La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo , prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le a vvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto f orniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
23456
A
10
9
A. Cruscotto comandi
B. Manopola di selezione funzioni di cottura
C. Manopola per la temperatura di cottura
D. Programmatore elettronico - Consente di program-
mare qualsiasi funzione di cottura impostando la durata e l’ora di fine cottura. Ha anche una funzione di
contaminuti.
F. Leccarda o piano di cottura
G. Griglia ripiano del forno
H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
1. Luce forno
2. Regolazione orologio
3. Regolazione contaminuti
4. Fine cottura
5. Durata cottura
6. Conferma regolazione
7. Indicatore contaminuti
8. Indicatore preriscaldamento (m lampeggiante) o
cottura (m fissa) in corso
9. Indicatore programmazione avvenuta
10.Indicatore porta bloccata
2
Come utilizzarlo
Il
7 Cuochi
zionali forni a convezione naturale (statici) a quelli dei moderni forni a convezione forzata (v entilati).
E’ un apparecchio estremamente versatile che permette di
scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottura. La selezione delle div erse funzioni offerte si ottiene agendo
sulla manopola di selezione “B” presente sul cruscotto .
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far funzionare il forno a vuoto per almeno un’ or a con il termostato
al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tempo
spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odore che
talvolta si avverte durante questa operazione è dovuto all’evaporazione delle sostanz e usate per proteggere il f orno
durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione
e l’installazione del prodotto.
Impostare l’orologio digitale
L’impostazione dell’ora è possibile solo con la manopola “B”
in posizione 0.
Dopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di corrente, il display lampeggia su: 0.00.
Ruotare la manopola C per regolare l’ora e quindi premere OK per confermare. Ruotare nuovamente C per regolare i minuti ed infine premere OK per confermare
definitivamente. Eventuali aggiornamenti possono essere effettuati premendo il tasto 2 e seguendo la procedura
sopra indicata.
Funzione contaminuti
Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno
ma emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto
che può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi.
Per impostare il contaminuti premere il tasto 3, regolare tramite la manopola C e quindi premere il tasto OK per con-
fermare. L’icona n vi ricorderà che il timer è attivo.
Al termine del conteggio si udirà un segnale acustico che ter-
minerà dopo 1 min. o dopo la pressione di un tasto qualsiasi.
La luce forno
A forno spento può essere accesa in qualunque momento premendo il tasto 1 o aprendo la porta forno.
Ventilazione di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature esterneuna ventola di raffreddamento genera un getto d’aria
che esce tra frontalino e porta forno.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il
forno non sarà sufficentemente freddo.
Nota: In “F ast cooking” la ventola si attiva automaticamente
solo a forno caldo.
Attenzione: l’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti.
L’utente ne viene informato tramite messaggi del tipo “Fn m”
(n ed m=numeri ad 1 cifra). In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica in quanto il forno non è funzionante.
riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradi-
Utilizzo del forno
Ruotando la manopola B è possibile selezionare il programma di cottura desiderato . Il forno entrerà immediatamente nella fase di preriscaldamento durante la quale lam-
peggia sul display l’icona
di cottura associata al programma selezionato: se tale
valore non dovesse essere quello da voi desiderato, lo
potete modificare semplicemente ruotando la manopola
C.
Completato il riscaldamento udirete un segnale acustico
e vedrete l’icona m accesa in modo permanente, a questo
punto potete introdurre nel forno ben caldo il cibo da cuoce-
re.
Nota: per le funzioni F AST COOKING e GRILL non è prevista la fase di preriscaldamento.
Ricordate che durante la cottura sarà sempre possibile :
•modificare il programma agendo sulla manopola “B”;
•modificare la temperatura agendo sulla manopola “C ”;
•programmare la durata e l’ora di fine (vedi paragrafo
“Programmare la cottura”).
•interromperla in qualunque momento riportando la manopola “B” in posizione 0.
Nota: Per ciascuna funzione di cottura è preimpostata,
per motivi di sicurezza, una durata di 2 ore. Nel caso in
cui non venga modificata il forno si spegne automaticamente trascorso tale tempo.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizionandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o
grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto
(presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non
utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate
mai oggetti sul fondo del f orno mentre state cuocendo perchè
potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri
recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.)
sulla griglia in dotazione con l’apparecchio, appositamente
inserita nelle guide del forno.
Forno T radizionale a
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti
inferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che è
stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione
della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno
tradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbano
cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o
più elementi che concorrono a formare un piatto unico come
ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla
spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello con
riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazione di
piatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati,
spezzatini, gulasch, carni di selvaggina, cosciotto e lombo
di maiale etc... che necessitano di cottur a lenta con costante
aggiunta di liquidi. Resta comunque il miglior sistema di
cottura per i dolci, per la frutta e per le cotture con recipienti
coperti specifici per le cotture al forno. Nella cottur a al forno
tradizionale utilizzate un solo ripiano, in quanto su più ripiani
si avrebbe una cattiva distribuzione della temperatura.
Usando i diversi ripiani a disposizione potrete bilanciare la
quantità di calore tra la parte superiore ed inferiore. Se la
e compare la temperatura
m
3
cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto,
utilizzate rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno Multicottura b
Posizione manopola termostato “C”: T ra 40°C e 250°C.
Si attivano alternativamente gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. P oichè il calore è costante ed uniforme in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo
uniforme in tutti i punti. Potete cuocere contemporaneamente anche pietanze diverse tra loro , purchè le temperature di
cottura siano simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massimo di 2 ripiani contemporaneamente seguendo le avvertenze riportate nel paragrafo “Cottura contemporanea su più
ripiani”.
Questa funzione è particolarmente indicata per piatti che
necessitano di gratinatura o per piatti che necessitano di
cottura abbastanza lunga ad esempio: lasagne, maccheroni
pasticciati, pollo e patate arrosto etc... Notevoli vantaggi si
ottengono nella cottura degli arrosti di carne in quanto la
migliore distribuzione della temperatura consente di utilizzare
temperature più basse che riducono la dispersione degli
umori mantenendo la carne più morbida con minor calo di
peso. Il Multicottura è particolarmente apprezzato per la
cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima
aggiunta di condimenti mantenendo così inalterato l’aspetto
e il sapore. Per i contorni, eccellenti risultati si ottengono
nelle cotture di verdure brasate quali zucchine, melanzane,
peperoni, pomodori ecc..
Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lievitate.
La funzione “Multicottura” può anche essere usata per uno
scongelamento rapido carne bianca o rossa, pane, impostando una temperatura di 80 °C. Per scongelare cibi più
delicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazione
di aria fredda impostando la manopola termostato a 0°C.
Grill 2
Posizione manopola termostato “C”: Tra 50% e 100%.
Si accende l’elemento riscaldante superiore e si mette in
funzione il girarrosto (ove presente).
La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la
immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando
la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente.
La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti
che necessitano di elevata temperatura superficiale:
bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger
etc...
Effettuare le cotture con la porta forno semiaperta tranne
nel caso di cottura con girarrosto.
Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli
pratici per la cottura”.
Ruotando la manopola “C”, il display indicherà livelli di
potenza compresi tra un minimo di 50% ad un massimo
di 100%.
Gratin T
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si accende l’elemento riscaldante superiore e si mette in
funzione la ventola ed il girarrosto (ov e presente).
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di
penetrazione del calore. Risultati eccellenti si ottengono uti-
lizzando il grill ventilato per spiedini misti di carne e verdura,
salsicce, costine di maiale, costolette di agnello, pollo alla
diavola, quaglie alla salvia, filetto di maiale etc...
Effettuare le cotture al “gratin” con porta del forno chiusa.
Il “gratin” è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, di
tonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc...
Forno Pizza w
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra
in funzione la ventola. Questa combinazione consente un
rapido riscaldamento del forno grazie alla notevole potenza
erogata (2800 W), con un forte apporto di calore in prevalenza dal basso.
La funzione forno pizza è particolarmente indicata per cibi
che richiedono una elevata quantità di calore, ad esempio:
la pizza e gli arrosti di grandi dimensioni. Utilizzate una sola
leccarda o griglia alla volta, nel caso queste siano più di una
è necessario scambiarle tra loro a metà cottura.
Forno Pasticceria u
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola garantendo un calore delicato ed uniforme all’interno del forno.
Questa funzione è indicata per la cottura dei cibi delicati, in
particolare i dolci che necessitano di levitazione ed alcune
preparazioni “mignon” su 3 ripiani contemporaneamente. Alcuni esempi: bignè, biscotti dolci e salati, salatini in sfoglia,
biscotto arrotolato e piccoli tranci di verdure gratinate , ecc....
Forno “Fast cooking” v
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la
ventola garantendo un calore costante ed unif orme all’interno del forno.
Questa funzione è particolarmente indicata per cotture veloci (non necessita di preriscaldamento) di cibi
preconfezionati (esempio: surgelati o precotti) e per alcune
“preparazioni casalinghe”.
Nella cottura “Fast cooking” i risultati migliori si ottengono
utilizzando un solo ripiano (il 2° partendo dal basso), vedi
tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Forno “Scongelamento” U
Posizione manopola termostato “C”: qualunque
La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a
temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo
scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare
per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio: torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di
frutta. Il tempo di scongelamento viene all’incirca dimezzato. Nel caso di carni pesci o pane è possibile accelerare utilizzando la funzione “multicottura” impostando una
temperatura di 80° - 100°C.
Pulizia automatica mediante fast clean
È la funzione di pulizia integrale del forno. Per le
informazioni riguardanti il fast clean, vedere il paragrafo
“La pulizia automatica mediante fast clean”.
V
4
Il girarrosto (solo su alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente:
a) posizionare la leccarda al 1° ripiano;
b) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3° ripiano e
posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’apposito
foro , nel girarrosto posizionato nel retro del f orno;
c) azionare il girarrosto selezionando con la manopola “B”
la posizione 2 / T.
Programmare la cottura
La programmazione della durata e/o dell’ora di fine cottura va eseguita dopo aver selezionato la funzione da voi
desiderata.
Programmare la durata della cottura
Premere il tasto 5 e quindi regolare la durata ruotando la
manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà
memorizzata e sul display verrà visualizzata, alternativamente, la temperatura selezionata che si può variare con
la manopola C ed il tempo rimanente per la fine della cottura.
T r ascorso tale tempo sul display comparirà «end» e verrà
emessa una sequenza di segnali acustici ad indicare che
la cottura è terminata.
•Premere qualunque tasto per interrompere il segnale
acustico.
•Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end».
Esempio
Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di cottura
di 1 ora e 15 minuti. La cottura si arresterà automaticamente
alle ore 10:15.
Esempio
Sono le ore 9:00 e viene impostata l’ora di fine cottura alle
10:15. La cottur a a vrà la dur ata di 1 ora e 15 min uti.
Programmare una cottura ritardata
Premere il tasto 5 e quindi regolare la durata ruotando la
manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà
memorizzata e sul display verrà visualizzata, alternativamente, la temperatura ed il tempo precedentemente selezionato.
Premere il tasto 4 e quindi regolare l’ora di fine ruotando
la manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione v errà memorizzata e il display vi ricorderà, alternativamente,
l’ora di fine e la temperatura impostata.
Esempio
Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di cottura
di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. La cottura
inizierà automaticamente alle ore 11:15.
Programmare l’ora di fine cottura
Premere il tasto 4 e quindi regolare ruotando la manopola
C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà memoriz-
zata e il display vi ricorderà, alternativamente, la temperatura selezionata ed il tempo rimanente per la fine della
cottura.
Allo scadere dell’ora di fine cottura precedentemente selezionata, sul display comparirà «end» e verrà emessa
una sequenza di segnali acustici ad indicare che la cottura è terminata.
•Premere qualunque tasto per interrompere il segnale
acustico.
•Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end».
L’icona A vi ricorderà che avete programmato la durata e/
o l’ora di fine cottura.
Per annullare una programmazione
Per cancellare qualsiasi programmazione effettuata,
ruotare la manopola “B” fino alla posizione “0”.
5
La pulizia automatica mediante fast clean
Attivando la funzione fast clean, la temperatura interna del
vano forno raggiunge i 500 °C necessari per la
carbonizzazione dei residui. Attraverso il vetro della porta
forno è possibile notare alcune particelle che si illuminano
durante la loro carbonizzazione per pirolisi entrando in
contatto con le resistenze: si tratta di una combustione
istantanea, fenomeno assolutamente normale, che non
comporta alcun pericolo.
Alcuni utili accorgimenti prima della pulizia
automatica
1- Cercare di eliminare i residui di sostanze alimentari più
consistenti con una spugna umida. Evitare rigorosamente
di utilizzare detergenti o qualsiasi altro prodotto consigliato
per la pulizia dei forni.
2-Estrarre tutti gli accessori, i quali, infatti, non sono
concepiti per resistere a temperature così elevate. Inoltre,
alcuni accessori potrebbero alterare l’esito della pulizia
automatica ostacolando la circolazione del calore su tutte le
pareti. Gli accessori possono essere lav ati facilmente come
normali stoviglie (anche in lavastoviglie).
3- Non lasciare strofinacci da cucina sulla maniglia.
Attenzione: durante la pulizia automatica, le superfici
possono diventare molto calde. Tenere i bambini a
distanza.
Come attivare la fast clean
– Chiudere la porta.
– Posizionare la manopola di selezione su V
– Per programmare la durata e/o l’ora di fine fast clean,
seguire le istruzioni riportate nel paragraf o “Programmare la Fast clean”. Si tenga presente che è possibile
scegliere tra una durata compresa tra 60 e 120 minuti
a seconda di quanto il vostro forno sia sporco.
Dispositivi di sicurezza
Data l’alta temperatura, il forno è dotato di alcuni dispositivi
di sicurezza:
•la porta si blocca automaticamente non appena la
temperatura raggiunge valori elevati, per evitare ogni
rischio di ustioni;
•gli elementi riscaldanti non sono più alimentati elet-tricamente, a titolo preventivo nel caso in cui sopraggiungesse un evento anomalo .
•A bloccaggio della porta avvenuto non è più possibile
modificare le impostazioni di durata, fine e timer.
Cosa accade al termine della pulizia automatica?
Al termine della pulizia automatica, sul display compare
“end” e viene emesso un segnale acustico che può essere disattivato premendo un tasto qualsiasi. Ruotando la
manopola “B” in posizione “0” scomparirà la scritta “end”.
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario attendere che la temperatura del forno sia scesa a un livello
accettabile.
A questo punto è possibile constatare la presenza di alcuni
depositi di polvere bianca sul fondo e sulle pareti del f orno;
rimuoverle con una spugna umida una volta che il f orno si è
completamente raffreddato.
Se invece si desidera approfittare del calore immagazzinato
per avviare una cottura, le polveri possono anche restare , in
quanto non comportano alcun pericolo per gli alimenti da
cucinare.
6
Programmare la Fast clean
La programmazione della durata e/o dell’ora di fine fast
clean va eseguita dopo aver selezionato la funzione fast
clean.
Programmare la durata della fast clean
Premere il tasto 5 e quindi regolare la durata ruotando la
manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà
memorizzata e sul display verrà visualizzato il tempo rimanente per la fine della fast clean.
T r ascorso tale tempo sul display comparirà «end» e verrà
emessa una sequenza di segnali acustici ad indicare che
il ciclo di pulizia è terminato.
•Premere qualunque tasto per interrompere il segnale
acustico.
•Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end».
Esempio
Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di f ast
clean di 1 ora e 15 minuti. La fast clean si arresterà
automaticamente alle ore 10:15.
Programmare l’ora di fine fast clean
Sono le ore 9:00 e viene impostata l’ora di fine fast clean
alle 10:15. La f ast clean avrà la durata di 1 ora e 15 minuti.
Programmare una fast clean ritardata
Premere il tasto 5 e quindi regolare la durata ruotando la
manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà
memorizzata e visualizzata sul display.
Premere il tasto 4 e quindi regolare l’ora di fine ruotando
la manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione v errà memorizzata e il display vi ricorderà, alternativamente,
l’ora di fine e la durata impostata.
Esempio
Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di fast
clean di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. La
fast clean inizierà automaticamente alle ore 11:15.
L’icona A vi ricorderà che avete programmato la durata e/
o l’ora di fine fast clean.
Premere il tasto 4 e quindi regolare ruotando la manopola
C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà memorizzata e sul display verrà visualizzato il tempo rimanente
per la fine della fast clean.
Allo scadere dell’ora di fine fast clean precedentemente
selezionata, sul display comparirà «end» e verrà emessa
una sequenza di segnali acustici ad indicare che la fast
clean è terminata.
•Premere qualunque tasto per interrompere il segnale
acustico.
•Riportare la manopola B in posizione 0 per far scomparire la scritta «end».
Esempio
NON TI ALLARMARE SE
1 all’inizio del ciclo fast clean la ventola di raffreddamento
funziona a bassa velocità;
2 durante l’utilizzo del Fast Clean salta il limitatore del-
l’impianto elettrico: si è verificato un so vraccarico della rete (concomitanza con l’uso di altri apparecchi elettrici);
3 trovi la porta del forno bloccata durante il programma
Fast Clean: è una sicurezza del prodotto; la porta si
aprirà solo dopo il completo raffreddamento del forno;
4 dopo il ciclo Fast Clean rimangano delle piccole mac-
chie sulla superficie interna del forno: è bene eliminare i residui di cibo più consistenti prima dell’autopulizia
e di impostare una durata del programma compatibile
con la quantità di sporco presente nel forno;
Per annullare una programmazione
Per cancellare qualsiasi programmazione effettuata,
ruotare la manopola “B” fino alla posizione “0”.
5 a fine cottura esce ancora aria ventilata dal forno per
un certo tempo: è la normale fase di raffreddamento
della cavità del forno;
6 nel funzionamento “grill” la resistenza superiore non
rimane sempre accesa (colore rosso): il funzionamento è controllato da un termostato;
7 fuoriesce una vampata di vapore, aprendo la porta
durante la cottura;
8 si formano delle gocce di acqua o del vapore all’inter-
no del forno, lasciando i cibi nel f orno, dopo la cottura;
7
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire
frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo
presente che:
•per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
•le parti esterne smaltate o inox v anno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che
potrebbero rovinarle. L ’acciaio inox può rimanere macchiato .
Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici normalmente in commercio. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia.
•l’interno del forno va pulito, preferibilmente ogni v olta dopo
l’uso, quando è ancora tiepido usando acqua calda e detersivo, risciaquando e asciugando poi accuratamente con un
panno morbido. Evitare l’uso di detersivi abrasivi (ad esempio le polveri, ecc...) e di spugne abrasive per piatti oppure
acidi (ad esempio anticalcare, ecc...), perchè potrebberto
rovinare lo smalto. Se lo sporco è particolarmente duro da
togliere, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno ,
secondo le istruzioni riportate sulla confezione.
•se usate il forno per un tempo prolungato ci potrebbe essere
formazione di condensa. Asciugatela usando un panno
morbido.
•attorno all’aper tura del forno, una guarnizione in gomma
garantisce il suo corretto funzionamento. Controllate quindi
periodicamente lo stato di questa guarnizione. Se necessario pulitela evitando di usare prodotti o oggetti abrasivi. In
caso risulti danneggiata rivolgetevi al Centro Assistenza più
vicino. E’ consigliabile non usare il f orno fino all’avvenuta riparazione.
•non rivesta mai il fondo forno con fogli di alluminio, poichè
l’accumulo di calore conseguente comprometterebbe la cottura danneggiando anche lo smalto.
•pulire il vetro della porta forno utilizzando prodotti e
spugne non abrasive ed asciugare con un panno morbido.
Come togliere la porta forno
Per una pulizia più accurata è possibile togliere la porta del forno. Procedere nel seguente modo:
•aprite completamente la porta;
•alzate e ruotate le levette poste sulle due cerniere;
•afferrate la porta ai due lati esterni, richiudetela lentamente
ma non completamente;
•tirate la porta verso di voi estraendola dalla sua sede;
Rimontare la porta seguendo il procedimento sopra descritto in
senso contrario.
132
123
Sostituzione della lampada del forno
• Prima di effettuare qualsiasi operazione, disinserire
elettricamente il forno, staccando la spina o agendo
sull’interruttore utilizzato per il collegamento del forno
all’impianto elettrico.
• Servendosi di un oggetto stretto e piatto (cacciavite,
manico di cucchiaio, ecc...), togliere il coperchio in
vetro.
• Svitare la lampada e sostituirla con una dalle caratte-
ristiche analoghe:
- tensione 230/240 W
- potenza 15 W
- attacco E 14
• Rimontare il coperchio in vetro prestando attenzione a
posizionare correttamente la guarnizione.
cavità
lampadina
guarnizione
coperchio
8
Consigli pratici per la cottura
Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di
possibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella maniera migliore. Con il tempo potrete sfruttare al meglio questo versatile apparecchio di cottura, pertanto le note riportate di seguito sono solamente delle indicazioni di massima che potrete ampliare con la vostra esperienza personale.
Cottura contemporanea su più ripiani
Se dovete cuocere su più ripiani potete utilizzare o la funzione “pasticceria” u o la funzione b “Multicottura”,
le uniche che consentono tale possibilità.
Per la cottura di cibi delicati su più ripiani, utilizzare la
funzione “pasticceria” u che consente di cuocere contemporaneamente 3 ripiani (1°, 3° e 5°). Alcuni esempi
sono riportati nella tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Per le altra cottura su più ripiani utilizzate la funzione b
“Multicottura” tenendo conto dei seguenti suggerimenti:
• Il forno è dotato di 5 ripiani. Nella cottur a v entilata utilizzate due dei tre ripiani centrali, il primo in basso e
l’ultimo in alto sono investiti direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare delle bruciature sui cibi delicati;
• Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso,
inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggior
calore. Ad esempio nel caso della cottura di arrosti di
carne contemporaneamente ad altri cibi, inserite l’arrosto al 2° ripiano, lasciando il 4° a cibi più delicati;
• Nella cottura contemporanea di cibi che hanno tempi
e temperature di cottura diversi impostate una temperatura intermedia tra le due, infornate il cibo più delicato al 4° ripiano ed estraete dal forno prima l’alimento
con tempo di cottura più brev e;
• Utilizzate la leccarda al r ipiano inferiore e la griglia a
quello superiore;
Utilizzo della funzione “Fast cooking”
Funzionale, veloce e pratica per coloro che utilizzano prodotti “preconfezionati” (esempio: surgelati o precotti) e non
solo, comunque utili suggerimenti sono riportati nella tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Utilizzo del grill
Il forno “7 Cuochi” mette a vostra disposizione diverse
possibilità di grigliare.
Utilizzate la funzione 2 “grill”, a porta semiaperta, po-
sizionando il cibo al centro della griglia posta al 3° o 4°
ripiano partendo dal basso.
Per raccogliere sughi e/o grassi, posizionare la leccarda
in dotazione al 1°ripiano.
Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di
impostare il livello di energia al massimo anche se si
possono impostare livelli inferiori semplicemente regolando la manopola del termostato su quello desiderato.
Nei modelli provvisti di girarrosto 2, nella funzione “grill”
è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo
caso, effettuare la cottura con la porta del forno chiusa,
posizionando il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso)
e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.
La funzione T “Gratin”, esclusivamente con porta f or-no chiusa, è utilissima per grigliature veloci, si distribui-
sce il calore emesso dal grill consentendo contemporaneamente alla doratura superficiale anche una cottura nella parte inferiore.
Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei
cibi che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esempio è l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura.
Nell’utilizzo di tale funzione disponete la griglia sul 2° o 3°
ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la f ormazione
di fumo, disponete una leccarda nel 1° ripiano dal basso.
Importante: effettuare la cottura al “Gratin” con porta
del forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un
sensibile risparmio di energia (10% circa).
Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di
impostare il termostato a 200 °C, perchè questa è la
condizione di rendimento ottimale, che si basa
sull’irraggiamento ai raggi infrarossi. Questo, però, non
significa che non si possano utilizzare temperature
inferiori, semplicemente regolando la manopola del
termostato sulla temperatura desiderata.
Nei modelli provvisti di girarrosto T, nella funzione
“gratin” è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In
questo caso, posizionare il kit spiedo al 3° ripiano
(partendo dal basso) e la leccarda al 1° per raccogliere
sughi e/o grassi.
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni
grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi
ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la formazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione
nel primo ripiano dal basso.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo . Non
aprite la porta durante la cottura, per evitare un abbassamento del dolce. In generale:
Dolce troppo secco
La prossima volta im postate una tem peratur a di10°C
superiore e riduce te il tempo d i cottu ra.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o abbass ate la te mper atura di
10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezza inf eriore, impos tate una
temperatura più bassa e pr olung ate la cottu ra.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducet e la t emperatu ra,
aumentate il tempo di c ottura.
9
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e c ospar getelo a nch e con un
pò di farina oppure utili zzat e cart a forn o.
Ho cotto su più ripiani (nella funzione "ventilato")
e non tutti sono allo stesso avanzamento di
cottura
Impostate una tem pera tura infe riore .
Non necessariamente r ipia ni inser iti
contemporaneament e debbo no ess ere tolt i ins ieme.
Cottura della pizza
Per una buona cottura della pizza utilizzate la funzione
w “forno pizza”:
• Preriscaldare bene il forno per almeno 10 minuti
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggiandola sulla griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda
si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene
una pizza croccante
• Non aprite frequentemente il forno durante la cottura
• Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro
stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà
cottura.
• Nel caso di cottura contemporanea su più ripiani (fino
a 2) è preferibile utilizzare la funzione forno Multicottura
b in quanto la funzione forno pizza w cuocerebbe di
più il 1° ripiano in basso.
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate temperature da 180 °C a 200 °C.
Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno
conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una temperatura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo , per
poi diminuirla successivamente.
In generale, più grosso è l’arrosto , più bassa dovrà essere la temperatura e più lungo il tempo di cottura. P onete la
carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto
la griglia la leccarda per raccogliere i grassi.
Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro del
forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più
bassi. P er ottenere arrosti saporiti (in particolare anatra e
selvaggina) bardate la carne con lardo o pancetta e posizionatela in modo che sia nella parte superiore.
10
Impostazione
selezionata
1 Tradizionale
a
2 M ultico ttura
b
3 G r ill
2
4 G ratin
T
Tipo di ciboPeso
Anatra
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di m aiale
B isc o tti (di fro lla)
C ro s tate
Spiedini di calam ari e
gam beri
Seppie
Filetto di merluzzo
V e rd u r e alla g r ig lia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Sgom bri
Toast (o pane tostato)
C on g irarros to (o ve
presente)
V ite llo a llo s p ie d o
P o llo a llo sp ie d o
A g n e llo a llo sp ie d o
P o llo a lla g rig lia
Seppie
(su 2 ripiani
)
)
(su 1
(su 2 ripiani)
(Kg )
1
1
1
-
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
Posizione
d ella g rig lia
rispetto al
fondo del
fo rno
3
3
3
3
3
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
Tempo di
preriscaldam ento
(m in.)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
10
Im postazione
term os tato
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200
200
Durata
della
cottura
(m in.)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
80-90
70-80
70-80
55-60
30-35
C on g irarros to (o ve
presente)
5 Pizza
w
6 Pasticceria
u
7 Fast cooking
v
8 Scong elamento
V ite llo a llo s p ie d o
A g n e llo a llo sp ie d o
P o llo ( allo s pie d o ) +
patate (sulla leccarda)
Pizza
Arrosto di vitello o manzo
Pollo
Crosta te
T or ta d i fru tta
Plum-cake
Pan di spagna
Creps farcite (su 2 ripiani)
Cake piccoli (su 2 ripiani)
Salatini di sfoglia al
form aggio (su 2 ripiani)
Bignè (su 3 ripiani)
Biscotti (su 3 ripiani)
M eringhe (su 3 ripiani)
Surgelati
Pizza
M isto zucchine e gamberi
in p a st e lla
To rta ru stica d i spin aci
Panzerotti
Lasagne
P a ne tti d or ati
Bocconcini di pollo
Precotti
Ali di pollo dorate
Cibi Freschi
B isc o tti (di fro lla)
Plum-cake
Salatini di sfoglia al
form aggio
Tutti i cibi surgelati
1.5
1.5
1.5
-
0.5
1
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
-
-
-
2
3
2
2/3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
10
10
10
10
15
10
10
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200
200
200
200
220
220
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
70-80
70-80
70-75
70-75
15-20
25-30
60-70
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
U
NB: i tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al
G r ill o G r a tin , la le cc a r da v a p o s ta s e m p r e a l 1 ° rip ia n o a p a rtir e da l b a s s o .
