merci et sincères félicitations pour
le choix que vous avez fait.
Ce nouveau produit, développé avec
soin et fabriqué avec des matières de
toute première qualité, a été
soigneusement rodé pour satisfaire
toutes Vos exigences d’une cuisson
parfaite.
Veuillez lire attentivement les
instructions simples portées sur
cette notice qui vous permettront
d’obtenir d’excellents résultats dès
la première utilisation.
Nous vous souhaitons une entière
et pleine satisfaction quant à
l’utilisation de cet appareil
moderne.
LE CONSTRUCTEUR
We thank you and congratulate
you on your choice.
This new carefully designed
product, manufactured with the
highest quality materials, has
been carefully tested to satisfy
all your cooking demands.
We would therefore request you
to read and follow these easy instructions which will allow you
to obtain excellent results right
from the start.
May we wish you all the very
best with your modern
appliance!
THE MANUFACTURER
Index
Notice
d’emploi
installation4
emploi4
entretien6
Modalités
d’installation
installation10
positionnement10
branchement électrique 10
élements de chauffe14
CE PRODUIT EST CONÇU
EXCLUSIVEMENT
DOMESTIQUE
DÉCLINE
DOMMAGES
PAR
OU
OU
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
UNE INSTALLATION INCORRECTE
PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ
ABSURDE
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR
DOMESTIC
MANUFACTURER
WAY
WHATEVER
ARE
INSTALLATION
WRONG OR ABSURD USE
USE ONLY. THE
SHALL NOT IN ANY
BE
HELD RESPONSIBLE FOR
INJURIES OR DAMAGES
CAUSED BY INCORRECT
OR BY
UNSUITABLE
.
,
2
DENL
Sehr geehrter Kunde,
Geachte klant,
IT
Caro Cliente,
wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl.
Dieses neue Produkt, sorgfältig
entworfen und mit erstklassigen
Materialien hergestellt, wurde
genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu
erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb die einfachen
Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der ersten
Anwendung an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.
Mit diesem modernen Apparat
wünschen wir Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER
wij danken u en feliciteren ons
met de door u gedane keuze.
Dit nieuwe produkt, zorgvuldig
ontworpen en geconstrueerd
uit materialen van de allerbeste
kwaliteit, is gedegen uitgetest
om al uw eisen voor een perfect
kookresultaat te kunnen
bevredigen.
Wij verzoeken u daarom de
eenvoudige instructies te lezen
en te respecteren, dewelke het u
toe zullen staan om al vanaf het
eerste gebruik uitstekende
resultaten te bereiken.
Met dit moderne apparaat doen
wij u onze welgemeende gelukwensen toekomen.
DE FABRIKANT
sentitamente La ringraziamo e ci
congratuliamo per la scelta da Lei
fatta.
Questo nuovo prodotto,
accuratamente progettato e
costruito con materiali di
primissima qualità, è stato
accuratamente collaudato per poter
soddisfare tutte le Sue esigenze di
una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e
rispettare le facili istruzioni che Le
permetteranno di raggiungere
eccellenti risultati sin dalla prima
utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le
formuliamo i nostri più vivi auguri.
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK
APPARAAT
BESCHADIGINGEN
PERSONEN
INSTALLATIE
GEBRUIK
FABRIKANT
VERANTWOORDELIJKHEID
GEDACHT. VOOR
AAN SPULLEN OF
DIE AAN VERKEERDE
,
MISBRUIK OF VERKEERDE
ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE
GEEN
11
14
OP
ZICH
.
Indice
Istruzioni
per l’utente
installazione5
uso5
manutenzione9
Istruzioni per l’installatore
installazione11
posizionamento11
collegamento elettrico 11
elementi riscaldanti14
QUESTO PRODOTTO È STATO
CONCEPITO
DOMESTICO
DECLINA
CASO
PERSONE
CORRETTA
IMPROPRIO
PER UN IMPIEGO DI TIPO
. IL
COSTRUTTORE
OGNI RESPONSABILITÀ NEL
DI
EVENTUALI DANNI A COSE O
DERIVANTI DA UNA NON
INSTALLAZIONE O DA USO
,
ERRONEO OD ASSURDO
.
