SCHOLTES HI439 User Manual [fr]

Mode d’emploi
HOTTE ASPIRANTE
F
Français, 1 English, 13 Deutsch, 25
GB D
NL
Nederlands, 37IItaliano, 49
HI 439 HA 629
Sommaire
Description des hottes, 2
Bandeau de commande, 4
Mise en marche - Sélection des vitesses Boosters
Eclairage, 5
fonctionnement et remplacement d’une lampe
Entretien, 7
Fontionnement de la hotte Version à évacuation extérieure Version recyclage
Précautions d’emploi, 9
Caractéristiques des hottes, 10
Installation, 11
Raccordement électrique, 12
F
1
Description de la hotte
Corps
Eclairage
Bandeau de commande
Filtres métalliques en inox
Cheminée
Description de la hotte HI 439
F
2
Description de la hotte
Description de la hotte HA 629
Cheminée
Bandeau de commande
Corps
Filtres métalliques en inox
F
Eclairage
3
Bandeau de commande
Bandeau de commande de la hotte HI 439
F
0
1
L
L
Manette marche/arrêt Eclairage Manette de sélection des 3 vitesses et du Booster
Bandeau de commande de la hotte HA 629
F
L
L
Manette marche/arrêt Eclairage Manette de sélection des 3 vitesses
F
F
0
F
2
3
B
1
2
3
Mise en marche - Sélection des vitesses
L
La hotte est équipée de 3 (HA 629) ou 4 fonctions de vitesses (HI 439).
Tourner la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la vitesse choisie.
Pour un meilleur rendement, utiliser la vitesse minimale pour de faibles concentrations de fumées et d’odeurs, la vitesse maximale pour de fortes concentrations d’odeurs et de vapeurs, et les vitesses intermédiaires pour les conditions normales de fonctionnement.
L
0
1
F
Boosters (HI 439)
Le modèle HI 439 est équipé d’un booster afin de permettre à la hotte une puissance supplémentaire.
Il suffit de tourner la manette dans le sens des aiguilles d’une montre d’un cran supplémentaire pour le mettre en marche.
2
3
B
F
4
Eclairage
L
Fontionnement
La hotte est équipée de deux lampes halogène de 20 watts chacune.
L
Appuyer sur pour allumer ou éteindre les lampes.
Remplacement d’une lampe
Pour le remplacement de la lampe, procéder de la façon suivante:
Schéma 1
0
F
F
1
2
3
B
- Débrancher l’appareil du réseau électrique.
- Retirer le plafonnier à l’aide d’un tournevis (schéma 1).
- Remplacer l’élément défectueux par un élément
identique.
- Remettre en place le plafonnier en le vissant.
Si l’éclairage ne fonctionne pas, verifier si les lampes sont bien vissées avant de faire appel au service après-vente.
5
Entretien
Note. Débrancher l’appareil du réseau électrique
F
avant de procéder à toute opération d’entretien.
Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de la hotte, il est recommandé de procéder régulièrement à son entretien (tous les dix jours en moyenne).
Nettoyage du filtre à graisse
Le filtre à graisse a pour rôle de retenir les graisses contenues dans les fumées émises lors de la cuisson. Il est formé de couches d’aluminium étiré. Il a une durée de vie pratiquement illimitée mais il doit être lavé à des intervalles réguliers selon l’utilisation de l’appareil, et de toute façon au moins une fois tous les 30 jours d’utilisation normale. Laver le filtre au lave-vaisselle ou dans de l’eau savonneuse.
Note. Le lavage du filtre à graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Le démonter en se servant des poignées correspondantes, en le poussant d’abord vers l’arrière puis en le tirant vers le bas (schéma 2).
Nettoyage du filtre à charbon
Il est possible de nettoyer le filtre à charbon tous les deux mois. Le lavage peut être effectué dans de l’eau chaude additionnée de détergents ou dans le lave-vaisselle à 65°C (en cas d’usage du lave vaisselle, ne mettez que le filtre dans ce dernier). Retirer l’eau en excès sans abîmer le filtre, ensuite enlever le filtre en fibres situé à l’intérieur du châssis et le laisser 10 minutes dans le four thermostat 100°C de façon à le sécher complètement.