11
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
•rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
•richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
•Per mo vimentare l’apparecchio, onde e vitare dan-
ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre
delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del
forno.
•L ’apparecchio è concepito per uso non prof essionale nelle
abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
•Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione
i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto
dalle vigenti norme di sicurezza.
•Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscal-
danti e alcune parti della porta forno diventano
molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambini a distanza.
T rattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e
incapaci abbiano contatti con:
-l’apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento del
forno e del grill, visto il surriscaldamento;
-l’apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno e vitate le seguenti operazioni:
-toccare l’apparecchio con parti del corpo umide;
-l’uso quando si è a piedi nudi;
-tirare l’apparecchio o il cavo di alimentazione per staccarlo dalla presa di corrente;
-operazioni improprie e pericolose;
-ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;
-che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici finisca su parti calde dell’apparecchio;
-l’esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
-l’utilizzo del forno come ripostiglio;
-l’utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
-l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
-tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento
di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale
qualificato nei seguenti casi:
-installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
-quando si hanno dubbi sul funzionamento;
-sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la
spina dell’apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal
costruttore nei seguenti casi:
-in caso di dubbio sull’integrità dell’apparecchio dopo aver
tolto l’imballaggio;
-danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazione;
-in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i
ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
-solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
-verificare l’integrità dopo aver tolto l’imballaggio;
-disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
-quando inutilizzato, disinserire l’apparecchio dalla rete
elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
-utilizzare guanti da forno per inserire o estrarre recipienti;
-impugnare sempre la maniglia della porta al centro dato
che all’estremità potrebbe essere più calda a causa di
eventuali uscite d’aria;
-controllare sempre che le manopole siano nella posizione “•”/”o” quando l’apparecchio non è utilizzato;
-tagliare il cavo di alimentazione dopo av erlo disconnesso
dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più
l’apparecchio.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da: err ata installazione, usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
12
Installazione
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un b uon funzionamento dell’apparecchio da
incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche
adatte. Nella figura sottostante vengono riportate le dimensioni del vano del mobile nell’inserimento sottotavolo
ed a colonna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in
materiale resistente al calore. In particolare nel caso di
mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 100 °C.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato
l’apparecchio, non debbono essere possibili e ventuali contatti con le pareti elettriche.
T utte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza
l’aiuto di qualche utensile.
Per un corretto centraggio regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale. In particolare se lo spessore della fiancata
del mobile:
• è di 20 mm: la parte mobile del taccheto dev e essere
rimossa (Fig. A);
• è di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura; già predi-
sposto in fabbrica (Fig. B);
• è di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (Fig. C).
24 mm.
N.B.: Installazione per dichiarazione consumi
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Per garantire una b uona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano, è preferibile installare il
forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso
in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo
deve a vere un’apertura di almeno 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
Per fissare il forno al mobile aprite la porta del for no e
fissate il forno tramite 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
560 mm.
45 mm.
Fissaggio del forno al mobile (solo per modelli
FC...)
1. Posizionare le staffe “A” a battuta sull’appoggio del
forno “B”.
2. Posizionare i tacchetti “C” a battuta nelle staffe “A”.
In particolare se lo spessore della fiancata del mobile:
• è di 16 mm: montare il tacchetto in modo che il n ume-
13
ro 16 riportato sullo stesso sia rivolto verso di voi;
• è di 18 mm: montare il tacchetto in modo che la parte
senza scritte sia rivolta verso di voi;;
• è di 20 mm: non montare il tacchetto.
3. Fissare le staffe ed i tacchetti sul bordo fiancata mobile tramite le viti “D”.
4. Fissare il forno al mobile tramite le viti e le rondelle in
plastica “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sull’apparecchio) e sul libretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è
contraddistinto dai colori giallo-verde.
Montaggio cav o di alimentazione
Apertura morsettiera:
• Ser vendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
• Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del ca vo eseguire le seguenti operazioni:
•svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti LN-6
• fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i
colori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde 6
•fissare il cavo di alimentazione nell’apposito f ermacavo
e chiudere il coperchio
D
A
C
D
E
C
E
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione de ve essere posizionato in modo
che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’
necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
• P rima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica
e gas.
• Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo
adatto da personale professionalmente qualificato.
Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che
la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza
assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile
l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza,
facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza
marcato sull’adattatore multiplo. La spina e la presa
devono essere facilmente accessibili.
NL
14
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 40
altezza cm. 32
Volume utile del forno:
litri 56
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici
Norma EN 50304
Consumo energia convezione Naturale
funzione di riscaldamento: a Tradizionale
Consumo energia dichiarazione Classe convezione F orzata
funzione di riscaldamento: u P asticceria
Tensione e frequenza di alimentazione:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
-93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
-2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
15
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. W e recommend
that you read the instructions in this owner’ s manual carefully before use f or the best performance and to extend the lif e
of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and
maintenance. Always k eep this owner’ s manual close to hand since you ma y need to refer to it in the future. Thank you.
Close-up view
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
23456
A
10
9
A. Control Panel
B. Cooking mode selection knob
C. Cooking temperature selection knob
D. Electronic programmer - Allows you to programme
the desired cooking mode by selecting the cooking time
and the end cooking time. It can also be used as a
timer.
F. Dripping Pan or Baking Sheet
G. Oven Rack
H. Guides for sliding the racks or dripping pan in and
out
1. Oven Light
2. Clock adjustment
3. Timer adjustment
4. End cooking time
5. Cooking time
6. Setting confirmation
7. Timer indicator
8. Pre-heating (m flashing) or cooking (m on) under
way indicator
9. Programming complete indicator
10.Door lock indicator
16
How to use your appliance
The
7 Cuochi
convection ov ens with those of the more modern fan assisted
models in a single appliance.
It is an extremely versatile appliance that allows y ou to choose
easily and safely between 7 different cooking modes. The
various features offered b y the ov en are selected by means
of selector knob “B” situated on the control panel.
Notice: The first time you use y our appliance, we recommend
that you set the thermostat to the highest setting and leave
the oven on for at least half an hour with nothing in it, with the
oven door shut. Then, open the o v en door and let the room
air. The odour that is often detected during this initial use is
due to the evaporation of substances used to protect the
oven during storage and until it is installed.
Setting the digital clock
The time can only be set on the clock when knob “B” is in
position 0.
After the appliance has been connected to the power supply ,
or when the power has gone out, the clock display will
automatically reset to 0:00 and begin to blink. 0.00.
T urn knob C to set the hours and then press OK to confirm.
Turn knob C again to set the minutes and then press OK
to confirm the time definitively . Any changes can be made
by pressing button 2 and f ollowing the abo v e procedure .
Timer Feature
The timer does not control the starting or stopping of the
oven, it merely sounds a buzz er when the time is up and
can be interrupted at any time just by pressing a button.
To set the timer, press button 3, adjust it using knob C and
then press the OK button to confirm. The n icon will remind
you the timer is on.
Once the countdown is over , a buzzer will sound, and will stop
doing so after 1 minute or if you press any b utton whatsoever .
The oven light
It can be turned on at any time with the oven turned off,
simply by pressing button 1 or by opening the ov en door.
Cooling ventilation
In order to reduce the temperature of the exterior of the
oven, a cooling fan generates a flow of air that can be
heard exiting between the ov en door and the control panel.
Note: When cooking is done, the fan stays on until
the oven cools down sufficiently.
Note: In “F ast cooking” mode , the fan comes on automatically
only when the oven is hot.
Reminder: the appliance is fitted with a diagnosis system
which detects any malfunctions. The user is informed of the
latter by messages such as “Fn m” that come up on the
display (n and m = single digit numbers). In these cases, you
need to call for technical assistance as the ov en is f aulty.
How T o Use Y our Oven
T urn knob B to select the desired cooking mode. The oven
will immediately start the pre-heating phase, during which
the icon m will flash on the displa y , and the cooking temperature associated with the mode selected will be
displayed: should this value not be the one you desire,
you can modify it simply by turning knob C.
oven combines the advantages of tr aditional
Once pre-heating is complete, an acoustic signal will sound
and the icon m will come on permanently, and at this
stage you can place the food to be cook ed inside the preheated oven.
Note: the F AST COOKING and GRILL modes do not inclu-
de a pre-heating phase. Please remember that you can
always do the f ollowing when cooking is under wa y:
•change the cooking mode by turning knob “B”;
•change the temperature by turning knob “C”;
•programme the cooking time and end cooking time (see
paragraph entitled “Prog ramming the cooking mode”).
•stop it at any time by setting knob “B ” back to 0.
Note: For saf ety reasons, a cooking time of 2 hours is set
for each cooking mode by def ault. Should this time fail to
be adjusted, the oven will be automatically turned off once
this time is up.
Notice: Place the ov en tra y provided on the bottom shelf of
the oven to pre v ent an y sauce and/or grease from dripping
onto the bottom of the oven only when grilling f ood or when
using the turnspit (only available on certain models). F or all
other types of cooking, never use the bottom shelf and ne ver
place anything on the bottom of the oven when it is in
operation because this could damage the enamel coating.
Always place your cookw are (dishes, aluminium foil, etc. etc.)
on the grid provided with the appliance inserted especially
along the oven guides.
Convection Oven a
Position of thermostat knob “C ”: Between 40°C and 250°C.
On this setting, the top and bottom heating elements come
on. This is the classic, traditional type of oven which has
been perfected, with exceptional heat distrib ution and reduced
energy consumption. The convection o ven is still unequalled
when it comes to cooking dishes made up of several
ingredients, e.g. cabbage with ribs, local stockfish recipes,
tender veal with rice, etc. Excellent results are achieved when
preparing meat-based dishes as well: braised meats , ste w,
goulash, game, ham etc. which need to cook slowly and
require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains
the best system for baking cakes and pastries as well as
fruit and cooking casseroles. When cooking in convection
mode, use only one rack, as the temperature would not be
distributed evenly on se v er al rac ks. Using the diff erent rac k
heights available, you can balance the amount of heat
between the top and the bottom of the oven. Select from
among the various rack heights based on whether the dish
needs more or less heat from the top.
Multi-Cooking Mode b
Position of thermostat knob “C ”: Between 40°C and 250°C.
The heating elements and the fan come on alternately . Since
the heat remains constant and uniform throughout the oven,
the air cooks and browns food unif ormly over its entire surface.
With this mode, you can also cook various dishes at the
same time, as long as their respective cooking temperatures
are the same. A maximum of 2 racks can be used at the
same time, following the instructions in the section entitled:
“Cooking On More Than One Rac k”.
This cooking mode is particularly recommended for dishes
requiring a gratin finish or for those requiring considerably
prolonged cooking times, such as for example: lasagne, pasta
17
bakes, roast chicken and potatoes, etc… Moreover, the
excellent heat distribution makes it possible to use lower
temperatures when cooking roasts. This results in less loss
of juices, meat which is more tender and a decrease in the
loss of weight for the roast. The Multi-cooking mode is
especially suited for cooking fish, which can be prepared
with the addition of a limited amount of condiments, thus
maintaining their flavour and appearance . Excellent results
can be attained when cooking vegetable-based side dishes
like courgettes, aubergines, peppers , etc.
Desserts: this mode is also perfect for baking lea vened cakes.
Moreover , this mode can also be used to thaw quickly white
or red meat and bread by setting the temperature to 80 °C.
To tha w more delicate foods, set the thermostat to 60°C or
use only the cold air circulation feature by setting the
thermostat to 0°C.
Grill 2
Position of thermostat knob “C”: Between 50% and 100%.
The top heating element and the turnspit (where present)
come on.
The extremely high and direct temperature of the grill make s
it possible to brown the surface of meats and roasts while
locking in the juices to keep them tender. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high
temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib
steak, filets, hamburgers etc...
Always leave the oven door ajar during cooking, except
when using the turnspit.
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking
Advice” paragr aph.
Turn knob “C” and the display will indicate the different
energy percentages which represent the minimum (50%)
and maximum (100%) settings.
Gratin T
Position of thermostat knob “C ”: Between 40°C and 250°C.
The top heating element, the fan and the turnspit (where
present) come on.
This combination of features increases the eff ectiv eness of
the unidirectional thermal radiation of the heating elements
through forced circulation of the air throughout the ov en. This
helps prevent f ood from burning on the surface, allo wing the
heat to penetrate right into the food. Excellent results are
achieved with kebabs made with meats and vegetables,
sausages, ribs, lamb chops, chick en in a spicy sauce, quail,
pork chops, etc.
All “gratin” cooking m ust be done with the oven door shut.
The “gratin” mode is ideal f or cooking grouper steaks , tuna,
swordfish, stuff ed cuttlefish etc.
Baking Mode u
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C.
The rear heating element and the fan come on, guaranteeing
delicate heat distributed uniformly throughout the oven.
This mode is ideal for baking and cooking delicate foods especially cakes that need to rise - and for the preparation of
certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are a few
examples: cream puffs, sweet and sa voury biscuits, savoury
puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables au gratin,
etc…..
“Fast cooking” Mode v
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C.
The heating elements and the fan come on, guaranteeing
constant heat distributed uniformly throughout the oven.
This mode is especially recommended for cooking prepacked f ood quickly (as pre-heating is not necessary), such
as for example: frozen or pre-cooked food) as well as for a
few “home-made” dishes.
The best results when cooking using the “Fast cooking” mode
are obtained if you use one cooking rack only (the second
from the bottom), please see the table entitled “Practical
Cooking Advice”.
“Defrosting” ModeU
Position of thermostat knob “C”: any
The fan located on the bottom of the oven makes the air
circulate at room temperature around the food. This is
recommended for the defrosting of all types of food, b ut in
particular for delicate types of food which do not require
heat, such as for example: ice cream cakes, cream or
custard desserts, fruit cakes. By using the fan, the
defrosting time is approximately halved. In the case of
meat, fish and bread, it is possible to accelerate the
process using the “multi-cooking” mode and setting the
temperature to 80° - 100°C.
Automatic cleaning with the fast clean function
This function is designed to clean your oven thoroughly.
For details on the fast clean function, please refer to the
paragraph entitled “A utomatic cleaning with the fast clean
function”.
The turnspit (only available on certain models)
To start the turnspit, proceed as follows:
a) place the oven tray on the 1st r ac k;
b) inser t the special turnspit suppor t on the 3rd rack and
position the spit by inserting it through the special hole
into the turnspit at the back of the oven;
c) start the turnspit using knob “B” to select setting 2 / T.
V
Pizza Mode w
Position of thermostat knob “C ”: Between 40°C and 250°C.
The bottom and circular heating elements, as well as the
fan, will come on. This combination rapidly heats the oven
due to the large amounts of power used by the appliance
(2800 W), which results in the production of considerable
heat coming prevalently from the bottom.
The pizza mode is ideal for foods requiring high temperatures
to cook, like pizzas and large roasts. Only use one oven tr ay
or rack at a time. However, if more than one is used, these
must be switched halfw ay through the cooking process.
18
Programming the cooking mode
The cooking time and/or end cooking time can be
programmed after the desired cooking mode has been
selected.
Programming the cooking time
Press button 5 and then adjust the cooking time by turning
knob C. Press the OK b utton to store the setting. The temperature selected (which can be adjusted using knob C)
and the amount of time left until cooking is complete will
be displayed alternately.
Once this time is up, the word “end” will be display ed and
a sequence of acoustic signals will be emitted to indicate
that cooking is complete.
• Press any button to silence the acoustic signal.
• Turn knob B back to position 0 to remove the word
“end” from the displa y.
For example
It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 min utes
is programmed. Cooking will stop automatically at 10:15
a.m..
For e xample
It is 9:00 a.m. and the end cooking time is set at 10:15
a.m.. Cooking will last 1 hour and 15 min utes .
Delayed cooking programming
Press button 5 and then adjust the cooking time by turning
knob C. Press the OK b utton to store the setting. The temperature and the time set previously will be displayed
alternately.
Press button 4 and then adjust the end cooking time by
turning knob C. Press the OK button to store the setting
and the display will remind you of the end cooking time
and of the temperature set alternately .
For e xample
It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes
and 12:20 as the end cooking time are programmed.
Cooking will start automatically at 11:15 a.m..
Programming the end cooking time
Press button 4 and then adjust by turning knob C. Press
the OK button to store the setting. The display will remind
you alternately of the temperature selected and the amount
of time left until cooking is complete.
When the end cooking time selected previously is up , the
word “end” will be displayed and a sequence of acoustic
signals will be emitted to indicate that cooking is complete.
• Press any button to silence the acoustic signal.
• Turn knob B back to position 0 to remove the word
“end” from the displa y.
The icon A will remind you that you hav e programmed the
cooking time and/or the end cooking time.
T o cancel a programmed time
T o cancel an y programming you ha ve made , set knob “B”
to position “0”.
19
Automatic cleaning with the fast clean function
When the fast clean function has been enabled, the
temperature inside the oven reaches 500 °C, which is
necessary to burn all food residue that has built up inside it.
If you look through the oven glass, you may notice some
particles that light up as they are destroyed by pyrolysis
upon contact with the heating elements: this is simply
spontaneous combustion: it is perfectly normal and hazard-
free.
A few useful tips before automatic c leaning begins
1- Try to remove large scraps of food and cak ed-on dirt with
a damp sponge. Avoid using detergents or an y other special
products recommended for ov en cleaning.
2-Remove all the accessories from the oven, as these
are not designed to withstand such high temperatures. In
addition, some accessories could affect the efficiency of the
automatic cleaning cycle by obstructing the circulation of heat
along all the interior walls of the oven. The accessories can
easily be washed like everyday crockery (even in your
dishwasher).
3- Do not place tea towels ov er the ov en handle .
Notice: during the automatic cleaning cyc le, the surfaces
may become very hot. Keep children well a way.
How to enable the fast clean function
– Shut the oven door .
– Set the selector knob to V.
– To programme the fast clean cycle time and/or cycle
end time, follow the instructions provided in the
paragraph entitled “Fast clean programming”. Please
note that you can choose a cycle time of between 60
and 120 minutes, depending on the degree of soil in
your ov en.
Safety devices
Given the high temperatures reached inside it, the oven is
fitted with several saf ety de vices:
• the door is locked automatically as soon as the temperature exceeds a certain value, to avoid all risk of
burns;
• the heating elements are no longer electricallypowered, as a precautionary measure, should a fault
occur.
•Once the oven door has been lock ed, you cannot make
any changes to the cycle time, cycle end and timer
settings.
What happens at the end of an automatic cleaning
cycle?
At the end of the automatic cleaning cycle, the word “end”
is displayed and an acoustic signal is sounded, which can
be silenced just by pressing any one of the buttons. Turn
knob “B” to the “0” setting and the word “end” will disappear .
T o open the o ven door, you will ha ve to wait until the temperature inside it has dropped to a suitable value.
You will notice some white dust deposits on the bottom and
sides of your oven; remov e them with a damp sponge once
the oven has cooled down completely.
You may on the other hand prefer to take advantage of the
heat accumulated to start cooking immediately; in this case
the dust can stay where it is: it is completely harmless and
will not affect your f ood in any w a y.
DO NOT WORRY IF
1 the cooling fan is operating at low speed at the start of
the fast clean cycle;
2 the electrical system limiter blows when Fast Clean is
in use: this is due to a mains ov erload (too many electric
household appliances used at the same time);
3 the oven door is locked during the Fast Clean
programme: this is an appliance safety device; the door
will only open when the oven has cooled completely;
4 small stains are left on the interior surface of the oven
after the Fast Clean cycle: we recommend y ou remove
the toughest grease spots and large scraps of food
before the self-cleaning cycle and that you set the cycle
time in accordance with the degree of soil in your oven;
5 you see ventilated air exiting the o ven for a while when
cooking is complete: it is due to the normal cooling
phase of the oven interior;
6 when using the “grill” mode, the top heating element
isn’t always on (red in colour): its operation is controlled
by a thermostat;
7 a blast of hot steam exits the oven when y ou open the
door during cooking;
8 drops of water or steam form inside the oven if you
leave f ood inside the oven after cooking is complete;
20
Fast clean programming
The fast clean cycle time and/or cycle end time can be
programmed after selecting the fast clean mode.
Programming the fast clean cyc le time
Press button 5 and then adjust the cycle time by turning
knob C. Press the OK b utton to store the setting. The time
left until the end of the fast clean cycle will be display ed.
Once this time is up, the word “end” will be display ed and
a sequence of acoustic signals will be sounded to indicate that the cleaning cycle is complete.
• Press any button to silence the acoustic signal.
• Turn knob B back to position 0 to remove the word
“end” from the displa y.
For example
It is 9:00 a.m. and a fast clean cycle time of 1 hour and
15 minutes is programmed. The fast clean cycle will end
automatically at 10:15 a.m..
For e xample
It is 9:00 a.m. and the fast clean cycle end time is set at
10:15 a.m.. Fast clean will last 1 hour and 15 minutes.
Delayed fast clean c ycle pr ogramming
Press button 5 and then adjust the cycle time by turning
knob C. Press the OK button to store the setting and
display it.
Press button 4 and then adjust the cycle end time by
turning knob C. Press the OK button to store the setting
and the display will remind you of the cycle end time and
of the actual cycle time set alternately .
For e xample
It is 9:00 a.m. and a f ast clean cycle time of 1 hour and 15
minutes and 12:20 as the cycle end time are programmed.
The fast clean cycle will start automatically at 11:15 a.m..
Programming the fast clean cy cle end time
Press button 4 and then adjust by turning knob C. Press
the OK button to store the setting. The time left until the
end of the fast clean cycle will be displayed.
When the fast clean cycle time previously selected is up ,
the word “end” will be displayed and a sequence of acoustic
signals will be sounded to indicate that the fast clean cycle
is complete.
• Press any button to silence the acoustic signal.
• Turn knob B back to position 0 to remove the word
“end” from the displa y.
The icon A will remind you that you hav e programmed the
fast clean cycle time and/or the cycle end time.
T o cancel a programmed time
T o cancel an y programming you ha ve made , set knob “B”
to position “0”.
21
How to Keep Your Oven in Shape
Before cleaning your oven, or performing maintenance,
disconnect it from the power supply.
To extend the life of your oven, it must be cleaned
frequently, keeping in mind that:
• Do not use steam equipment to clean the appliance.
• the enamelled or stainless steel parts should be
washed with lukewarm water without using any abrasive powders or corrosiv e substances which could ruin
them; Stainless steel could get stained. If these stains
are difficult to remove, use special products available
on the market. After cleaning, it is advisable to rinse
thoroughly and dry .
• the inside of the oven should preferably be cleaned
immediately after use, when it is still warm, with hot
water and soap; the soap should be rinsed away and
the interior dried thoroughly. Avoid using abrasive detergents (for example cleaning powders, etc…) and
abrasive sponges for dishes or acids (such as
limescale-remover , etc…) as these could damage the
enamel. If the grease spots and dirt are par ticularly
tough to remove, use a special product f or ov en cleaning, following the instructions provided on the pack et.
• if you use your oven for an extended period of time,
condensation may form. Dry it using a soft cloth.
•it is important to ensure that the seal around the oven door
opening is not damaged. Should it be damaged, please
contact your nearest After-sales Service Centre. We
recommend you avoid using the oven until it has been
repaired.
• never line the oven bottom with aluminium foil, as the
consequent accumulation of heat could compromise
the cooking and even damage the enamel.
• clean the glass door using non-abrasive products or
sponges and dry it with a soft cloth.
How to remove the oven door
For a more thorough clean, you can remove the oven
door. Proceed as follo ws:
• open the door fully;
• lift up and tur n the small levers situated on the two
hinges;
• gr ip the door on the two external sides, shut it slowly
but not completely;
• pull the door towards you, pulling it out of its seat;
Reassemble the door by follo wing the abov e procedures
backwards.
132
123
Replacing the oven lamp
• Always unplug the appliance from the mains or switch
off the main switch before all operations .
•With the aid of a narrow , flat item (such as a screwdriver
or a spoon handle, etc...), remove the glass co ver.
•Unscrew the lamp and replace it with another featuring
the same characteristics:
- voltage 230/240 V
- wattage 15 W
- type E 14
•Replace the glass cover and ensure y ou reposition the
seal correctly.
22
Glass door
Oven
compartment
Lamp
Seal
Practical Cooking Advice
The oven offers a wide range of alternatives which allo w
you to cook any type of food in the best possib le wa y . With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your own personal experience.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook food using several racks, use either
the “baking” mode u or the “Multi-cooking” mode b, as
these are the only modes that allow you to do so.
When cooking delicate food on more than one rack, use
the “baking” mode u, which allows you to cook on 3
racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th from the
bottom). Some examples are included in the “Practical
Cooking Advice” table.
When cooking other food on sev eral rac ks, use the “Mul-ti-cooking” mode b keeping the following suggestions
in mind:
• The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted
cooking, use two of the three central racks; the lowest
and highest racks receive the hot air directly and
therefore delicate foodstuffs could be burnt on these
racks.
• As a general r ule, use the 2nd and 4th rack from the
bottom, placing the foodstuffs that require greater heat
on the 2nd rack from the bottom. For example, when
cooking meat roasts together with other food, place
the roast on the 2nd rack from the bottom and the more
delicate food on the 4th rack from the bottom.
• When cooking food that requires differing times and
temperatures, set a temperature that is somewhere
between the two temperatures required, place the more
delicate food on the 4th rac k from the bottom and take
the food requiring less time out of the oven first.
• Use the dripping pan on the lower rack and the g rid on
the upper;
Using the “Fast Cooking” Mode
Functional, fast and practical for those of you who use
pre-packed products (such as f or example: froz en or precooked food) along with other food items . You will find useful
suggestions in the “Practical Cooking Advice” tab le.
oven rack from the bottom and the dripping pan on the
bottom rack to collect any sauce and /or dripping fat.
The “Gratin” mode Tonl y with the oven door shut, is
extremely useful f or grilling foods rapidly , as the distribution
of heat makes it possible not only to brown the surface,
but also to cook the bottom part.
Moreover, it can also be used for browning foods at the
end of the cooking process, such as adding that gratin
finish to pasta bakes, for e xample.
When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd
oven rack from the bottom (see cooking table) then, to
prevent fat and grease from dripping onto the bottom of
the oven and thus smoke from f orming, place a drippingpan on the 1st rack from the bottom.
Important: always cook in “Gratin” mode with the o ven
door shut. This will allow you both to obtain excellent
results and to save on energy (appro ximately 10%).
When using this mode, we advise you to set the thermostat
to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill,
which is based on the use of infrared rays . However, this
does not mean you cannot use lower temperatures , simply
by adjusting the thermostat knob to the desired temperature.
In models fitted with a rotisserie T, you can use the spit
kit provided when using the “gratin” mode. In this case,
place the spit kit on the third oven rack from the bottom
and the dripping pan on the bottom rack to collect any
sauce and /or dripping fat.
Therefore the best results when using the grill modes
are obtained by placing the grid on the lower racks
(see cooking table) then, to prevent fat and grease
from dripping onto the bottom of the oven and smoke
from forming, place a dripping-pan on the 1st oven
rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated
oven. Do not open the ov en door during baking to prev ent
the cake from dropping. In gener al:
Pastry is too dr y
Increase the tempe rature b y 10°C and r educe th e
cooking time.
Using the Grill
The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling
modes.
