3 Installazione della bilancia . . . . 107
5. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
5.1 Pesatura. . . . . . . . . . . . . . . . .107
Avvio della pesatura . . . . . . . .107
Pesatura di neonati/bambini
piccoli (2 in 1) . . . . . . . . . . . . .107
Visualizzazione permanente del
risultato di misura (HOLD) . . . .108
Determinazione e valutazione del Body Mass Index (BMI) . . .109 Calcolo e stampa automatici
del BMI . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Invio dei risultati di misura al
destinatario radio . . . . . . . . . .110
Spegnimento della bilancia . . .110
5.2 Altre funzioni (menu) . . . . . . . .111
Navigazione nel menu. . . . . . .111
Cancellazione automatica dei
valori memorizzati (AClr) . . . . . 112
Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt) . .112 Attivazione funzione Autohold
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Attivazione segnali acustici
(BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Impostazione dell'attenuazione
(Fil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Commutazione dell'unità di
peso (Unit) . . . . . . . . . . . . . . .114
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica (RESET). . . . . . . . . . .115
6. Rete radio seca 360° wireless . . .116
6.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . .116
seca Gruppi radio . . . . . . . . . .116
Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Riconoscimento apparecchio . 117
6.2 Utilizzo della bilancia in un
gruppo radio (menu) . . . . . . . . 118
Attivazione del modulo radio
(SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Configurazione del gruppo
radio (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . .118
Attivazione trasmissione
automatica (ASend) . . . . . . . . 120
Selezione dell’opzione di
stampa (APrt) . . . . . . . . . . . . . 120
Impostazione dell'ora (Time) . . 121
7. Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
8. Cosa fare, se… . . . . . . . . . . . . . .122
9. Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . .124
9.1 Informazioni sulla
manutenzione. . . . . . . . . . . . . 124
10. Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11. Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
12. Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . .126
12.1 Smaltimento dell'apparecchio 126
12.2 Batterie e accumulatori. . . . . 127
13. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
• 97

1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO

1.1 Sentiti complimenti!

Scegliendo la bilancia elettronica pesapersone
seca 703 avete acquistato un apparecchio di grande
precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la
propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan­dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.

1.2 Destinazione d'uso

La bilancia elettronica pesapersone seca 703 viene impiegata principalmente negli ospedali, in ambulatori medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità alle norme nazionali.
In alcune varianti di questa bilancia, l'indicazione del peso può essere commutata tra chilogrammi (kg), lib­bre (lbs) e stones (sts). Il peso viene determinato in pochi secondi.
Oltre alla determinazione tradizionale del peso,
seca 703 offre una funzione per la determinazione del
Body-Mass-Index. A tale scopo viene inserita mediante tastiera la statura e automaticamente viene calcolato il Body-Mass-Index appartenente al valore del peso.
Mediante la rete radio trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam­pante radio seca o ad un PC dotato del software
seca analytics 105 e del seca 360° wireless USB adapter 456.
seca 703 può essere movimentata grazie alle rotelle
La ed è idonea per un uso mobile prolungato grazie al ridotto consumo di corrente con un gruppo batterie.
seca 360° wireless è possibile
98 •
Italiano

2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

2.1 Indicazioni basilari per la sicurezza

• Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni per l'uso.
• Conservare con cura le istruzioni per l'uso e la dichiarazione di conformità in esse contenuta.
• Accertarsi che la bilancia abbia una buona stabilità su un fondo piano.
• Non fare cadere la bilancia. Non esporre la bilancia a forti urti.
• Se si utilizza la bilancia con un alimentatore, posare il cavo di rete in modo che non sussi­sta alcun pericolo d'inciampo.
• Fare eseguire interventi di manutenzione a intervalli regolari vedere “Manutenzione” a pagina 124.
• Fare eseguire gli interventi di manutenzione e riparazione esclusivamente dai partner di assi­stenza autorizzati. Per conoscere il partner di assistenza più vicino visitare il sito www.seca.com o inviare un’e-mail a service@seca.com.
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for­nisce alcuna garanzia.
• Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari tenersi ad una distanza minima di circa 1 metro, al fine di evitare errori di misura­zione o anomalie durante la trasmissione radio.

2.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per l'uso

PERICOLO!
Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali.
Informazioni sulla sicurezza • 99
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA!
Indica una situazione di pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni da entità leggera a media.
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato dell'apparec­chio. La mancata osservanza di questa indica­zione può causare danni all'apparecchio o a risultati di misura errati.
INDICAZIONE:
contiene informazioni aggiuntive relative all'utilizzo dell'apparecchio.

2.3 Utilizzo di batterie e accumulatori

Questo apparecchio viene fornito con 6 batterie mignon, tipo AA. Questo tipo di batterie non è ricarica­bile. Rispettare le seguenti indicazioni per la sicurezza.
AVVERTENZA!
Danni a persone a seguito di un utilizzo improprio
Le batterie contengono sostanze nocive che possono liberarsi sotto forma di esplosione in caso di utilizzo improprio.
– Non tentare di ricaricare le batterie. – Non riscaldare le batterie/gli accumulatori. – Non bruciare le batterie/gli accumulatori. – Se è fuoriuscito dell'acido, evitare il contatto
con pelle, occhi e mucose. Sciacquare i punti interessati solo con acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico.
100 •
Loading...