Note. Changer le filtre à charbon tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées.
Le montage et remplacement du filtre à charbon est décrit en page 11.
Note.
Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incendies causés par un défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le présent mode d’emploi.
Schéma 3
Attendre qu’il soit bien sec avant de le remonter.
Note.
Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incendies causés par un défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le présent mode d’emploi.
Schéma 2
Nettoyage extérieur de l’appareil
Il est nécessaire de l’essuyer régulièrement surtout après une cuisson à base d’eau salée (légumes, crustacés,...).
Pour un nettoyage complet de la hotte, se servir d’un chiffon humecté avec de l’alcool ou avec des produits appropriés existant dans le commerce.
Il est conseillé d’éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.
6
Fonctionnement de la hotte
Note.
• Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritures sous votre hotte que sous surveillance constante.
• Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques d’incendies.
• Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre la hotte sous tension, en vitesse minimum, avant le début de la cuisson . De même, il est recommandé de ne l’éteindre que dix à quinze minutes après la fin de la cuisson.
Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur.
Note. Si la hotte est équipée d’un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.
Version recyclage
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de votre revendeur habituel. L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé dans la pièce à travers la grille supérieure.
F
Le meilleur rendement de l’appareil s’obtient en version évacuation extérieure, nous conseillons par conséquent d’utiliser la hotte dans cette version lorsque cela est possible.
Version à évacuation extérieure
Les vapeurs sont évacuées vers l’extérieur à travers un conduit d’évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte (schéma 4).
Attention! Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d’évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord: 150 mm.
Schéma 4
Note. Le filtre à charbon actif est lavable (lire
attentivement la page 9). Néanmoins, il est impérati f de le changer tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées.
Montage et remplacement du filtre à charbon:
• Débrancher l’appareil du réseau électrique.
• Enlever les filtres à graisses métalliques. Les démonter en se servant des poignées correspondantes, en les poussant d’abord vers l’arrière puis en les tirant vers le bas. (schéma 5).
Schéma 5
7
• Retirer le châssis support filtre en otant la vis qui le
F
retient à la hotte. (schéma 6-a)
• Insérer le filtre charbon à l’intérieur du châssis et remonter le tout dans son support. (Schéma 6-b-c-d)
• Remonter les filtres à graisses métalliques.
Schéma 6
8
Précautions d’emploi
La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation extérieure. Il est donc important de prévoir une entrée d’air suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon fonctionnement.
L’appareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l’évacuation des fumées provenant d’autres appareils alimentés par tout autre type d’énergie différent de l’énergie électrique.
Si la hotte doit être installée dans une cuisine dans laquelle se trouve un chauffe-eau ou un système de chauffage à gaz, il est vivement recommandé, pour des raisons de sécurité, de renoncer au fonctionnement en évacuation extérieure. Dans cette configuration, il est nécessaire d’équiper l’appareil d’un filtre à charbon actif disponible chez votre revendeur habituel et permettant l’utilisation en recyclage.
La hotte doit être placée au moins à 65 cm au-dessus du plan de cuisson (tables vitrocéramiques ou électriques traditionnelles) ou à 75 cm en cas d’alimentation au gaz.
En cas de fonctionnement simultané d’une hotte et
d’un brûleur ou d’un foyer dépendant de l’air environnant (comme par exemple des appareils de chauffage à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, des chauffe-eau, des chauffe-bain etc...) il faut faire attention, car la hotte, en aspirant l’air, enlève à la pièce l’air dont le brûleur ou le foyer a besoin pour la combustion.
Pour un fonctionnement sûr, la dépression ne doit pas dépasser 0,04 mbar ; on évitera ainsi la réaspiration des gaz d’évacuation. On peut y parvenir en assurant l’entrée de l’air dans la pièce par des ouvertures ne pouvant être obstruées ; par exemple, des box muraux à recyclage d’air, des portes, des fenêtres ou toute autre mesure technique.
Flamber une préparation endommage les filtres et peut provoquer des incendies ; il faut par conséquent l’éviter à tout prix.