Use the “grill” mode 2with the oven door ajar, placing
the food under the centre of the grill (situated on the 3rd
or 4th rack from the bottom).
T o catch any f at and/or grease that may drip from the rac k,
place the dripping pan provided on the first rack from the
bottom.
When using this mode, we recommend you set the energy level to the highest setting, e ven though lo wer lev els
can be set, simply by adjusting the thermostat knob to the
desired level.
In models fitted with a rotisserie 2, you can use the spit
kit provided when using the “grill” mode. In this case , cook
with the oven door shut, placing the spit kit on the third
Pastry dropped
Use less liquid or lower th e temperat ure by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, l ower the tem perat ure, a nd
increase the cooking tim e.
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Use less liquid, lower t he tempe ratur e, and i ncre ase
the cooking time.
23
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and s prinkle it wit h a dust ing of
flour or use greaseproof paper.
I used more than one level (in the function
"ventilated oven") and they are not all at the sa me
cooking point
Use a lower temperature s etting. It is not nec essa ry to
remove the food from a ll the rac ks at the same ti me.
Cooking Pizza
For best results when cooking pizza, use the “Pizza Mode”
w:
• Preheat the oven for at least 10 minutes
• Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack
supplied with the oven. If the dripping pan is used, this
will extend the cooking time, making it difficult to get a
crispy crust;
• Do not open the oven door frequently while the pizza
is cooking;
• If the pizza has a lot of toppings (three or four), we
recommend you add the mozzarella cheese on top
halfway through the cooking process .
• If cooking on more than one rack (up to 2), we advise
you to use the Multi-cooking Mode b, as the Pizza
Mode w would heat the bottom rack more than the
others.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside while
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,
then turn the oven down afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the temperature
setting. Place the meat on the centre of the grid and place
the dripping pan beneath it to catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre
of the oven. If you would like to increase the amount of
heat from below, use the low rack heights. For savoury
roasts (especially duck and wild game), dress the meat
with lard or bacon on the top.
24
Setting madeType of foodWeig-
1 Convection
mode
a
2 M u ltic o ttu r a
b
3 G rill
2
4 Gratin
T
5 Pizza
w
6 Baking
u
7 Fast cooking
v
8 Defrosting
NB: c o ok in g tim e s ar e ap p r ox im a te a n d m a y va r y a c c o rd in g to pe r s on a l ta s te . W h e n c o ok in g u s ing th e G rill o r
Gratin m ode, the dripping pan m ust always be placed on the 1st oven rack from the bottom .
Duck
Roast veal or beef
P ork ro as t
Biscuits (short pastry)
Tarts
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Fruitcake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack) )
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cu ttlefish
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburger
Mackerels
Toasted sandwiches (or
toas t)
W ith rotiss er ie (w he re
present)
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on the spit
G r ille d c h ic k e n
C u ttlefish
W ith rotiss er ie (w he re
present)
Veal on the spit
Lamb on the spit
Chicken (on the spit) +
potatoes (roasted))
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
Tarts
Fruit cakes
Fruitcake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2
racks)
Sm all cakes (on 2 racks)
Che ese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
G o ld e n R o lls i
Chicken morsels
Pre-cooked food
Go lden chicken w ings
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Fruitcake
Cheese puffs
All frozen food
U
ht (in
kg)
1+1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.5
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
Position of
oven bottom
1
1
1
-
1
1
1
1
1
1
1
-
1
1
1
the rack
from the
3
3
3
3
3
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2
2/3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Preheating tim e
(m in.)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
10
10
10
10
10
15
10
10
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Thermostat
se ttin g
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200
200
200
200
200
200
220
220
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
Cooking
(m in.)
65-75
70-75
70-80
30-35
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
20-25
25-30
80-90
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
70-80
70-75
70-75
25-30
60-70
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
20-25
20-25
30-35
25-30
tim e
15-20
15-20
10-15
15-20
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
15-20
15-20
180
12
20
25
35
15-20
15-18
45
10-12
25
Safety Is A Good Habit To Get Into
T o maintain the efficienc y and saf ety of this appliance, we recommend that you do the follo wing:
•only call the Service Centres authorised by the manufacturer
•always use original spare parts
•When handling the appliance, we recommend y ou
always use the purpose pro vided handles recessed
into the sides of the oven to prevent harming
people or damaging the appliance itself.
•This appliance is designed for non-prof essional, household use and its functions must not be changed.
• These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear on the manual and the serial
number plate.
•The electrical system of this appliance can only be used
safely when it is correctly connected to an efficient
earthing system in compliance with current safety
standards.
•When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely
hot. Make sure you don’t touc h them and keep children well away.
The following items are potentially danger ous, and
therefore appropriate measures must be taken to
prevent children and the disabled from coming into
contact with them:
-Controls and the appliance in general;
-Pac kaging (bags, polystyrene , nails, etc.);
-The appliance itself, immediately after use of the ov en
or grill due to the heat generated;
-The appliance itself, when no longer in use (potentially
dangerous parts must be made safe).
Av oid the following:
-Touching the appliance with wet parts of the body;
-Using the appliance when barefoot;
-Pulling on the appliance or the supply cable to unplug
it from the electrical outlet;
-Improper or dangerous operations;
-Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
-Allowing power supply cables of small appliances to
come into contact with the hot parts of the appliance;
-Exposing the appliance to atmospheric agents such
as rain, or sunlight;
-Attempting to install or repair the appliance without the
assistance of qualified personnel.
Qualified personnel must be contacted in the
following cases:
-Installation (following the manuf acturer’ s instructions);
-When in doubt about operating the appliance;
-Replacing the electrical socket when it is not compatible with the appliance plug.
Service Centres authorised by the manufacturer
must be contacted in the follo wing cases:
-If in doubt about the soundness of the appliance after
removing it from its packaging;
-If the power supply cable has been damaged or needs
to be replaced;
-If the appliance breaks down or functions poorly; ask
for original spare parts.
It is a good idea to do the following:
-Only use the appliance to cook food and nothing else;
-Check the soundness of the appliance after it has been
unpacked;
-Disconnect the appliance from the electrical mains if it is
not functioning properly and before cleaning or performing maintenance;
-When left unused, unplug the appliance form the electricity mains and turn off the gas tap (if foreseen);
-Use oven gloves to place cookw are in the oven or when
removing it;
-Always grip the oven door handle in the centre as the
extremities of the same may be hot due to any hot air
leaks;
-Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the
appliance is not in use.
-Cut the power supply cable after disconnecting it from
the mains when you decide not to use the appliance any
longer.
•The manufacturer may not be held responsible for any
damage due to: incorrect installation, improper , incorrect
and irrational use.
26
Instalation
The appliance must be installed only by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
The manufacturer declines all responsibility f or improper
installation which may harm persons and animals and
damage property.
Important: The power supply to the appliance must be
cut off before any adjustments or maintenance work is
done on it.
Installation of Built-in Ovens
In order to ensure that the built-in appliance functions properly, the cabinet containing it must be appropriate. The
figure below gives the dimensions of the cut-out f or installation under the counter or in a wall cabinet unit.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
The panels of the adjacent cabinets must be made of heatresistant material. In particular, cabinets with a v eneer exterior must be assembled with glues which can withstand
temperatures of up to 100 °C.
In compliance with current safety standards, contact with
the electrical parts of the oven must not be possible once
it has been installed.
All parts which ensure the safe operation of the appliance
must be removab le only with the aid of a tool.
For the correct centring of your appliance, position the 4
tabs on the sides of the oven in correspondence with the
4 holes on the perimeter of the frame. In particular , if the
cabinet side panel:
• is 20 mm thick: the removable part of the tab must be
removed (Fig. A);
• is 18 mm thick: use the first groove, which is factoryset (Fig. B);
• is 16 mm thick: use the second groove (Fig.C)
24 mm.
N.B.: Installation in compliance with the consumption declaration
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
In order to ensure adequate ventilation, the back panel of
the cabinet unit must be removed. Installing the oven so
that it rests on two strips of wood is preferab le. If the oven
rests on a continuous, flat surface, there must be an aperture of at least 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
To fasten the oven to the cabinet, open the door of the
oven and attach it by inserting the 4 wooden screws into
the 4 holes located on the perimeter of the frame.
560 mm.
45 mm.
Fastening the oven to the cabinet (only on models
FC...)
1. Place brackets “A” up against the ov en support “B”.
2. Place the tabs “C” up against brac kets “A”. In particular,
if the cabinet side panel:
• is 16 mm thick: mount the tab so that the number 16 it
features is f acing y ou;
• is 18 mm thick: mount the tab so that the part without
27
any wording is facing y ou;
• is 20 mm thick: do not mount the tab.
3. Fasten the brac kets and tabs on the oven cabinet side
panel using screws “D”.
4. Fasten the oven to the cabinet using the screws and
plastic washers “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with an alternating current
with the voltage and frequency indicated on the data plate
(located on the appliance) and in the instruction manual.
The wire for earthing the appliance is yellow-green in colour.
Fitting on a Po wer Suppl y Cable
Opening the terminal board:
• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal board cover;
• Pull open the cover of the terminal board.
To install the cab le , proceed as f ollows:
• Remove the wire clamp screw and the three contact
screws L-N-6
• Fasten the wires beneath the screwheads using the
following colour scheme: Blue (N) Br o wn (L) Yello w-
Green 6
• Fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
D
A
C
D
E
C
E
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with
a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit break er should
be sized according to the load and should comply with
current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it does not
reach a temperature of more than 50°C with respect to
the room temperature, anywhere along its length.
Before making the connection, check that:
•The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the cooker is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient; if you have
any doubts call in a qualified technician to check the
system. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from a system which has not been
earthed.
• Before plugging the appliance into the mains, check
that the specifications indicated on the date plate (on
the appliance and/or packaging) correspond to those
of the electrical mains system of your home.
• Check that the electr ical capacity of the system and
sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any
doubts, call in a qualified technician.
• If the socket and appliance plug are not compatible,
have the socket replaced with a suitable model by a
qualified technician. The latter, in particular, will also
have to ensure that the cross section of the socket
cables are suitable for the po wer absorbed b y the appliance. The use of adapters, multiple sockets and/or
extensions, is not recommended. If their use cannot
be avoided, remember to use only single or multiple
adapters and extensions which comply with current
safety regulations. In these cases, never exceed the
maximum current capacity indicated on the single
adapter or extension and the maximum power indicated
on the multiple adapter. The plug and socket must
be easily accessible.
NL
28
Technical Specifications
Inner dimensions of the oven:
Width 43.5 cm
Depth 40 cm
Height 32 cm
Inner Volume of the Oven:
56 litres
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Energy consumption for Natural conv ection
heating mode: a Convection
Declared energy consumption for Forced con vection Class
heating mode: u Baking
Voltage and Frequency of Po wer Suppl y:
230V ~ 50Hz 2800W
7
This appliance conforms with the following
European Economic Community directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent
modifications;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent
modifications.
-2002/96/EC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when y ou
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
29
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à
l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice av ant toute utilisation car elle contient des instructions
très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour
toute consultation ultérieure. Merci.
Vu de près
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
23456
A
10
9
A. T a bleau de bor d
B. Sélecteur de fonctions
C. Sélecteur de températures
D. Programmateur électronique - Il permet de
programmer n’importe quelle fonction de cuisson en
sélectionnant la durée et l’heure de fin de cuisson. Il a
aussi une fonction de minuterie.
F. Lèchefrite ou plateau de cuisson
G. Grille du four
H. Crémaillères pour lèchefrites et grilles
1. Eclairage du four
2. Réglage horloge
3. Réglage minuteur
4. Fin de cuisson
5. Durée cuisson
6. Confirmation réglage
7. Indicateur minuterie
8. Indicateur préchauffage (m clignotant) ou cuisson
(m fixe) en cours
9. Indicateur programmation effectuée
10.Indicateur porte verrouillée
30
Mode d’emploi
Le four
des fours traditionnels à convection naturelle (statiques) à
ceux des fours modernes à air pulsé (ventilés).
Il s’agit d’un appareil extrêmement performant qui vous
permet de choisir facilement et sans vous tromper parmi 7
modes de cuisson. Pour sélectionner les fonctions
disponibles, utilisez le sélecteur “ B” du tableau de bord.
Rappel: Lors de son premier allumage, faites f onctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Ouvrez ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui
se dégage parfois pendant cette opération est due à
l’évaporation des produits utilisés pour protéger le f our
pendant le laps de temps qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.
Mise à l’heure de l’horloge digitale
La mise à l’heure n’est possible que quand le bouton “B” est
positionné sur 0.
Après raccordement à la ligne ou après une coupure de
courant, l’afficheur clignote sur : 0.00.
Tournez le bouton C pour régler l’heure puis appuyez sur
OK pour confirmer. Tournez une nouvelle f ois C pour régler
les minutes puis appuyez sur OK pour confirmer
définitivement. Pour eff ectuer toute actualisation, appuyez
sur la touche 2 et suivez la procédure susmentionnée.
Fonction minuterie
La minuterie ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four
mais émet seulement un signal acoustique une fois le
temps écoulé, pour faire cesser l’alarme, appuyez sur une
touche quelconque.
Pour régler la minuterie, appuyez sur la touche 3, utilisez le
bouton C pour le réglage puis appuyez sur la touche OK pour
confirmer. L’icône n vous rappellera que la minuterie est
activée.
Dès que le décompte prend fin, un signal acoustique retentit,
il cessera au bout d’une minute ou en appuyant sur une touche
quelconque.
Eclairage du f our
Four éteint, vous pouvez l’allumer à tout moment en
appuyant sur la touche 1 ou en ouvrant la porte du four.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, un système de refroidissement env oie de l’air
à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la
porte du four.
Note: le ventilateur continue à tourner après l’arrêt
du four jusqu’à ce qu’il se soit suffisamment refroidi.
Note: En “F ast cooking” (cuisson rapide) le v entilateur ne se
met automatiquement en marche qu’à four chaud.
Rappel : l’appareil monte un système de diagnostic qui
permet de détecter tout défaut de fonctionnement. L ’utilisateur
en est informé par des messages du genre “Fn m” (n et
m
d’assistance technique car votre four ne f onctionne pas.
Utilisation du four
Tournez le bouton B pour sélectionner le programme de
cuisson souhaité. Le four se placera immédiatement en
7 Cuochi
=numéros à 1 chiffre). Dans ce cas , faites appel au service
réunit en un seul appareil les avantages
phase de préchauffage pendant laquelle l’icône m
clignotera sur l’afficheur qui affichera la température de
cuisson associée au programme sélectionné : si cette
indication n’est pas celle que vous souhaitez, vous pouv ez
la modifier à l’aide du bouton C.
Dès que le préchauffage est terminé, un bip sonore retentit
et l’icône m reste allumée en permanence, vous pouv ez
alors enfourner votre plat dans le four bien chaud.
Note: pour les f onctions FAST COOKING et GRILL, aucune
phase de préchauffage n’est prévue. N’oubliez pas qu’en
cours de cuisson, vous pouvez toujours :
•modifier le programme à l’aide du bouton B” ;
•modifier la température à l’aide du bouton “C” ;
•programmer la durée et l’heure de fin de cuisson (voir
paragraphe “Comment prog rammer la cuisson”).
•l’interrompre à tout moment en ramenant le bouton “B”
sur 0.
Note: Pour chaque fonction de cuisson, une durée de 2
heures est présélectionnée pour des raisons de sécurité.
Au cas où elle ne serait pas modifiée, le four s’éteint
automatiquement au bout de ce délai.
Rappel : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du bas
pour recueillir les graisses et les jus uniquement en cas de
cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’est présent
que sur certains modèles). P our les autres modes de cuisson
n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posez jamais d’objets à
même la sole du four , vous risqueriez d’abîmer l’émail. Enfournez
toujours vos plats de cuisson (plats pyre x, papier alu, etc. etc.)
sur la grille fournie avec l’appareil et montée dans les g radins
de la crémaillère à l’intérieur de l’enceinte du four .
Four T raditionnel a
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C .
En effectuant ce choix, vous obtiendrez le br anchement des
deux résistances (sole et voûte) C’est le four traditionnel de
grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel de
diffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale
le four traditionnel quand il s’agit de cuisiner des plats garnis
traditionnels tels que : côtes de porc au chou, morue à
l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, v eau au riz etc...
V ous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos
plats de viande de bœuf ou de veau tels que : bœuf braisé,
ragoût, goulasch, gibier, jambon et longe de porc etc... qui
exigent une cuisson lente et de fréquents ajouts de liquides.
C’est aussi le mode de cuisson recommandé pour les
gâteaux, les fruits et les plats mijotés dans des cocottes avec
couvercle. Lorsque vous utilisez le four tr aditionnel, ne cuisez
que sur un seul niveau pour av oir une meilleure diffusion de
la chaleur. Choisissez le niveau qui v ous permettra de mieux
équilibrer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de
la sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du
bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de la
voûte ou de la sole.
Four Multicuisson b
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C .
Mise en marche alternative des éléments chauffants ainsi
que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à
l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en
31
tous points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson
groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition
qu’ils cuisent à la même température. Pour cuire
simultanément sur 2 niveaux, suiv ez les conseils fournis dans
le paragraphe “Cuisson g roupée sur plusieurs niveaux”.
C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés
ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de
pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le choix
de températures plus basses, possible grâce à une meilleure
répartition de la chaleur, vous permettra d’obtenir des rôtis
de viande plus juteux et tendres à souhait avec une moindre
perte de poids. Le Multicuisson convient à merveille à la
cuisson du poisson qui ne subit aucune altération de son
aspect et de son goût car il exige un moindre apport de
condiment. V ous obtiendrez aussi d’excellents résultats lors
de la cuisson des légumes: courgettes, aubergines , poivrons,
tomates etc.
Desserts : vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.
La fonction “Multicuisson”, réglée à une température de 80
°C sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou
blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats,
sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que la
circulation d’air froid en amenant le sélecteur de températures
sur 0°C.
Grill 2
Position bouton thermostat “C” : entre 50% et 100%.
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur et du
tournebroche (si l’appareil en est équipé).
La température élevée et directe du gril permet de saisir
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste
tendre à souhait. La cuisson au gril est par ticulièrement
recommandée pour les plats qui exigent une température
élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf , entrecôtes,
filet, hamburgers, etc....
Cuisinez porte du four entrebâillée sauf dans le cas de
cuisson au tournebroche.
V ous trouverez des ex emples d’utilisation dans le paragraphe
“Conseils utiles pour la cuisson”.
Tournez le bouton “C”, l’afficheur indiquera des niveaux
de puissance compris entre 50% minimum et 100%
maximum.
Gratin T
Position bouton thermostat “ C ” : entre 40°C et 250°C .
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur, de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé).
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage
de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans
l’enceinte du four . Plus de risques de brûler vos aliments en
surface et plus grande pénétration de la chaleur . C’est l’idéal
pour cuire: brochettes de viande et de légumes, saucisses ,
côtelettes de porc, côtelettes d’agneau, poulet à la
crapaudine, cailles à la sauge, filet de porc etc...
Pour vos cuissons au “gratin” gardez la porte du four
fermée.
La fonction “gratin” n’a pas son pareil pour la cuisson de
tranches de mérou, de thon, d’espadon, de sépioles farcies
etc...
Four Pizza w
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C.
Mise en marche des éléments chauffants, inférieur et
circulaire ainsi que du ventilateur. Cette combinaison permet
une montée en température rapide grâce à sa très grande
puissance (2800 W), l’apport de chaleur étant dans ce cas
plus important dans le bas du four.
Cette fonction “four pizza” est particulièrement indiquée pour
des plats qui exigent une très grosse quantité de chaleur,
tels que: pizza et gros rôtis. N’utilisez qu’une lèchefrite ou
qu’une grille à la fois. Sinon, pensez à les changer de place
à mi-cuisson.
Four Pâtisserie u
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C.
Mise en marche de l’élément chauffant arrière ainsi que du
ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme à
l’intérieur du four.
Cette fonction est particulièrement indiquée pour la cuisson
de mets délicats comme les gâteaux levés et certains petitsfours sur 3 niveaux en même temps. Quelques exemples:
choux à la crème, biscuits sucrés et salés, friands, biscuit
roulé et légumes gratinés, etc.....
Four “Cuisson rapide” v
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C .
Mise en marche des éléments chauffants ainsi que du
ventilateur pour obtenir une chaleur constante et uniforme à
l’intérieur du four.
Cette fonction est particulièrement indiquée pour les cuissons
rapides (pas besoin de préchauffage) de plats prêts à cuire
(par exemple: surgelés ou précuits) et pour certaines
“préparations maison”.
Avec la cuisson “Cuisson rapide” v ous obtiendrez d’excellents
résultats en n’utilisant qu’un seul niveau (le 2ème en partant
du bas), voir tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Four “Décongélation” U
Position bouton thermostat “C” : quelconque
Le ventilateur au fond du f our fait circuler l’air à température
ambiante autour des aliments. Cette fonction convient à
la décongélation de n’importe quel type d’aliment, mais
est particulièrement indiquée pour les aliments délicats
qui souffrent la chaleur comme par exemple: les vacherins,
les gâteaux à la crème ou à la chantilly, les gâteaux aux
fruits. La durée de décongélation est pratiquement réduite
de moitié. Pour la viande, le poisson ou le pain, la
décongélation peut être accélérée grâce à la fonction
“multicuisson” en réglant une température de 80° - 100°C .
Nettoyage automatique par fast c lean
C’est le nettoyage intégral du four. Pour tous
renseignements sur fast clean, consultez le paragraphe
“Le nettoyage automatique par f ast clean”.
V
32
Le tournebroche (n’existe que sur certains modèles)
Pour activ er le tournebroche, procédez comme suit :
a) placez la lèchefrite sur le premier gradin ;
b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin et
introduisez la broche sur le tournebroche positionné dans
le fond du four en la f aisant passer à trav ers le trou prévu ;
c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur “B”
sur la position 2 / T.
Comment programmer la cuisson
La programmation de la durée et/ou de l’heure de fin de
cuisson doit avoir lieu après avoir sélectionné la fonction
que vous souhaitez.
Programmation de la durée de cuisson
Appuyez sur la touche 5, tournez ensuite le bouton C pour
régler la durée de cuisson. Pour mémoriser la sélection,
appuyez sur la touche OK, l’écran affichera à tour de rôle
la température sélectionnée que vous pouvez modifier à
l’aide du bouton C et le temps restant avant la fin de
cuisson.
Une fois ce temps écoulé, l’écran affichera “end” et une
série de signaux acoustiques retentira pour signaler que
la cuisson est terminée.
• Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la
sonnerie.
• Ramenez le bouton B sur 0 pour faire disparaître
l’inscription “end”.
Exemple
Il est 9h00 et vous programmez une durée de cuisson
de 1 heure 15 minutes. La cuisson s’arrêter a
automatiquement à 10h15.
Exemple
Il est 9h00 et vous programmez l’heure de fin de cuisson
à 10h15. La cuisson aur a une durée de 1 heure 15 minutes.
Programmation d’une cuisson différée
Appuyez sur la touche 5, tournez ensuite le bouton C pour
régler la durée de cuisson. Pour mémoriser la sélection,
appuyez sur la touche OK, l’écran affichera à tour de rôle
la température et la durée précédemment sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4, tournez ensuite le bouton C pour
régler l’heure de fin de cuisson. Pour mémoriser la
sélection, appuyez sur la touche OK, l’écran affichera, à
tour de rôle, l’heure de fin de cuisson et la température
sélectionnée.
Exemple
Il est 9h00 et vous programmez une durée de cuisson de
1 heure 15 minutes et l’heure de fin de cuisson à 12h30.
La cuisson démarrera automatiquement à 11h15.
Programmation de l’heure de fin de cuisson
Appuyez sur la touche 4, tournez ensuite le bouton C pour
régler l’heure. Pour mémoriser la sélection, appuyez sur
la touche OK, l’écran affichera à tour de rôle la température
sélectionnée et le temps restant avant la fin de la cuisson.
Dès que l’heure de fin de cuisson sélectionnée
précédemment est atteinte, l’affichage indiquera “end” et
une série de bips sonores indiquera que la cuisson est
terminée.
• Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la
sonnerie.
• Ramenez le bouton B sur 0 pour faire disparaître
l’inscription “end”.
Durée = 1h15 et
fin programmée
à 12h30
9h0010h0011h0012h00
11h15
Début
automatique
Fin programmée
12h30
L’icône A vous rappellera que vous avez programmé la
durée et/ou l’heure de fin de cuisson.
Pour annuler une pr ogrammation
Pour annuler toute programmation effectuée, tournez le
bouton “B” jusqu’à la position “0”.
33
Le nettoyage automatique par fast clean
Quand vous activez la f onction fast clean, la température à
l’intérieur du four atteint 500 °C qui est la température
nécessaire pour carboniser les résidus. Vous pouvez v oir à
travers la vitre du f our des particules qui s’illuminent pendant
leur carbonisation par pyrolise en entrant au contact des
résistances : il s’agit d’une combustion instantanée, un
phénomène tout à fait normal qui ne représente aucun
danger.
Quelques conseils utiles avant de lancer le nettoyage
automatique
1- Essayez d’éliminer les résidus plus consistants avec
une éponge mouillée. Evitez absolument l’utilisation de
détergents ou de tout autre produit conseillé pour le nettoyage
des fours.
2-Sortez tous les accessoires, qui ne sont en effet pas
conçus pour résister à des températures aussi élevées. De
plus, certains accessoires pourraient compromettre le résultat
du nettoyage automatique en gênant la circulation de la
chaleur sur toutes les parois. Les accessoires peuv ent être
lavés normalement comme de la vaisselle courante (même
en lave-v aisselle).
3- Ne laissez pas de torchons sur la poignée.
Attention : au cours du nettoyage automatique, les
surfaces peuvent devenir extrêmement chaudes. Gardez
les enfants à distance.
Comment activer la fonction fast clean
– Fermez la porte.
– Amenez le sélecteur sur V.
– Pour programmer la durée et/ou l’heure finale du fast
clean, suivez les instructions fournies dans le
paragraphe “Programmation de F ast clean”. N’oub liez
pas que vous pouvez choisir une durée comprise entre
60 et 120 minutes selon l’état de salissure de votre
four.
Dispositifs de sécurité
Compte tenu de la température très élevée, le f our est équipé
de dispositifs de sécurité :
• la porte est automatiquement verrouillée dès que la
température atteint des valeurs élevées pour éviter tout
risque de brûlures;
•les éléments chauffants ne sont plus sous tension,
à titre préventif au cas où un évènement anormal
viendrait à se produire.
• Une fois que la porte est verrouillée, aucune
modification de sélection de durée et de fin ou du
programmateur n’est plus possible.
Que se passe-t-il une fois le nettoya ge automatique
terminé?
A la fin de la pyrolyse, l’affichage indique “end” et un bip
sonore retentit, pour l’arrêter il suffit d’appuyer sur une
touche quelconque. Pour faire disparaître l’inscription
“end”, amenez la manette “B” sur “0”.
Pour pouvoir ouvrir la porte du four , il faudr a attendre que
la température du four descende à un niveau acceptable .
V ous pourrez alors constater des dépôts de poudre blanche
sur la sole et sur les parois du four; enlevez-les avec une
éponge mouillée une fois que le four aura complètement
refroidi.
Si vous voulez par contre profiter de la chaleur accumulée
pour lancer une cuisson, n’hésitez pas car les poudres ne
représentent aucun danger pour les aliments à cuire.