3
GBFR
Instructions
pour l’utilisateur
Installation
Toutes les opérations relatives à
l’installation (raccordement électrique)
doivent être faites par un personnel
qualifié, en conformité avec les normes
en vigueur.
En ce qui concerne les instructions
spécifiques voir la partie réservée à
l’installateur.
Emploi
Eléments de chauffe - commande
manuelle (Fig. 1 - 2 - 3).
Amener le bouton de commande dans la
position correspondante
à la puissance souhaitée , sachant qu’au
numéro le plus élevé correspond le
maximum de puissance (voir notre
tableau “utilisation des élements de
chauffe”).
Instructions
pertaining to user
Installation
All operations relative to
installation (electric connection)
should be carried out by skilled
personnel in conformity with
the rules in force.
As for the specific instructions
see part pertaining to installer.
Use
Heating elements manual
control (Fig. 1 - 2 - 3)
Rotate the knob concerned to the
position correspondant to the
needs of cooking taking into
conside-ration that to a higher
number a higher heat supply
corresponds, see table “use of
heating elements”.
Les voyants lumineux allumés
indiquent:
A/B - que la température au point
indiqué de l’élément de chauffe est
supérieure à 50°C.
Pour de certains types de
voyants lumineux la
permanence d’une légère
luminiscence même à
commandes déconnectées est
tout à fait normale.
When pilot lights are lit, they
indicate:
A/B - the top temperature at
the indicated spot is higher than
50° C.
Some types of pilot lights will
maintain some slight
luminescence even after
disconnection. That is quite
normal.
4
DENL
IT
Anweisungen
für den Benutzer
Installation
Alle Operationen hinsichtlich der
Installation (elektrischer Anschluß)
müssen vom zugelassenen
Fachpersonal gemäß den geltenden Bestimmungen ausgeführt werden.
Für die spezifischen Anweisungen
siehe die dem Installateur vorbehaltene
Seite.
Anwendung
Heizkörper - Handbe-dienung
(Abb. 1 - 2 - 3). Den Schaltknopf in
die für das Kochen erforderliche
Stellung drehen und darauf achten,
daß eine höhere Zahl einer höheren
Wärmeversorgung entspricht.
Siehe Tabelle “Anwendung der
Heizkörper”.
Instructies voor
de gebruiker
Installatie
Alle handelingen met betrekking
tot de installatie (elektrische verbinding) moeten worden
uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel volgens de geldende
normen. Zie voor de specifieke instructies het gedeelte gereserveerd
voor de installateur.
Gebruik
VerwarmingselementenHandbediening
(Fig. 1 - 2 - 3)
Draai de bedieningsknop naar de
gewenste kook positie, er rekening
mee houdend dat een groter getal
correspondeert met een grotere
toevoer van warmte, zie de tabel
“gebruik verwarmingselementen”.
Istruzioni
per l’utente
Installazione
Tutte le operazioni relative
all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da
personale qualificato secondo le
norme vigenti.
Per le istruzioni specifiche vedi la
parte riservata all’installatore.
Uso
Elementi riscaldanti - comando
manuale
(Figg. 1 - 2 - 3)
Ruotare la manopola sulla
posizione corrispondente alle necessità di cottura tenendo presente che
a numero maggiore corrisponde
maggiore erogazione di calore, vedi
tabella “utilizzo elementi
riscaldanti”.
Die Kontrolleuchten zeigen an:
A/B - Die Temperatur der
betreffenden Heizkörper liegt über
50°C.
Das Fortbestehen eines leichten
Nachleuchtens ist bei
bestimmten Kontrolleuchten
auch nach Abschaltung des
Apparats allerdings als normal
zu betrachten.
Als de kontroelempjes aangaan
betekent dat:
A/
B - dat de temperauur van de
aangegeven verwarmingselement
hoger is dan 50°C.
Het voortduren van een flauwe
uitstraling ook na uitschakeling
van het toestel is een normaal
verschijnsel bij bepaalde
soorten kontroelempjes.
Le lampade spia accese indicano:
A/B - che nella zona dell’elemento
riscaldante indicato la temperatura
del piano è superiore a 50°C.
Va comunque considerato normale, per certi tipi di lampada,
il permanere di una leggera
luminescenza anche a comandi
disinseriti.
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.