Pour tous les problèmes concernant l’évacuation des fumées, respecter les prescriptions de l’autorité compétente.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’incendies provoqués par l’appareil du fait du non respect des dispositions sus-indiquées.
F
9
Caractéristiques des hottes
F
Références HI 439 HA 629
Dimensions (en mm)
Largeur 898 898 Profondeur 500 500 Hauteur (mini / maxi) 895 / 1235 895 / 1235 Ø buse d’évacuation 150 150
Masse (kg) 20,6 20,6
Puissances (W - 230 V ~)
Installée 215 215 Ventilateur 175 175 Eclairage (lampes halogènes) 2 x 20 2 x 20
Filtres incombustibles
Surface d’aspiration (cm2) 1.853 1.853
240
898
344
min. 895 max 1235
500
10
Installation
Fixation de la hotte
• Mettre en place les entretoises (1) qui se trouvent sur le corps de la hotte, en correspondance des trous de fixation arrière.
• A l’aide d’un crayon, tracer une ligne verticale sur le mur (2) ; cette ligne doit correspondre au centrede la zone d’installation de la hotte.
• Poser le gabarit de perçage (3) contre le mur; le bord inférieur du gabarit correspond au bord inférieur de la hotte, la ligne médiane imprimée sur le gabarit correspond à celle tracée sur le mur.
• Fixer le support (4) avec les deux chevilles Ø 8mm et les deux vis 5x45.
• Accrocher la hotte (5).
• Régler la position de la hotte en agissant sur les vis des supports de hotte (6-7).
• Retirer les filtres à graisses et, depuis l’intérieur de la hotte, repérer sur la paroi les deux trous de fixation définitive (8-9). Retirer la hotte.
• Percer les deux trous de fixation définitve.
• Accrocher à nouveau la hotte et la fixer définitivement avec deux vis 5x45 (10).
• Utilisant la fixation supérieure pour supporter le conduit de cheminée, percer deux trous et insérer deux chevilles Ø 8mm (12) ; fixer le support supérieur avec deux vis 5x45 (13).
coté extérieur, puis en bas sur le raccord d’évacuation de la hotte (14).
Version recyclage:
• Fixer le déflecteur F au support de fixation de cheminée avec quatre vis.
• Commencer par fixer le tuyau d’évacuation dans sa partie haute sur l’anneau de connexion du déflecteur, puis dans sa partie basse sur le raccord évacuation de la hotte (14).
• Raccorder la hotte au réseau électrique. (15).
• Fixer la cheminée (16a) au support supérieur (165b) avec deux vis.
• Faire coulisser la partie inférieure et l’insérer dans son support en partie basse (16).
• Depuis l’intérieur de la hotte, au moyen de deux vis, fixer la cheminée sur la hotte (17).
• Remonter les filtres à graisse et contrôler le bon fonctionnement de la hotte.
F
Suivant la version utilisée:
Version à évacuation extérieure:
• Commencer par fixer le tuyau d’évacuation des fumées en haut,
Schéma 7
11
Raccordement électrique
Avant d’installer la hotte, il est indispensable de
F
s’assurer que la tension du réseau correspond bien à celle qui figure sur la plaquette signalétique de l’appareil.
Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé.
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation qui doit être raccordé au secteur par l’intermédiaire d’une prise de courant conforme à la norme du pays.
Scholtès - HI 439
JAUNE
.zH 05 ~ V 032 noisneT
BLEU
MARRON
NOIR ROUGE
BLANC
J/V
BLEU
GRISGRIS
MARRON
MARRON
J/V
BLEU
BLEU
Si l’on veut raccorder la hotte de façon permanente au réseau électrique, il faut, après avoir retiré la fiche électrique, installer un interrupteur bipolaire conforme ayant une distance d’ouverture entre les contacts d’au moins 3 mm.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par le non respect des instructions sus-indiquées.
Scholtès - HA 629
JAUNE
MARRON
BLEU
NOIR
ROUGE
BLANC
Tension 230 V ~ 50 Hz.