NE VOUS INQUIETEZ PAS SI
1 au début du cycle fast clean le système de
refroidissement fonctionne à f aible vitesse ;
2 durant l’utilisation du programme Fast Clean, le
disjoncteur de votre installation électrique saute : c’est
qu’il y a surcharge de l’installation électrique (trop
d’appareils électriques en fonctionnement en même
temps);
3 la porte de votre four est verrouillée pendant le
programme F ast Clean : c’est un dispositif de sécurité
supplémentaire; la porte ne se déverrouillera qu’après
refroidissement complet du four;
4 après le cycle de Fast Clean il reste de petites taches
sur l’enceinte du four : il est conseillé d’éliminer les
projections plus importantes avant de lancer
l’autonettoyage et de sélectionner un programme d’une
durée adaptée au degré de salissure du four;
5 une fois la cuisson terminée, il sort encore de l’air
ventilé pendant un certain temps : il s’agit d’une phase
normale de refroidissement de l’enceinte du four;
6 en mode de fonctionnement “grill” la résistance
supérieure ne reste pas allumée en permanence
(rouge) : son fonctionnement est contrôlé par un
thermostat;
7 de la vapeur s’échappe quand vous ouvrez la porte en
cours de cuisson;
8 des gouttes d’eau ou de la vapeur se forment à
l’intérieur du four quand vous laissez v os préparations
dans le four après leur cuisson ;
34
Programmation de Fast clean
Programmez la durée et/ou l’heure de fin du programme
fast clean uniquement après av oir sélectionné la fonction
fast clean.
Programmation de la durée de fast clean
Appuyez sur la touche 5, tournez ensuite le bouton C pour
régler la durée. Pour mémoriser la sélection, appuyez sur
la touche OK, l’écran affichera le temps restant avant la
fin du programme fast clean.
Une fois ce temps écoulé, l’écran affichera “end” et une
série de bips sonores retentira pour signaler que le cycle
de nettoyage est terminé.
• Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la
sonnerie.
• Ramenez le bouton B sur 0 pour faire disparaître
l’inscription “end”.
Exemple
Il est 9h00 et vous programmez une durée de fast clean
de 1 heure 15 minutes. Le cycle de fast clean s’arrêtera
automatiquement à 10h15.
Exemple
Il est 9h00 et vous programmez l’heure de fin du cycle
fast clean à 10h15. Le fast clean aura une durée de 1
heure 15 minutes.
Programmation d’un fast clean différé
Appuyez sur la touche 5, tournez ensuite le bouton C pour
régler la durée. Appuyez sur la touche OK pour mémoriser
la sélection et l’afficher.
Appuyez sur la touche 4, tournez ensuite le bouton C pour
régler l’heure de fin de cycle. Pour mémoriser la sélection,
appuyez sur la touche OK, l’écran affichera, à tour de
rôle, l’heure de fin de cycle et la durée sélectionnée.
Exemple
Il est 9h00 et vous programmez une durée de fast clean
de 1 heure 15 minutes et l’heure de fin de cycle à 12h30.
Le cycle de fast clean démarrera automatiquement à
11h15.
Programmation de l’heure de fin de fast clean
Appuyez sur la touche 4, tournez ensuite le bouton C pour
régler l’heure. Pour mémoriser la sélection, appuyez sur
la touche OK, l’écran affichera le temps restant avant la
fin du programme fast clean.
Dès que l’heure de fin de fast clean sélectionnée
précédemment est atteinte, l’affichage indiquera “end” et
une série de bips sonores indiquera que le fast clean est
terminé.
• Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la
sonnerie.
• Ramenez le bouton B sur 0 pour faire disparaître
l’inscription “end”.
Durée = 1h15 et
fin programmée
à 12h30
9h0010h0011h0012h00
11h15
Début
automatique
Fin programmée
12h30
L’icône A vous rappellera que vous avez programmé la
durée et/ou l’heure de fin de fast clean.
Pour annuler une pr ogrammation
Pour annuler toute programmation effectuée, tournez le
bouton “B” jusqu’à la position “0”.
35
Comment le garder en f orme
Av ant toute opération de nettoy age ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Pour pr olonger la durée de vie de votre appareil, nettoyez-le fréquemment, en n’oub liant pas que:
•pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à
vapeur
•les parties extérieures émaillées ou inox doivent être
lavées à l’eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient
les abîmer. L’acier inox peut se tacher. Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux
que vous trouverez dans le commerce. Il est conseillé
de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoy age.
•l’intérieur du four doit être netto yé, de préférence après
chaque usage, quand il est encore tiède av ec de l’eau
chaude et du détergent, en rinçant et en essuyant ensuite soigneusement avec un chiff on doux. Evitez d’utiliser des produits abrasifs (des poudres par ex emple),
des éponges récurantes ou des acides (détartrants par
ex.) qui pourraient abîmer l’émail. En cas d’incrustations particulièrement difficiles à enlever , utilisez un nettoyant spécial f our en suivant à la lettre les instructions
indiquées sur l’emballage.
•si la durée d’utilisation du four se prolonge , de la buée
peut se former. Essuyez-la a vec un chiffon doux.
•attention à ce que le joint placé sur l’ouverture du four ne soit
pas abîmé. S’il est abîmé, adressez-vous au service aprèsvente le plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne pas
utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
•ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium
car l’accumulation de chaleur qui s’en suivrait pourrait
compromettre la cuisson et détériorer l’émail.
•nettoy ez la vitre de la porte du four à l’aide de produits
et d’éponges non abrasifs et séchez avec un chiffon
doux.
Dépose de la porte du four
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte
du four . Procédez comme suit :
•ouvrez la porte complètement ;
•soulev ez et faites pivoter les le viers situés sur les deux
charnières ;
•saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la
lentement mais pas complètement ;
•tirez-la vers vous en la sortant de son logement;
Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opérations indiquées ci-dessus.
132
123
Remplacement de la lampe du four
• Avant toute opèration, dèconnectez l’appareil en le
dèbranchant ou en agissant sur l’interrupteur gènèral
pour couper l’électricité.
• A l’aide d’un objet étroit et plat (tournevis, manche de
cuillère,...), retirez le couvercle en verre.
• Dévissez la lampe et remplacez-la par une lampe de
méme type:
- tension 230/240 V
- puissance 15 W
- culot E 14
• Remettez en place la vitre en prenant bien soin de
repositionner correctement le joint.
36
cavité
lampe
joint
hublot
Conseils utiles pour la cuisson
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson
appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suiv ent
ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les
enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
Seules les fonctions “pâtisserie” u ou la fonction b
“multicuisson” vous permettent de cuire sur plusieurs
niveaux.
Pour la cuisson de v os mets délicats sur plusieurs niveaux,
utilisez la fonction “pâtisserie” u qui vous permet de cuire
simultanément sur 3 niveaux (1er, 3e et 5e). Vous
trouverez des exemples d’utilisation dans le tableau
“Conseils utiles pour la cuisson”.
Pour les autres cuissons sur plusieurs niv eaux, utilisez la
fonction b “Multicuisson” en tenant compte des conseils
suivants :
• Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois
niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la
cuisson ventilée, le premier du bas et le dernier du
haut sont directement frappés par l’air chaud qui
pourrait brûler des mets délicats;
•Utilisez de préférence le 2e et le 4e niveaux en partant
du bas en enfournant sur le 2e les plats qui exigent
plus de chaleur. Si vous cuisinez par exemple un rôti
de viande en même temps que d’autres plats,
enfournez le rôti sur le 2e niveau et vos plats plus
délicats sur le 4e;
• Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps
et les températures de cuisson varient, choisissez une
température intermédiaire, enfournez le plat le plus
délicat sur le 4e niveau et sortez du four, avant les
autres, le plat dont la cuisson est plus rapide;
• Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur
celui du haut ;
Utilisation de la fonction “Cuisson rapide”
Fonctionnelle, rapide et pratique pour tous ceux qui
utilisent des produits “préparés” (par exemple: surgelés
ou précuits) et autres; v ous trouverez des conseils utiles
dans le tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Utilisation du gril
Le four “7 Cuochi” v ous offre plusieurs modes de cuisson
barbecue.
Utilisez la fonction 2 “grill”, porte entrouverte, placez
le plat au milieu de la grille placée au 3e ou au 4e niveau
en partant du bas.
Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le 1e niveau
pour recueillir les graisses et/ou le jus.
Quand vous utilisez cette fonction, il est recommandé de
sélectionner le niveau d’énergie maximum même s’il est
possible de sélectionner des niveaux inférieurs en réglant
tout simplement le bouton du thermostat sur le niveau
désiré.
Sur les modèles équipés de tournebroche 2, vous
pouvez utiliser en fonction “gril” le kit correspondant. Dans
ce cas, fermez la porte du four pendant la cuisson et placez
la broche sur le 3e niveau (en partant du bas) et la
lèchefrite sur le 1e pour recueillir les graisses et/ou le jus.
La fonction T “Gratin”, uniquement porte fermée, est
extrêmement utile pour des grillades rapides, la chaleur
produite par le gril, bien distribuée, permet de dorer en
surface et de cuire en dessous aussi.
Vous pouvez vous en servir pour parfaire la cuisson
d’aliments ayant besoin de dorer en surface, c’est l’idéal
par exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de
cuisson.
Quand vous choisissez cette fonction, placez la g rille sur
le 2e ou 3e gradin en partant du bas (voir tableau de
cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin en
partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Important : pour la cuisson en fonction “Gratin”, la
porte du four doit être fermée, vous obtiendrez de
meilleurs résultats et ferez des économies d’énergie (10%
environ).
Quand vous utilisez cette fonction, nous v ous conseillons
de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le
fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en
sera d’autant plus performant. Ceci ne vous empêche
toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que
vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
Sur les modèles équipés de tournebroche T, vous
pouvez utiliser en fonction “gratin” le kit correspondant.
Dans ce cas, positionnez le kit tournebroche sur le 3e
niveau (en partant du bas) et la lèchefrite sur le 1e pour
recueillir le jus et/ou les graisses.
Pour obtenir d’excellents résultats en cuisson
barbecue, placez la grille sur les derniers gradins en
partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez la
lèchefrite fournie sur le premier gradin en partant du
bas pour recueillir les graisses et éviter la formation
de fumée.
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux quand le four est chaud.
N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau
risquerait de s’affaisser . En général :
Pâtisserie trop sèche
La prochaine fois prog rammez une tem pératu re de
10°C supérieure et réd uisez le temp s de cu isson .
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liqui de ou bais sez l a tempér atur e de
10°C.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le à un niv eau plus bas, choi siss ez une
température plus bas se et pr olong ez la cu isson
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur colla nt
Utilisez moins de liqui de, abais sez la tempé rature,
augmentez le temps d e cuis son.
37
Le gâteau ne se démoule pas
Beurrez bien votre mo ule et fari nez-le un peu ou bien
utilisez du papier sul furi sé.
"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction
"ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous les
mêmes résultats de cuisson".
Sélectionnez une tempér atur e inférieu re. Il n'es t pas
dit que des plats enfou rnés en même t emps d oivent
obligatoirement être sort is ens emble.
Cuisson de la pizza
Pour une bonne cuisson de la pizza utilisez la f onction w“four pizza”:
• Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes
•Utilisez un plat en aluminium léger , posez-le sur la grille
du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps
de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza
croustillante.
• N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson
• Si vos pizzas sont bien gar nies (“capr icciosa”, “quattro stagioni”) n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
•Si vous enf ournez simultanément plusieurs pizzas (sur
2 niveaux) choisissez de préférence la fonction four
Multicuisson b car la fonction four pizza w ferait cuire
davantage la pizza placée sur le 1er niv eau du bas.
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson
utilisez des températures entre 180°C et 200 °C.
Pour rissoler les viandes rouges à l’e xtérieur et les garder
juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une
température élevée (200-220°C) pendant un bref laps de
temps puis diminuez-la par la suite.
En général, plus votre rôti est gros, plus v ous dev ez choisir
une température basse et prolonger la durée de cuisson.
Placez la viande au milieu de la grille et placez la lèchefrite
en dessous pour recueillir les graisses.
Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve
au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en
dessous, choisissez les gradins les plus bas. P our obtenir
des rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bardez
votre viande de lard ou de petit salé en faisant en sorte
qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quand vous
l’enfournez.
38
Sélection choisieType d'alim entPoids
1 Traditionnel
a
2 M ulticuisson
b
3 G ril
2
4 G ratin
T
5 Pizza
w
6 Pâtisserie
u
7 Fast cooking
(Cu isson
rapide)g
v
8 Décon gélation
U
NB:les tem ps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. E n cas de
cuisson au G ril ou au Gratin, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
Canard
Rôti de veau ou de bœ uf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pom m es de
terre
M aquereau
Plum -cake
Choux à la crèm e (sur 2
niveau x)
Biscuits (sur 2 niveaux)
G énoise (sur 1 niveau)
G énoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
So les et seiches
Brochettes de calm ars et
de crevettes
Seiches
Tranches de colin
Légum es grillés
Steaks de veau
Saucisses
Hamburgers
M aquereaux
Croque-monsieur ou
toas ts
Avec tournebroche (si
votre appareil en est
équipé)
Veau à la broche
Poulet à la broche
Agneau à la broche
P o u le t g r illé
Seiches
Avec tournebroche (si
votre appareil en est
équipé)
Veau à la broche
Agneau à la broche
Poulet (à la broche) +
p om m e s d e te rre (d an s
lè ch e fr ite)
Pizza
Rôti de veau ou de bœ uf
Poulet
Tartes
Tarte aux fruits
Plum -cake
G énoise
Crêpes farcies (sur 2
niveau x)
Petits gâteaux (sur 2
niveau x)
Fria nds au from age (sur 2
niveau x)
Choux à la crèm e (sur 3
niveau x)
Biscuits (sur 3 niveaux)
M eringues (sur 3 niveaux)
Surgelés
Pizza
M élange de courgettes et
crevettes en croûte
F e u ille té a u x é p in a rd s
Chaussons
Lasagnes
Petits pains dorés
Poulet en morceaux
Précuits
Ailes de poulet dorées
A lim e n ts F ra is
Biscuits (pâte brisée)
Plum -cake
Friands au fromage
Tous les alim ents
surgelés
(Kg )
1+1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.5
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
rap p ort à la
sole du four
1
1
1
-
1
1
1
1
1
1
1
-
1
1
1
Position de
la g rille p a r
3
3
3
3
3
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2
2/3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Préchauffage
(m in .)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
10
10
10
10
10
15
10
10
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Sélection
therm ostat
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200
200
200
200
200
200
220
220
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
Durée
de la
cuisson
(m in .)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
80-90
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
70-80
70-75
70-75
15-20
25-30
60-70
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
39
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit
•adressez-vous exc lusivement à des Centres d’assistance technique agréés
•exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
•Pour déplacer l’appareil servez-v ous toujours des
poignées prévues sur les côtés du four, vous
éviterez ainsi tout risque de blessure ou
d’endommagement de l’appareil.
•Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel, à domicile, et ses caractéristiques ne peuvent être
modifiées.
•Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays
dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la
plaquette d’immatriculation....
•La sécurité de cet appareil n’est garantie que si ce dernier a été correctement raccordé à une installation de
mise à la terre efficace conforme aux normes de sécurité.
•En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très
chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Ce dernier pouvant représenter un danger , évitez que
des enfants ou des incapables aient accès :
-à l’appareil, pendant et tout de suite après l’utilisation du
four et du gril, à cause de la surchauffe;
-à l’appareil inutilisé (dans ce cas il faut rendre inoffensives les parties pouvant s’avérer dangereuses)...
Evitez :
-de toucher l’appareil avec des parties du corps humides
;
-de l’utiliser pieds nus ;
-de tirer sur l’appareil ou sur le cordon d’alimentation pour
le débrancher de la prise de courant ;
-toute opération inappropriée et dangereuse ;
-de boucher les fentes d’aération ou de déperdition de la
chaleur ;
-que le cordon d’alimentation de petits électroménagers
touchent à des parties chaudes de l’appareil ;
-l’exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil) ;
-d’utiliser le four comme rangement ;
-d’utiliser des liquides inflammables à proximité ;
-d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des
rallonges ;
-toute tentative d’installation ou de réparation sans l’intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans
les cas suivants :
-installation (conforme aux instructions du fabricant) ;
-quand vous avez des doutes sur son f onctionnement ;
-remplacement de la prise en cas d’incompatibilité avec
la fiche de l’appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente
agréés par le fabricant dans les cas suivants :
-en cas de doute sur le bon état de l’appareil lors de son
déballage ;
-endommagement ou remplacement du cordon d’alimentation ;
-en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, e xigez
des pièces détachées d’origine.
Effectuez les opérations suivantes :
-évitez toute opération autre que la cuisson ;
-vérifiez le bon état de l’appareil lors de son déballage ;
-déconnectez l’appareil en cas de mauvais fonctionnement et avant toute opération de nettoyage ou d’entretien ;
-quand il est inutilisé, débranchez l’appareil de la prise de
courant et fermez le robinet du gaz (s’il y en a un de
prévu) ;
-utilisez des gants de protection pour enfourner ou sortir
des plats du four ;
-saisissez toujours la poignée de porte en son milieu car
à ses extrémités les sorties d’air chaud pourraient la rendre plus chaude ;
-contrôlez toujours si les manettes sont bien sur “•”/”o”
quand l’appareil n’est pas utilisé.
-coupez le cordon d’alimentation après l’avoir débranché
de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre
appareil.
•Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par : une mauvaise installation, un
usage impropre et erroné.
40
INSTALLATION
L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant et par un professionnel du
secteur. Le f abricant décline toute responsabilité pour tous
dommages causés à des personnes, à des animaux ou à
des choses du fait d’une installation incorrecte de
l’appareil.
Important : déconnectez le four a vant de procéder à toute
opération de réglage, d’entretien etc.
Installation des fours à encastrer
Pour garantir un bon fonctionnement d’un appareil à
encastrer, il faut que le meuble possède des
caractéristiques bien précises. Les dimensions de la niche
à l’intérieur du meuble en cas d’installation sous plan ou
en colonne sont indiquées sur la figure qui suit.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Les panneaux des meubles adjacents doivent être
fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur . Dans
le cas notamment de meubles en bois plaqué, il faut que
les colles résistent à une température de 100 °C.
Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité
de contact avec les parties électrifiées.
Toutes les parties qui servent de protection doivent être
fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’a vec l’aide
d’un outil.
Pour bien le centrer, positionnez les 4 taquets situés sur
les côtés du four en f ace des 4 trous pratiqués sur le cadre
du four . Attention à l’épaisseur des joues du meuble :
• si elle est de 20 mm : enlevez la partie amovible du
taquet (Fig. A) ;
• si elle est de 18 mm : utilisez la première rainure ; déjà
prévu en usine (Fig. B) ;
• si elle est de 16 mm : utilisez la deuxième rainure
(Fig.C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Pour garantir une bonne aération il faut éliminer la paroi
arrière de la niche, il vaut mieux installer le four de manière
à ce qu’il repose sur deux cales en bois; s’il y a par contre
un plan d’appui continu, ce dernier doit avoir une ouverture d’au moins 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
Pour fixer le four au meuble, ouvrez la porte du four et
fixez le four à l’aide des 4 vis à bois dans les 4 trous situés
sur le pourtour.
560 mm.
45 mm.
Fixation du four au meuble (que sur modèles FC...)
1. Positionnez les pattes “A” de manière à ce qu’elles
buttent contre les cales support du four “B”.
2. Positionnez les taquets “C” contre les pattes “A”.
Attention à l’épaisseur des joues du meuble :
41
• si elle est de 16 mm : montez le taquet de manière à
ce que le chiffre 16 indiqué sur ce dernier soit tourné
vers vous ;
• si elle est de 18 mm : montez le taquet côté dépourvu
d’indication tourné vers vous ,
• si elle est de 20 mm : ne montez pas le taquet.
3. Fixez les pattes et les taquets en bordure de la joue
du meuble à l’aide des vis “D”.
4. Fixez le four au meuble à l’aide des vis et des rondelles
plastique “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Raccordement électrique
Les fours munis d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont
prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la
tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la
plaquette des caractéristiques (placée sur l’appareil) et
dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câb le
est jaune-vert.
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier :
• Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle du bornier ;
•Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:
•dévissez la vis du serre-câble de même que les trois vis
des contacts L-N-6
•fixez les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs : Bleu (N) Marr on (L) Jaune-V ert 6
•fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble correspondant et fermez le couvercle
D
A
C
D
E
C
E
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et
l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d’ouverture entre les contacts, dimensionné à
la charge et conforme aux normes applicables (l’interrupteur ne doit pas interrompre le fil de la terre).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, vérifiez que :
•La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que
si ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément aux normes applicables en matière de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, faites appel à un
professionnel du secteur pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique. Le f abricant ne peut en aucun cas
être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l’installation de mise à la terre fait déf aut.
•Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques reportées sur les étiquettes (apposées
sur l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien
à celles de votre installation électrique .
•Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance maximum de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de
doute, faites appel à un professionnel du secteur .
•En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de
l’appareil, faites remplacer cette prise par une autre
appropriée par un professionnel du secteur. Ce dernier
devra aussi vérifier si la section des câbles de la prise
est apte à supporter la puissance absorbée par l’appareil.
En général, il vaut mieux n’utiliser ni adaptateurs, ni prises
multiples ni rallonges. Si leur emploi s’avère indispensable,
n’utilisez que des adaptateurs simples ou multiples et
des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout
en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge
électrique indiquée sur l’adaptateur simple ou sur les
rallonges et la puissance max. indiquée sur l’adaptateur
multiple. La fiche et la prise doivent être d’un accès
facile.
NL
42
Caractéristiques T echniques
Dimensions utiles du four:
largeur : cm 43,5
profondeur : cm 40
hauteur : cm 32
Volume utile du four:
litres 56
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l’étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection naturelle
fonction four : a Traditionnel
Consommation énergie déclarée pour Classe convection f orcée
fonction four : u Pâtisserie
Tension et fréquence d’alimentation :
230V ~ 50Hz 2800W
7
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives ;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives ;
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
-2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘ ‘poubelle barrée’ ’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
43
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo
bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas
en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias.
Visto de cerca
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
23456
A
10
9
A. Panel de mando
B. Perilla para selección de las funciones de cocción
C. Perilla para la temperatura de cocción
D. Programador electrónico - P ermite programar cual-
quier función de cocción fijando la duración y la hora a
la que finaliza la cocción. Cumple también una fun-
ción de contador de minutos.
F. Bandeja o superficie de cocción
G. Parrilla del horno
H. Guías de deslizamiento de bandejas y parrillas
1. Luz del horno
2. Regulación del reloj
3. Regulación del contador de minutos
4. Fin de la cocción
5. Duración de la cocción
6. Confirmación de la regulación
7. Indicador del contador de minutos
8. Indicador de precalentamiento (m centelleante) o
de cocción (m fija) en curso
9. Indicador de una programación realizada
10.Indicador de puerta bloqueada
44
Cómo utilizarlo
El horno
de los tradicionales hornos de convención natural
(“convencionales”) con las de los modernos hornos de
convención f orzada (“ventilados”).
Se trata de un aparato sumamente versátil, que permite
elegir, de modo fácil y seguro, entre 7 diferentes métodos
de cocción. La selección de las diferentes funciones
ofrecidas, se obtiene con la perilla de selección “B” presente en el panel de mandos.
Atención: Cuando se enciende por primera vez,
aconsejamos hacer funcionar el horno vacío, al menos durante una hora, con el termostato al máximo y la puerta
cerrada. Una vez transcurrido ese tiempo, apáguelo , abra al
puerta y airee el ambiente. El olor que a veces se advierte
durante esta operación es causado por la evaporación de
substancias empleadas para proteger el horno y el grill durante el lapso de tiempo que transcurre entre fabricación e
instalación del producto.
Puesta en hora del reloj digital
La modificación de la hora es posible sólo con la perilla “B”
en la posición 0.
Después de la conexión a la red o después de un corte de
corriente, el display centellea en: 0.00.
Gire la perilla C para modificar la hora y luego pulse OK
para confirmar. Gire nuevamente C para modificar los
minutos y, por último, pulse OK para confirmar
definitivamente. Se pueden realizar actualizaciones pulsando el botón 2 y siguiendo el procedimiento indicado
arriba.
Función contador de minutos
El temporizador no controla el encendido y apagado del
horno, solamente emite una alarma sonora, una vez
cumplido el tiempo, que se puede detener presionando
una tecla cualquiera.
Para configur ar el contador de minutos, pulse el botón 3, regule
con la perilla C y luego pulse el botón OK para confirmar. El
icono n le recordará que el temporizador está funcionando.
Al finalizar la cuenta, se escuchará una señal sonora que
durará 1 min. o que terminará después de presionar una tecla
cualquiera.
La luz del horno
Con el horno apagado se puede encender en cualquier
momento pulsando el botón 1 o abriendo la puerta del
horno.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa,
un ventilador de enfriamiento produce un chorro de aire
que sale entre el panel frontal y la puerta del horno.
Nota: Cuando finaliza la cocción, el ventilador
permanece en funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Nota: En “Cocción rápida” el ventilador comienza a funcionar
automáticamente sólo cuando el horno está caliente.
Atención: el aparato está dotado de un sistema de
diagnóstico que permite detectar problemas de
funcionamiento. Se informa sobre los mismos al usuario
mediante mensajes del tipo “Fn m” (n y m = números de 1
7 Cuochi
reúne, en un único aparato, las v entajas
cifra). En estos casos, es necesaria la intervención de la
asistencia técnica, ya que el horno no funciona.
Uso del horno
Girando la perilla B se puede seleccionar el programa de
cocción deseado. El horno entrará inmediatamente en la
fase de precalentamiento durante la cual centellea en el
display el icono m y aparece la temperatur a de cocción
asociada al programa seleccionado: si dicho valor no fuera
el que Ud. desea, lo puede modificar simplemente gir ando la perilla C.
Una vez completado el calentamiento, escuchará una
señal sonora y verá el icono m encendido de modo per-
manente, a partir de ese momento, podrá introducir , en el
horno bien caliente, la comida que va a cocinar.
Nota: para las funciones COCCIÓN RÁPIDA y GRILL no
está prevista la f ase de precalentamiento. Recuerde que durante la cocción será siempre posible:
•modificar el programa con la perilla “B”;
•modificar la temperatura con la perilla “C”;
•programar la duración y la hora de finalización (véase el
párrafo “Programar la cocción”).
•interrumpirla en cualquier momento llevando la perilla “B ”
hasta la posición 0.
Nota: Para cada función de cocción se ha fijado, por
motivos de seguridad, una duración de 2 horas. Si dicha
duración no se modifica, el horno se apagará
automáticamente una vez transcurrido el tiempo fijado.
Atención: Utilice el primer piso, desde abajo , colocando la
bandeja suministrada con el aparato, para recoger jugos y/o
grasa, solamente en el caso de cocciones en el grill o con
asador automático (presente sólo en algunos modelos). Para
otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo ,
y nunca apoy e objetos en el f ondo del horno mientras está
cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Coloque
siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno,
películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada con
el aparato, ubicada en las guías del horno .
Horno T radicional aPosición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
En esta posición se encienden los dos elementos
calentadores inferior y superior. Es el clásico horno de la
abuela, pero que se llevó a un excepcional nivel de
distribución de la temperatura y de limitación del consumo.
El horno tradicional es insuperable en los casos en que se
deban cocinar platos cuyos ingredientes estén compuestos
por dos o más elementos que contribuyen a f ormar un plato
único, como por ejemplo: coles con costillas de cerdo,
bacalao a la española, bacalao seco a la anconetana,
medallones de ternera con arroz, etc... Se obtienen óptimos
resultados en la preparación de platos a base de carnes de
vaca o de ternera como: estofados, gulasch, carnes de
animales de caza, pierna y lomo de cerdo, etc... que
necesitan de cocción lenta con un constante agregado de
líquidos. Sigue siendo el mejor sistema de cocción para las
tortas, para la fruta y para las cocciones con recipientes
tapados, específicos para cocinar al horno. Cuando cocine
en el horno tradicional utilice un solo nivel, ya que si se utilizan
45
más, se produciría una mala distribución de la temperatura.
Usando los distintos niveles que tiene a disposición, podrá
balancear la cantidad de calor entre la parte superior e inferior.
Si la cocción necesita mayor calor desde abajo o desde
arriba, utilice los niveles superiores o inferiores.
Horno Multicocción bPosición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se activan alternadamente los elementos calentadores y
entra en funcionamiento el ventilador . Debido a que el calor
es constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina y
dora los alimentos de modo uniforme en todos los puntos.
También se pueden cocinar simultáneamente comidas
diferentes entre sí, siempre que las temperaturas de cocción
sean similares. Es posible utilizar hasta un máximo de 2
niveles simultáneamente siguiendo las advertencias
contenidas en el párrafo “Cocción simultánea en varios
niveles”.
Esta función está particularmente indicada para platos que
necesitan un gratinado o para platos que necesitan de una
cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones
sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen
notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya
que la mejor distribución de la temperatura permite utilizar
temperaturas más bajas que reducen la dispersión de
líquidos manteniendo la carne más tierna con una menor
pérdida de peso. El horno Multicocción se aprecia
particularmente en la cocción de pescados, porque pueden
cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así
inalterado su aspecto y sabor. Para las legumbres de
aderezo, e xcelentes resultados se obtienen en las cocciones
de verduras como calabazas, berenjenas, pimientos,
tomates, etc..
Postres: resultados seguros se obtienen cocinando tortas
con levadura.
La función “Multicocción” se puede también usar para una
descongelación rápida de carnes blancas o rojas y de pan
seleccionando una temperatura de 80 °C. Para descongelar
alimentos más delicados, puede seleccionar 60°C o usar
sólo la circulación de aire frío colocando la perilla del termostato en 0°C.
Grill 2Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 50% y
100%.
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en
funcionamiento el asador automático (cuando existe).
La temperatura elev ada y directa del grill permite el inmediato
dorado superficial de los alimentos que, obstaculizando la
salida de los líquidos, los mantiene más tiernos internamente.
La cocción al grill está particular mente aconsejada para
aquellos platos que necesitan de elevada temperatura
superficial: bistecs de ternera y vaca, entrecôte, solomillo,
hamburguesas, etc...
Realice las cocciones con la puerta del horno semiabierta
salvo en el caso de una cocción con asador automático.
Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo
“Consejos prácticos para la cocción”.
Girando la perilla “C”, el display indicará niveles de
potencia comprendidos entre un mínimo de 50% y un
máximo de 100%.
Gratin TPosición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en
funcionamiento el ventilador y el asador automático (cuando
existe).
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación
forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se
quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder
de penetración del calor. Utilizando el grill ventilado se
obtienen resultados excelentes en broquetas mixtas de carne y verdura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de
cordero, pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de
cerdo, etc...
Realice las cocciones al “gratin” con la puerta del horno
cerrada.
El “gratin” es insuperable en la cocción de lonjas de cherna,
de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...
Horno Pizza wPosición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se activan los elementos calentadores inferior y circular y
entra en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite un rápido calentamiento del horno gracias a la
notable potencia erogada (2800 W), con un fuerte aporte de
calor preferentemente desde abajo.
La función horno pizza es particularmente aconsejable para
comidas que requieren una gran cantidad de calor, por
ejemplo: la pizza y los asados de grandes dimensiones.
Utilice una sola bandeja o parrilla a la vez, si se utilizara más
de una, es necesario intercambiarlas entre sí en la mitad de
la cocción.
Horno Pastelería uPosición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se activa el elemento calentador posterior y entra en
funcionamiento el ventilador garantizando un calor delicado
y uniforme en el interior del horno.
Esta función es aconsejable para la cocción de alimentos
delicados, en especial las tortas que necesitan leudado y
algunas preparaciones “mignon” en 3 niveles
simultáneamente. Algunos ejemplos son: bignè, bizcochos
dulces y salados, bizcochitos salados de hojaldre, bizcocho
arrollado, pequeños trozos de v erduras al horno , etc....
Horno “Cocción rápida” vPosición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se activan los elementos calentadores y entra en
funcionamiento el ventilador garantizando un calor constante y uniforme en el interior del horno.
Esta función es particularmente aconsejable para cocciones
veloces (no necesita precalentamiento) de alimentos
envasados (por ejemplo: congelados o precocidos) y para
algunas “preparaciones caseras”.
En el horno “Cocción rápida” los mejores resultados se
obtienen utilizando un sólo nivel (el 2° comenzando desde
abajo), ver la tabla “Consejos prácticos par a la cocción”.
46
Horno “Descongelación” U
Posición de la perilla del termostato “C”: cualquiera
El ventilador colocado en el fondo del horno , hace circular
el aire a temperatura ambiente alrededor del alimento. Es
aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de
alimento, pero en particular para alimentos delicados que
no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, postres
o tortas con crema, tortas de fruta. El tiempo de
descongelación se reduce aproximadamente a la mitad.
Cuando se trate de carne, pescado o pan, es posible
reducir los tiempos utilizando la función “multicocción” y
seleccionando una temperatura de 80° 100°C.
Programar la cocción
El asador automático (sólo en algunos modelos)
Para accionar el asador automático proceda del siguiente
modo:
a) coloque la grasera en el 1° piso;
b) introduzca el soporte del asador automático en el 3° piso
y coloque el espetón introduciéndolo, a tra vés del orificio
correspondiente, en el asador automático colocado en
la parte posterior del horno;
c) accione el asador automático seleccionando la posición
/
2
Tcon la perilla “B”.
.
La programación de la duración y/o de la hora de
finalización de la cocción se debe realizar después de
haber seleccionado la función que desea utilizar.
Programar la duración de la cocción
Pulse el botón 5 y luego programe la duración girando la
perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará el valor
seleccionado y en el display se visualizarán, alternativamente, la temperatura seleccionada, que se puede variar
con la perilla C, y el tiempo que falta para la finalización
de la cocción.
Una vez transcurrido dicho tiempo , en el display aparecerá
“end” y se emitirá una secuencia de señales sonoras que
indican que la cocción ha finalizado.
• Pulse cualquier botón para interrumpir la señal sonora.
• Lleve la perilla B hasta la posición 0 para hacer
desaparecer la palabra “end”.
Ejemplo:
Son las 9:00 horas y se programa una duración de
cocción de 1 hora y 15 minutos. La cocción se detendrá
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar la hora de finalización de la cocción
Pulse el botón 4 y luego realice la programación girando
la perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará la
selección realizada y en el display se visualizarán, alternativamente, la temperatura seleccionada y el tiempo que
falta para la finalización de la cocción.
Cuando llega la hora de finalización de la cocción precedentemente seleccionada, en el display aparecerá la
palabra “end” y se emitirá una secuencia de señales
sonoras para indicar que la cocción ha finalizado.
• Pulse cualquier botón para interrumpir la señal sonora.
• Lleve la perilla B hasta la posición 0 para hacer
desaparecer la palabra “end”.
Ejemplo:
Son las 9:00 horas y se selecciona la hora de finalización
de la cocción a las 10:15. La cocción tendrá una duración
de 1 hora y 15 minutos.
Programar una cocción retrasada
Pulse el botón 5 y luego programe la duración girando la
perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará el valor
seleccionado y en el display se visualizarán, alternativamente, la temperatura y el tiempo precedentemente
seleccionado.
Pulse el botón 4 y luego programe la hora de finalización
girando la perilla C. Pulsando el botón OK la selección se
memorizará y el display le recordará, alternativamente,
la hora de finalización y la temperatura seleccionada.
Ejemplo:
Son las 9:00 horas y se programa una duración de cocción
de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de
finalización. La cocción comenzará automáticamente a
las 11:15 horas.
47
El icono A le recordará que ha programado la duración y/
o la hora de finalización de la cocción.
Para anular una programación
Para cancelar cualquier programación efectuada, gire la
perilla “B” hasta la posición “0”.
La limpieza automática mediante fast clean
Activando la función fast clean, la temperatur a interna del
horno alcanza los 500 °C necesarios para la carbonización
de los residuos. A través de la puerta del horno, se pueden
notar algunas partículas que se iluminan durante su
carbonización por pirólisis al entrar en contacto con las
resistencias: se trata de una combustión instantánea,
fenómeno totalmente normal, que no constituye peligr o
alguno.
Algunos útiles consejos antes de la limpieza
automática
1- Trate de eliminar los residuos de sustancias alimenticias
más consistentes con una esponja húmeda. Evite
estrictamente utilizar detergentes o cualquier otro producto
aconsejado para la limpieza de hornos.
2-Extraiga todos los accesorios ya que los mismos no
pueden resistir temperaturas tan elev adas. Además, algunos
accesorios podrían alterar el resultado de la limpieza
automática obstaculizando la circulación de calor en todas
las paredes. Los accesorios se pueden lavar fácilmente como
una vajilla normal (incluso en lavav ajilla).
3- No deje paños de cocina colgados en la manija.
Atención: durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho. Mantenga a los niños
alejados de las mismas.
Cómo activar la fast clean
– Cierre la puerta.
– Coloque la perilla de selección en V
– Para programar la duración y/o la hor a de finalización
de fast clean, siga las instrucciones contenidas en el
párrafo “Programar la Fast clean”. Es importante
recordar que se pueden elegir duraciones
comprendidas entre 60 y 120 minutos, según la
suciedad del horno.
Dispositivos de seguridad
Dada la alta temperatura, el horno posee algunos dispositivos
de seguridad:
• para evitar el riesgo de quemaduras, la puerta se
bloquea automáticamente apenas la temperatura
alcanza valores elev ados;
• como prevención en el caso de que se produzca un
evento anómalo, los elementos calentadores no
están más alimentados eléctricamente.
• Una vez producido el bloqueo de la puer ta, ya no es
posible modificar la programación de la duración, la
finalización y el temporizador.
¿Qué sucede al finalizar la limpieza automática?
Al finalizar la limpieza automática, en el display aparece
la palabra “end” y se emite una señal sonora que puede
ser desactivada pulsando un botón cualquiera. Girando
la perilla “B” hasta la posición “0” desaparecerá la palabr a
“end”.
Para poder abrir la puerta del horno será necesario
esperar que la temperatura del horno haya descendido a
un nivel aceptable.
En ese momento, se puede constatar la presencia de
depósitos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del
horno; elimínelos con una esponja húmeda una vez que el
horno se ha enfriado completamente.
Si, en cambio, desea aprov echar el calor almacenado para
comenzar una cocción, el polvo puede permanecer en el
horno, ya que no constituye ningún pelig ro para los alimentos
que va a cocinar.
48
NO SE ALARME SI:
1 al comienzo del ciclo fast clean, el ventilador de
enfriamiento funciona a baja velocidad;
2 durante el uso del Fast Clean salta el limitador de la
instalación eléctrica: se ha producido una sobrecarga
de la red (debido al uso simultáneo de otros aparatos
eléctricos);
3 encuentra la puerta del hor no bloqueada durante el
programa Fast Clean: es un dispositivo de seguridad
del producto; la puerta se abrirá sólo después del completo enfriamiento del horno;
4 después del ciclo Fast Clean, permanecen pequeñas
manchas en la superficie interna del horno: es importante eliminar los residuos de comida más consistentes
Programar la Fast clean
La programación de la duración y/o de la hora de
finalización de la fast clean se debe realizar después de
haber seleccionado la función fast clean.
Programar la duración de la fast clean
Pulse el botón 5 y luego programe la duración girando la
perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará el valor
seleccionado y en el display se visualizará el tiempo que
falta para la finalización de la f ast clean.
Una vez transcurrido dicho tiempo , en el display aparecerá
“end” y se emitirá una secuencia de señales sonoras que
indican que el ciclo de limpieza ha finalizado.
• Pulse cualquier botón para interrumpir la señal sonora.
• Lleve la perilla B hasta la posición 0 para hacer
desaparecer la palabra “end”.
Ejemplo:
Son las 9:00 horas y se programa una duración de fast
clean de 1 hora y 15 minutos. La fast clean se detendrá
automáticamente a las 10:15 horas.
antes de la autolimpieza y seleccionar una duración
del programa compatible con el grado de suciedad del
horno;
5 al finalizar la cocción continúa saliendo aire del horno
durante un cierto tiempo: es la fase de enfriamiento
normal de la cavidad del horno;
6 durante el funcionamiento “grill” la resistencia superior
no permanece siempre encendida (color rojo): su
funcionamiento está controlado por un termostato;
7 al abrir la puerta durante la cocción, se escapa
demasiado vapor;
8 cuando se dejan comidas en el horno después de la
cocción, se forman gotas de agua o de vapor en el
interior del mismo;
Ejemplo:
Son las 9:00 horas y se selecciona la hora de finalización
de la fast clean a las 10:15. La fast clean tendrá una
duración de 1 hora y 15 minutos.
Programar una fast clean retrasada
Pulse el botón 5 y luego programe la duración girando la
perilla C. Pulsando el botón OK se memorizará el valor
seleccionado y se visualizará en el display.
Pulse el botón 4 y luego programe la hora de finalización
girando la perilla C. Pulsando el botón OK el valor
seleccionado se memorizará y el display le recordará, alternativamente, la hora de finalización y la duración
seleccionada.
Ejemplo:
Son las 9:00 horas y se programa una duración de fast
clean de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de
finalización. La f ast clean comenzará automáticamente a
las 11:15 horas.
Programar la hora de finalización de la fast clean
Pulse el botón 4 y luego programe girando la perilla C.
Pulsando el botón OK, se memorizará el valor
seleccionado y en el display se visualizará el tiempo que
falta para la finalización de la f ast clean.
Cuando llega la hora de finalización de la fast clean precedentemente seleccionada, en el display aparecerá la
palabra “end” y se emitirá una secuencia de señales
sonoras para indicar que la fast clean ha finalizado.
• Pulse cualquier botón para interrumpir la señal sonora.
• Lleve la perilla B hasta la posición 0 para hacer
desaparecer la palabra “end”.
El icono A le recordará que ha programado la duración y/
o la hora de finalización de la fast clean.
Para anular una pr ogramación
Para cancelar cualquier programación efectuada, gire la
perilla “E” hasta la posición “0”.
49
Cómo mantenerlo en buenas condiciones
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Para una duración prolongada del horno es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
general, teniendo presente que:
•Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
•las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se
deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas que podrían arruinarlas. El acero
inoxidable puede quedar manchado . Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos que se
encuentran normalmente en el comercio. Se sugiere un
aclarado abundante y secado inmediato después de la
limpieza.
•El interior del horno se debe limpiar, preferentemente
cada vez que se usa, cuando todavía está tibio , usando
agua caliente y detergente, enjuagando y secando luego cuidadosamente con un paño suave. Evite el uso de
detergentes abrasivos (por ejemplo los polvos, etc...) y
de esponjas abrasivas para platos o ácidos (por ejemplo, anticaliza, etc...), porque podrían arruinar el esmalte. Si la suciedad es particularmente difícil de eliminar,
use un producto específico para la limpieza del horno,
siguiendo las instrucciones contenidas en el paquete.
•si usa el horno por un tiempo prolongado se podría formar líquido de condensación. Séquelo usando un paño
suave.
•es importante verificar que la junta que rodea la abertura del
horno no esté dañada. Si se encontrara dañada, llame al
Centro de Asistencia más cercano. Es aconsejable no usar
el horno hasta que no haya sido reparado .
•no revista nunca el f ondo del horno con hojas de aluminio, porque la consiguiente acumulación de calor perjudicaría la cocción dañando también el esmalte.
•limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando productos y esponjas no abrasivos y séquelo con un paño suave.
Cómo extraer la puerta del horno
Para realizar una limpieza más profunda es posib le extraer
la puerta del horno. Proceda del siguiente modo:
•abra completamente la puerta;
•alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras;
•agarre la puerta de los dos lados externos, ciérrela lentamente pero no completamente;
•tire la puerta hacia Ud. extra yéndola de su alojamiento;
Vuelva a montar la puerta siguiendo el procedimiento
descripto arriba pero en sentido contrario.
132
123
Sustitución de la lámpara del horno
• Antes de efectuar cualquier operación, desconecte
eléctricamente el horno, desenchufándolo o
accionando el interruptor utilizado para la conexión del
horno a la instalación eléctrica.
• Con la ayuda de un objeto estrecho y plano
(destornillador, mango de cuchillo, etc.), e xtraiga la tapa
de vidrio.
• Desenrosque la lámpara y sustitœyala con otra de
caracter’sticas análogas:
- T ensión 230/240 V
- potencia 15 W
- casquillo E 14
• Vuelva a montar la tapa de vidrio teniendo cuidado de
colocar correctamente la junta.
50
Horno
Lampara
Junta
Vidrio
Consejos prácticos para la cocción
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para
guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato
ideal para la cocina, por lo que las advertencias que damos a continuación son solo sugerencias que podrán
ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
Cocción simultánea en distintos pisos
Si debe cocinar en varios pisos, puede utilizar la función
«pastelería» u o la función b «Multicocción», que
son las únicas que permiten dicha posibilidad.
Para la cocción de comidas delicadas en varios pisos,
utilice la función «pastelería» u que permite cocinar simultáneamente en 3 pisos (1°, 3° y 5°). Algunos ejem-
plos se encuentran en la tabla «Consejos prácticos para
la cocción».
Para otros tipos de cocción en v arios pisos, utilice la función b «Multicocción» teniendo en cuenta las siguien-
tes sugerencias:
• El horno posee 5 pisos. En la cocción ventilada utilice
dos de los tres pisos centrales, el primero de abajo y
el último de arriba son los que reciben directamente el
embate de aire caliente, lo cual podría quemar las
comidas delicadas;
• En general, utilice el 2° y 4° piso desde abajo, colocando en el 2° piso las comidas que requieren mayor
calor. P or ejemplo, cuando se tr ate de cocción de asados de carne simultáneamente con la de otras comidas, colocar el asado en el 2° piso, dejando el 4° par a
los alimentos más delicados;
• Cuando se trate de la cocción simultánea de comidas
que tienen tiempos y temperaturas de cocción diferentes, seleccione una temperatura intermedia entre
ellas, coloque en el 4° piso la comida más delicada y
extraiga antes del horno la comida con tiempo de cocción más breve;
• Utilice la bandeja en el nivel inferior y la rejilla en el
superior.
Uso de la función «Cocción rápida»
Funcional, veloz y práctica no solamente para quienes
utilizan productos «envasados previamente» (por ejemplo: congelados o precocidos). En la tabla «Consejos prácticos para la cocción» se encuentran útiles sugerencias.
Uso del grill
El horno «7 Cuochi» pone a su disposición diferentes posibilidades de asar.
Utilice la función 2 “grill”, con la puerta semiabierta,
colocando la comida en el centro de la parrilla ubicada en
el 3° o 4° piso comenzando desde abajo.
Para recoger jugos y/o grasas , coloque la bandeja suministrada con el equipo, en el 1º piso .
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda seleccionar el nivel de energía máximo. Se pueden seleccionar
niveles inferiores simplemente colocando la perilla del
termostato en el valor deseado.
En los modelos provistos de asador automático 2, en la
función «grill» se puede utilizar el kit espetón suministra-
do con el equipo. En este caso, realice la cocción con la
puerta del horno cerrada, colocando el kit espetón en el
3° piso (comenzando desde abajo) y la bandeja en el 1°
para recoger jugos y/o grasas.
La función T “Gratin”, exclusivamente con la puertadel horno cerrada, es muy útil para asados veloces.
Cuando se utiliza, se distribuye el calor emitido por el grill
permitiendo junto con el dorado superficial, obtener también la cocción de la parte inferior.
Puede usarla también en la parte final de la cocción de
los alimentos que necesiten dorado superficial, por ejemplo, es ideal para dorar la pasta al horno, al final de la
cocción.
Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o
3° piso comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y e vitar la formación de
humo, coloque una bandeja en el 1° piso , desde abajo.
Importante: realice la cocción al «Gratin» con la puerta
del horno cerrada, para obtener, juntamente con los
mejores resultados, un sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar
el termostato en 200 °C porque esta es la condición de
rendimiento óptimo basada en la radiación de los rayos
infrarrojos. Pero esto no significa que no se puedan utilizar temperaturas inferiores simplemente lle vando la perilla del termostato hasta la temperatura deseada.
En los modelos provistos de asador automático T, en
la función «gratin» se puede utilizar el kit espetón sumi-
nistrado con el equipo. En este caso, colóquelo en el 3°
piso (comenzando desde abajo) y la bandeja en el 1° para
recoger jugos y/o grasas.
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, se obtienen
los mejores resultados colocando la parrilla en los
últimos pisos comenzando desde abajo (ver la tabla
de cocción) y luego, para recoger la grasa y evitar la
formación de humo, colocando la bandeja suministrada con el aparato, en el primer piso, desde abajo.
Preparación de postres y repostería en general
En la cocción de dulces, cocine siempre con el horno
caliente. No abra la puerta durante la cocción para evitar
que la torta se baje. En general:
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportun idad selec cionar te mperatur a
con 10°C superior y redu cir el tiemp o de cocci ón.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más aba jo, sel eccio nar un a
temperatura menor y pr olonga r el tiemp o de cocci ón
51
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, reduc ir la temperat ura, a umentar
el tiempo de cocció n
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y e sparza s obre él un poco de
harina o utilice pape l para hor no.
"Cociné en varios niveles (en la función
"ventilado") y en todos ellos, la cocc ión no está
en el mismo estado de avance "
Seleccione una temper atura inferi or. No
necesariamente aquell os niv eles qu e se han
introducido simultán eam ente se deben ext raer al
mismo tiempo.
Cocción de la pizza
Para lograr una buena cocción de la pizza utilice la función w “horno pizza”:
• Precaliente bien el hor no durante 10 minutos, como
mínimo
•Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la bandeja del horno aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
• En el caso de pizzas muy condimentadas (capr ichosa, cuatro estaciones) es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
• En el caso de una cocción simultánea en varios pisos
(hasta 2) es preferible utilizar la función horno
Multicocción b ya que la función horno pizza w co-
cinaría más en el 1° piso comenzando desde abajo.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas, las a ves y el pescado utilice temperaturas desde 180 °C a 200 °C.
Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la
parte externa, conservando en su interior el jugo, es importante comenzar con una temperatura inicial alta
(200°C-220°C) por un breve tiempo , para después disminuirla.
En general, cuanto más grande es el trozo de asado,
menor deberá ser la temperatura y más largo el tiempo
de cocción. Coloque los trozos de carne en el centro de
la parrilla y la grasera por debajo para recoger jugos y
grasa.
Coloque bien la parrilla de manera que la carne ocupe el
centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo,
utilice los pisos más bajos. Para obtener asados sabrosos (en particular pato y animales de caza) condimente
la carne con tocino o panceta y colóquela de modo que
quede en la parte superior.
52
Opción
seleccionada
1 Tradicional
a
2 M ulticocción
b
3 G rill
2
4 G ratin
T
5 Pizza
w
6 Pastelería
u
7 Cocción rápida
v
8
Descongelación
Tipo de com idaPeso
Pato
Asado de te rnera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Torta glaseada
Pizza (en 2 pisos)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Bizcochos con uvas
Hojaldre relleno con crem a
(en 2 pisos)
Bizcochos (en 2 pisos)
Bizcocho (en 1 piso)
Bizcocho (en 2 pisos)
Tortas saladas
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y
cangrejos
Sepias
Filete de m erluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchicha s
Ham burguesas
Caballa
B o c a d illo c a lie n te c o n
jamón y queso (o pan
tostado))
Con asador autom ático
(cuando existe)
Asado de ternera
Pollo asado
Co rdero asado
P o llo a la p a rr illa
Sepias
Con asador autom ático
(cuando existe)
Asado de ternera
Co rdero asado
Pollo (asado) + patatas
(en la bandeja)
Pizza
Asado de te rnera o de vaca
P o llo
Torta glaseada
Torta de fruta
Bizcochos con uvas
Bizcocho
Creps rellenos (en 2 pisos)
Tortas pequeñas (en 2
pisos)
Bizcochitos salados de
hojaldre y queso (en 2
pisos)
Hojaldre relleno con crem a
(en 3 pisos)
Bizcochos (en 3 pisos)
M erengue (en 3 pisos)
Alim entos cong elados
Pizza
M ixto de calabacín y
cangrejo
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes
italiano s )
Lasañas
P a n e c illo s d o ra d o s
Bocaditos de pollo
Precocidos
Alas de pollo doradas
Alimen tos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Bizcochos con uvas
Bizcochitos salados de
hojaldre y queso
Todos los alim entos
congelados
(Kg)
n.° 4-6
Posición de
la p ar rilla
con
respecto al
fondo del
horno
1
1
1
-
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5
1
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
3
3
3
3
3
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2
2/3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Tiem po de
precalentamiento
(m in utos)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
10
10
10
10
10
15
10
10
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Regulación
del
te rm o sta to
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200
200
200
200
200
200
220
220
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
Duració-
n de la
cocción
(m in .)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
80-90
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
70-80
70-75
70-75
15-20
25-30
60-70
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
30-35
25-30
15-20
15-18
10-12
3-5
180
12
20
25
35
45
U
Nota: los tiem po s de cocción son indicativos y se pueden m od ificar en base a sus gustos personales. En las
cocciones al grill o Gratin, la bandeja se colo ca siemp re en el 1° piso a partir de abajo.
53
La seguridad como una buena costumbre
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
•diríjase exclusiv amente a centros de asistencia técnica autorizados
•requiera siempre el uso de repuestos originales
•Para mo ver el aparato y con el fin de e vitar daños
a personas y al mismo aparato, utilice siempre las
manijas especiales que se encuentran en los
costados del horno.
• El aparato está destinado a un uso no profesional en
las viviendas y sus características no se deben modificar.
• Las instr ucciones son válidas sólo en los países de
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
•La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada solamente cuando el mismo está correctamente
conectado a una eficiente instalación de puesta a tierra de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes
sobre seguridad.
• Durante el uso del aparato los elementos calenta-
dores y algunas partes de la puerta del horno se
calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga alejados a los niños.
Tratándose de fuentes de peligro, evite que los
niños e incapaces se pongan en contacto con:
-los mandos y el aparato en general;
-los embalajes (bolsitas, poliestireno, cla v o s, etc.);
-el aparato, dur ante e inmediatamente después del funcionamiento del horno y del grill, debido al
sobrecalentamiento;
-un aparato inutilizado (en este caso, se deben proteger las partes que podrían ser peligrosas).
Evite las siguientes operaciones:
-tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
-el uso cuando está descalzo;
-tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica
para desconectarlo del tomacorriente;
-operaciones impropias y peligrosas;
-obstruir los orificios de ventilación o para eliminación
del calor;
-que el cable de alimentación de pequeños electrodomésticos quede en contacto con las partes calientes
del aparato;
-la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
-el uso del horno como trastero;
-el uso de líquidos inflamables cerca del aparato;
-el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolongaciones;
-intentos de instalación o reparación sin la intervención de personal calificado.
Es absolutamente necesario llamar a personal
especializado en los siguientes casos:
-instalación (según las instrucciones del fabricante);
-cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
-sustitución del toma en caso de incompatibilidad con
el enchufe del aparato .
Es necesario llamar a centros de asistencia
autorizados por el fabricante, en los siguientes
casos:
-dudas sobre la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje;
-daño o sustitución del cable de alimentación;
-avería o mal funcionamiento, solicitando repuestos
originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
-sólo la cocción de alimentos evitando otras operaciones;
-verificar la integridad después de haber quitado el embalaje;
-desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica en caso de mal funcionamiento y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
-cuando no se utiliza, desconecte el aparato de la red
eléctrica y cierre la llave de gas (si está previsto);
-utilice guantes para horno para introducir o extraer recipientes;
-tome siempre la manija de la puerta en el centro debido
a que los extremos podrían estar más calientes con motivo de ev entuales salidas de aire;
-controlar siempre que las perillas estén en la posición
«•»/»o» cuando no se utiliza el aparato.
-cortar el cable de alimentación después de haberlo desconectado de la red eléctrica cuando se decide no utilizar más el aparato.
•El fabricante no se puede considerar responsable por
eventuales daños derivados de: errores en la instalación,
usos impropios, erróneos e irracionales.