BLEU
J/V
MARRON
MARRON
J/V
BLEU
BLEU
BLEU
JAUNE
BLANC
ROUGE
NOIR
JAUNE JAUNE
JAUNE JAUNE
BLEU
TRANSFOR-
MATEUR
BLEU
JAUNE
BLANC
ROUGE
NOIR
JAUNE
JAUNE
JAUNE JAUNE
BLEU
TRANSFOR-
MATEUR
12
Instructions for using
F
Français, 1 English, 13 Deutsch, 25
NL
Nederlands, 37IItaliano, 49
HI 439 HA 629
GB D
COOKER HOOD
Table of contents
Description of hood, 14
Control panel, 16
Starting - Speed selection Booster
Lighting, 17
operation and replacing a lamp
Cleaning, 18
Operation External exhausting version Recirculation version
Safety measures, 21
Technical characteristics, 22
GB
Installation - Mounting the hood, 23
Electrical connection, 24
13
Description of Hood
Body
Lighting
Control panel
Stainless steel filter
Chimney
GB
Description of Hood HI 439
14
Description of Hood
Description of Hood HA 629
Chimney
Control panel
Body
Stainless steel filter
GB
Lighting
15
Control panel
GB
Control panel of Hood HI 439
L
L
Lighting on/off button 3 speed and Booster selection dial
Control panel of Hood HA 629
L
F
0
F
0
F
1
2
3
B
1
2
3
L
Lighting on/off button 3 speed selection dial
Starting - Speed selection
L
The hood has 3 (HA 629) or 4 speed functions (HI 439).
Turn the dial in a clockwise direction to select the speed required.
To improve hood performance, select the lowest speed for low concentrations of steam and odours, the highest speed for high concentrations of steam and odours, and the intermediate speeds for normal working conditions.
L
F
0
1
F
Booster (HI 439)
Model HI 439 is fitted with a Booster to increase the power of the hood.
To turn the Booster on, merely turn the dial one step further in a clockwise direction.
2
3
B
F
16
Lighting
L
Operation
The hood is fitted with two 20 watt halogen lamps.
L
Press to turn the lamps on or off.
Replacing a lamp
To replace the faulty lamp proceed as follows:
- Disconnect the hood from the electricity.
- Remove the lamp cover, using a screwdriver (diagram 1).
- Replace the faulty lamp with spare one of the same type.
- Replace the lamp cover and screw it up.
Diagram 1
0
F
GB
1
2
3
B
Before calling for technical assistance because the hood fails to light up, make sure the lamps are well mounted.
17
Cleaning
GB
Note. Before performing any maintenance operation disconnect the hood from the mains. To ensure that your hood works efficiently and constantly it is recommended that it should be regularly cleaned (every ten days on average).
Cleaning the grease filters
The grease filter captures the greases from the cooking fumes. The filter is in layers of stretched aluminium. The filter has a more or less unlimited life, but it must be washed at regular intervals that may vary according to the intensity of use, and in any case at least once every 30 days normal use. Place the filter in a dish washer, or wash by hand using soap and water.
Note. When washed in a dish washer, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.
Remove the metal grease filters using the handles designed for this purpose by pulling the filter backwards and then downwards (Diagram 2).
Cleaning the charcoal filter
The charcoal filter must be cleaned once every two months. The carbon filter may be washed in hot water and suitable detergent or in dishwasher at 65°C once every two months (for cleaning in dishwasher ensure to run full wash cycle with filters only and no crockery). Remove excess water without damaging filter, then remove the sponge from inside the plastic grill and place in oven for 10 minutes at 100°C for drying.
Note. Replace sponge every 3 years or when damaged.
To fit or replace see page 25.
Note.
The manufacturers do not accept responsibility for any damage to the motor or for fires because of failure to perform maintenance operations as prescribed in these instructions.
Diagram 3
Let the metal grease filters dry before putting it back into place.
Note.
The manufacturers do not accept responsibility for any damage to the motor or for fires because of failure to perform maintenance operations as prescribed in these instructions.
Diagram 2
Cleaning of the unit’s exterior
Wipe down regularly especially when cooking with salted water (vegetables, shellfish, etc.) To clean the outside of the hood, use cloth dampened either with denaturated alcohol or an adequate product found on the market.
Never use products containing abrasives.
18
Loading...
+ 44 hidden pages