54
Instalación
La instalación debe efectuarse según las instrucciones
del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso-
nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de
la red de alimentación eléctrica.
Instalación de los hornos empotrables
Para garantizar un b uen funcionamiento del aparato empotrable,
es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. En la siguiente figura se indican las dimensiones del espacio en el mueble cuando el horno se instala bajo encimera y en
columna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán
ser de un material resistente al calor. En particular, en el
caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán
ser resistentes a una temperatura de 100 °C. En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato, no se deben producir contactos con las paredes en
las que hay instalaciones eléctricas. Todas las par tes que
garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no
puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Para un correcto centrado , regule los 4 tacos ubicados en la
parte lateral del horno, a la altura de los 4 orificios del marco.
En particular, si el espesor del costado del mueble es:
• de 20 mm: la parte móvil del taco se debe extraer (Fig.A);
• de 18 mm: utilice la primera ranura; ya predispuesta de
fábrica (Fig. B);
• de 16 mm: utilice la segunda ranura (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para gar antizar una b uena aireación es necesario eliminar la
pared posterior del espacio para el horno, es preferible instalarlo de modo que apoye sobre dos listeles de mader a; en el caso
de que sea una superficie continua de apoyo, la misma debe
tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo.
Fig. AFig. B
Fig. C
Para fijar el horno al mueble abra la puerta del horno y fíjelo
mediante 4 tornillos para madera en los 4 orificios ubicados
en el marco.
560 mm.
45 mm.
Fijación del horno al mueble (sólo en modelos FC...)
1. Coloque las abrazaderas “A” a presión, en el soporte del
horno “B”.
2. Coloque los tacos “C”, a presión, en las abrazaderas “A”.
En particular, si el espesor del costado del mueble:
• es de 16 mm: coloque el taco de modo tal que el número
16 que se encuentra en el mismo, esté dirigido hacia
Ud.;
55
• es de 18 mm: coloque el taco de modo tal que la parte
sin nada escrito, esté dirigida hacia Ud.;
• es de 20 mm: no coloque el taco .
3. Fije las abrazaderas y los tacos en el borde del costado
del mueble con los tornillos “D”.
4. Fije el horno al mueble con los tornillos y las arandelas
de plástico “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están
preparados para el funcionamiento con corriente alterna a
la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en el aparato) y en el manual
de instrucciones. El conductor de tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
•Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las
lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
•Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes operaciones:
•aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los
tres tornillos de los contactos L-N-6
•fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-V er -
de 6
•fijar el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cerrar la tapa.
D
A
C
D
E
C
E
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cabl e, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de características; en caso de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y
conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe
ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que,
en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C
con respecto a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión comprobar que:
•La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo
cuando el mismo resulte correctamente conectado a una
eficiente instalación de conexión a tierra conforme a lo
previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad y ,
en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la
instalación por parte de personal profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser considerado responsable por los ev entuales daños causados por la falta
de conexión a tierra de la instalación.
•Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos
de la placa de características (ubicada en el aparato y/o
en el embalaje) correspondan a los de la red de distribución eléctrica y gas.
•Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y
la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la
potencia máxima del aparato indicada en la placa de
características. En caso de duda, dirigirse a personal
profesionalmente especializado.
•En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y
el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para
reemplazar el toma con otro adecuado. El técnico, en
particular, deberá también comprobar que la sección de
los cables del toma de corriente resulte adecuada a la
potencia absorbida por el aparato. En general, no es
aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o
extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario
utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y
prolongaciones conformes a las normas vigentes de
seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de
capacidad de corriente marcado en el adaptador simple
y en las prolongaciones, y el de máxima potencia
marcado en el adaptador múltiple. El enchufe y el toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
NL
56
Características técnicas
Dimensiones útiles del horno:
ancho: 43,5 cm.
profundidad: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volumen útil del horno:
litros 56
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energía por convección Natural
función de calentamiento: a T radicional
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección
Forzada
función de calentamiento: u Pastelería
Tensión y frecuencia de alimentación:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este aparato ha sido fabricado conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias
-73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
-93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
-2002/96/CE
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
57
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo , utilizá-lo da
melhor maneira e durante longo tempo, é aconselháv el, antes de utilizar o aparelho , ler atentamente as advertências
contidas no presente folheto , que f ornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização
e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futur as. Obrigado
Visto de perto
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
23456
A
10
9
A. Painel de comandos
B. Botão selector das funções de cozedura
C. Selector para a temperatura de cozedura
D. Programador electrónico - Possibilita programar
quaisquer funções de cozedura se for definida a
duração e a hora de final de cozedura. Também
desempenha a função de contador de minutos.
F. Bandeja pingadeira ou prateleira de cozedura
G. Grelha da prateleira do f orno
H. Carris de deslizamento para bandejas pingadeiras
e grelhas
1. Luz do forno
2. Acertar o relógio
3. Regular o contador de minutos
4. Final da cozedura
5. Duração da cozedura
6. Confirmar uma regulação
7. Indicador do contador de minutos
8. Indicador do pré-aquecimento (m a piscar) ou de
cozedura (m fixa) sendo realizada
9. Indicador de programação completada
10.Indicador de porta trancada
58
Como utilizar
O forno
dos tradicionais fornos de convecção natural (estáticos) às
dos modernos fornos de convecção forçada (v entilados).
Trata-se de um aparelho extremamente versátil que
possibilita escolher de modo fácil e seguro dentre 7 diferentes
métodos de cozedura. A selecção das diferentes funções
proporcionadas é realizada mediante o selector “B” presente no painel.
Atenção: Quando o acenderem pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o f orno pelo menos
durante uma hora com o termóstato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Depois que tiver passado este
tempo, desligue-o , abra a porta do forno e ventile o local. O
cheiro que às vezes se sente durante esta operação de v ese á evaporação das substâncias usadas para proteger o
forno e o grill durante o período entre a produção e a
instalação do produto.
Acertar o relógio digital
É possível acertar a hora somente com o botão “B” na
posição 0.
Depois da ligação à rede eléctrica ou depois de falta de
corrente, o mostrador piscará com : 0.00.
Rode o selector C para acertar a hora e, em seguida,
carregue em OK para confirmar. Rode novamente C para
acertar os minutos e finalmente carregue em OK para
confirmar definitivamente. Para acertar posteriormente,
se for necessário, carregue na tecla 2 e siga o processo
acima apresentado.
Função contador de minutos
O timer não comanda para acender nem apagar o forno
mas, quando terminar o tempo, toca um alarme acústico
que pode ser desligado carregando em qualquer tecla.
Para configurar o contador de minutos carregue na tecla 3,
regule mediante o selector C e, em seguida, carregue na tecla
OK para confirmar. O ícone n indica que o timer está activ ado.
Quando terminar a contagem, ouve-se um sinal acústico que
termina depois de 1 min. ou depois que carregar em qualquer
tecla.
A luz do forno
Quando o forno estiver desligado, pode ser ligada a
qualquer momento carregando na tecla 1 ou abrindo a porta
do forno.
Ventilação de refrigeração
Para obter uma redução das temperatur as externas, uma
ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai
entre o painel frontal e a porta do forno.
Observação: depois de acabar a cozedura, a ventoinha
continua a funcionar até o forno arrefecer
suficientemente.
Observação: No modo de “F ast cooking” a ventoinha activ a-
se automaticamente somente com o forno quente.
Atenção: este aparelho é equipado com um sistema de
diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau
funcionamentos. O utilizador será informado mediante
mensagens tais como “Fnm” (n e m = números de 1
algarismo). Nestes casos é necessária a intervenção da
assistência técnica porque o forno não vai funcionar .
7 Cuochi
reúne em um único aparelho as vantagens
Utilização do forno
Se rodar o selector B será possível seleccionar o
programa de cozedura que desejar. O forno
imediatamente passará à fase de pré-aquecimento, du-
rante a qual o ícone m permanecerá acesso intermitente
no display e será indicada a temperatura de cozedura
associada ao programa seleccionado: se esta temperatura não for a que deseja, é possível m udá-la, é suficiente
rodar o selector C.
Quando tiver terminado de aquecer, irão ouvir um sinal
acústico e ver o ícone m ligado de forma permanente,
nesta altura poderão introduzir no forno bem quente a
comida a ser cozida.
Observação: para os funcionamentos com FAST
COOKING e GRILL não há fase de pré-aquecimento
Lembre-se que durante a cozedura sempre é possível:
•modifique a temperatura mediante o selector “B”;
•modificar a temperatura mediante o selector “C”;
• programe a durada e a hora para terminar (veja o
parágrafo “Programar a coz edura”).
•interrompa-a a qualquer momento se colocar novamente
o selector “B” na posição 0.
Observação: Para cada uma das funções de cozedura
há predefinida, por motivos de segurança, uma duração
de 2 horas. Se não for modificada, o f orno desliga-se automaticamente depois deste prazo.
Atenção: Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, e
coloque a bandeja pingadeira fornecida, para a colecta do
suco e/ou gordura derretida, somente se cozer no grill ou
com espeto giratório (presente somente em alguns modelos).
Para as demais coseduras , nunca utilize a primeira prateleira
de baixo e nunca apoie objectos no fundo do forno enquanto
estiver a coser , porque poderá causar danos ao esmalte do
forno. Coloque sempre os recipientes de cosedura (f ormas,
películas de alumínio etc. etc.) na grelha fornecida com o
aparelho apropriadamente colocada nos carris do forno.
Forno T radicional a
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C.
Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedores
inferior e superior. É o clássico f orno da vó que entretanto foi
melhorado a um nível excepcional de distribuição da
temperatura e de diminuição dos consumos. o forno tradicional
continua insuperável se for cozer pratos cujos ingredientes
forem constituídos por dois ou mais elementos que ajuntamse para formar um prato único como por exemplo: couves
com costeleta de porco, bacalhau com hortaliças, peixe com
hortaliças, carne de vitela com arroz etc. ... Obtêm-se óptimos
resultados na preparação de pratos a base de carne de vaca
ou vitela, tais como: carne na brasa, febras, gulasch, caça,
coxa e lombo de porco etc. ... que necessitarem de cozedura
lenta e frequentemente deitar-lhes líquidos. Em todo o caso
continua a ser o melhor sistema de cozedura para doces,
frutas e para pratos com recipientes tampados específicos
para assar no forno. Na cozedura com f orno tradicional, utilize
apenas uma prateleira, porque com mais de uma prateleira
haverá má distribuição da temperatura. Se utilizar mais de
uma prateleira, a disposição das prateleiras poderá equilibrar
a quantidade de calor entre a parte superior e a inferior. Se a
cozedura precisar de mais calor por baixo ou por cima, utilize
59
respectivamente as prateleiras superiores ou inferiores.
Forno de Cozedura Múltipla b
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C.
Activam-se os elementos de aquecimento de maneira
alternada e entra em funcionamento a ventoinha. O calor é
constante e uniforme no inteiro forno, o ar coze e cora os
alimentos de modo uniforme em todos os pontos. É possível
cozer contemporaneamente pratos mesmo dif erentes, desde
que as temperaturas de cozedura sejam similares . É possível
utilizar até 2 prateleiras contemporaneamente no máximo , a
obedecer as advertências apresentadas no parágrafo
“Cozedura contemporânea em mais de uma prateleira”.
Esta função é especialmente indicada para pratos gratinès
ou para pratos que necessitarem de cozedura durante
bastante tempo, como por e xemplo: lasanha, macarrão com
molho denso, frango assado com batata etc. ... Obtêm-se
notáveis vantagens ao assar carne porque a melhor
distribuição da temperatura possibilita empregar temperaturas
mais baixas que redizem a dispersão da humidade natural e
a carne fica mais macia e diminui menos de peso. A cozedura
múltipla é especialmente aconselhado para os peixes que
puderem ser cozidos com poucos temperos, mantendo assim
inalterados o seu aspecto e sabor. Para os acompanhamentos ,
obtêm-se óptimos resultados ao cozinhar verduras assadas
nomeadamente abóboras, berinjelas, pimentos, tomates etc..
Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar bolos
com levedo .
A função “cozedura múltipla” também pode servir para degelar
rapidamente carnes brancas ou vermelhas, ou pão, com a
temperatura colocada em 80 °C. P ara degelar comidas mais
delicadas, coloque em 60° C, ou empregue apenas a
circulação de ar frio, com o selector do termostato deixado
em 0°C.
Grill 2
Posição do selector do termostato “C”: Entre 50% e 100%.
Liga-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar
o espeto rotatório (se houver).
A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar
imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem
a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura
no grill é especialmente aconselhada para os pratos que
necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela
ou vaca, entrecôte, filés , hambúrgueres etc. ...
Cozer com a porta do forno semiaberta, excepto se
empregar o espeto giratório.
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na
parágrafo “Conselhos práticos para a cozedur a”.
Se girar o selector “C”, no display aparecerão os níveis
de potência entre no mínimo 50% e no máximo 100%.
Gratin T
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C.
Liga-se o elemento aquecedor superior central e começam a
funcionar a ventoinha e o espeto rotatório (se houver).
Une a irradiação térmica unidirecional com a circulação
forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se a
queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o
poder de penetração do calor. Obtém-se resultados excelentes
mediante o grill ventilado para espetinhos mistos de carne e
verduras, chouriços , costelas de porco, costeletas de carneiro,
frango piri-piri, codornas à salva, filés de porco etc. ...
Realize as cozeduras “gratinadas” com a porta do forno
fechada.
O modo “gratinado” é insuperável para cozer f atias de cherne,
de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc. ...
Forno para Pizza w
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C.
Activam-se os elementos aquecedores inferior e circular, e
entra em função a ventoinha. Esta combinação possibilita um
rápido aquecimento do forno, graças à notável potência
fornecida (2.800 W), com um f orte fornecimento de calor em
prevalência por baixo .
A função forno para pizza é especialmente indicada para
pratos que necessitem de grande quantidade de calor, por
exemplo: pizza e assados grandes. Utilize uma única bandeja
pingadeira ou grade de cada vez, se for utilizada mais de
uma será necessário trocá-las de lugar na metade da
cozedura.
Forno para Pastéis u
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C.
Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor suav e e
uniforme no interior do forno.
Esta função é indicada para a cozedura de comidas
delicadas, especialmente doces que necessitarem de
levitação e algumas preparações “mignon” em 3 prateleiras
simultaneamente. Alguns e xemplos: bignés, biscoitos doces
e salgados, salgadinhos esfolhados, biscoitos enrolados.
pequenas fatias de verduras g ratinadas etc. ....
Forno “Fast cooking” v
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C.
Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor suav e e
uniforme no interior do forno.
Esta função é especialmente indicada para cozeduras
rápidas (não necessita pré-aquecimento) de comidas
preparadas (por ex emplo: congelados ou pré-cozidos) e para
algumas “preparações caseiras”.
Na cozedura “Fast cooking” os melhores resultados são
obtidos utilizando apenas uma prateleira (a 2a de baixo para
cima), veja a tabela “Conselhos práticos para a coz edura”.
Forno para “Degelar” U
Posição do selector do termostato “C”: qualquer uma
A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o ar a
temperatura ambiente ao redor dos alimentos. É indicado
para descongelar quaisquer tipos de comida, mas
especialmente para comidas delicadas que não se deve
aquecer, tais como por e xemplo: tortas geladas, doces de
creme o de nata, doce de frutas. O tempo de
descongelamento diminui pela metade. No caso de carnes,
peixes ou pão, é possível acelerar se utilizar a função
“cozedura múltipla” e definir a temperatura entre 80° e
100°C.
Limpeza automática com fast clean
É a função de limpeza integral do forno. P ara informações
acerca de fast clean, veja o parágrafo “A limpeza
automática com fast clean”.
V
60
O espeto rotatório (somente em alguns modelos)
Para accionar o espeto rotatório proceda da seguinte
maneira:
a) coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira;
b) coloque o apropriado apoio do espeto rotatório na 3a
prateleira e coloque o espeto enfiado no furo apropriado,
no virador do espeto, situado na parte traseira do forno;
c) accione o espeto rotatório, seleccione com o selector
“B” a posição 2 / T.
Programação da cozedura
A programação da durada e/ou da hora para terminar a
cozedura deve ser realizada depois de ter seleccionado
a função que desejar.
Programação da duração da cozedura
Carregar na tecla 5 e depois regular a duração rodando o
punho C. Carregando na tecla OK, a configuração será
memorizada e no display será visualizada,
alternadamente, a temperatura seleccionada que pode
ser variada com o punho C e o tempo restante para o
final da cozedura).
Passado este tempo , no display irá aparecer “end” e será
emitida uma sequência de sinais acústicos a indicarem
que a cozedura terminou.
• Premer qualquer tecla para interromper o sinal
acústico.
• Pôr o punho B em posição 0 para fazer desaparecer a
escrita “end”.
Por e x emplo
São as horas 9:00 e é programada uma duração de
cozedura de 1 hora e 15 minutos. A cozedura irá parar
automaticamente às horas 10:15.
Por e x emplo
São as horas 9:00 e é configurada a hora do final de
cozedura às 10:15. A coz edur a terá a duração de 1 hor a
e 15 minutos.
Programar uma cozedura atrasada
Carregar na tecla 5 e depois regular a duração rodando o
punho C. Carregando na tecla OK, a configuração será
memorizada e no display será visualizada,
alternadamente, a temperatura e o tempo anteriormente
seleccionado.
Carregar na tecla 4 e depois regular a hora do final rodando o punho C. Carregando na tecla OK, a configuração
será memorizada e o display vos lembrará,
alternadamente, a hora do final e a temperatura
configurada.
Por e x emplo
São as horas 9:00 e é programada uma duração de
cozedura de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora
do final. A cozedura irá começar automaticamente às
horas 11:15.
Programação da hora para terminar a cozedura
Carregar na tecla 4 e depois regular a duração rodando o
punho C. Carregando na tecla OK a configuração será
memorizada e o display vos lembrará, alternadamente, a
temperatura seleccionada e o tempo restante para o final
da cozedura).
Quando bater a hora do final de cozedura anteriormente
seleccionada, no display irá aparecer “end” e será emitida
uma sequência de sinais acústicos a indicarem que a
cozedura terminou.
• Premer qualquer tecla para interromper o sinal
acústico.
• Pôr o punho B em posição 0 para fazer desaparecer a
escrita “end”.
O ícone A serve para lembrarmo-nos que foi programada
uma durada e/ou uma hora para terminar a cozedura.
Como anular uma programação
Para anular quaisquer programações realizadas, rode o
selector “B” até a posição “0”.
61
A limpeza automática com fast clean
Se activar a função fast clean, a temperatura interna do
compartimento do forno chegará aos 500 °C necessários
para carbonizar os resíduos. Pelo vidro da porta do forno é
possível observar algumas partículas que se iluminarão
durante a sua carbonização mediante pirólise ao entrar em
contacto com as resistências: trata-se de uma combustão
instantânea, de um fenómeno absolutamente normal, que
não implica qualquer perigo.
Alguns conselhos antes da limpeza automática
1- Tente eliminar os resíduos de substâncias alimentares
mais consistentes com uma esponja húmida. Evite
absolutamente utilizar detergentes ou qualquer outro produto
aconselhado para limpeza de fornos.
2-Retire todos os acessórios, que na verdade não foram
concebidos para resistir a temperaturas assim tão altas. Para
mais, alguns destes acessórios poderão alterar o resultado
da limpeza automática ao perturbarem a circulação do calor
por todas as paredes. Os acessórios podem ser facilmente
lavados como utensílios normais (inclusive numa máquina
de lavar pratos).
3- Não deixe panos de prato na pega do f orno.
Atenção: durante a limpeza automática, as superfícies
podem aquecer-se muito. Mantenha as crianças
afastadas.
Como activar fast clean
– Feche a porta.
– Coloque o botão selector na posição V
– Para programar a duração e/ou a hora do final de fast
clean, respeitar as instruções indicadas no parágrafo
“Programar a Fast clean”. Lembrem-se que há a
possibilidade de escolher entre uma duração
compreendida entre 60 e 120 minutos segundo quanto
estiver sujo o vosso forno.
Dispositivos de segurança
Por causa da temperatur a alta, este forno é equipado com
alguns dispositivos de segurança:
•a porta tranca-se automaticamente assim que a temperatura chegar a valores altos, para e vitar quaisquer
riscos de queimaduras;
• os elementos esquentadores não serão maisalimentados com electricidade, para prevenir, se
acontecer qualquer evento anómalo .
•Quando a porta estiver bloqueada, não é mais possível
modificar as programações de duração , final e timer.
O que acontece no final da limpeza automática?
No final da limpeza automática, no display irá aparecer
“end” e será emitido um sinal acústico que pode ser
desactivado carregando em uma tecla qualquer . Rodando o punho “B” em posição “0” irá desaparecer a escrita
“end”.
Para poder abrir a porta do forno, será necessário
aguardar a temperatura do forno abaixar até um nível
aceitável.
Nesta altura será possível notar a presença de alguns
depósitos de poeira branca no fundo e nas paredes do forno;
retire-a com uma esponja depois do forno ter arrefecido
inteiramente.
Por outro lado , se desejar aproveitar o calor obtido para iniciar
a assar, esta poeira poderá ser deixada, na medida que não
causam quaisquer perigos para os pratos a serem
preparados.
NÃO SE ALARMAR SE
1 no começo do ciclo fast clean a ventoinha de
arrefecimento funciona com baixa velocidade;
2 durante a utilização do Fast Clean desconecta-se o
limitador da instalação eléctrica: verificou-se uma
sobrecarga da rede (concomitância com o uso de
outros aparelhos eléctricos);
3 encontras a porta do forno bloqueada durante o
programa F ast Clean: é uma segur ança do produto; a
porta irá abrir-se somente depois do completo
arrefecimento do forno;
4 depois do ciclo Fast Clean ficam pequenas manchas
na superfície interna do forno: é bom eliminar os
resíduos de comida mais consistentes antes da
limpeza automática e de estabelecer uma duração do
programa compatível com a quantidade de sujeira presente no forno;
5 no final da cozedura sai ainda ar ventilado do forno
por algum tempo: é a f ase normal de arrefecimento da
cavidade do forno;
6 durante o funcionamento “grill” a resistência superior
não fica sempre ligada (cor vermelha): o funcionamento
é controlado por um termóstato;
7 sai uma baforada de vapor , abrindo a porta durante a
cozedura;
8 formam-se gotas de água ou do vapor no interior do
forno, deixando a comida no f orno, depois da cozedura;
62
Programar a Fast clean
A programação da duração e/ou da hora do final de fast
clean deve ser realizada depois de ter seleccionado a
função fast clean.
Programar a duração da fast clean
Carregar na tecla 5 e depois regular a duração rodando o
punho C. Carregando na tecla OK, a configuração será
memorizada e no display será visualizado o tempo restante para o final da fast clean.
Passado este tempo , no display irá aparecer “end” e será
emitida uma sequência de sinais acústicos a indicarem
que o ciclo de limpeza terminou.
• Premer qualquer tecla para interromper o sinal
acústico.
• Pôr o punho B em posição 0 para fazer desaparecer a
escrita “end”.
Por e x emplo
São as horas 9:00 e é programada uma duração de fast
clean de 1 hora e 15 minutos. A fast clean irá parar automaticamente às horas 10:15.
Por e x emplo
São as horas 9:00 e é configurada a hora do final da fast
clean às 10:15. A f ast clean terá a duração de 1 hora e 15
minutos.
Programar uma fast clean atrasada
Carregar na tecla 5 e depois regular a duração rodando o
punho C. Carregando na tecla OK a configuração será
memorizada e visualizada no display.
Carregar na tecla 4 e depois regular a hora do final rodando o punho C. Carregando na tecla OK, a configuração
será memorizada e o display vos lembrará,
alternadamente, a hora do final e a duração configurada.
Por e x emplo
São as horas 9:00 e é programada uma duração de fast
clean de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora de
final. A f ast clean irá começar automaticamente às horas
11:15.
Programar a hora do final da fast clean
Carregar na tecla 4 e depois regular rodando o punho C.
Carregando na tecla OK, a configuração será
memorizada; no display será visualizado o tempo restante para o final da fast clean.
Quando bater a hora do final da fast clean anteriormente
seleccionada, no display irá aparecer “end” e será emitida
uma sequência de sinais acústicos a indicarem que a fast
clean terminou.
• Premer qualquer tecla para interromper o sinal
acústico.
• Pôr o punho B em posição 0 para fazer desaparecer a
escrita “end”.
O ícone A vos lembrará que programaram uma duração
e/ou a hora do final da fast clean.
Como anular uma programação
Para anular quaisquer programações realizadas, rode o
selector “B” até a posição “0”.
63
Como mantê-lo em forma
Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho
da alimentação eléctrica.
Para uma longa duração do forno é indispensável realizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral,
lembre-se que:
• Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
•las peças exteriores esmaltadas ou ino xidáveis devem
ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas
nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las.
O aço inoxidável poderá manchar-se. Se f or difícil tirar
as manchas, empregue produtos específicos a venda
normalmente no comércio. Aconselha-se enxaguar
com muita água e enxugar após a limpeza.
• o inter ior do forno deve ser limpado, preferivelmente
todas as vezes que terminar de utilizá-lo, enquanto
ainda estiver quente, empregue água quente e detergente, enxagúe e, em seguida, enxugue com cuidado
usando um pano macio. Evite utilizar detersivos
abrasivos (por exemplo produtos em pó etc. ...), es-
ponjas abrasivas de limpeza de loiça e ácidos (por
exemplo contra calcário etc. ...), porque poderão es-
tragar o esmalte. Se a sujidade for muito difícil de tirar ,
use um produto específico para limpeza de forno, segundo as instruções apresentadas na embalagem do
produto.
• se usar o forno durante muito tempo, pode ser que se
forme condensação. Enxugue-a com um pano macio .
•é importante verificar que a guarnição ao redor da abertura
do forno não seja prejudicada. No caso contrário, dirigir-se
para o Centro de Assistência Técnica mais perto. É
aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido
reparado.
• nunca forre o fundo do forno com folhas de alumínio,
porque a acumulação de calor consequente perturbará a cozedura e também danificará o esmalte.
• limpe o vidro da porta do forno utilizando produtos e
esponjas não abrasivas e enxugue com um pano macio.
Como tirar a porta do forno
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível tir ar a porta do forno. Proceda da seguinte maneira:
• abra inteiramente a porta;
• levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças;
• segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a de
novo de v agar mas não inteiramente;
• puxe a porta na direcção de si a tirá-la do lugar;
Monte a porta realizando na ordem contrária as operações
aci ma descritas.
132
123
T roca da lâmpada do forno
• Antes de realizar qualquer operação, para desligar o
forno da electricidade, tire a ficha da tomada ou
desligue o interruptor utilizado para a ligação eléctrica
do equipamento.
•Use um objecto estreito e chato (chave de f enda, cabo
de colher etc.) para tirar a tampa de vidro.
• Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra de
caracter’sticas análogas:
- Tensão de 230/240 V.
- poténcia 15 W
- bocal E 14
• Monte novamente a tampa de vidro, preste atenção
para colocar correctamente a guarnição.
64
Vidro
Compartimento
do forno
Lãmpada
Juntado
Conselhos práticos para a cozedura
O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos da
melhor maneira. O tempo e a e xperiência permitirão aproveitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto as
seguintes observações constituem apenas indicações
gerais que poderão ser ampliadas com a experiência pessoal.
Cozedura simultânea em várias prateleiras
Se desejar cozer em mais de uma prateleira, é possível
utilizar a função “pastéis” u ou a função “cozedura
múltipla” b, são as únicas que permitem esta possibi-
lidade.
Para cozer pratos delicados em mais de uma prateleira,
utilize a função “pastéis” u que possibilita cozer simul-
taneamente em 3 prateleiras (1a, 3a e 5a). Alguns e xemplos são apresentados na tabela “Conselhos práticos para
a cozedura”.
Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira,
utilize a função “Cozedura múltipla” b e lev e em consi-
deração as seguintes sugestões:
• O forno é equipado com 5 prateleiras. Na cozedura
ventilada utilize duas das três prateleiras, a primeira
de baixo e a última em cima estão atingidas directamente pelo ar mais quente que poderá provocar queimaduras nos alimentos delicados;
• Utilize normalmente a 2a e a 4a prateleira a partir de
baixo, coloque na 2a prateleira os alimentos que requerem mais calor. Por ex emplo no caso da cozedur a
dum assado de carne simultaneamente com outros
alimentos, coloque o assado na 2a prateleira, e deixe
a 4a para alimentos mais delicados;
• Na cozedura simultânea de alimentos que têm tempos e temperaturas de cozedura diferentes, marque
uma temperatura intermediária entre as duas, coloque os alimentos mais delicados na 4a prateleira e
tire primeiro do forno o alimento com tempo de cozedura mais rápido;
• Utilize a bandeja pingadeira na prateleira de baio e a
grelha na de cima;
Utilização da função “F ast cooking”
Funcional, rápida e prática para quem utilizar produtos já
“preparados” (por exemplo: congelados ou pré-cozidos)
e não somente, em todo o caso úteis sugestões são apresentadas na tabela “Conselhos práticos para a cozedura”.
Utilização do grill
O forno põe à disposição 2 possibilidades diferentes de
grelhar.
Utilize a função 2 “grill”, com a porta semiaberta, coloque o alimento no centro da grade colocada na 3a ou
na 4a prateleira a partir de baixo.
Para colectar o molho e/ou a gordura, coloque na 1a pr ateleira a bandeja pingadeira fornecida.
Quando for utilizar esta função, é recomendado configurar o nível de energia no máximo, entretanto é possível
deixa em níveis mais baixos, é suficiente colocar o selector
do termostato na temperatura que desejar.
Nos modelos equipados com espeto giratório 2, na
função “grill” é possível utilizar o jogo de espeto f ornecido.
Neste caso, coza com a porta do forno fechada e coloque
o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a
bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou
gordura.
A função T “Gratin”, exclusivamente com a porta fe-chada, é utilíssima para g relhadas rápidas, distribui o calor
emitido pelo grill e assim possibilita contemporaneamente doirar a superfície e também cozer bem a parte de
baixo.
Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura
de pratos que necessitarem doirar a superfície, por e xemplo, é ideal para doir ar massa assada no fim da cozedura.
Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para
evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a
prateleira a partir de baixo.
Importante: efectue a cozedura com “Gratin” com a
porta do forno fechada, desta maneira obterá, além de
melhores resultados, uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10 %).
Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o
termostato em 200 °C, porque esta é a condição de melhor performance, que se baseia na irradiação de raios
infravermelhos. Entretanto isto não quer dizer que não é
possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente
colocar o selector do termostato na temperatura desejada.
Nos modelos equipados com espeto giratório T, na
função “gratin” é possível utilizar o jogo de espeto
fornecido. Neste caso , coza com a porta do forno fechada
e coloque o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de
baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho
e/ou gordura.
Portanto os melhores resultados na utilização das
funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas
últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de
cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura
derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira fornecida na primeira prateleira a partir
de baixo.
Cozedura de sobremesas
Quando for cozer doces, coloque-os sempre no forno já
quente. Não abra a porta durante a cozedura, para evitar
que o doce abaixe-se. Em geral:
Bolo muito seco
A próxima vez au mentar a tem perat ura de 10°C e
reduzir o tempo de coz edura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líqui do ou abai xar a temper atura d e
10°C.
65
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altura i nferi or, s elecc ionar uma
temperatura mais baixa e dei xá-l o coze r mai s t empo.
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido , redu zir a temperat ura,
aumentar o tempo de coz edura.
O doce não se solta da forma
Unte bem a forma e deite ta mbém n a mesm a um
pouco de farinha ou ut ilize papel de f orno.
"Assei em várias prat eleir as ( na função
"ventilado") e não tudo assou-se uniformemente"
Regule para uma temperatura mais baixa. As
prateleiras empre gadas c ontem poranea me nte pode m
ser tiradas a medida que fic arem pr onta s.
Cozedura de pizza
Para uma boa cozedura de pizzas utiliz e a função w “Forno para Pizza”:
• Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos.
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha
do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará
os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma
pizza crocante.
•Não abra frequentemente o f orno durante a cozedura.
• No caso de pizzas com muita cobertura (capricciosa,
quatro estações), é aconselhável colocar o queijo
mozzarella na metade da cozedura.
• No caso de cozedura simultânea em várias prateleiras (até 2) é preferível utilizar a função f orno de coze-
dura múltipla b porque com a função forno para pizza w cozerá mais a 1a prateleira mais embaixo.
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas
entre 180 °C e 200 °C.
Para a carne ficar bem cozida por for a e conservar o suco
por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta
(200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuíla sucessivamente.
Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor dev erá ser a temperatur a e mais longo o tempo de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da
grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da
grelha.
Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais
calor de baixo use a 1a prateleira a partir de baixo. Para
obter assados saborosos (especialmente patos e caça),
coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de
modo que esteja na parte superior.
66
Programação
seleccionada
1 Tradicional
a
2 Co zedura
m últipla
b
3 Grill
2
4 Gratin
T
5 Pizza
w
6 Pastéis
u
7 Fast cooking
v
8 Deg elar
Obs: os tem pos de cozedura são indicativos e poderão serem m odificados em função dos próprios gostos pessoais.
Ao cozer com o Grill ou Gratin, a pingadeira deve ser colocada sem pre na 1a prateleira a partir de baixo.
U
Pato
Carne de vitela ou vaca
assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
Pizza (em 2 prateleiras)
Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala
Plum -cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 prateleiras)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas
Linguado e chocas
Espetinhos de calam ares e
cam a rão
Chocas
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriços
Ham búrgueres
Cavala
Tostas
Co m esp eto giratório (se
houver)
Vitela no espeto
Frango no espeto
Cordeiro no espeto
Frango na grelha
Chocas
Co m esp eto giratório (se
houver)
Vitela no espeto
Cordeiro no espeto
Frango (no espeto) com
batatas (na bandeja
pingadeira)
Pizza
Carne de vitela ou vaca
assada
Frango
Tortas doces
Tortas de frutas
Plum cake
Pão-de-ló
Crêpes recheadas (em 2
prateleiras)
Queques pequenos (em 2
prateleiras)
Salgadinhos folhados com o
queijo (em 2 prateleiras)
Bignés (em 3 prateleiras)
Biscoitos (em 3 prateleiras)
M erengues (em 3
prateleiras)
Congelados
Pizza
M isto abóbora e cam arão
panado
Torta rústica de espinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Co midas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhados de
queijo
Todos alim entos
congelados
Tipo de ciboP eso
(Kg.)
1
1
1
-
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5
1
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
Posição da
grelha em
relação ao
fundo do
fo r no
3
3
3
3
3
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2
2/3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Tem po de pré
aquecimen to
(m inu to s)
15
5
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
10
10
10
10
10
15
10
10
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Co nfiguração
do
ter m o sta to
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200
200
200
200
200
200
220
220
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
180
210
Du ração
da
cozedu-
ra (m in .)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
80-90
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
70-80
70-75
70-75
15-20
25-30
60-70
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
67
A segurança um bom costume
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
•dirija-se exclusiv amente aos centr os de assistência técnica autorizados
•solicite sempre a utilização de peças de reposição originais
•Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos
a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre
apropriadas empunhaduras criadas aos lados do
forno.
•Este aparelho foi concebido para utilização não profissional nas moradas e as suas características não podem
ser modificadas.
•As instruções são válidas somente para os países de
destino para os quais os símbolos constam no livrete e
na placa de identificação do aparelho.
•A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somente quando o mesmo tiver sido correctamente ligado a
um eficiente sistema de ligação à terra da maneira prevista pelas normas de segurança em vigor.
•Durante o uso do aparelho os elementos de aqueci-
mento e algumas partes da porta do forno ficam
muito quentes. Tome cuidado para não tocar nos
mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Por serem fontes de perigo, evite que crianças e
incapazes entrem em contacto com:
-o aparelho, durante e logo após o funcionamento do forno e do grill, por causa do superaquecimento;
-o aparelho inutilizado (neste é preciso tornar inócuos os
componentes que poderão ser perigosos).
É preciso evitar as seguintes operações:
-tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
-utilizá-lo com os pés descalços;
-puxar o aparelho ou o cabo de alimentação eléctrica para
tirar a ficha da tomada de corrente;
-operações impróprias e perigosas;
-tapar as aberturas de ventilação ou de escoamento do
calor;
-que o cabo de alimentação de pequenos electrodomésticos entrem em contacto com partes quentes do aparelho;
-a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
-a utilização do forno para guardar utensílios;
-a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
-o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões;
-tentativas de instalação ou reparação sem a intervenção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário dirigir-se a pessoal
qualificado nos seguintes casos:
-instalação (segundo as instruções do fabricador);
-quando houver dúvidas sobre o funcionamento;
-troca de tomada eléctrica no caso de incompatibilidade
com a ficha do aparelho.
É preciso dirigir-se aos centros de assistência técnica
autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
-no caso de dúvida sobre o bom estado do aparelho, ao
tirá-lo da embalagem;
-danos ou troca do cabo de alimentação eléctrica;
-anomalia ou mau funcionamento, solicite sempre peças
de reposição originais.
É oportuno efectuar as seguintes operações:
-somente a cozedura de alimentos, evite outras operações;
-verifique o bom estado, logo após tirar da embalagem;
-desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica no
caso de mau funcionamento e antes de quaisquer operações de limpeza ou manutenção;
-quando não for utilizá-lo, desligue o aparelho da rede
eléctrica e feche a torneira do gás (se houver);
-utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes do
forno;
-segure sempre a maçaneta da porta pelo meio, porque
a ponta pode estar mais quente por causa de eventual
saídas de ar;
-controle sempre que os botões estejam na posição “•”/
”o” quando o aparelho não for utilizado .
-cor te o cabo de alimentação eléctrica depois de tê-lo
desligado da rede eléctrica, quando for decidido não mais
utilizar o aparelho.
•O fabricador não poderá ser considerado responsável
por eventuais danos deriv antes de: errada instalação , ou
utilizações impróprias, erradas e não racionais.
68
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada conforme as instruções
do fabricador, por pessoal profissionalmente qualificado. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não
pode ser responsabilizado.
Importante: quaisquer inter venções de regulação, manutenção etc. precisam ser ef ectuadas com o f orno desligado
da electricidade.
Instalação dos fornos de encaixar
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encaixar é necessário que o móvel seja de características adequadas. Na figura a seguir, são apresentadas as dimensões
do vão do móvel na introdução embaixo de uma mesa ou
numa coluna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de
material resistente ao calor. Especialmente no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas da mesma precisam ser resistentes a temperatura de 100 °C.
Em conformidade com as normas de segurança, depois de
instalar o aparelho encaixado, não de ve ser possível o contacto com componentes eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção precisam
estar presos de modo que não possam ser tirados sem o
emprego de uma ferramenta.
Para centr alizar correctamente, regule os 4 taquinhos laterais do forno em correspondência aos 4 furos na moldura
do perímetro. Especialmente se a espessura do painel lateral do móvel:
• for de 20 mm.: a parte móvel do taquinho deve ser tirada
(Fig. A);
• for de 18 mm.: utiliz e a primeira canaleta; já realizada na
fábrica (Fig. B);
• for de 16 mm.: utilize a segunda canaleta (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar o
painel traseiro do vão, é pref erível instalar o f orno de modo
que apoie sobre ripas de madeira; se houver um plano contínuo de apoio, o mesmo precisa possuir uma abertura de
pelo menos 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
Para prender o f orno no móvel, abra a porta do forno e
prenda o forno usando 4 parafusos para madeira nos 4
furos situados na moldura do perímetro.
560 mm.
45 mm.
Fixação do forno no móvel (somente em modelos
FC...)
1. Coloque os suportes “A” encostados no apoio do for-
no “B”.
2. Coloque os taquinhos “C” encostados nos suportes
“A”. Nomeadamente, se a espessura da lateral do
69
móvel
• for de 16 mm.: monte o taquinho de maneira que o
número 16 indicado no mesmo fique virado para si;
• for de 18 mm.: monte o taquinho de maneira que a
parte sem escritas fique virada para si;
• for de 20 mm.: não monte o taquinho.
3. Prenda os suportes e os taquinhos na beira do móvel
com lateral usando os parafusos “D”.
4. Prenda o forno ao móvel usando os parafusos e as
anilhas de plástico “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo eléctrico tripolar, são preparados para o funcionamento com corrente alternada na tensão e frequência eléctricas indicadas na placa de identificação (situada no aparelho) e no folheto de instruções. O fio
de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo-verde.
Montagem do cabo de alimentação
Abertura da caixa de bornes:
•Utilize uma chave de fenda para f azer ala v anca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;
•Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.
Para a instalação do cabo ef ectue as seguintes operações:
•desatarraxe o parafuso da braçadeira e os três parafusos dos contactos L-N-6
•prenda os cabinhos embaixo da cabeças dos parafusos, respeite as cores: Azul (N) Marrom (L) Amarelo-
Verde 6
•prenda o cabo de alimentação na apropriada braçadeira
e feche a tampa.
D
A
C
D
E
C
E
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga
indicada na placa de características. Em caso de ligação
directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede
um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as
normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido
pelo interruptor).
O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não
atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse temperatura ambiente de mais de 50°C.
Antes de efectuar a ligação verificar se:
•A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada
somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com contacto de terra eficiente, conforme as normas de segurança eléctrica em vigor. É necessário verificar este requisito fundamental de segurança e, em caso
de dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso da
instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O
fabricador não se responsabiliza por danos eventuais
provocados pela falta de ligação à terr a da instalação.
•Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados
da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na embalagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctrica e de gás.
•V erifique se a capacidade eléctrica da instalação e das
tomadas de corrente são apropriadas para a potência
máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em
caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.
•No caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho,
mande um técnico profissionalmente qualificado trocar
a ficha por outra de tipo adequado. Este técnico dev erá
também especificamente certificar-se que o diâmetro dos
cabos da ficha seja idóneo para a potência absorvida
pelo aparelho. Em geral é desaconselhável o uso de
adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se o uso
de adaptadores for indispensável, use somente
adaptadores simples ou múltiplos, e extensões conformes às normas de segurança em vigor, porém tome cuidado para não ultrapassar o limite de capacidade da
corrente, indicado no adaptador simples e nas extensões, nem o limite de potência máxima indicado no
adaptador múltiplo. A ficha e a tomada devem ser fa-
cilmente acessíveis.
NL
70
Características técnicas
Medidas úteis do forno:
largura: 43,5 cm.
profundidade: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volume útil do forno:
56 litros
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energia com convecção Natural
função de aquecimento: a Tradicional
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção
Forçada
função de aquecimento: u Pastelaria
Tensão e frequência da alimentação eléctrica:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este equipamento é em conformidade com as
seguintes Directivas Comunitárias:
-773/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e
sucessivas modificações;
-89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações;
-93/68/CEE de 22/07/93 e sucessivas modificações.
-2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não dev em ser escoados
no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos
por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha
separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar inf ormação referente
ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
71
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakk elijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te
leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen voordat u hem voor de eerste k eer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de
veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bew aar dit boekje zorgvuldig voor e ventuele verdere r aadpleging.
Dank u.
Van dichtbij gezien
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
23456
A
10
9
A. Bedieningspaneel
B. Keuzeknop kookfuncties
C. T emperatuurknop
D. Elektronische programmeerknop - Hiermee kunt u
iedere functie voor het koken programmeren met het
instellen van kooktijd en einde kooktijd. Hij is ook voorzien van een timer. Ha anche una funzione di
contaminuti.
F. Lekplaat of bakplaat
G. Ovenrek
H. Glijders lekplaat en ovenrek
1. Ovenverlichting
2. Instellen juiste tijd
3. Regelen timer
4. Einde kooktijd
5. Kooktijd
6. Bevestiging instelling
7. Indicator timer
8. Indicator voorverwarming (m knippert) of kooktijd
(m stil) begonnen
9. Indicator programmering uitgevoerd
10.Indicator blokkering deur
72
Het Gebruik
De “
7 Cuochi
voordelen van de traditionele oven (“statisch”) met die van
de moderne heteluchtoven (“geventileerd”).
Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige en
veilige wijze kunt kiezen tussen 7 verschillende manieren
van kok en. U kiest de v erschillende functies met behulp van
de keuzeknop “B” op het bedieningspaneel.
Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren op maximum
temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd verlopen is
opent u de ovendeur en lucht u het v ertrek. De geur die men
soms gedurende deze handeling waarneemt is te wijten aan
het verdampen van de middelen die gebruikt worden om de
oven te beschermen gedurende het tijdsverloop tussen de
productie en het installeren van het product.
Het gelijk zetten van de digitale klok
Het gelijk zetten van de klok is alleen mogelijk met de knop
“B” in de positie 0.
Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de stroom
knippert op de display 0.00.
Draai aan knop C voor het gelijk zetten van de klok en
druk vervolgens op OK voor het be vestigen. Draai opnieuw
aan knop C voor het gelijk zetten van de minuten en druk
op OK voor de definitieve bevestiging Eventuele latere
gelijkstellingen kunnen worden uitgevoerd door op toets
2 te drukken en vervolgens de hierboven aangegeven
handelingen uit te voeren.
Timer
Vergeet niet dat de timer niet het aan en uitgaan van de
oven controleert, maar alleen een geluidssignaal geeft als
de tijd op is, en dit kan worden afgezet door op een
willekeurige knop te drukken.
V oor het instellen van de timer druk op toets 3, regel met knop
C en druk vervolgens op de toets OK voor het bevestigen.
Het symbool n laat u weten dat de timer aan is.
Aan het einde van het aftellen hoort u een geluidssignaal dat
na 1 min. ophoudt of na het indrukken van een willekeurige
knop.
Ovenlicht
Ook als de oven uit is kan het ov enlicht op ieder willekeurig
moment aan worden gedaan door op toets 1 te drukken
of de ovendeur te openen
Ventilator
Om de oven v an buiten niet te heet te laten worden brengt
een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die
tussen het voorpaneel en de ovendeur ontsnapt.
N.B.: Aan het einde van de k ooktijd blijft de ventilator
aan totdat de oven voldoende is afgekoeld.
N.B.: In “Fast cooking” gaat de ventilator automatisch aan
als de oven warm is.
Belangrijk: het apparaat is voorzien van een diagnostisch
systeem dat eventuele storingen opspoort. De gebruiker
wordt hierover ingelicht door middel v an boodschappen van
het soort “Fn m” (n en m=nummers van 1 cijfer). In dit geval
moet de technische dienst erbij worden gehaald aangezien
de oven niet functioneert.
” oven verenigt in één enkel apparaat de
Gebruik oven
Draaiend aan knop B kunt u het gewenste k ookprogramma
kiezen. De ov en gaat meteen in de voorverwarmingsfase
en het symbool m op de display gaat knipperen; de
kooktemperatuur die bij het gekozen programma hoort
verschijnt: mocht dit niet de temperatuur zijn die u wilt
hebben, dan kunt u hem eenvoudigweg v eranderen door
aan knop C te draaien.
Als het voorverwarmen klaar is hoort u een geluidssignaal
en ziet u dat het symbool m aan is zonder knipperen: nu
kunt u het gerecht in de warme oven zetten.
N.B.: bij de functies F AST COOKING en GRILL hoort geen
voorverwarmingsfase. V ergeet niet dat gedurende het kok en
nog altijd de mogelijkheid bestaat:
•het programma te veranderen met behulp v an knop “B”;
•de temperatuur te veranderen met behulp v an knop “C”;
•de duur en het einde van de kooktijd te programmeren
(zie paragraaf “K ooktijd programmeren”).
•te onderbreken wanneer u maar wilt door de knop “ B” op
de positie 0 terug te zetten.
N.B.: Voor iedere kookfunctie is voor de veiligheid een
tijdsduur ingesteld van 2 uren. Als deze niet wordt
veranderd gaat de oven automatisch uit als deze tijd is
afgelopen.
Belangrijk: Gebruik de eerste ovenstand van beneden af
om de bijgeleverde lekplaat v oor het opvangen v an sappen
en/of druipend vet op te zetten, maar alleen als u de grill of
het braadspit (slechts bij enkele modellen aanwezig) gebruikt.
Voor ander soort koken nooit de onderste ovenstand
gebruiken en geen voorwerpen onderin de oven plaatsen
terwijl u aan het koken bent, aangezien dit schade aan het
email kan veroorzaken. Plaats altijd uw ovenschotels,
aluminiumfolie en dergelijken op het bijgele verde rek, dat u
in de gleuven van de ov en steekt.
T raditionele o ven a
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.
In deze positie gaan de twee onderste en bovenste
verwarmingselementen aan. Dit is de klassieke ouderwetse
oven, die verheven is tot een uitzonderlijk niveau van
temperatuurverspreiding en energiebesparing. De traditionele
oven blijft onovertroffen voor het koken van ovenschotels,
waarvan de verschillende ingrediënten een geheel v ormen
zoals b.v.: kool met varkensvlees, stokvisschotel, rijst met
kalfsvlees enz... Uitstekende resultaten verkrijgt u bij het
koken v an gerechten die gebaseerd zijn op varkensvlees of
kalfsvlees zoals: stoofschotels, goulash, wild, varkenshaas
enz... die langzaam gekookt en bedropen moeten worden.
Het is ook het beste systeem voor het bakken van taarten
en koekjes, gestoofde vruchten en voor het kok en in speciaal
voor de ov en geschikte bakken. U gebruikt bij het koken in
de traditionele oven slechts één rek aangezien op meerdere
rekken koken de juiste v erspreiding van de warmte enigszins
verhindert. Bij gebruik van meerdere rekken kunt u de
hoeveelheid warmte tussen de bovenste stand en de
onderste stand tegen elkaar afwegen. Als meer boven- of
onderwarmte vereist is zet u de schotel hoger of lager in de
oven.
73
Multiniveaus heteluchtoven b
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.
Alle verwarmingselementen gaan om de beurt aan en de
ventilator gaat werken. De warmte is constant en gelijkmatig
in de hele oven, de lucht kookt en bruint de gerechten op
gelijkmatige wijze op alle punten. U kunt ook verschillende
gerechten tegelijkertijd koken mits de kooktijden gelijk zijn.
Het is mogelijk 2 rekken tegelijk te gebruiken volgens de
aanwijzingen in de paragraaf “Tegelijkertijd op meerdere
niveaus kok en”.
Deze functie is vooral aangewezen voor gerechten die
gegratineerd moeten worden of die vrij lang koken nodig
hebben, zoals: lasagna, macaronischotel, kip met
geroosterde aanrdappelen enz…. Goede resultaten krijgt u
ook met braadstukken aangezien de verspreiding van de
temperatuur het mogelijk maakt lagere temperaturen te
gebruiken, hetgeen maakt dat minder vleessappen verloren
gaan zodat het braadstuk mals blijft en minder aan gewicht
verliest.. De oven is vooral bijzonder goed voor het stoven
van vis, waarbij slechts weinig kruiden en andere
toevoegingen nodig zijn z odat de vorm en smaak van de vis
bewaard blijven. Van de groenten zijn zeer geschikt voor
stoven: savoyekool, wortels, zucchini, aubergine, paprika,
tomaten enz...
Dessert: uitstekend geschikt voor cak es die moeten rijzen. .
De “Multiniveaus heteluchtoven” kan ook worden gebruikt
voor het ontdooien van vlees , vis, brood, met een temperatuur
van 80°C . Voor het ontdooien v an meer kwetsbare gerechten
zet u de temperatuur op 60°C of u gebruikt alleen het
circuleren van de koude lucht, thermostaat op 0°C.
Grill 2
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 50% en 100%.
Het bovenste v erwarmingselement gaat aan en het braadspit
(waar aanwezig) gaat werken.
De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van
het vlees onmiddelijk zodat er geen vocht v erloren gaat en
de binnenkant mals blijft. De grill wordt aangeraden voor b.v .
biefstuk, varkensvlees, entrecote , filet, hamburgers enz...
Houd de ovendeur half open gedurende het koken behalve
als u het braadspit gebruikt.
U vindt enkele voorbeelden in de tabel “Praktische
raadgevingen voor het k oken”.
Als u aan knop “C” draait geeft de display niveaus van
stroomsterkte aan die gaan van een minimum van 50%
tot een maximum van 100%.
Gratineren T
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.
Het bovenste verw armingselement gaat aan en de ventilator
en het braadspit (waar aanwezig) gaan werk en.
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill
gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden v an de buitenkant wordt zo vermeden
en de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant.
U verkrijgt uitstekende resultaten met de hetelucht grill bij
het bereiden van kebab-stokjes , worstjes, varkenskarbonade,
lamscotelet, kip, patrijs, v arkenshaas enz.
Houd bij het koken “au gratin” de o vendeur dicht.
De “au gratin” manier is onovertroffen voor het koken van
schijven tandbaars, zwaardvis , ge vulde inktvia enz… .
Pizza-oven w
Positie thermostaatknop “ C”: T ussen 40°C en 250°C.
De verwarmingselementen boven en onder gaan aan en de
ventilator gaat werken. Met deze combinatie wordt de ov en
snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen (2800 W) dat
vooral van onder af komt.
De pizza oven is vooral geschikt voor gerechten die een
hoge temperatuur nodig hebben, b.v. pizza en grote
braadstukken. Gebruik één niveau per keer; indien u op meer
niveaus kookt moeten de gerechten op de helft van de
kooktijd onderling van plaats verwisseld worden.
Patisserie-oven u
Positie thermostaatknop “C”: T ussen 40°C en 250°C.
Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator
gaat werken zodat een uniforme en delicate warmte
gegarandeerd is.
Deze funtie wordt aangeraden voor het bakken van fijne
desserts en vooral voor gebak dat moet rijzen en sommige
“mignon” taartjes gelijktijdig op 3 ovenstanden. Enkele
voorbeelden: beignets, zoete koekjes en kaaskoekjes,
bladerdeeg, opgerolde koekjes, gegratineerde
groentenschijfjes, enz... ...
“Fast cooking” oven v
Positie thermostaatknop “C”: T ussen 40°C en 250°C.
De verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat
werken zodat een gelijkmatige en constante warmte is
gegarandeerd.
Deze functie is vooral aangewezen voor het vlug koken
(zonder voorverwarming) van b.v. diepvriesproducten,
voorgekookte gerechten en ev entuele “eigen gerechten” .
De “Fast cooking” resultaten zijn het beste als slechts één
rek wordt gebruikt (het 2° van beneden af), zie tabel
“Praktische raadgevingen v oor het kok en”.
“Ontdooi” oven U
Positie thermostaatknop “C”: waar u wilt
De ventilator achter in de oven doet de lucht op
kamertemperatuur circuleren. Dit wordt aangeraden v oor
het ontdooien van vrijwel alle etenswaren, maar in het
bijzonder van gerechten die geen hitte kunnen verdr agen,
zoals ijstaart, taarten met slagroom, dessert met vruchten.
De ontdooitijd wordt met deze methode gehalveerd. Bij
vlees, vis of brood kunt u de tijd versnellen door de
hetelucht-functie op een temperatuur in te stellen van 80°
- 100°C.
Automatische reiniging door middel van F ast Clean
Dit is het reinigingsproces van de oven. Voor informatie
betreffende Fast Clean, zie de paragraaf “ Automatische
reiniging door middel van F ast Clean”.
V
74
Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig)
V oor het activeren van het braadspit gaat u als v olgt te werk:
a) plaats de lekplaat op de 1° stand;
b) zet de steun van het braadspit op de 3° stand en steek
de vleespen door het gat heen in het braadspit achterin
de oven;
c) activeer het braadspit door met knop “B” de positie 2 /
T te kiezen.
Geprogrammeerd koken
Het programmeren van de duur en/of het einde van de
kooktijd moet worden uitgevoerd nadat de gewenste
functie is gekozen.
Programmeren van de kooktijd
Druk op knop 5 en regel vervolgens de tijdsduur door aan
knop C te draaien. Door op de knop OK te drukken wordt
de instelling gememoriseerd en op de display ziet u
afwisselend de gekozen temperatuur, die met de knop C
veranderd kan worden, en de tijd die nog ov er is tot aan
het einde van de kooktijd.
Als deze tijd is afgelopen ziet u op de display het woord
“end” en hoort u een aantal geluidssignalen die
aankondigen dat de kooktijd over is.
• Druk op een willekeurige knop om het geluidssignaal
te onderbreken.
• Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord
“end”.
B.v.:
Het is 9:00 uur en een kooktijd van 1 uur en 15 minuten
wordt geprogrammeerd. De k ooktijd wordt automatisch
onderbroken om 10:15 uur .
B.v.:
Het is 9 uur en het einde van de kooktijd wordt op 10:15
ingesteld. De k ooktijd zal 1 uur en 15 minuten duren.
Programmeren van een uitgestelde kooktijd
Druk op knop 5 en regel vervolgens de tijdsduur door aan
knop C te draaien. Door op de knop OK te drukken wordt
de instelling gememoriseerd en op de display ziet u
afwisselend de temperatuur en de gekozen tijdsduur .
Druk op knop 4 en regel vervolgens het uur van het einde
van de kooktijd door knop C te draaien. Door op de knop
OK te drukken wordt de instelling gememoriseerd en op
de display ziet u afwisselend het uur van het einde v an de
kooktijd en de ingestelde temperatuur .
B.v.:
Het is 9:00 uur, een kooktijd van 1 uur en 15 minuten
wordt geprogrammeerd en het einde om 12:30. De kooktijd
zal automatisch om 11:15 beginnen.
Programmeren van het einde van de k ooktijd
Druk op knop 4 en regel vervolgens het einde van de
kooktijd door aan knop C te draaien. Door op de knop OK
te drukken wordt de instelling gememoriseerd en op de
display ziet u afwisselend de gekozen temperatuur en de
tijd die nog over is tot het einde van de kooktijd.
Als deze tijd is afgelopen ziet u op de display het woord
“end” en hoort u een aantal geluidssignalen die
aankondigen dat de kooktijd over is.
• Druk op een willekeurige knop om het geluidssignaal
te onderbreken.
• Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord
“end”.
Het symbool A laat zien dat u de duur en/of het einde van
de kooktijd heeft geprogrammeerd.
Het annulleren van een programma
Voor het annuleren van een reeds ingesteld programma
draait u de knop “B” tot aan de positie “ 0”.
75
Automatische reiniging door middel van Fast Clean
Door de functie Fast Clean te activeren bereikt de
temperatuur in de oven de 500°C die nodig zijn voor het
verbranden van voedselrestjes. Door de glasruit van de
ovendeur kunt u enkele deeltrjes zien die oplichten
gedurende het carboniseren door pyrolyse, doordat ze in
contact komen met de verwamingselementen: dit is
momentverbranding, een absoluut normaal fenomeen dat
geen enkel gevaar met zich mee brengt.
Enige nuttige wenken voor de automatische
reiniging
1- Probeer hardnekkige voedseldeeltjes met een vochtige
spons te verwijderen. Gebruik absoluut nooit
schoonmaakmiddelen of welk ander ovenreinigingsproduct
ook maar.
2-Haal alle toebehoren, die niet tegen zulke hoge
temperaturen zijn bestand, uit de oven. Bovendien kunnen
sommige toebehoren het resultaat van de automatische
reiniging beïnvloeden doordat ze de vrije warmtecirculatie
op de wanden verhinderen. De toebehoren kunnen gewoon
worden gewassen zoals ander vaatwerk (ook in de
vaatwasser).
3- Laat geen keukendoek en op het handvat hangen.
Belangrijk: gedurende de automatische reiniging kan
de buitenkant van de oven behoorlijk warm worden.
Houd kleine kinderen op een afstand.
Het activeren van de Fast Clean’
– Doe de ovendeur dicht.
– Zet de keuzeknop op V
– V oor het programmeren van de tijdsduur en/of het einde
van de F ast Clean volgt u de instructies in de paragraaf
“Programmeren Fast Clean”. U kunt kiezen tussen
verschillende tijdsduren (60, 90, 120 min.) naar gelang
hoe vuil de oven is.
Veiligheidssystemen
Gezien de hoge temperatuur, is de ov en voorzien van enkele
veiligheidssystemen:
• De ovendeur wordt automatisch geblokkeerd zodra
de temperatuur hoog wordt, teneinde ieder risico zich
te branden te vermijden;
• de verwarmingselementen worden niet meerelektrisch gevoed, uit voorzorg voor het ge v al dat er
zich iets abnormaals voordoet.
• Als de deur geblokkeerd is kunnen de tijdsduur, einde
en timer niet meer veranderd worden.
Wat gebeurt er aan het einde van de automatische
reiniging?
Aan het einde van de automatische reiniging verschijnt
het woord “end” op de display en hoort u een
geluidssignaal dat afgezet kan worden door op een
willekeurige toets te drukken Door de knop “B” op “0” te
zetten verdwijnt het woord “end”.
De ovendeur kan pas worden geopend als de temperatuur
tot een acceptabel niveau is gezakt.
Op dit punt kunt u de aanwezigheid van enkele afzettingen
van witte poeder op de bodem en op de wanden waarnemen;
als de oven volkomen is afgekoeld kunt u deze met een
vochtige spons verwijderen.
Als u daarentegen de overgebleven warmte in de ov en wilt
benutten voor iets te gaan koken, dan kunt u die poeder
gerust laten liggen aangezien hij geen enkel gevaar v oor de
etenswaren ople vert.
WEES NIET ONGERUST ALS
1 aan het begin van de Clean Fast cycle de
verkoelingsventilator op lage snelheid functioneert;
2 gedurende het gebruik van de Fast Clean de ze kering
van het net doorslaat: het net is overbelast (tegelijk
gebruik met andere elektrische apparaten);
3 de ovendeur geblokkeerd is gedurende het F ast Clean
programma: dit is een veiligheidsmaatregel van het
apparaat; de deur kan pas weer open worden gemaakt
als de oven is afgek oeld;
4 na de Fast Clean cycle er nog kleine vlekken op de
binnenwanden van de ov en zijn: het is n uttig om indien
nodig vóór de zelfreiniging de meest hardnekkige
etensresten te verwijderen en een tijdsduur van het
programma in te stellen die overeenk omt met hoe vuil
de oven is;
5 aan het einde van de bereidingstijd nog even
geventileerde lucht uit de o ven komt: dit is de normale
fase voor het afkoelen van de oven;
6 bij de grill-functie de bovenste weerstand niet aldoor
aan blijft (rood): het functioneren wordt door een
thermostaat geregeld;
7 stoom ontsnapt wanneer de deur gedurende het koken
wordt geopend;
8 zich waterdruppels of stoom vormen binnen in de oven
als u na de bereidingstijd het gerecht nog in de oven
laat staan;
76
Programmeren van de Fast clean
Het programmeren van de duur en/of het einde van de
Fast Clean moet w orden uitge v oerd nadat de F ast Clean
functie is gekozen.
Programmeren tijdsduur van de Fast Clean
Druk op knop 5 en regel vervolgens de tijdsduur door aan
knop C te draaien. Door op de knop OK te drukken wordt
de instelling gememoriseerd en op de display ziet u de
tijd die nog over is tot het einde v an de Fast Clean.
Als deze tijd is afgelopen ziet u op de display het woord
“end” en hoort u een aantal geluidssignalen die
aankondigen dat het reinigen klaar is.
• Druk op een willekeurige knop om het geluidssignaal
te onderbreken.
• Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord
“end”.
B.v.:
Het is 9:00 uur en een Fast Clean v an 1 uur en 15 minuten
wordt geprogrammeerd. De F ast Clean wordt automatisch
onderbroken om 10:15 uur .
B.v.:
Het is 9 uur en het einde van de F ast Clean wordt ingesteld
op 10:15. De Fast Clean zal 1 uur en 15 minuten duren.
Programmeren van een uitgestelde Fast Clean
Druk op toets 5 en regel vervolgens de tijdsduur door knop
C te draaien. Met een druk op de OK toets wordt de
instelling gememoriseerd en op de display vertoond.
Druk op knop 4 en stel vervolgens het uur van het einde
in door knop C te draaien. Met een druk op de OK knop
wordt de instelling gememoriseerd en de display vertoont
afwisselend het uur van het einde en de tijdsduur die is
ingesteld.
B.v.:
Het is 9 uur, de tijdsduur van de Fast Clean wordt voor 1
uur en 15 minuten geprogrammeerd en het einde om
12:30. De Fast Clean begint automatisch om 11:15.
Programmeren van het einde van de Fast Clean
Druk op de knop 4 en regel door aan knop C te draaien.
Door op de toets OK te drukken wordt de instelling
gememoriseerd, op de display verschijnt de tijd die nog
over is tot het einde van de Fast Clean.
Aan het einde van de F ast Clean, die u van te v oren heeft
gekozen, verschijnt op de displa y het woord “end” en hoort
u een aantal geluidssignalen die aangeven dat de Fast
Clean is afgelopen.
• Druk op een willekeurige knop om het geluidssignaal
te onderbreken.
• Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord
“end”.
Het symbool A laat zien dat u de duur en/of het einde van
de Fast Clean heeft geprog rammeerd.
Het annulleren van een programma
Voor het annuleren van een reeds ingesteld programma
draait u de knop “B” tot aan de positie “ 0”.
77
Onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling ov ergaat.
Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het apparaat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als
volgt:
•Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
•de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met
een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen
of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorzaken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven. Gebruik voor hardnekkige vlekken speciale producten die
normaal in de handel te krijgen zijn. Spoel ze dus na het
reinigen goed af en droog ze af.
•de binnekant van de oven wordt gereinigd als de oven
nog lauw is, liefst na ieder gebruik, met een warm sopje,
dan gespoeld en zorgvuldig gedroogd met een zachte
doek. Gebruik nooit schuurmiddelen (b.v. vim enz…) of
de harde kant van de afwasspons of zuren (b .v . ontkalker
enz…) aangezien die het email kunnen beschadigen. Als
het vuil moeilijk te verwijderen is, gebruik dan een speciaal product voor het schoonmaken v an de oven en volg
de aanwijzingen op de verpakking hiervan.
• als de oven lange tijd gebruikt wordt kan zich
condenswater v ormen. Droog af met een zachte doek.
•het is belangrijk te controleren dat de dichting rondom de
opening van de ov en onbeschadigd is . Is dit niet het gev al,
wendt u zich dan tot uw Installateur. Gebruik de oven niet
voordat de reparatie is uitge voerd.
•bekleed de bodem van de ov en nooit met aluminium folie, aangezien het ophopen van hitte zowel uw gerecht
als het email kan beschadigen.
• reinig de ruit van de ovendeur met niet-schurende
producten en sponzen, en droog hem met een zachte
doek.
Het verwijderen van de ovendeur
V oor een grondige reiniging kunt u de ovendeur verwijderen. Ga
als volgt te werk:
•open de deur helemaal;
•trek omhoog en draai de hendeltjes op de twee scharnieren;
•pak de deur aan beide kanten vast, doe hem langzaam maar
niet helemaal dicht;
•trek de deur naar u toe en uit zijn behuizing.
Monteer de deur weer op tegenovergestelde wijze.
132
123
Vervangen o venlamp
• Sluit allereerst de stroom af door de stekker uit het
stopcontact te trekken of met de schakelaar die de ov en
aan het net verbindt.
• verwijder het glazen schermpje met gebr uik van een
plat smal voorwerp (schroevendraaier, handvat van
lepeltje enz.).
• schroef het lampje los en vervang het met een lampje
met dezelfde kenmerken:
- spanning 230/240 V
- stroomsterkte 15 W
- fitting E 14
• Breng het glazen plaatje weer aan en let erop dat de
afsluiting op zijn plaats zit.
78
Ovenruimte
Lamp
Afdichting
Glasplaat
Kooktips
De oven biedt een grote verscheidenheid van mogelijkheden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de
beste wijze te koken. Met verloop der tijd zult u leren het
fornuis op de beste wijze te gebruiken; de hiervolgende
aanwijzingen zijn dus relatief en zullen door uw persoonlijke ervaringen worden uitgebreid.
Te gelijkertijd op meer ovenrekken koken
Als u op meer rekken wilt koken kunt u de functie “gebak
oven” u gebruiken of de functie b “Multikoken”, dit
zijn de enigen waarbij deze mogelijkheid bestaat.
Voor het koken van fijne gerechten op meer dan een rek
kunt u het beste de functie “gebak oven” u gebruiken,
die de mogelijkheid biedt om op 3 rekken tegelijkertijd te
koken (1°, 3° en 5°). U vindt enkele voorbeelden in de
tabel “Praktische raadge vingen voor het k ok en”.
V oor andere gerechten op meer rekken gebruikt u de functie b “Multikoken” en houdt u rek ening met de volgende
raadgevingen:
• De oven heeft 5 posities. Bij hetelucht gebruikt u twee
van de drie middelste posities, de laagste van beneden af en de hoogste positie van de oven worden rechtstreeks door de hete lucht geraakt, hetgeen bij meer
kwetsbare gerechten aanbranden zou kunnen veroorzaken.
•Normaal gesproken gebruikt u het 2° en het 4° rek van
beneden af, en plaatst u op de 2° verdieping het gerecht dat de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v.
een braadstuk wilt braden tegelijkertijd met een ander
gerecht, plaats dan het braadstuk op de 2° verdieping
en het andere gerecht op de 4°.i;
• Als u verschillende gerechten tegelijkertijd in de oven
heeft, en deze hebben verschillende kooktijden en temperaturen nodig, stel dan een gemiddelde temperatuur tussen de twee in, zet het meest kwetsbare gerecht op de 4de positie en haal het gerecht dat de minste tijd nodig heeft het eerste uit de oven.
• Gebruik de lekplaat op de onderste positie en de grill
op de bovenste positie.
Gebruik van de functie “Fast cooking”
Funtioneel, snel en praktisch voor wie “voorgekookte”
producten gebruikt (b.v.: diepvries of kant en klare gerechten) en niet alleen deze; u vindt nuttige raadgevingen
in de tabel “Praktische raadge vingen v oor het ko ken”.
De grill
De “7 Koks o v en” biedt v erschillende mogelijkheden v oor
het bakken onder de grill.
Gebruik de functie 2 “grill”, met de ovendeur half open,
plaats het gerecht in het midden van het rek op de 3° of 4°
stand van beneden af.
Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van
druipend vet op de 1° verdieping.
Als u deze functie gebruikt is het raadzaam de stroomsterkte op maximum in te stellen, ook al kunt u lagere
instellen door de thermostaatknop op de door u gewenste
stand te zetten.
Bij de modellen die zijn voorzien van braadspit 2, kunt u
bij de “grill” functie de bijgeleverde braadspit-set
gebruiken. Houd in dit ge val de ov endeur dicht, plaats het
spit op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat
op de 1° verdieping.
De functie T “au gratin” altijd met de ovendeur dicht,
is handig voor snel grillen; de hitte van de grill wordt ver-
spreid zodat zowel de bovenkant bruin wordt en de onderkant gaar wordt.
U kunt deze functie ook gebruiken voor gerechten die op
het einde aan de bovenkant gebruind moeten worden,
zoals b.v. een macaronischotel.
Bij gebruik van deze functie plaatst u het gerecht op de 2°
of 3° verdieping van beneden af (zie tabel) en plaats de
lekplaat voor het opvangen van druipend vet op de 1°
verdieping van beneden af .
Belangrijk: houd bij het koken “au gratin” de ovendeur dicht, u krijgt zo betere resultaten en een belang-
rijke energiebesparing (ongeveer 10%).
Bij deze functie wordt aangeraden de thermostaat op
200°C te zetten aangezien dit het beste rendement geeft,
gebaseerd op het uitstralen van de infrarode stralen.
Natuurlijk kunt u ook lagere temperaturen instellen door
de thermostaatknop op de gewenste temperatuur te zetten.
Bij de modellen met braadspit T, kunt u in de “au gratin ”
versie de bijgeleverde braadspit-set gebruiken. In dit ge-
val plaatst u de braadspit-set op de 3° verdieping (van
beneden af) en de lekplaat op de 1° verdieping.
De beste resultaten bij gebruik van de grill krijgt u
met het rek op de hoogste standen (zie tabel) en de
bijgeleverde lekplaat op de laagste stand.
Desserts
Bij het bakken van taarten en cakes moet de oven altijd
warm zijn voordat u ze erin zet. Open de ovendeur niet
gedurende het bakken om inzakken te vermijden . In het
algemeen:
Taart te droog
Stel de volgende keer een tem perat uur in d ie 10°C
hoger is en maak de bakt ijd korter .
Taart zakt in
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de
temperatuur met 10°C.
Taart te donker bovenop
Plaats hem op een lagere s tand in d e oven, stel een
lagere temperatuur in en v erleng de baktij d.
Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar
Maak deeg minder vloeibaar , verl aag de tem perat uur,
verleng de baktijd.
79
De taart komt niet uit de vorm
Boter de vorm goed in en sprink el er wat bloe m
overheen, of gebruik ove npapier.
"Bakken op meer ovenrekken (in de "hetelucht"
versie) met gerechten die niet in dezelfde ti jd gaar
worden"
Stel een lagere tempa rtuur in. U k unt de ve rschil lende
gerechten op verschil lende tij den uit de oven halen.
Pizza
Gebruik voor het bakken van een goede pizza de functie
w “pizza-oven”:
• Verwarm de oven minstens 10 min uten v oor.
• Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het
ovenrek. Bij gebruik van de bakplaat (lekplaat) duurt
het langer en krijgt u geen crocante pizza.
• Open de ovendeur zo weinig mogelijk gedurende het
bakken.
• Bij hoog opgevulde pizza’s (capricciosa, quattro stagioni) raden wij aan de mozzarella pas halverwege de
kooktijd erbij de doen.
• Als u op meer dan een rek tegelijkertijd kookt (tot aan
2) kunt u het beste de ovenfunctie Multikoken b gebruiken aangezien de functie pizza-oven w de 1° stand
van benedenaf meer zou v erwarmen.
Vis en vlees
Voor blank vlees, gevogelte en vis gebruikt u temperaturen van 180 °C tot 200 °C.
Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere
temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de temperatuur te verlagen.
Over het algemeen geldt de regel: hoe g roter het stuk vlees,
hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van braden.
Zet het vlees in het midden van het ovenrek en zet er de
lekplaat onder.
Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de
oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat
lager. Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of
spekvet bedekken (vooral ook eend en wild) en zo plaatsen dat het zich boven in de oven bevindt.
80
Geko zen
in st ellin g
1 Tra d itio n ele
a
2 M ultiniveaus
b
3 G rill
2
4 G ratineren
T
5 Pizza
w
6 Patisserie
u
7 Fast cooking
v
8 O ntdooien
N.B.: de kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen n aar eigen sm aak worden aang epast. Bij koken
onder de G rill of 'A u gratin' mo et de lekplaat altijd op de 1ste stand vanaf beneden worden gep laatst.
Eend
Braadstuk
Varkensvlees
Koekjes (kruim eldeeg)
Jamtaart
Pizza (op 2 rekken)
Lasagne
Lam svlees
Kip + aardappels
M akreel
Plum-cake
Beignets (op 2 rekken)
Biscuits (op 2 rekken)
Pan di spagna (op 1 rek)
Pan di spagna (op 2
rekken)
Quiche
Tong en inktvis
C ala m a ri- en
garnalenspiesjes
Inktvis
Kabeljauw filet
Groenten onder de grill
Kalfsbiefstuk
Worstjes
Ham burgers
M akreel
Toast (of brood roosteren)
Aan het spit (waar
aanwezig)
Kalfsvlees aan het spit
Kip aan het spit
Lam svlees aan het spit
Gegrilde kip
Inktvis
Aan het spit (waar
aanwezig)
Kalfsvlees aan het spit
Lam svlees aan het spit
Kip (aan het spit) +
-de elektrische draden van kleine keuk enapparaten op
warme delen van het apparaat laten liggen;
-blootstellen aan weersomstandigheden (regen, zon);
-de oven gebruiken als opbergplaats;
-het gebruik van ontvlambare vloeistoffen nabij de oven;
-het gebruik van adapters, verlengsnoeren en/of dubbelstekkers;
-zelf installeren of repareren zonder de hulp van een
erkende installateur.
Het is noodzakelijk zich tot een erkende installateur
te wenden in de volgende gevallen:
-het installeren (volgens de aanwijzingen van de f abrikant);
-als u niet zeker bent of het apparaat wel goed functioneert;
-voor het vervangen van het stopcontact, als de stekker niet past.
Het is noodzakelijk zich tot de technische service
van de fabrikant te wenden in de volgende gevallen:
-als het apparaat na het uitpakken beschadigd lijkt;
-als de voedingskabel beschadigd is en vervangen moet
worden;
-eis bij het vervangen altijd een origineel onderdeel.
Houdt u zich aan het volgende:
-alleen koken, en geen ander gebruik van het apparaat;
-na uitpakken controleren op schade;
-de stroom van het apparaat afsluiten bij storingen en
voordat u tot onderhoud ov ergaat;
-als de oven niet gebruikt wordt moet u de stroom uitschakelen en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);
-gebruik ovenwanten voor het in- en uitladen van gerechten;
-pak het handvat van de deur altijd in het midden aan,
aangezien de uiteinden warm kunnen worden door een
eventuele luchtstroom;
-controleer altijd dat de knoppen in de positie “•”/”o” staan
als het fornuis niet gebruikt wordt.
-als u het apparaat niet meer gaat gebruiken, sluit dan
de stroom af en snijd de voedingskabel door .
•de fabrikant stelt zich niet aansprakelijk v oor ev entuele
schade veroorzaakt door: foutief installeren, onjuist,
verkeerd of onredelijk gebruik.
82
INSTALLATIE
Het installeren moet uitgevoerd w orden door een bevoegde installateur en volgens de instrukties van de
fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroor-
zaken aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz.
Installeren inbouwovens
V oor een goede werking van het apparaat moet het meubel de juiste kenmerken hebben. In de afbeelding vindt u
de afmetingen van de uitspaarruimte voor het plaatsen
onder de aanrecht of stapelbouw.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
De wanden van aangrenzende kastjes moeten v an hittebestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van kastjes
met fineer moet de lijm bestand zijn tegen een temperatuur van 100 °C.
Volgens de veiligheidsnormen mogen de elektrische panelen na het installeren niet aanraakbaar zijn.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig zijn bevestigd dat ze niet kunnen worden v erwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
V oor het centreren laat u de 4 poten aan de zijkant van de
oven samenv allen met de 4 gaten in de lijst. Vooral als de
dikte van de wand van het kastje:
• 20 mm is: moet het bewegelijke deel van de poot ver-
wijderd worden (afb. A);
• 18 mm is: gebruik de eerste groef die reeds in de fa-
briek is voorbereid (afb. B);
• 16 mm is: gebruik de tweede groef (afb. C).
24 mm.
N.B.: Installatie voor aangifte energieverbruik
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
De achterwand van de uitspaarruimte moet verwijderd
worden voor het luchten Het is het beste als de oven op
twee houten randen steunt. Indien er een doorlopende
steunplaat aanwezig is moet deze van een opening worden voorzien van minstens 45 x 560 mm.
Afb. AAfb. B
Afb. C
V oor het bev estigen van de o ven aan het meubel opent u
de ovendeur en schroeft u hem v ast met 4 houtschroeven
in de 4 gaten in de zijrand.
560 mm.
45 mm.
Bevestigen van de oven aan het kastje (enkel
modellen FC...)
1. Plaats de montageplaatjes “A” op de ov ensteun “B”.
2. Plaats de hoekstukken “C” op de montageplaatjes “A”.
Let op dat als de dikte van de wand van het omringende
kastje:
83
• 16 mm is: monteer het hoekstuk zodanig dat het
nummer 16 naar u toe is gericht ;
• 18 mm is: monteer het hoekstuk zodanig dat het
onbeschreven gedeelte naar u toe is gericht;
• 20 mm is: monteer het hoekstuk niet.
3. Bevestig de montageplaatjes en de hoekstukken op
de rand van de wand v an het kastje met de schroev en
“D”.
4. Bevestig de ov en aan het kastje met de schroe v en en
plastic sluitringen “E”.
16
16
D
C
16
16
B
Elektrische aansluiting
De ovens die v oorzien zijn van een driepolige voedigskabel
zijn gebruiksklaar voor wisselstroom met voltage en frequentie zoals aangegev en op het typeplaatje (op het apparaat) en in de gebruiksaanwijzing. De aarding van de
kabel is geel/groen.
Monteren voedingskabel
Opening klemmenbord:
• Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zijkant van de deksel van het klemmenbord op;
• trek de deksel van het klemmenbord open.
Het aansluiten van de kabel:
• schroef de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de contacten L-N-6 los
•bev estig de draden onder de kop v an de schroefjes en
let op de kleuren: Blauw (N), Bruin (L), Geel/groen
6
• zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel
D
A
C
D
E
C
E
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt
is voor de lading die aangegev en wordt op het typeplaatje.
In het geval er een directe aansluiting aan het net plaatsvindt, moet men tussen het apparaat en het net een
veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand tussen de kontaktpunten van 3 mm. Deze moet aan
de lading aangepast zijn en aan de geldende normen voldoen (de geaarde kabel mag niet door de schakelaar onderbroken worden).
De voedingskabel moet zodanig geplaatst zijn, dat hij nergens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de
kamertemperatuur.
V oor het aansluiten moet men k ontroleren dat:
• De electr ische veiligheid van dit apparaat is slechts
dan verzekerd als het op de juiste wijz e is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor
electrische veiligheid. Het is belang rijk zich hiervan te
verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren door een bev oegde electricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden van de installatie.
•V oordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich
ervan verzekeren dat de gege vens van het typeplaatje
(op het apparaat en/of de verpakking) overeenk omen
met de kenmerken van het electrische net en de gasleiding.
• Controleer dat het electr ische vermogen van het net
en van de stopcontacten voldoende is voor het maximum vermogen van het apparaat zoals aangegeven
op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich tot
een bevoegde electricien wenden.
• Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan
moet de stekker vervangen worden met een passende
stekker door een bevoegde electricien. Deze moet
vooral ook controleren dat de doorsnede van de kabels
van het stopcontact voldoende is voor het vermogen
van het apparaat. Het is in het algemeen af te raden
adapters, dubbel.stekkers en/of verlengsnoeren te
gebruiken. Als het gebruik hiervan onv ermijdelijk is dan
moet men enkelvoudige of meervoudige adapters en
verlengsnoeren gebruiken die voldoen aan de geldende
veiligheidsnormen. Let echter op de v ermogensgrens
van de stroom niet te overschrijden zoals deze is
aangegeven op de enkele adapter en op de
verlengsnoeren, en het maximum vermogen
aangegeven op de meervoudige adapter. Stekker en
stopcontact moeten gemakkelijk te bereiken zijn.
NL
84
Technische gegevens
Afmetingen van de oven:
breedte : 43,5 cm
diepte: 40 cm
hoogte: 32 cm
Inhoud van de oven:
56 liters
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens
Norm EN 50304
Energieverbruik conv ectie Natuurlijk
V olta ge en frekwentie v an de str oomverzorging:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG
Richtlijnen:
-73/23/EEG van 19/02/73 (laagspanning) en
successievelijk e modificaties;
-89/336/
compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
-93/68/EEG van 22/07/93 en successiev elijk e
modificaties;
-2002/96/EC
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo
het hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve in vloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het product
van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
EEG
van 03/05/89 (elektromagnetische
85
86
87
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.